﻿1
00:00:08,999 --> 00:00:12,999
حسنا، شارلي، كما ترين،
لا نزال كلنا نقيم بالفندق.

2
00:00:12,999 --> 00:00:17,999
ونحن هنا لأن أحدهم ترك
النمل الأبيض يأكل بيتنا.

3
00:00:17,999 --> 00:00:21,999
- لم يكن ذلك ذنبي.
- بالطبع لا، أبي.

4
00:00:24,999 --> 00:00:25,999
بل الذنب ذنبه.

5
00:00:26,999 --> 00:00:30,999
على كل، المكان مكتظ قليلا لأن
الجميع هنا، ولكن نحن كما يرام.

6
00:00:30,999 --> 00:00:32,999
هلا أخفضت صوتك هناك؟

7
00:00:34,999 --> 00:00:37,999
فقط كما يرام. بالكاد كما يرام.

8
00:00:39,999 --> 00:00:41,999
- غايب، ما خطبك؟
- أنا أتحدث عبر الهاتف.

9
00:00:41,999 --> 00:00:44,999
- مع من؟
- لا أحد. انه مجرد صديق.

10
00:00:44,999 --> 00:00:47,999
سأطلب قطعة بفتيك كبيرة،
متوسطة الطهي.

11
00:00:48,999 --> 00:00:52,999
- غايب، قلت لك، بدون خدمات غرف.
- ولكن أمي، أنا جائع.

12
00:00:52,999 --> 00:00:55,999
- كل شطيرة زبدة الفستق.
- لقد سئمت هذا.

13
00:00:55,999 --> 00:00:57,999
وأنا أيضا.

14
00:00:57,999 --> 00:01:00,999
انظروا، سنقابل المقاول
في وقت لاحق اليوم،

15
00:01:00,999 --> 00:01:03,999
ولكن حتى نعرف كم نحتاج
من مال لترميم البيت،

16
00:01:03,999 --> 00:01:05,999
فسنظل في وضعية توفير المال.

17
00:01:05,999 --> 00:01:09,999
أجل، يبدو هذا منصفا. أنت تدمر
البيت ونحن ليس لدينا ما نأكله.

18
00:01:10,999 --> 00:01:13,999
- لم يكن الذنب ذنبي.
- صحيح.

19
00:01:14,999 --> 00:01:18,999
لا أصدق أنه كانت لدي غرفتي الخاصة
والآن أنا عالق معكم كلكم هنا.

20
00:01:19,999 --> 00:01:24,999
لم تعد لدى الطفل المسكين
غرفته الخاصة به. خسارة.

21
00:01:24,999 --> 00:01:27,999
خسارة أنه لم يعد لك صاحب.

22
00:01:29,999 --> 00:01:32,999
لا، أمي. هذا حسن.
كلنا متوترون قليلا.

23
00:01:32,999 --> 00:01:36,999
غايب يواجه هذا بطريقته الخاصة.
وأنا سأواجهه بطريقتي الخاصة.

24
00:01:37,000 --> 00:01:39,999
الآن سأضربك أيها الرجل الصغير!

25
00:02:38,000 --> 00:02:39,999
ما هو وضعنا، كيفين؟

26
00:02:40,000 --> 00:02:44,999
قبل أن نتحدث عن البيت،
أريد أن أقدم لكما هذا.

27
00:02:44,999 --> 00:02:48,999
"دخول مجاني لمرة واحدة لكوخ الضحك".
هل أنت كوميدي أيضا؟

28
00:02:48,999 --> 00:02:51,999
أجل، الجميع يقولون لي كم أنا فكاهي.

29
00:02:53,999 --> 00:02:55,999
مكانتي مرموقة
في مجال دعابة الترميم.

30
00:02:56,999 --> 00:02:59,999
- أهذه مكانة شهيرة؟
- قولي لي أنت.

31
00:03:01,999 --> 00:03:06,999
هل سمعتم عن السمكري المطرب؟
ان صوته أنبوبي جدا.

32
00:03:08,999 --> 00:03:10,999
لأن المطربين يدعون أن الصوت هو...

33
00:03:10,999 --> 00:03:12,999
- أنابيب.
- أجل. لا. فهمنا ذلك.

34
00:03:14,999 --> 00:03:19,999
- اذن بخصوص البيت؟
- حسنا، جيد، المشكلة الأولى...

35
00:03:19,999 --> 00:03:21,999
انها السماء، هناك فوق.

36
00:03:21,999 --> 00:03:24,999
لا يفترض أن تروها من هنا.

37
00:03:26,999 --> 00:03:29,999
أهذا تشخيص فكاهي
أو تشخيص متعلق بالبناء؟

38
00:03:29,999 --> 00:03:33,999
بالبناء. الا اذا كان فكاهيا.
أعني، هل كان؟ أنا لا أعرف.

