﻿1
00:00:08,999 --> 00:00:10,999
‫(غايب)، تحدّث بصراحة مطلقة‬

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,999
‫بالنسبة إلى امرأة حامل‬
‫إنني حيوية، ألست كذلك؟‬

3
00:00:16,999 --> 00:00:21,999
‫أجل، أعتقد أن الصمت‬
‫هو أفضل خياراتي هنا‬

4
00:00:23,999 --> 00:00:27,999
‫- حسناً، سأذهب لصفّ اليوغا‬
‫- اسمعي، قبل أن تذهبي‬

5
00:00:28,999 --> 00:00:32,999
‫شيء قديم سخيف، أيمكنك التوقيع لي‬
‫على هذا الشيء من أجل المدرسة؟‬

6
00:00:32,999 --> 00:00:36,999
‫شيء خاص بالمدرسة؟ آمل في أنها‬
‫ليست ملاحظة أخرى من مديرك‬

7
00:00:36,999 --> 00:00:39,999
‫انظر إلى ذلك!‬
‫أجل، هذا مثير للاهتمام‬

8
00:00:39,999 --> 00:00:42,999
‫وصل إلى مرحلة يكتب فيها‬
‫"سيدة (دانكن)" بختم‬

9
00:00:43,999 --> 00:00:48,999
‫أطلقت كيس صراصير‬
‫في المكتبة؟‬

10
00:00:48,999 --> 00:00:53,999
‫- لماذا؟‬
‫- الصراصير صاخبة والمكتبة هادئة‬

11
00:00:53,999 --> 00:00:55,999
‫تجربين أشياء‬

12
00:00:55,999 --> 00:00:58,999
‫لنرَ، يمكنني تجربة أشياء مثل معاقبتك‬
‫وقطع مخصصاتك‬

13
00:00:59,999 --> 00:01:04,000
‫مذهل! أمي، أراك بشكل أفضل الآن‬
‫أنت مفعمة بالحيوية‬

14
00:01:04,999 --> 00:01:06,999
‫أتعتقد ذلك حقاً؟‬

15
00:01:07,999 --> 00:01:09,999
‫إنس الأمر‬
‫تجاوزت الحد هذه المرة‬

16
00:01:09,999 --> 00:01:14,999
‫- سنناقش أنا ووالدك عقابك لاحقاً‬
‫- حسناً، لكن ما زال عليك توقيع هذا‬

17
00:01:16,000 --> 00:01:18,999
‫أتمنى لو كان بحوزتي ختم‬

18
00:02:02,999 --> 00:02:05,999
‫"حظاً سعيداً يا (تشارلي)"‬

19
00:02:14,999 --> 00:02:18,999
‫- تسعدني جداً عودتنا معاً‬
‫- أعلم، وأنا أيضاً‬

20
00:02:18,999 --> 00:02:22,999
‫- أشعر وكأن العالم كله يفرح معنا‬
‫- تأكدي من ذلك‬

21
00:02:22,999 --> 00:02:27,999
‫أليس من الممتع إن حصلنا على أحد‬
‫ألقاب العشاق بدمج اسمينا ببعضهما؟‬

22
00:02:27,999 --> 00:02:33,999
‫- مثل (برانجلينا)؟‬
‫- أجل، إذاً (سبنسر) و(تيدي)...‬

23
00:02:33,999 --> 00:02:37,999
‫يمكننا تشكيل (سبندي)!‬
‫أيعجبك لقب (سبندي)؟‬

24
00:02:37,999 --> 00:02:42,999
‫أود أن يضربني (سبندي)‬
‫بعصا على رأسي‬

25
00:02:42,999 --> 00:02:44,999
‫حسناً، عليّ الذهاب‬
‫تمرين كرة السلة‬

26
00:02:44,999 --> 00:02:47,999
‫أراك لاحقاً، (سبندي)!‬
‫يعجبني ذلك‬

27
00:02:49,999 --> 00:02:51,999
‫(آيفي)، لمَ ينظرون إليّ بازدراء‬

28
00:02:52,999 --> 00:02:56,999
‫قد يكون أي سبب، سروالك، قميصك‬
‫واقع أنك جالبة للنحس، شعرك...‬

