﻿1
00:00:08,999 --> 00:00:11,999
انه لطيف جدا.
هذا يجعلني أرغب أن...

2
00:00:13,999 --> 00:00:15,999
..آخذ صورة لكل العائلة معا.

3
00:00:17,999 --> 00:00:22,999
حسنا، رفاق، ان أمكنكم وصفي
بكلمة واحدة، فماذا تكون؟

4
00:00:22,999 --> 00:00:24,999
قولوا أول كلمة تخطر ببالكم.

5
00:00:24,999 --> 00:00:26,999
- مواظبة.
- مزعجة.

6
00:00:26,999 --> 00:00:28,999
- لجوجة.
- سجق.

7
00:00:30,000 --> 00:00:32,999
- أبي، ماذا يعني هذا؟
- أريد المزيد من السجق.

8
00:00:32,999 --> 00:00:34,999
عم نتحدث هنا؟

9
00:00:36,999 --> 00:00:39,999
- لم كل هذه الأسئلة؟
- هذا لقسيمة قبولي في الكلية.

10
00:00:39,999 --> 00:00:42,999
أنا أعمل على أهم جانب فيه،
التواصل الشخصي.

11
00:00:42,999 --> 00:00:44,999
وعلي اعداده حسب
واحدة من المواصفات.

12
00:00:44,999 --> 00:00:46,999
انها ورقة واحدة تحدد مستقبلي.

13
00:00:46,999 --> 00:00:50,999
٥٠٠ كلمة تلخص ماهية
تيدي دونكان.

14
00:00:50,999 --> 00:00:52,999
- مرهقة.
- مملة.

15
00:00:52,999 --> 00:00:56,999
سجق.
لم أحصل بعد على سجقي.

16
00:00:56,999 --> 00:00:58,999
حسنا، الموضوع الثاني،

17
00:00:58,999 --> 00:01:02,999
"من هو أكثر انسان
مؤثر في حياتك؟"

18
00:01:02,999 --> 00:01:06,999
- هالو!
- أمي، لم تفعلين هذا؟

19
00:01:06,999 --> 00:01:08,999
أنا آسفة، هل تفضلين...

20
00:01:09,999 --> 00:01:13,999
- أو، "أنت تنظرين اليها"؟
- ماذا عن "لن يحدث هذا"؟

21
00:02:06,999 --> 00:02:11,999
رفاق، انظروا الى هذا!
فرقة "ح. ن. ج" في كولورادو!

22
00:02:11,999 --> 00:02:14,999
- هذا ممتاز، أبي.
- ما هي "ح. ن. ج"؟

23
00:02:15,999 --> 00:02:20,999
تيدي، كم مرة تحدثنا بهذا؟
بدون أسئلة اضافية.

24
00:02:21,999 --> 00:02:25,999
"ح. ن. ج"
هي اختصار حيوان، نبات جماد،

25
00:02:25,999 --> 00:02:27,999
واحدة من أكبر الفرق
في سنوات الثمانين.

26
00:02:28,999 --> 00:02:31,999
غنوا بعض الفانك،
بعض الميتال، بعض الغلام.

27
00:02:32,999 --> 00:02:34,999
أنا أشعر ببعض الملل.

28
00:02:34,999 --> 00:02:38,999
وقد حصلت على تذكرتين.
اذن، من يريد الذهاب معي؟

29
00:02:38,999 --> 00:02:42,999
أبي، يسرني كثيرا،
ولكن علي تحضير موضوعي الانشائي.

30
00:02:42,999 --> 00:02:45,999
أجل. وهل تعلمين؟ يجدر بي
أن أبدأ تحضير موضوعي أيضا.

31
00:02:45,999 --> 00:02:47,999
لأنه لم يبق أمامي الا أربع سنوات.

32
00:02:48,999 --> 00:02:51,999
هل تعلمون؟ أنتم يا رفاق
لا تعلمون ماذا يفوتكم.