39
00:03:36,999 --> 00:03:39,999
اذن لديكما امكانيتان.
ترميم البيت واعادته الى سابقه،

40
00:03:40,999 --> 00:03:42,999
أو نظرا للأضرار، يمكنكم
هدمه وبناء بيت جديد كليا.

41
00:03:42,999 --> 00:03:45,999
- بيت الأحلام، ان أردتما.
- بيت الأحلام؟

42
00:03:45,999 --> 00:03:47,999
- يبدو ذلك ملفتا.
- أكيد يبدو ملفتا.

43
00:03:47,999 --> 00:03:50,999
يمكنكما الحصول
على كل ما ترغبان.

44
00:03:50,999 --> 00:03:54,999
- أخيرا ستصير لدي غرفة طعام.
- وأنا سأحصل على حمامي الخاص.

45
00:03:54,999 --> 00:03:56,999
حمام مع كرسي حمام ياباني

46
00:03:56,999 --> 00:03:58,999
ونظام دفع مياه صامت
مع امكانية التدفئة.

47
00:04:00,999 --> 00:04:02,999
لكل منا أحلامه الخاصة.

48
00:04:06,000 --> 00:04:10,999
ايميت، أخبار رائعة! أتذكر
تفكيرنا بالانتقال الى شقة جديدة

49
00:04:10,999 --> 00:04:13,999
قبل أن نبدأ نكره بعضنا الى الأبد؟

50
00:04:13,999 --> 00:04:16,999
- لم نتحدث بذلك بتاتا.
- صحيح.

51
00:04:16,999 --> 00:04:19,999
ذكرني، هناك شيء
أردت اطلاعك به.

52
00:04:19,999 --> 00:04:23,999
على كل،
لقد وجدت هذه الشقة. انظر.

53
00:04:23,999 --> 00:04:25,999
- هذا عظيم؟
- صحيح؟

54
00:04:25,999 --> 00:04:27,999
- فيها غرفتا نوم.
- أكثر بغرفتي نوم مما لدينا الآن.

55
00:04:27,999 --> 00:04:31,999
- علينا الحصول على هذه الشقة.
- حسنا، هناك مشكلة بسيطة.

56
00:04:31,999 --> 00:04:35,999
هناك ما يسمى "عقد".
الشيء الذي وقعنا عليه مع مالك الشقة.

57
00:04:35,999 --> 00:04:37,999
المكوث هنا لسنة.

58
00:04:37,999 --> 00:04:40,999
هذا يعني أيضا أن علينا التنظيف
ودفع أجرة الشقة في الموعد.

59
00:04:40,999 --> 00:04:43,999
لنقرأ العقد. ربما هناك ثمة طريقة
للتملص من شروط العقد.

60
00:04:43,999 --> 00:04:47,999
حسنا. لقد احتفظت به
هنا مع بقية مستنداتنا المهمة.

61
00:04:47,999 --> 00:04:51,999
حسنا. مطعم هندي،
صيني، تايلندي، عقد، ها نحن.

62
00:04:54,999 --> 00:04:58,999
ها هو. "يمنع خرق بنود
هذا العقد بموجب القانون".

63
00:04:58,999 --> 00:05:00,999
لم يكن علي
التوقيع على هذا العقد بتاتا.

64
00:05:00,999 --> 00:05:03,999
أجل، ولكنك وقعت.
مع وجه "سمايلي".

65
00:05:04,999 --> 00:05:07,999
حسنا، أعتقد أن التوقيع
يجب أن يعبر عن المشاعر.

66
00:05:09,999 --> 00:05:11,999
لحظة. لا يمكننا ترك الشقة.

67
00:05:12,000 --> 00:05:14,999
- ولكن يمكن طردنا.
- كيف سنفعل ذلك؟

68
00:05:14,999 --> 00:05:18,999
"يحق لمالك الشقة طرد المستأجر بشرط،
أولا: ان أدخل حيوانا للشقة،

69
00:05:18,999 --> 00:05:20,999
- أو :..."
- من يكترث؟ الأول مثالي.

70
00:05:21,000 --> 00:05:23,999
ألدى عائلتك
حيوانات أليفة نستعيرها؟

71
00:05:23,999 --> 00:05:24,999
لا، لدينا أطفال وحسب.

72
00:05:25,999 --> 00:05:27,999
يمكننا أن نلبس
واحدا منهم زي كلب.

73
00:05:27,999 --> 00:05:30,999
تعهدت أني لن أفعل هذا بعد الآن.

74
00:05:34,999 --> 00:05:37,999
حسنا، اليكم مخطط أولي
حضرته للبيت الجديد.

75
00:05:37,999 --> 00:05:40,999
أعتقد أن الجميع سيكونون سعداء.