29
00:02:56,999 --> 00:03:00,000
‫مهلاً، أعيدي، أنا جالبة للنحس؟‬
‫لم قد يعتقدون ذلك؟‬

30
00:03:00,999 --> 00:03:04,999
‫منذ عودتكما أنت و(سبنسر)‬
‫لم يربح فريق كرة السلة بأي مباراة‬

31
00:03:04,999 --> 00:03:07,999
‫هذا سخيف! لا تظنينني جالبة‬
‫للنحس أليس كذلك؟‬

32
00:03:07,999 --> 00:03:11,999
‫لا أفعل لكن فريق كرة السلة والمدرّب‬
‫وممرضة المدرسة والحارس يفعلون‬

33
00:03:11,999 --> 00:03:14,999
‫لست جالبة للنحس!‬
‫بل جالبة للحظ السعيد‬

34
00:03:18,999 --> 00:03:21,999
‫آسفة!‬

35
00:03:29,999 --> 00:03:34,999
‫- تبدين رائعة، (تشارلي)‬
‫- أعلم، أبي‬

36
00:03:34,999 --> 00:03:38,999
‫أجل، أنت ابنة أمك‬
‫حسناً‬

37
00:03:38,999 --> 00:03:42,999
‫- أنا التالي، سآخذ سيارة السباق‬
‫- (بي جاي)، (بي جاي)؟‬

38
00:03:42,999 --> 00:03:45,999
‫- طلب مني المدير التحدث إليك‬
‫- بشأن ماذا؟‬

39
00:03:47,999 --> 00:03:50,999
‫يعتقد أنك كبير للجلوس في سيارة السباق‬

40
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
‫حسناً، سأجلس على الفيل‬
‫لكن أصوات محركي لن تهم‬

41
00:03:53,999 --> 00:03:58,999
‫(بي جاي)، أنت كبير بما يكفي‬
‫للاقتراع‬

42
00:03:58,999 --> 00:04:04,999
‫- أنت كبير لتذهب إلى حلاّق حقيقي‬
‫- لكنه لا يقدم أي ملصقات ومصاصات‬

43
00:04:04,999 --> 00:04:08,999
‫ربما يمكنك تأجيل موضوع الاقتراع‬
‫لبعض الوقت‬

44
00:04:08,999 --> 00:04:12,999
‫- سآخذك إلى حيث أقصّ شعري‬
‫- لا، شكراً لك‬

45
00:04:16,999 --> 00:04:20,999
‫عمرك ١٨ سنة، حان الوقت لكي تترك‬
‫البالون البرتقالي وتكبر‬

46
00:04:23,999 --> 00:04:26,999
‫رائع، ضايقيني‬

47
00:04:31,999 --> 00:04:35,999
‫- أتستطيع تصديق ما فعله (غايب)؟‬
‫- لا، لا أستطيع‬

48
00:04:35,999 --> 00:04:40,999
‫يعرف الجميع أنه عندما تنقلين صراصير‬
‫لا تستخدمين كيساً بل صندوقاً مهوّى‬

49
00:04:41,999 --> 00:04:44,999
‫ركّز! (بوب)، علينا معاقبته!‬

50
00:04:44,999 --> 00:04:47,999
‫- بات ولد صعب المراس مؤخراً‬
‫- أعلم‬

51
00:04:47,999 --> 00:04:49,999
‫لا نعاني أقلّه مثل صديقتي (بام)‬

52
00:04:49,999 --> 00:04:51,999
‫إنها إحدى الحوامل‬
‫في صف اليوغا‬

53
00:04:51,999 --> 00:04:56,999
‫لها ابن بعمر (غايب) يتعذر التحكم‬
‫به، يرسلونه إلى المدرسة العسكرية‬

54
00:04:56,999 --> 00:04:58,999
‫المدرسة العسكرية؟‬

55
00:04:58,999 --> 00:05:04,999
‫إنها الطريقة الوحيدة، (بوب)، لا يمكن‬
‫ترك مشاغب مثله مع قدوم طفل جديد‬

56
00:05:04,999 --> 00:05:07,999
‫مع ذلك، أليس ذلك قاسياً‬
‫على ولد بعمر (غايب)؟‬