33
00:02:53,999 --> 00:02:56,999
- تحية، رفاق.
- أهلا، بي جي. أبي بالمطبخ...

34
00:02:58,999 --> 00:03:03,999
ان أراد بي جي دخول المطبخ،
فاتركيه يدخله.

35
00:03:09,999 --> 00:03:11,999
- أشعر بأني مقرفة.
- هذا يصبح أسهل.

36
00:03:13,999 --> 00:03:14,999
حقا؟

37
00:03:22,999 --> 00:03:25,999
- هل أنت غايب دونكان؟
- يتعلق. من أنت؟

38
00:03:25,999 --> 00:03:26,999
اسمي ديفن.

39
00:03:27,999 --> 00:03:28,999
هل أتيت لتسليمي مستندات قضائية؟

40
00:03:30,999 --> 00:03:33,999
لا، أنا أتعلم في مدرستك
السابقة، "ابتدائية لينكولن".

41
00:03:33,999 --> 00:03:36,999
انه لشرف أن أقابلك، سيدي.
ان مقالبك أسطورية.

42
00:03:36,999 --> 00:03:39,999
- هل قلت أن اسمك ديفن؟
- هذا صحيح؟

43
00:03:39,999 --> 00:03:42,999
- تفضل بالدخول، ديفن.
- لا أصدق أن هذا حقا أنت.

44
00:03:42,999 --> 00:03:47,000
لا يزال الناس يتحدثون
عن مقلب ورق التنشيف الكبير.

45
00:03:48,999 --> 00:03:52,999
واحدة من أكثر لحظات الفخر لدي.
تعرف، بكى المدير بسببي.

46
00:03:52,999 --> 00:03:53,999
هذا لا يثمن.

47
00:03:55,999 --> 00:03:59,999
أنا هنا طلبا لمساعدتك،
أريد أن تخطط مقلبا للمعلم.

48
00:03:59,999 --> 00:04:05,999
المعذرة يا ولد، انتهت أيام المقالب،
ولكن أشكرك على الرحلة بأحلامي.

49
00:04:06,999 --> 00:04:08,999
هذا سيء. تمنيت
أن أوقع بالسيد سينغر.

50
00:04:12,999 --> 00:04:16,999
سينغر. السيد سينغر. ظننت أني
لن أسمع هذا الاسم أكثر.

51
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
هل تعرفه؟

52
00:04:18,999 --> 00:04:22,999
لقد كان أكثر معلم شرير علمني.
اخترعت غمسة دونكان من أجله.

53
00:04:22,999 --> 00:04:26,999
هل حقا غمسة دونكان قائمة؟
ظننت أنها كانت مجرد أسطورة.

54
00:04:28,999 --> 00:04:31,999
رميت عليه دلوا من الهريس
رائحته لا تطاق،

55
00:04:31,999 --> 00:04:34,999
رمته زوجته في
المرأب طيلة شهر كامل.

56
00:04:35,999 --> 00:04:39,999
ولكنه انتقم مني.
جعل الصف الرابع كابوسي.

57
00:04:39,999 --> 00:04:42,999
انه يفعل الشيء ذاته لي!
أريد أن أوقع به.

58
00:04:42,999 --> 00:04:45,999
- أريد الايقاع به شر وقعة.
- تعجبني روحك أيها الولد.

59
00:04:46,999 --> 00:04:47,999
ولكن هل أنت مستعد للقيام
بالمطلوب؟

60
00:04:48,999 --> 00:04:51,999
العمل الشاق،
التحضير الدقيق، التدريب المرهق؟

61
00:04:51,999 --> 00:04:54,999
- ماذا تعني؟
- سنحتاج لساعة.

62
00:04:54,999 --> 00:05:00,999
- مر بي غدا بعد الدراسة.
- سأكون هنا، غايب دونكان.

63
00:05:03,999 --> 00:05:07,000
بعد أن ظننت بأني خرجت من هذا،
ها هم يسحبونني من جديد.