76
00:05:40,999 --> 00:05:43,999
الآن، غايب، ستحصل
على غرفة نوم فوق المرأب.

77
00:05:43,999 --> 00:05:46,999
- وتيدي ستطل غرفتها الى الجبل.
- أجل!

78
00:05:46,999 --> 00:05:51,999
أخيرا سأخرج من القبو.
ماذا سيحل بغرفتي القديمة؟

79
00:05:51,999 --> 00:05:56,999
- ستتحول الى مغارة والدك الرجولية.
- أو غرفة اليوغا خاصة أمك.

80
00:05:59,999 --> 00:06:02,999
أتعلمين؟
سنسميها الغرفة متعددة الأغراض.

81
00:06:02,999 --> 00:06:05,999
- يمكن أن تستعمل لعدة أشياء.
- حسنا. سنناقش الأمر لاحقا.

82
00:06:05,999 --> 00:06:09,000
حلوتي، عندما تقولين "سنناقش
الأمر لاحقا"، دائما أنا الخاسر.

83
00:06:09,999 --> 00:06:11,999
حسنا، هل تريد
أن نتحدث بهذا الآن؟

84
00:06:11,999 --> 00:06:14,000
"الآن" ليس لصالحك بشكل عام.

85
00:06:15,999 --> 00:06:17,999
بوب، حلوي،
أنا لست انسانة عديمة المنطق.

86
00:06:17,999 --> 00:06:20,999
أنت تريد مغارة للرجال،
أنا أريد غرفة يوغا.

87
00:06:20,999 --> 00:06:23,999
سنسوي الأمر،
سنسميها غرفة يوغا.

88
00:06:25,999 --> 00:06:26,999
قلت لك.

89
00:06:29,999 --> 00:06:31,999
شارلي، هل أنت متحمسة
بخصوص البيت الجديد؟

90
00:06:32,999 --> 00:06:34,999
ما رأيك، دائري؟

91
00:06:36,999 --> 00:06:40,999
- لا نريد بيتا جديدا.
- بالطبع نريد.

92
00:06:40,999 --> 00:06:41,999
دائري غير موافق.

93
00:06:44,999 --> 00:06:48,999
- شارلي، الدمى لا تتكلم.
- غايب، لا تقل ذلك.

94
00:06:48,999 --> 00:06:51,999
عندما كنت في مثل عمر
شارلي أنا أيضا خاطبت الدمى.

95
00:06:51,999 --> 00:06:55,999
- أعتقد أنه لأمر أخاذ.
- حسنا، أعتقد أنه لأمر مقلق.

96
00:06:55,999 --> 00:06:57,999
دائري لا يحبذك.

97
00:06:59,999 --> 00:07:01,999
أجل؟ اسمع أيها الأزرق.
وأنا أيضا لا أحبذك.

98
00:07:02,999 --> 00:07:04,999
من يخاطب الدمى الآن؟

99
00:07:24,999 --> 00:07:27,999
- تحية، ديريك نيولي.
- ايد جونسون.

100
00:07:27,999 --> 00:07:29,000
لم مكتوب هناك تيد جونسون؟

101
00:07:31,999 --> 00:07:37,000
لأنهم لا يلفظون حرف التاء.
هكذا نتحدث في ألاهاسي.

102
00:07:38,999 --> 00:07:41,999
تبدو صغيرا على أن تكون محاسبا.

103
00:07:41,999 --> 00:07:45,000
- كثيرون يقولون هذا لي.
- ان لم يكن لديك مانع، كم عمرك؟

104
00:07:45,999 --> 00:07:50,999
عمري ١٤ سنة. تعرف، لا أحب التفاخر،
ولكني عبقري جدا.

105
00:07:50,999 --> 00:07:53,999
أنهيت الثانوية بعمر ٩،
الكلية بعمر ١١،

106
00:07:53,999 --> 00:07:56,999
- وتابعت في المحاسبة مباشرة.
- هذا غريب.

107
00:07:56,999 --> 00:08:00,999
معظم العباقرة
لا يختارون مجال المحاسبة.

108
00:08:00,999 --> 00:08:01,999
كنت بعمر ١١، وما كنت أعرف؟

109
00:08:09,999 --> 00:08:11,999
- ما هذا؟
- خرجت وأحضرت لنا حيوانا أليفا.

110
00:08:11,999 --> 00:08:15,999
- أعتقد أنه طائر آسيوي.
- حسنا، لا يعنيني ما هو

111
00:08:15,999 --> 00:08:18,999
ما دام سيساعدنا على الخروج
من هنا.

112
00:08:18,999 --> 00:08:21,999
- أجل، دع الطائر يتحدث.
- هل يتحدث؟

113
00:08:21,999 --> 00:08:24,999
علمته بعض الكلمات
قبل عودتك الى هنا.