57
00:05:07,999 --> 00:05:12,999
‫يحتاج إلى الانضباط وهذا ما تستطيع‬
‫مدرسة مثل كلية (غرايستون) منحه له‬

58
00:05:13,999 --> 00:05:16,999
‫أجل، أعتقد ذلك‬

59
00:05:16,999 --> 00:05:19,999
‫- أيعرف بحدوث هذا؟‬
‫- لا، تقتضي الحيلة ألا نخبره‬

60
00:05:20,999 --> 00:05:22,999
‫ثم تقول يوماً ما‬
‫"اصعد إلى السيارة‬

61
00:05:22,999 --> 00:05:26,999
‫"سنذهب لتناول المثلجات"‬
‫ثم تذهبان إلى المدرسة العسكرية‬

62
00:05:26,999 --> 00:05:29,999
‫- لا أعرف ما إذا...‬
‫- حسم الأمر‬

63
00:05:29,999 --> 00:05:34,999
‫وما الذي يهمك؟ لن تؤثر مغادرته‬
‫على حياتك بطريقة أو بأخرى‬

64
00:05:34,999 --> 00:05:36,999
‫أجل، هذا صحيح‬

65
00:05:43,999 --> 00:05:46,999
‫عذراً، سؤال سريع‬

66
00:05:46,999 --> 00:05:48,999
‫أتقدم جوائز مع قصات شعرك؟‬

67
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
‫أجل، إن جرحتك‬
‫تحصل على ضمادة مجانية‬

68
00:05:52,999 --> 00:05:56,999
‫- هذه دعابة، أليس كذلك؟‬
‫- حسناً‬

69
00:05:56,999 --> 00:06:00,999
‫عجباً، أجري تخفيضاً على سعر القهوة‬

70
00:06:00,999 --> 00:06:04,999
‫أفكر في الواقع في تركه ينمو بأي حال‬

71
00:06:04,999 --> 00:06:07,999
‫- (سيد)!‬
‫- مرحباً‬

72
00:06:07,999 --> 00:06:09,999
‫- مرحباً‬
‫- اجلس‬

73
00:06:09,999 --> 00:06:13,999
‫حسناً، بما أنني هنا‬

74
00:06:13,999 --> 00:06:15,999
‫- ما اسمك؟‬
‫- أنا (بي جاي)‬

75
00:06:15,999 --> 00:06:18,999
‫أي قصّة تود اليوم؟‬

76
00:06:18,999 --> 00:06:21,999
‫حسناً، أختار عادة "الأمير الوسيم"‬

77
00:06:21,999 --> 00:06:25,999
‫لكنني أفكر اليوم في تبديلها‬
‫بـ"الوغد الرياضي"‬

78
00:06:25,999 --> 00:06:28,999
‫(بي جاي)، أعتقد أن الوقت حان‬
‫لمنحك مظهر شخص راشد‬

79
00:06:28,999 --> 00:06:34,999
‫ما رأيك في أن نقصّره على الجانبين‬

80
00:06:34,999 --> 00:06:39,999
‫- ثم يمكننا تكثيفه من الأعلى؟‬
‫- حسناً‬

81
00:06:39,999 --> 00:06:44,999
‫أو يمكننا تقصيره من الأعلى‬
‫ثم نتركه كثيفاً من الخلف؟‬

82
00:06:44,999 --> 00:06:47,999
‫أي شيء يستغرق وقتاً أطول‬

83
00:06:47,999 --> 00:06:50,999
‫هيا، لنغسل لك شعرك‬

84
00:06:52,999 --> 00:06:54,999
‫ستغسل لي شعري‬

85
00:07:01,999 --> 00:07:03,999
‫حسناً، لا تلطّف الأمر‬

86
00:07:03,999 --> 00:07:07,999
‫- أيعتقد الجميع أنني جالبة للنحس؟‬
‫- أجل‬

87
00:07:09,999 --> 00:07:12,999
‫يا للهول، ما من تلطيف بهذا‬

88
00:07:12,999 --> 00:07:15,999
‫(تيدي)، آسف، حسناً؟‬
‫إنها إحدى خرافات الرياضة‬