64
00:05:12,000 --> 00:05:15,999
حسنا، الموضوع رقم ٣.
"اختاري أكثر لحظة حرجة

65
00:05:15,999 --> 00:05:17,999
واشرحي كيف أثرت عليك التجربة."

66
00:05:17,999 --> 00:05:19,999
أكثر لحظة محرجة.

67
00:05:32,000 --> 00:05:34,999
لا لحظات محرجة. السؤال التالي.

68
00:05:34,999 --> 00:05:37,999
"صفي عائلتك وتأثيرها على حياتك."

69
00:05:46,999 --> 00:05:47,999
هذا كثير جدا.

70
00:05:49,999 --> 00:05:53,000
- تحية، حلوتي. كيف تسير الأمور؟
- ليس بشكل جيد.

71
00:05:53,999 --> 00:05:55,999
- لازلت لا أجد موضوع انشائي للكلية.
- خسارة.

72
00:05:55,999 --> 00:05:59,999
خسارة أن ليس لديك موضوعا.
ولكن لديك موضوع.

73
00:06:02,999 --> 00:06:03,999
"أمي، نجمتي"؟

74
00:06:06,999 --> 00:06:10,999
"أكثر امرأة أثرت على حياتي،
أكيد هي امرأة متألقة وساطعة."

75
00:06:11,000 --> 00:06:13,999
"ربما هي ليست طويلة،
ولكن لديها كل شيء."

76
00:06:13,999 --> 00:06:15,999
"لديها حتى برنامجها الخاص".

77
00:06:15,999 --> 00:06:17,999
"صباح الخير دينفر،
كل أسبوع بالثامنة".

78
00:06:19,999 --> 00:06:22,999
كم من المواضيع
ستبدأ بأغنية من خمسة أبيات؟

79
00:06:22,999 --> 00:06:25,000
وبضمنها موضوعي؟ صفر.

80
00:06:27,999 --> 00:06:30,999
ستعودين. انها غرفتك.

81
00:06:35,999 --> 00:06:37,999
- تحية، شارلي.
- الى أين أنت ذاهب؟

82
00:06:37,999 --> 00:06:39,999
- الى حفل.
- الى مسرحية الأشكال؟

83
00:06:40,999 --> 00:06:44,999
أتمنى. لا، انها مجرد
فرقة قديمة يحبها والدي.

84
00:06:44,999 --> 00:06:47,999
- أنا آسفة.
- حسنا، أنا لا.

85
00:06:48,000 --> 00:06:51,999
فعل أبي أشياء كثيرة لطيفة من أجلي.
من أجلنا كلنا.

86
00:06:51,999 --> 00:06:53,999
ويسرني أن أفعل شيئا من أجله.

87
00:06:54,000 --> 00:06:55,999
مستعد، بي جي؟

88
00:06:59,999 --> 00:07:04,999
- أنت لا تسهل الأمور بتاتا، صحيح؟
- من هذا؟

89
00:07:10,999 --> 00:07:14,999
السيد سينغر يدخل الصف
أولا في الصباح الباكر،

90
00:07:14,999 --> 00:07:17,999
ولذلك يجب أن يوضع الدلو
هناك قبل ليلة، الليلة.

91
00:07:17,999 --> 00:07:19,999
- فهمت.
- فهمت؟

92
00:07:22,999 --> 00:07:27,999
- بأي زاوية يجب وضع الدلو؟
- لا أعرف.

93
00:07:29,999 --> 00:07:35,999
لا تعرف.
أظنك لم تفهم، صحيح؟

94
00:07:35,999 --> 00:07:38,999
لا، سيدي، لم أفهم.

95
00:07:38,999 --> 00:07:41,999
يجب أن يكون الدلو
بزاوية ٤٥ درجة.

96
00:07:41,999 --> 00:07:44,999
ويجب أن يكون الباب مفتوحا
ثلاثة ٧.٥ سم بالضبط.