114
00:08:24,999 --> 00:08:26,999
انتظر حتى يسمع
مالك الشقة بيرني هذا.

115
00:08:26,999 --> 00:08:31,999
- حسنا، طير. ابدأ، قلها.
- بيرني مغفل.

116
00:08:31,999 --> 00:08:33,999
أنا أحب هذا.

117
00:08:34,999 --> 00:08:36,999
مالك الشقة.

118
00:08:41,999 --> 00:08:45,999
- هل علمته الطيران؟
- لقد أتى مع هذه الموهبة!

119
00:08:45,999 --> 00:08:49,999
- كان عليك اغلاق النافذة!
- هل علي الاهتمام لكل شيء؟

120
00:08:50,999 --> 00:08:52,999
- مالك الشقة!
- افتح الباب!

121
00:08:56,999 --> 00:08:58,999
- هل أردت مقابلتي؟
- أهلا، بيرني.

122
00:08:58,999 --> 00:09:01,999
أردنا أن تعرف
أن لدينا هنا طير أليف.

123
00:09:01,999 --> 00:09:04,999
لا أرى أي طير. أنا أرى منصبا.

124
00:09:06,999 --> 00:09:09,999
- هنا كان العصفور.
- انه ليس هناك الآن.

125
00:09:09,999 --> 00:09:14,000
- لقد خرج لبعض الوقت.
- سيعود حالا.

126
00:09:15,999 --> 00:09:19,999
عندما يعود الى هنا، نادني.

127
00:09:29,999 --> 00:09:32,999
- شارلي، سيعجبك البيت الجديد.
- لا!

128
00:09:36,999 --> 00:09:41,999
سيكون هذا هنا، مكان بيتنا القديم.
لكن سيكون جديدا وأفضل.

129
00:09:42,999 --> 00:09:45,999
حسنا، سأذهب لاحضار بعض الصناديق.
سأعود حالا.

130
00:09:48,999 --> 00:09:53,999
- شارلي، علينا التحدث.
- حسنا.

131
00:09:55,999 --> 00:09:59,999
- ولكن قال غايب أنه لا يمكنك التكلم.
- وما الذي أفعله الآن؟

132
00:09:59,999 --> 00:10:00,999
ملاحظة جيدة.

133
00:10:01,000 --> 00:10:05,999
بالطبع يعتقد غايب أني لا أستطيع
التكلم. ليت هو لا يستطيع التكلم.

134
00:10:05,999 --> 00:10:10,999
- ماذا تريد؟
- عليك انقاذ هذا البيت.

135
00:10:10,999 --> 00:10:14,999
- ماذا عساي أن أفعل؟
- افعلي ما يفعله الصغار.

136
00:10:14,999 --> 00:10:17,999
- أثيري الجلبة.
- حسنا.

137
00:10:21,999 --> 00:10:23,999
ها أنت، عمل جيد.

138
00:10:29,999 --> 00:10:32,999
شارلي، ماذا تفعلين؟

139
00:10:33,000 --> 00:10:35,999
- نحن لا نريد المغادرة!
- نحن؟

140
00:10:35,999 --> 00:10:40,999
- أنا ودائري نحب هذا البيت.
- شارلي.

141
00:10:40,999 --> 00:10:45,999
- ماذا يحدث هنا؟
- شارلي لا تريد بيتا جديدا.

142
00:10:45,999 --> 00:10:48,999
عظيم.
هذا آخر شيء كنا نريده.

143
00:10:50,000 --> 00:10:54,999
هل تعلمين؟ لا تقلقي بشأن هذا.
أعتقد أني أعرف كيف أتعامل مع هذا.

144
00:10:54,999 --> 00:10:57,999
جيد، لأن البيت الجديد سيتم بناؤه.

145
00:10:57,999 --> 00:11:00,999
لأني طلبت ناقوسا
لغرفة اليوغا خاصتي.

146
00:11:02,999 --> 00:11:05,999
شارلي، أعتقد أن لدى
بعض الأشكال الأخرى ما تقوله.

147
00:11:05,999 --> 00:11:07,999
علينا أن نسألهم.

148
00:11:09,000 --> 00:11:14,999
شارلي، بقية الأشكال
تعتقد أن البيت الجديد سيكون ممتعا.

149
00:11:14,999 --> 00:11:15,999
أليس هذا صحيحا، نجم؟

150
00:11:15,999 --> 00:11:20,999
هذا صحيح، مربع!
ان دائري لا يعرف عم يتحدث.

151
00:11:20,999 --> 00:11:23,999
هذا مهين.
علينا الخروج من هنا.

152
00:11:26,999 --> 00:11:28,999
- شارلي!
- قلت "نحن"!