89
00:07:15,999 --> 00:07:19,999
‫- لكن هذا أحمق‬
‫- أعلم لكن الجميع يصدقون ذلك‬

90
00:07:19,999 --> 00:07:22,999
‫لنقنعهم إذاً بأنني لست جالبة للنحس‬

91
00:07:22,999 --> 00:07:25,999
‫- كيف نفعل ذلك؟‬
‫- يمكنك اللعب بشكل أفضل‬

92
00:07:26,999 --> 00:07:29,999
‫لن يحدث هذا بالتأكيد‬

93
00:07:30,999 --> 00:07:33,999
‫أعتقد أنك لم تسمعي يوماً‬
‫بالتلطيف أيضاً‬

94
00:07:34,999 --> 00:07:37,999
‫- فهمت، علينا الانفصال‬
‫- عجباً، الانفصال؟‬

95
00:07:37,999 --> 00:07:40,999
‫ليس علينا الانفصال حقاً‬
‫سندّعي الانفصال‬

96
00:07:40,999 --> 00:07:42,999
‫سيعتقدون أن النحس رحل‬
‫سيرتاحون‬

97
00:07:42,999 --> 00:07:45,000
‫- فتفوزون مجدداً‬
‫- قد ينفع ذلك‬

98
00:07:45,999 --> 00:07:48,999
‫حسناً، ما قصتنا؟‬
‫لمَ ننفصل؟‬

99
00:07:49,999 --> 00:07:51,999
‫- تعرفت بشخص آخر‬
‫- لكن من هو؟‬

100
00:07:51,999 --> 00:07:55,999
‫- (سيرج لو فلور)‬
‫- عذراً؟‬

101
00:07:55,999 --> 00:07:58,999
‫كان (سيرج) حبيبي الخيالي‬
‫في الـ ٨ من عمري‬

102
00:07:58,999 --> 00:08:03,999
‫كان يضع قبعة مخملية‬
‫ويركب دراجة أحادية العجلة‬

103
00:08:05,999 --> 00:08:08,999
‫كان حبيبك الخيالي إذاً مهرجاً؟‬

104
00:08:09,999 --> 00:08:13,999
‫- أجل، مهرج يستطيع تسديد رمية‬
‫- بحقك!‬

105
00:08:17,999 --> 00:08:21,999
‫لن تصدق هذا، سترسلني أمي وأبي‬
‫إلى المدرسة العسكرية‬

106
00:08:21,999 --> 00:08:27,999
‫- هذا مريع!‬
‫- بالنسبة إليك لكن مساحتي تضاعفت‬

107
00:08:28,999 --> 00:08:32,999
‫- كيف يمكنك قول ذلك؟‬
‫- ماذا؟ هل أخطأت بالحساب؟‬

108
00:08:32,999 --> 00:08:36,999
‫أعرف أنني كنت سيئاً‬
‫لكن كيف يمكنهما استبعادي؟‬

109
00:08:36,999 --> 00:08:42,999
‫عليك التسليم لأمي وأبي، عندما تضيف‬
‫ولداً جديداً يجب التخلص من ولد قديم‬

110
00:08:42,999 --> 00:08:45,999
‫ماذا عنك؟ ستغادر إلى الجامعة قريباً‬

111
00:08:45,999 --> 00:08:48,999
‫(غايب)، يعرف الجميع‬
‫أنني لن أذهب إلى مكان‬

112
00:08:48,999 --> 00:08:51,999
‫- صحيح يا (تشارلي)؟‬
‫- هذا صحيح‬

113
00:08:53,999 --> 00:08:57,999
‫يرسلانني إلى مكان‬
‫يدعى كلية (غرايستون)‬

114
00:08:57,999 --> 00:08:59,999
‫كلية (غرايستون)‬

115
00:08:59,999 --> 00:09:04,999
‫وجدتها، "كلية (غرايستون)، تحطيم‬
‫عزيمة الفتية منذ العام ١٨٧٣"‬

116
00:09:06,999 --> 00:09:09,999
‫حسناً، لا بدّ من وجود مخرج من ذلك‬

117
00:09:09,999 --> 00:09:13,999
‫- لست بارعاً بالتفكير في أشياء‬
‫- حسناً، أكمل‬