97
00:07:44,999 --> 00:07:50,999
- ليس ٥ سم، ليس ١١ سم، بل ٧.٥.
- ٤٥ درجة، ٧.٥ سم.

98
00:07:50,999 --> 00:07:54,999
تذكر، ان المقالب ليست
مجرد فن، انها علم بحد ذاته.

99
00:07:54,999 --> 00:07:58,999
أنا ابتكرت هذا المقلب
بعد رسوبي بالفنون والعلوم.

100
00:07:59,999 --> 00:08:03,999
- بهاتين المادتين أنا فاشل أيضا.
- مستحيل! جميل!

101
00:08:04,999 --> 00:08:08,999
حسنا، الآن، لنتحدث عن الهريس.
اليك المركبات.

102
00:08:08,999 --> 00:08:12,999
طلاء على أساس الماء،
زيت تونا من أجل الرائحة،

103
00:08:12,999 --> 00:08:16,999
ماء سكر من أجل الالتصاق، وطبعا،
خلطة فطائر.

104
00:08:16,999 --> 00:08:17,999
خلطة فطائر؟

105
00:08:17,999 --> 00:08:21,999
لا توجد طريقة أفضل لسد
حوصلة الطيور.

106
00:08:23,999 --> 00:08:25,999
هناك أمر اضافي.

107
00:08:31,999 --> 00:08:36,999
- واحدة من بلوزاتك مع الجمجمة.
- أريدك أن ترتديها.

108
00:08:36,999 --> 00:08:38,999
عندما يمسح السيد سينغر
الخلطة عن عينيه،

109
00:08:38,999 --> 00:08:42,999
أريد أن يكون أول شيء يراه
هو الجمجمة. وسيعرف.

110
00:08:48,999 --> 00:08:50,999
مع كل الاحترام، سيدي،
ماذا حدث لك؟

111
00:08:50,999 --> 00:08:54,999
تعرف، لا أعلم.
أنا من عائلة لطيفة جدا.

112
00:09:05,999 --> 00:09:12,999
أنا مستعد للروك! حسنا،
دعني أخبرك القليل عن "ح. ن. ج".

113
00:09:12,999 --> 00:09:16,999
- اختصر قدر الامكان، رجاء.
- شبان الفرقة.

114
00:09:16,999 --> 00:09:20,999
هناك جماد،
المعروف بصخرة الجرف، طبال أسطوري.

115
00:09:20,999 --> 00:09:25,999
هناك المطرب الرئيسي نبات،
المعروفة باسم راسيل البرعم.

116
00:09:26,999 --> 00:09:28,999
- وما اسم حيوان؟
- ستيف.

117
00:09:32,999 --> 00:09:34,999
ويح لهذا، هذا الاختناق فظيع.

118
00:09:34,999 --> 00:09:38,999
هل تعلم؟ الأمر الجيد أن والدك
يعرف الاختصارات.

119
00:09:39,999 --> 00:09:42,999
هل أنت متأكد من هذا؟
ألا يفترض أن نظل في الطريق الرئيسي؟

120
00:09:42,999 --> 00:09:45,000
لا! لا يمكن أن نتأخر.

121
00:09:45,999 --> 00:09:48,999
انهم يفتتحون كل عرض لهم
بأغنية "انها عربة" المؤثرة.

122
00:09:49,999 --> 00:09:51,999
أغنية دائما تجعلني أبكي.

123
00:09:57,999 --> 00:10:02,999
أولا، دعوني أقول فقط، أهلا وسهلا،
جيران. شكرا على قدومكم.

124
00:10:05,999 --> 00:10:09,999
أنا متأكدة أنكم تعلمون
بأني أتسجل الى الكلية.

125
00:10:12,999 --> 00:10:14,999
حسنا، هذا صحيح.