153
00:11:41,999 --> 00:11:44,999
شارلي،
علينا التحدث بشأن البيت الجديد.

154
00:11:45,999 --> 00:11:48,999
تبدين جميلة جدا اليوم.

155
00:11:48,999 --> 00:11:51,999
هذا لطيف جدا.
رغم أنه لا شك بذلك بتاتا.

156
00:11:56,999 --> 00:12:00,999
هل يمكنك اخفاض الصوت، رجاء؟
تحية.

157
00:12:00,999 --> 00:12:05,999
لا، يسرنا معرفة ذلك،
ولكن لا يوجد ايد جونسون هنا.

158
00:12:05,999 --> 00:12:06,999
حسنا.

159
00:12:08,999 --> 00:12:14,999
اتصالات خاطئة لعينة.
فقط بدافع الفضول، ماذا أرادوا؟

160
00:12:14,999 --> 00:12:17,999
لا أعرف، شيء ما
بخصوص عشاء احتفالي؟

161
00:12:17,999 --> 00:12:19,999
غريب.

162
00:12:20,999 --> 00:12:26,999
تعرفون، انها ليلة جميلة.
أعتقد أني سأخرج للتنزه قليلا.

163
00:12:28,999 --> 00:12:30,999
غايب، لماذا ترتدي سترة فضفاضة؟

164
00:12:30,999 --> 00:12:35,999
أنا أعتني أكثر
بمظهري الخارجي.

165
00:12:35,999 --> 00:12:39,999
يجب أن يحدث ذلك من حين لآخر.
حسنا، أراكم لاحقا.

166
00:12:43,999 --> 00:12:46,999
- انه يخطط لشيء ما، صحيح؟
- أجل.

167
00:12:46,999 --> 00:12:49,999
ولكنه مشكلة الحراسة في الفندق الآن.

168
00:12:56,999 --> 00:12:58,999
تيدي، جربي هذا.

169
00:13:00,999 --> 00:13:04,999
- أمي، هذا لذيذ.
- هذا ما أفعله.

170
00:13:14,999 --> 00:13:17,999
- تحية، تيدي!
- الضفدع كامل؟

171
00:13:18,999 --> 00:13:22,999
- هل حقا هذا أنت؟
- أجل، هذا حقا أنا.

172
00:13:24,999 --> 00:13:29,999
- أنت تبدو تماما كما في التلفاز.
- فقط...؟

173
00:13:30,999 --> 00:13:32,999
- أفضل؟
- حسنا، شكرا لك.

174
00:13:32,999 --> 00:13:35,999
أملت أن تقولي أكثر
"خضارا"، ولكن هذا يكفي.

175
00:13:35,999 --> 00:13:40,999
- ضفدع كامل، ماذا تفعل هنا؟
- حسنا، في الواقع سمعت

176
00:13:40,999 --> 00:13:44,999
أنكم ستهدمون بيتكم بأكمله
وستبنون بيتا جديدا.

177
00:13:44,999 --> 00:13:45,999
كيف سمعت ذلك؟

178
00:13:45,999 --> 00:13:48,999
التقى الدب فوزي
بمقاولكم في نادي الكوميديا.

179
00:13:48,999 --> 00:13:53,999
- ليس مضحكا، بالمناسبة.
- الدب فوزي أو المقاول؟

180
00:13:55,999 --> 00:13:58,999
حسنا، اسمع، تيدي،
أنا هنا لأطرح عليك سؤالا.

181
00:13:58,999 --> 00:14:01,999
أو الأفضل الآن،
أن أغني لك سؤالا. ابدؤوا!

182
00:14:01,999 --> 00:14:04,999
ان أمكنك بناء بيت أحلامك،

183
00:14:04,999 --> 00:14:07,999
فأي بيت سيكون ذلك؟

184
00:14:07,999 --> 00:14:12,999
هل سيضم ١٣ غرفة نوم
ومكتبة من خشب الصنوبر؟

185
00:14:12,999 --> 00:14:15,999
هل سيضم قاعة منزلية
وبركة سباحة داخلية

186
00:14:15,999 --> 00:14:18,999
أجل؟ يبدو هذا جميلا جدا.