118
00:09:13,999 --> 00:09:16,999
‫لا، انتهيت، لست بارعاً‬
‫بالتفكير في أشياء‬

119
00:09:16,999 --> 00:09:20,999
‫وجدتها، سأبدأ بتحسين سلوكي‬

120
00:09:20,999 --> 00:09:24,999
‫إن أظهرت لوالدي كم يمكن أن‬
‫أحسن التصرف لن يستبعداني‬

121
00:09:24,999 --> 00:09:28,999
‫ثمة مشكلة واحدة‬
‫يجب أن تكون خطتك مُحكمة‬

122
00:09:28,999 --> 00:09:30,999
‫لست خبيراً بذلك‬

123
00:09:30,999 --> 00:09:35,999
‫سيكون عليّ التعلم‬
‫إما ذلك أو سأذهب إلى المدرسة العسكرية‬

124
00:09:35,999 --> 00:09:37,999
‫وداعاً يا (غايب)‬

125
00:09:43,999 --> 00:09:46,999
‫بمَ كنت تحلمين ليلة أمس؟‬
‫استمررت بركلي‬

126
00:09:46,999 --> 00:09:49,999
‫كنت أحلم بأنك تشخر‬

127
00:09:50,999 --> 00:09:53,999
‫صباح الخير! طاولة لشخصين؟‬

128
00:09:56,000 --> 00:09:58,999
‫- ما هذا كله؟‬
‫- أعددت لنا فطوراً؟‬

129
00:09:58,999 --> 00:10:00,999
‫ليس أي فطور، أبي‬

130
00:10:00,999 --> 00:10:03,999
‫٣ بيضات مليئة بالفطائر‬

131
00:10:03,999 --> 00:10:07,999
‫واللحم المقدد والبيتزا الباردة‬

132
00:10:09,999 --> 00:10:11,999
‫أعددت لي عجّة (بوب)؟‬

133
00:10:12,999 --> 00:10:16,999
‫وأمي، فطور صحي لك‬
‫الشوفان وعصير طازج‬

134
00:10:17,999 --> 00:10:19,999
‫حسناً، أريد أن أعرف‬
‫ما فعلته الآن أيها السيد‬

135
00:10:20,999 --> 00:10:22,999
‫لم أفعل شيئاً‬
‫أدركت وحسب روعة والديّ‬

136
00:10:23,999 --> 00:10:25,999
‫هذه أفضل عجّة (بوب)‬
‫تناولتها يوماً‬

137
00:10:26,999 --> 00:10:28,999
‫(غايب)، حقاً‬
‫أريد أن أعرف‬

138
00:10:28,999 --> 00:10:32,999
‫من أين أحضرت التوت‬
‫لأنه ليس في الموسم حتى‬

139
00:10:33,999 --> 00:10:36,000
‫سأعود لاحقاً لغسل الأطباق‬

140
00:10:36,999 --> 00:10:39,999
‫وأبي، أعددت لك الغداء‬

141
00:10:41,999 --> 00:10:46,999
‫- ما زلت أعتقد أنه ينوي شيئاً‬
‫- يا للروعة! أعدّ لي شطيرة (بوب)‬

142
00:10:51,999 --> 00:10:54,999
‫(تيدي)، علينا التحدث‬
‫في الحال‬

143
00:10:54,999 --> 00:10:56,999
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- بشأن خيانتك لي‬

144
00:10:57,999 --> 00:10:58,999
‫حسناً، لستُ...‬

145
00:11:01,999 --> 00:11:05,999
‫أعلينا القيام بهذا هنا‬
‫أمام الجميع؟‬

146
00:11:06,999 --> 00:11:10,999
‫- ماذا كنت تقول؟‬
‫- سمعت بأنك تخونينني‬

147
00:11:12,999 --> 00:11:16,999
‫رآك أحدهم مع (سارج لو فلو)؟‬

148
00:11:16,999 --> 00:11:19,999
‫تعني (سيرج لو فلور)؟‬

149
00:11:19,999 --> 00:11:23,999
‫الفتى الفرنسي الأنيق والوسيم‬
‫الذي لا يرتاد مدرستنا؟‬