126
00:10:15,999 --> 00:10:18,999
لذلك قررت أن أكتب
موضوعي الانشائي للكلية،

127
00:10:19,000 --> 00:10:22,999
"كيف يتحدث جيراني عني
ويقدرون شخصيتي اليوم؟"

128
00:10:22,999 --> 00:10:24,999
وهنا تدخلون أنتم في الصورة يا رفاق.

129
00:10:24,999 --> 00:10:27,999
لدي سؤال. من هاتان؟

130
00:10:28,999 --> 00:10:33,999
جارتاك، بيرت.
لهذا قلت، "أهلا، جيراني".

131
00:10:34,999 --> 00:10:39,999
- أنا استيل دابني.
- أنا ديبي دولي. كيف حالك؟

132
00:10:39,999 --> 00:10:41,999
كيف حالي؟
هل حقا تريدان أن تعرفا؟

133
00:10:41,999 --> 00:10:46,999
انها مجرد عبارة عابرة أستعملها.
اذن، لا، شكرا.

134
00:10:47,999 --> 00:10:51,999
- سيدتاي، هذا بيرت دوغان.
- أنا أعرف من يكون.

135
00:10:51,999 --> 00:10:54,999
انه الجار الذي يقص العشب
بسروال قصير.

136
00:10:59,999 --> 00:11:04,999
هل تعرف ما الذي من الممتع
ارتداءه حسب رأيي؟ السروال.

137
00:11:05,999 --> 00:11:08,999
حسنا. صحيح.
نحن نخرج عن الموضوع.

138
00:11:09,000 --> 00:11:12,999
دعونا نعود
الى تصميم الشخصية. حسنا.

139
00:11:12,999 --> 00:11:16,999
اذن، ما هو أهم درس
تعلمته في حياتك؟

140
00:11:16,999 --> 00:11:19,999
- اياك والزواج بشقراء.
- أو بشرطي.

141
00:11:19,999 --> 00:11:21,999
أو بفريد دابني.

142
00:11:23,999 --> 00:11:26,999
انظروا، نحن جيران قريبون
منذ سنوات طويلة.

143
00:11:26,999 --> 00:11:30,999
أكيد هناك تأثير ما
أثره كل منا في حياة الآخر.

144
00:11:31,999 --> 00:11:34,999
- أريد قول شيء ما.
- جيد جدا، بيرت. لنبدأ.

145
00:11:34,999 --> 00:11:36,999
زينة عيد الميلاد لا تزال خارجا.

146
00:11:36,999 --> 00:11:40,999
بالخارج، كذلك السروال القصير،
القصير جدا الذي ترتديه.

147
00:11:40,999 --> 00:11:44,999
يبدو الوضع هنا في دنفر
كما هو في جنوب فرنسا.

148
00:11:45,999 --> 00:11:49,999
بما أننا نتذمر، لماذا تترك
القمامة والعلب في الشارع؟

149
00:11:49,999 --> 00:11:52,999
- لا أعلم متى يأتون.
- يجمعون القمامة يوم الثلاثاء.

150
00:11:52,999 --> 00:11:55,999
دائما أيام الثلاثاء.

151
00:11:55,999 --> 00:11:59,999
أجل؟ ماذا عن الأعياد؟
لم تفكري بهذا، صحيح؟

152
00:11:59,999 --> 00:12:00,999
حسنا، فكر بهذا.

153
00:12:03,999 --> 00:12:08,999
رفاق، توقفوا! توقفوا!
توقفوا عن الشجار وابدأوا التحدث عني!

154
00:12:11,999 --> 00:12:13,999
دائما ظننت أنك الجارة الطيبة،

155
00:12:13,999 --> 00:12:16,999
ولكنك سيئة تماما مثل ايب وآر جي.

156
00:12:16,999 --> 00:12:19,999
- انهما غايب وبي جي.
- من يكترث؟ سأخرج من هنا.

157
00:12:19,999 --> 00:12:24,999
- بعدك مباشرة.
- نشكرك على استضافتنا.