187
00:14:18,999 --> 00:14:22,999
ولكن هل سيعيد هذا
ذكريات الطفولة

188
00:14:22,999 --> 00:14:26,999
هل سيشعر أفراد عائلة
دانكن أن هذا بيتهم؟

189
00:14:27,999 --> 00:14:31,999
يبدو لي الجواب واضحا نوعا ما،

190
00:14:31,999 --> 00:14:34,999
ان هذا بيت أحلامك

191
00:14:36,999 --> 00:14:39,999
انظري الى هذا المكان،
ما الذي لا يعجبك فيه؟

192
00:14:39,999 --> 00:14:42,999
هناك أرضية تحت قدميك
وقبة من النجوم فوقك

193
00:14:42,999 --> 00:14:45,999
آه، تيدي، هذا بيت أحلامك

194
00:14:45,999 --> 00:14:48,999
هذا بيت أحلامك

195
00:14:48,999 --> 00:14:51,999
هنا أنت ترعرعت
هنا تعيشين الآن

196
00:14:51,999 --> 00:14:54,999
خسارة أنه تحول
الى وجبة للنمل الأبيض

197
00:14:54,999 --> 00:14:56,999
هذا بيت أحلامك

198
00:14:56,999 --> 00:14:59,999
هذا بيت أحلامي

199
00:14:59,999 --> 00:15:05,999
هذا ما يسمى "بحاجة لترميم"،
ولكن عما قريب سيكون جديدا

200
00:15:05,999 --> 00:15:09,999
بفضل طاقم مقاولينا المبدعين

201
00:15:13,999 --> 00:15:15,999
علي الاعتراف أنه سيكون من الغريب

202
00:15:15,999 --> 00:15:19,999
أن أبني بيتا جديدا
واخفاء هذا البيت

203
00:15:19,999 --> 00:15:23,999
ربما هذا بيت أحلامي

204
00:15:23,999 --> 00:15:26,999
هنا

205
00:15:26,999 --> 00:15:28,999
هنا

206
00:15:28,999 --> 00:15:31,999
سيدة بيغي، أمي؟
ماذا تفعلان هنا؟

207
00:15:32,999 --> 00:15:34,999
لقد سمعنا كل ما دار بينكما

208
00:15:34,999 --> 00:15:37,999
ولا يمكن الغناء بدوني أنا

209
00:15:37,999 --> 00:15:38,999
أو بدوني.

210
00:15:41,999 --> 00:15:44,999
انها حقا تفضل
بيتا أكبر من هذا بمرتين

211
00:15:44,999 --> 00:15:47,999
علي الاعتراف بأني أتفق مع بيغي

212
00:15:47,999 --> 00:15:50,999
آه، تيدي، أريد بيت أحلامي

213
00:15:50,999 --> 00:15:53,999
الضفدع والدب محقان

214
00:15:53,999 --> 00:15:55,999
بيتنا القديم هذا لطيف جدا

215
00:15:56,999 --> 00:15:59,999
أعتقد أنه بيت أحلامنا؟

216
00:15:59,999 --> 00:16:01,999
من بحاجة لمنتجع أو خزانة كبيرة جدا

217
00:16:01,999 --> 00:16:04,999
من بحاجة لمناضد
مصنوعة من الرخام الفاخر

218
00:16:04,999 --> 00:16:06,999
من بحاجة لمرأب كبير،
لجاكوزي أو شرفة

219
00:16:06,999 --> 00:16:09,999
واضاءة عصرية
تعمل بواسطة الحاسوب.

220
00:16:09,999 --> 00:16:11,999
من بحاجة لدفيئة،
لغرفة ألعاب ولصالة واسعة،

221
00:16:11,999 --> 00:16:16,999
هذا ليس المهم بالنسبة لي ولك

222
00:16:16,999 --> 00:16:18,999
تحدث عن نفسك!

223
00:16:18,999 --> 00:16:22,999
سيدة بيغي، علي الاعتراف،
حقا سأتوق لهذا المكان.

224
00:16:23,999 --> 00:16:25,999
كما تريدون! لننهي هذه الأغنية!

225
00:16:27,999 --> 00:16:32,999
ربما هذا المكان
يتفكك من جميع الجهات

226
00:16:32,999 --> 00:16:35,999
ولكن هذا بيتنا

227
00:16:35,999 --> 00:16:40,000
وهذا بيت أحلامنا

228
00:16:40,999 --> 00:16:42,999
بيت الأحلام

229
00:16:42,999 --> 00:16:45,999
بيت الأحلام

230
00:16:45,999 --> 00:16:49,999
هذا بيت أحلامنا

231
00:16:49,999 --> 00:16:52,999
الأحلام، الأحلام، الأحلام...

232
00:16:56,999 --> 00:17:00,999
يا الهي، شارلي، كنت على حق!
يجب أن ننقذ بيتنا!

233
00:17:02,999 --> 00:17:04,999
صحيح، دعينا نجد أمي وأبي.

234
00:17:05,999 --> 00:17:08,999
توجب أن أعرف أن ذلك كان حلما.

235
00:17:08,999 --> 00:17:11,999
كل شيء بدأ عندما
طبخت أمي شيئا لذيذا.

236
00:17:29,999 --> 00:17:32,999
"أهلا بكم في
مؤتمر المحاسبين المؤهلين السنوي"

237
00:17:32,999 --> 00:17:36,999
هل تريد اخباري ماذا يحدث، تيد؟

238
00:17:36,999 --> 00:17:38,999
أنا ايد. التاء لا تلفظ.