150
00:11:24,999 --> 00:11:27,999
‫أجل، ذلك الشخص‬

151
00:11:27,999 --> 00:11:29,999
‫انتظر‬

152
00:11:34,999 --> 00:11:37,999
‫هذا محرج‬

153
00:11:44,999 --> 00:11:48,000
‫- انفصال ممتع‬
‫- لك أيضاً‬

154
00:11:53,000 --> 00:11:55,999
‫- مرحباً مجدداً‬
‫- (بي جاي)؟ ما الأمر؟‬

155
00:11:55,999 --> 00:12:00,999
‫- لاحظت صباحاً أن سالفيّ غير متساويين‬
‫- حقاً؟‬

156
00:12:03,999 --> 00:12:04,999
‫انظر، أصبحا متساويين الآن‬

157
00:12:06,999 --> 00:12:10,999
‫أجل، لكن هذه وضعية رأسي الطبيعية‬

158
00:12:11,000 --> 00:12:14,999
‫تجعلني أبدو شعبياً‬

159
00:12:14,999 --> 00:12:16,999
‫حسناً، اجلس‬

160
00:12:27,999 --> 00:12:32,999
‫انتهيت! أصبحت الآن شعبياً ومستوياً‬

161
00:12:36,999 --> 00:12:39,999
‫سمعت الخبر! اضربي كفّك بكفي‬

162
00:12:41,999 --> 00:12:45,999
‫- أي خبر؟‬
‫- ألقيته وكأنه حار مع أنه ليس كذلك!‬

163
00:12:45,999 --> 00:12:48,999
‫- حسناً، (آيفي)، لم...‬
‫- لا يسعني التصديق‬

164
00:12:48,999 --> 00:12:51,000
‫عدت إلى ذلك الوغد‬
‫في المقام الأول‬

165
00:12:51,999 --> 00:12:52,999
‫(آيفي)، ما زلنا معاً‬

166
00:12:52,999 --> 00:12:55,999
‫لم تدعيني أنهي كلامي‬
‫أحب الأوغاد‬

167
00:12:57,999 --> 00:13:00,999
‫لا، انظري، رتّبنا الانفصال‬
‫بعدما يربحون الليلة‬

168
00:13:00,999 --> 00:13:04,999
‫سنخبر الجميع بأننا ما زلنا معاً‬
‫وسيعرفون بأنني لست نحساً‬

169
00:13:04,999 --> 00:13:08,999
‫سمعت الخبر! ضعي كفّك‬

170
00:13:09,999 --> 00:13:12,999
‫- ما زلنا معاً‬
‫- لم تدعيني أنهي كلامي‬

171
00:13:21,999 --> 00:13:25,999
‫"بدون سبب، مع حبي، (غايب)"‬

172
00:13:26,999 --> 00:13:30,999
‫لا بدّ من أنه ارتكب‬
‫شيئاً مريعاً جداً‬

173
00:13:31,999 --> 00:13:33,999
‫أرأى أحدكم السيدة (دابني) مؤخراً؟‬

174
00:13:35,999 --> 00:13:39,999
‫- أو ربما نخطئ تفسير هذا‬
‫- ماذا تعني؟‬

175
00:13:39,999 --> 00:13:43,999
‫عزيزتي، ربما بدأ (غايب)‬
‫يتحسّن أخيراً‬

176
00:13:44,999 --> 00:13:47,999
‫وربما علينا منحه بعض الدعم الإيجابي‬

177
00:13:47,999 --> 00:13:52,999
‫أعتقد إن كان يحاول‬
‫التصرف كولد صالح‬

178
00:13:52,999 --> 00:13:54,999
‫يمكننا محاولة التصرف‬
‫كوالدين صالحين‬

179
00:13:56,999 --> 00:14:00,999
‫وضع جديد لنا جميعاً‬
‫أليس كذلك؟‬

180
00:14:01,999 --> 00:14:05,999
‫يا صاح‬
‫هيا، اصعد إلى السيارة‬

181
00:14:05,999 --> 00:14:07,999
‫- لماذا؟‬
‫- سنذهب لتناول المثلجات‬

182
00:14:07,999 --> 00:14:10,999
‫لا!‬

183
00:14:10,999 --> 00:14:13,999
‫لا أريد المثلجات!‬
‫لا يمكنك خداعي!‬

184
00:14:13,999 --> 00:14:16,999
‫حسناً، اللبن؟‬

185
00:14:16,999 --> 00:14:19,999
‫أعرف ماذا يجري هنا‬
‫ولن تنطلي الحيلة عليّ‬

186
00:14:19,999 --> 00:14:23,999
‫- عجباً! (غايب)! لا! ماذا تفعل؟‬
‫- لا أريد الذهاب!‬