158
00:12:24,999 --> 00:12:29,000
- آمل أن نكون قد ساعدناك.
- لا، بتاتا.

159
00:12:29,999 --> 00:12:33,999
مجرد عبارة عابرة، حلوتي.
الى اللقاء الآن!

160
00:12:47,999 --> 00:12:49,999
بدأ هذا الطريق يضيق.

161
00:12:49,999 --> 00:12:53,999
أبي، نحن لسنا في الطريق.
نحن نسافر في الغابات.

162
00:12:55,999 --> 00:12:58,999
- مكتوب بجهاز التموضع أنه طريق.
- مكتوب "طريق قيد التخطيط".

163
00:13:01,999 --> 00:13:04,999
حسنا. صحيح، ربما علينا
العودة الى الطريق الرئيسي.

164
00:13:07,999 --> 00:13:12,999
- عظيم. علقنا بالوحل. ماذا الآن؟
- لا مشكلة. لا مشكلة.

165
00:13:12,999 --> 00:13:16,000
دفعت زيادة لقاء خدمات بالطرقات،
لنر ماذا يمكن أن يفعلوا.

166
00:13:17,999 --> 00:13:20,999
خدمات في الطرقات.
ما الأمر الطارىء الذي يهدد حياتك؟

167
00:13:20,999 --> 00:13:23,999
أجل، تأخرت عن عرض "ح. ن. ج".

168
00:13:24,999 --> 00:13:25,999
يرجى الانتظار.

169
00:13:33,999 --> 00:13:35,999
- أتعتقد أنها ستعاود الاتصال.
- لا أظن.

170
00:13:42,999 --> 00:13:46,999
حسنا، السؤال الخامس.
"ان عدت في الزمن الى الوراء،

171
00:13:46,999 --> 00:13:50,999
أي حقبة من التاريخ
تختارين ولماذا؟"

172
00:13:52,999 --> 00:13:54,999
أريد استراحة.

173
00:13:54,999 --> 00:13:58,999
يجب أن أغفو قليلا.
وسأصحو جاهزة للعمل.

174
00:14:11,000 --> 00:14:15,999
- انظري ماذا رسمت شارلي.
- أليس هذا لطيفا؟

175
00:14:15,999 --> 00:14:19,999
هذا... هذا...
ساعديني هنا.

176
00:14:19,999 --> 00:14:21,999
أعتقد أنه صياد يلاحق ديناصور.

177
00:14:21,999 --> 00:14:26,999
شارلي، حلوتي،
انقرضت الديناصورات قبل ثلاث سنوات.

178
00:14:30,999 --> 00:14:32,999
ها هو. هل وجدت عملا؟

179
00:14:32,999 --> 00:14:35,999
لا. الوضع صعب هناك بالخارج.

180
00:14:37,999 --> 00:14:41,999
- لم يتحدث بهذا الشكل؟
- انه ليس متطورا مثلنا.

181
00:14:49,999 --> 00:14:55,999
- ملكتي، دعيني أقدم أكبر مهرج.
- أجل، بالنسبة لهذا...

182
00:14:55,999 --> 00:14:58,999
صمتا! أضحكاني. احكيا طرفة.

183
00:14:58,999 --> 00:15:02,999
ويفضل أن تكون مضحكة،
والا ضربت عنقيكما.

184
00:15:03,000 --> 00:15:04,999
- أنت ابدأ.
- هذا جيد.

185
00:15:04,999 --> 00:15:08,999
أنا أعمل على طرفة جديدة.
حسنا، توك توك.

186
00:15:09,999 --> 00:15:12,999
- من هناك؟
- وصلت بالتأليف حتى هنا.

187
00:15:14,999 --> 00:15:15,999
أيها الجلاد!

188
00:15:18,999 --> 00:15:19,999
قصر صارم.

189
00:15:26,999 --> 00:15:29,999
- افطار مذهل، أمي.
- شكرا، حلوتي.