239
00:17:39,999 --> 00:17:43,999
حسنا، لا يهم ما هو اسمك،
ابدأ التحدث.

240
00:17:44,999 --> 00:17:48,999
أبي، لم أعد أحتمل تناول
شطائر زبدة الفستق والمربى أكثر.

241
00:17:48,999 --> 00:17:52,999
وهؤلاء الأشخاص يقدمون الطعام مجانا
فلذلك انتحلت شخصية محاسب.

242
00:17:52,999 --> 00:17:54,999
- تحية، ايد. من هذا؟
- حسنا...

243
00:17:57,999 --> 00:18:01,999
- فرانك جونسون. والد ايد.
- أكيد أنت محاسب أيضا؟

244
00:18:01,999 --> 00:18:05,000
أنا علمته كل ما يعرف.
هلا ناولتني الملح؟

245
00:18:13,999 --> 00:18:16,999
الرقص في صفوف وأكل الملفوف.

246
00:18:16,999 --> 00:18:18,999
أردت أن أجمع
بين هذين الشيئين طيلة سنوات.

247
00:18:18,999 --> 00:18:21,000
أكيد سيرموننا من هنا.

248
00:18:21,999 --> 00:18:24,999
حسنا، رفاق،
تأكدوا أنكم سترقصون بقوة!

249
00:18:24,999 --> 00:18:26,999
المزيد من الملفوف
للراقصين الفوضويين.

250
00:18:29,999 --> 00:18:30,999
خمسة، ستة، سبعة ثمانية.

251
00:18:38,999 --> 00:18:39,999
هيا!

252
00:18:41,999 --> 00:18:43,999
- ما الذي يحدث هنا؟
- رقص في صفوف.

253
00:18:45,999 --> 00:18:47,999
- وما هذه الرائحة؟
- ملفوف.

254
00:18:49,999 --> 00:18:52,999
رقص في صفوف وأكل ملفوف؟

255
00:18:52,999 --> 00:18:55,999
منذ سنوات وأنا أريد
التوفيق بين هذين الشيئين.

256
00:18:55,999 --> 00:18:57,999
- ماذا؟
- ارفعوا الصوت أكثر!

257
00:18:57,999 --> 00:19:01,999
وليعطني أحدكم الملفوف!

258
00:19:06,999 --> 00:19:09,999
بحياتنا لن نخرج من هذا المكان،
صحيح؟

259
00:19:09,999 --> 00:19:12,999
بقي أمامنا شيء واحد نفعله.
أن نرقص!

260
00:19:28,999 --> 00:19:29,999
هل ستطلب وجبة ثانية؟

261
00:19:29,999 --> 00:19:32,999
حسنا، يجب أن أطلب
شيئا قبل الوجبة الثالثة.

262
00:19:32,999 --> 00:19:37,999
والآن استقبلوا الخطيب المركزي
لهذه السنة، ايد جونسون!

263
00:19:40,000 --> 00:19:44,999
- ماذا؟
- يبدو أنك ستلقي خطابا.

264
00:19:44,999 --> 00:19:47,999
جيد أنك ارتديت معطفا فضفاضا.
اذهب وأرهم، ايد!

265
00:19:51,999 --> 00:19:55,999
شكرا لكم يا محبي الأرقام.

266
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
أعتقد أن عليكم سماع كلمات الرجل

267
00:20:00,999 --> 00:20:04,999
الذي علمني كل شيء أعرفه
عن مهنتنا التي نحبها كثيرا.

268
00:20:04,999 --> 00:20:07,999
أبي، فرانك جونسون!

269
00:20:14,999 --> 00:20:16,999
- فرانك ليس سعيدا جدا بهذا.
- ما معنى المحاسبة؟

270
00:20:24,999 --> 00:20:25,999
ادارة الحسابات.

271
00:20:28,000 --> 00:20:33,999
زائد وناقص. جمع وطرح.

272
00:20:36,999 --> 00:20:38,999
ماذا يمكنكم أن
تقولوا بعد عن المحاسبة؟

273
00:20:41,999 --> 00:20:42,999
لدي شخص أود أن تقابله.

274
00:20:43,999 --> 00:20:46,999
- حقا؟ من؟
- تيد جونسون.

275
00:20:47,999 --> 00:20:50,999
تحية، تشرفت كثيرا...
أبي، اكتشفوا أمرنا!

276
00:20:50,999 --> 00:20:52,999
عمتم مساء يا سادة!

277
00:21:00,999 --> 00:21:03,999
وصلت الى تكلفة
بيت أحلامكم النهائية.

278
00:21:03,999 --> 00:21:06,999
أعتذر لأن ذلك أخذ وقت طويلا،
تعطلت آلتي الحاسبة.