190
00:15:29,999 --> 00:15:32,999
أكيد هذا الشقي الصغير يظن ذلك.

191
00:15:32,999 --> 00:15:36,999
- ربطة عنق مذهلة، أبي.
- شكرا، بطل.

192
00:15:37,999 --> 00:15:39,999
أنا أحب طوبي.

193
00:15:39,999 --> 00:15:41,999
حسنا، طبعا تحبينه، حلوتي.

194
00:15:41,999 --> 00:15:44,999
الجميع كانوا سعداء
في سنوات الخمسين.

195
00:15:46,999 --> 00:15:48,999
انظروا ماذا تعلمت
بالاحتفال مساء البارحة.

196
00:15:56,999 --> 00:15:59,999
متى سيحدث شيء ملفت؟

197
00:15:59,999 --> 00:16:01,999
ألا تعتقدين أن هذا ملفت؟

198
00:16:01,999 --> 00:16:05,999
لا! لا أعتقد.
وأنا أريد شيئا لموضوعي الانشائي.

199
00:16:05,999 --> 00:16:08,999
تيدي،
ربما عليك نسيان هذا الموضوع القديم،

200
00:16:08,999 --> 00:16:11,000
دعك من الكلية،
ابقي في البيت مع العائلة.

201
00:16:11,999 --> 00:16:14,999
لا! لا يمكنني البقاء بالبيت!
علي الخروج من هنا!

202
00:16:28,999 --> 00:16:33,999
- أجل، تسريحة جميلة للنوم.
- أيها الجلاد!

203
00:16:35,999 --> 00:16:37,999
كانت تلك الأيام الخوالي.

204
00:16:43,999 --> 00:16:47,999
لقد وصلنا! لقد وصلنا!
المعذرة، المعذرة. اسمحوا لي.

205
00:16:47,999 --> 00:16:52,999
المعذرة، اسمحوا لي.
يا رجل، آمل أنه لم يفوتنا الكثير.

206
00:16:52,999 --> 00:16:54,999
نحن "ح. ن. ج"! طابت ليلتكم!

207
00:17:07,999 --> 00:17:09,999
حسنا، أنا هنا.
ما الخطب؟

208
00:17:09,999 --> 00:17:11,999
لا أعرف كيف أضع الدلو.

209
00:17:13,999 --> 00:17:14,999
أترى؟ هذا ما يحدث

210
00:17:14,999 --> 00:17:17,999
عندما ترسل ولدا
ليقوم بعمل الأولاد الكبار.

211
00:17:18,999 --> 00:17:21,999
- اذن، أين الدلو؟
- انه بالداخل.

212
00:17:21,999 --> 00:17:23,999
حسنا. شاهد وتعلم أيها الرجل الصغير.

213
00:17:32,999 --> 00:17:33,999
ماذا حدث هنا؟

214
00:17:33,999 --> 00:17:37,999
سأقول لك ماذا حدث.
دونكان المبلل!

215
00:17:38,999 --> 00:17:41,999
هل غررت بي؟
ظننت أنك كرهت السيد سينغر.

216
00:17:41,999 --> 00:17:42,999
هل تعني العم ريك؟

217
00:17:46,999 --> 00:17:49,999
أنا وثقت بك وأنت خنتني.

218
00:17:51,999 --> 00:17:52,999
عمل ممتاز.

219
00:17:55,999 --> 00:17:59,999
لقد انتظرت أربع سنوات
لأنتقم منك، دونكان.

220
00:17:59,999 --> 00:18:03,999
- أظن أننا متعادلين في النهاية.
- أظن ذلك. حتى الآن.

221
00:18:09,999 --> 00:18:11,999
هل قال، "حتى الآن"؟

222
00:18:14,999 --> 00:18:15,999
أمي الحنونة، ماذا فعلت بنفسي؟

223
00:18:23,999 --> 00:18:30,999
- كانت تلك أسوأ ليلة بحياتي.
- انها من الخمس الأوائل.