279
00:21:06,999 --> 00:21:09,999
- هذا حسن. اذن...
- تبين أنها بحاجة لبطارية جديدة.

280
00:21:10,999 --> 00:21:14,999
الأخبار السارة أن لدي طرفة
جديدة مذهلة عن تغيير البطاريات.

281
00:21:15,999 --> 00:21:17,999
- هل تريدون سماعها؟
- لا.

282
00:21:19,000 --> 00:21:20,999
انها لا تتطلب شحنا.

283
00:21:21,999 --> 00:21:22,999
أهذه هي الطرفة؟

284
00:21:30,999 --> 00:21:32,999
ها أنتم.

285
00:21:32,999 --> 00:21:38,999
أمي، أبي، اذن، كانت شارلي محقة.
لا يمكننا بناء بيت جديد.

286
00:21:38,999 --> 00:21:41,999
دعيني أخمن،
هل تحدثتم مع الأشكال؟

287
00:21:42,999 --> 00:21:47,999
لا، معرض الدمى تحدث معنا.
الضفدع كامل وبيغي ظهرا في حلمي.

288
00:21:47,999 --> 00:21:50,999
وقد كانا مقنعين جدا
وقالا أشياء صحيحة كليا.

289
00:21:51,000 --> 00:21:52,999
بواسطة الموسيقى.

290
00:21:53,999 --> 00:21:55,999
رفاق، بربكم.

291
00:21:55,999 --> 00:22:00,999
لن نغير المخطط
بسبب دمية تتحدث وحلم.

292
00:22:00,999 --> 00:22:05,999
اذن مع كل ما طلبتم،
هذه هي تكلفة البيت الجديد.

293
00:22:14,000 --> 00:22:16,999
اذن، ماذا قال الضفدع كامل؟

294
00:22:21,999 --> 00:22:26,000
حسنا، أخبار مذهلة، شارلي.
سنرمم بيتنا القديم.

295
00:22:26,999 --> 00:22:30,999
وما كنا لنقوم بذلك
لولاك ولولا صديقك الخيالي،

296
00:22:30,999 --> 00:22:32,999
ولولاي ولولا دمى معرض الدمى...

297
00:22:36,999 --> 00:22:37,999
هل يمكنني مساعدتك؟

298
00:22:39,999 --> 00:22:42,999
رأيت الكاميرا. وفكرت أنها ربما
ستكون فرصتي ليتم اكتشافي.

299
00:22:44,999 --> 00:22:47,999
أنا أصور الفيديو
لأختي الصغيرة وحسب.

300
00:22:47,999 --> 00:22:48,999
هل تحب الطرف؟

301
00:22:49,999 --> 00:22:51,999
أظن ذلك.

302
00:22:52,999 --> 00:22:55,999
- توك توك.
- من الطارق؟

303
00:22:55,999 --> 00:22:58,999
- ساعي التوزيع.
- توزيع ماذا؟

304
00:22:58,999 --> 00:23:00,999
لا، تلك كانت الطرفة.

305
00:23:00,999 --> 00:23:04,000
لست متأكدة أنك تعرف
كيف تقال طرف توك توك.

306
00:23:04,999 --> 00:23:08,999
- حسنا، من الكوميدي هنا؟
- لست متأكدة أن أحدهم كوميدي هنا.

307
00:23:10,999 --> 00:23:14,999
الموضوع هو أني أطرق الباب
لأنه لا يوجد جرس هنا.

308
00:23:14,999 --> 00:23:16,999
- ترين، أنا المرسل هنا.
- بالنجاح، شارلي.

309
00:23:20,000 --> 00:23:23,999
شارلي،
هل يمكننا طرح سؤال عليك؟

310
00:23:25,999 --> 00:23:28,999
من تحبين أكثر؟
الضفدع كامل أو بيغي؟

311
00:23:30,999 --> 00:23:34,999
شارلي، يجب أن تختاري
الجواب بعناية تامة.

312
00:23:34,999 --> 00:23:36,999
أحب الاثنان بنفس القدر.

313
00:23:36,999 --> 00:23:40,999
ولكن ان اضطررت لاختيار واحد.
وعليك فعل ذلك.

314
00:23:42,999 --> 00:23:44,999
أنا أحب الدببة.

315
00:23:45,999 --> 00:23:49,000
هذا جواب كبير ومذهل!

316
00:23:50,000 --> 00:23:55,999
- تفضلين السيد دب على بيغي؟ ماذا؟
- بمكانك كنت لأهرب.

317
00:23:55,999 --> 00:23:58,999
عودي الى هنا
يا محبة الدببة الصغيرة! عودي!

318
00:24:00,999 --> 00:24:01,999
بالنجاح، شارلي.