224
00:18:34,999 --> 00:18:38,999
- وقد فرغت السيارة من الوقود.
- من الثلاث الأوائل.

225
00:18:45,000 --> 00:18:48,999
بي جي، أنا آسف على جعلي
اياك تقضي هذه الليلة الفظيعة.

226
00:18:48,999 --> 00:18:50,999
الذنب ذنبي أني دخلت المطبخ.

227
00:18:51,999 --> 00:18:56,999
عظيم، أعتقد أن علينا
طلب خدمات الطرقات من جديد.

228
00:19:00,999 --> 00:19:02,999
أعتقد أننا لا نزال على الخط.

229
00:19:02,999 --> 00:19:04,999
- أيجدر بنا الانتظار؟
- أنا ما كنت لأفعل.

230
00:19:08,999 --> 00:19:13,999
- ماذا؟ أهذه حافلة سياح؟
- أحدهم يخرج منها.

231
00:19:15,999 --> 00:19:17,999
هل تريدان توصيلة؟

232
00:19:19,999 --> 00:19:22,999
يا رب السموات. هذا راسيل البرعم.

233
00:19:24,000 --> 00:19:26,999
هل أبدو كما يرام؟
ماذا عن مواد التجميل؟

234
00:19:36,999 --> 00:19:37,999
هل أنت حزينة؟

235
00:19:37,999 --> 00:19:42,999
- أجل، شارلي، أنا كذلك.
- لماذا؟

236
00:19:42,999 --> 00:19:45,999
لأني لا أعرف أي
موضوع انشائي سأكتب للكلية.

237
00:19:45,999 --> 00:19:49,999
- أعرف عم يمكنك الكتابة.
- أجل؟ عن ماذا؟

238
00:19:49,999 --> 00:19:52,999
- أمي.
- حقا؟

239
00:19:52,999 --> 00:19:54,999
- هل أمي طلبت ذلك منك؟
- لا تعليق.

240
00:19:56,999 --> 00:20:00,999
حسنا. جيد، قولي لأمي
اني سافكر بشيء ما.

241
00:20:00,999 --> 00:20:02,999
حسنا، بالنجاح، تيدي.

242
00:20:04,999 --> 00:20:07,999
"بالنجاح، تيدي" هوذا!

243
00:20:07,999 --> 00:20:10,999
لا أصدق أني لم أفكر بذلك من قبل.
هذا رائع!

244
00:20:14,999 --> 00:20:19,999
حسنا، شارلي، أرسلت أول
قسيمة تسجيل الى الكلية.

245
00:20:19,999 --> 00:20:25,999
بفضلك أنت، أخيرا وجدت
موضوعا انشائيا مذهلا،

246
00:20:25,999 --> 00:20:27,999
وهو عن أفلام الفيديو التذكارية هذه
التي أسجلها.

247
00:20:27,999 --> 00:20:31,999
انظري، فهمت أني
بدأت أصورها من أجل مساعدتك،

248
00:20:31,999 --> 00:20:35,999
ولكن بمرور الزمن،
تعلمت الكثير عن نفسي.

249
00:20:35,999 --> 00:20:39,999
وعن عائلتنا المجنونة والرائعة.

250
00:20:39,999 --> 00:20:43,000
ريتشي، لن تصدق
من قابلت ليلة البارحة!

251
00:20:43,999 --> 00:20:47,999
راسيل البرعم! أعرف! أعرف!

252
00:20:47,999 --> 00:20:52,999
كان ذلك مذهلا! تحدثنا عن
مواد تجميل العيون! أجل، فعلنا ذلك!

253
00:20:56,999 --> 00:21:01,999
أحيانا، عائلتنا مجنونة أكثر
منها رائعة. بالنجاح، شارلي.

254
00:21:31,999 --> 00:21:35,999
بوب، حلوي، ألم تتطور بعد؟

255
00:21:37,999 --> 00:21:38,999
أنا لا أفوز بتاتا.