187
00:14:23,999 --> 00:14:27,999
‫- لا أريد دخول المدرسة العسكرية!‬
‫- المدرسة العسكرية؟‬

188
00:14:27,999 --> 00:14:30,999
‫لا تنكرا ذلك! سمعتكما صدفةً‬
‫تتحدثان في المطبخ‬

189
00:14:31,999 --> 00:14:35,999
‫- ظننت...‬
‫- تعتقد أنك ستغادر اليوم؟‬

190
00:14:37,999 --> 00:14:40,999
‫ما زال موعد مغادرتك قيد التحديد‬

191
00:14:42,999 --> 00:14:45,999
‫يعتمد الأمر على طريقة تصرفك‬
‫صحيح، (بوب)؟‬

192
00:14:45,999 --> 00:14:47,999
‫هذا صحيح‬

193
00:14:48,999 --> 00:14:50,999
‫لا أريد الذهاب إلى كلية (غرايستون)‬

194
00:14:50,999 --> 00:14:55,999
‫أريد تحطيم عزيمتي في المنزل‬
‫بواسطة الأشخاص الذين أحبهم‬

195
00:14:59,999 --> 00:15:04,999
‫حسناً، أعتقد أن بإمكاني الاتصال‬
‫بالعقيد (كلينك)‬

196
00:15:04,999 --> 00:15:08,999
‫وأخبره بأنه قد يكون علينا‬
‫إعادة التفكير بالأمر‬

197
00:15:08,999 --> 00:15:10,999
‫شكراً لك‬

198
00:15:11,999 --> 00:15:13,999
‫- شكراً لك‬
‫- أنت على الرحب‬

199
00:15:13,999 --> 00:15:16,999
‫ثمة حمّام في الأعلى‬
‫لن ينظف وحده‬

200
00:15:17,999 --> 00:15:20,999
‫حسناً، سأقوم بذلك‬
‫سأقوم بذلك‬

201
00:15:26,999 --> 00:15:29,999
‫ماذا يجري؟ من هذا؟‬

202
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
‫موعدي الـ ٤٣‬

203
00:15:32,999 --> 00:15:36,999
‫لمَ لا تعد إلى مركز غسل الشعر‬
‫وسآتي على الفور‬

204
00:15:36,999 --> 00:15:40,000
‫غسل الشعر؟‬
‫ظننت ذلك خاصاً بنا‬

205
00:15:40,999 --> 00:15:43,999
‫(بي جاي)، لست زبوني الوحيد‬

206
00:15:43,999 --> 00:15:45,999
‫أصبحت الآن مجرد زبون؟‬

207
00:15:46,999 --> 00:15:48,999
‫لطالما كنت مجرد زبون‬

208
00:15:48,999 --> 00:15:52,999
‫حسناً، يمكنني منافستك بالطريقة نفسها‬

209
00:15:52,999 --> 00:15:57,999
‫- (جيري)، احلق لي من فضلك‬
‫- بالتأكيد أيها الفتى، اجلس‬

210
00:16:04,999 --> 00:16:06,999
‫- مرحباً، (تي)!‬
‫- مرحباً (آيفي)‬

211
00:16:06,999 --> 00:16:10,999
‫أعتقد أنك عرفت بأننا أنا و(سبنسر)‬
‫انفصلنا‬

212
00:16:10,999 --> 00:16:13,999
‫كان حبيبي الجديد (سيرج) منشغلاً‬

213
00:16:13,999 --> 00:16:15,999
‫وقررت المجيء ودعم الفريق‬

214
00:16:17,999 --> 00:16:21,000
‫- لمَ تتحدثين بهذا الشكل؟‬
‫- (آيفي)، هكذا أتحدث عادةً‬

215
00:16:21,999 --> 00:16:23,999
‫بخاصة أنني لست جالبة نحس الآن‬

216
00:16:23,999 --> 00:16:26,999
‫أجل، ستكون هذه مباراة طويلة‬

217
00:16:30,000 --> 00:16:32,999
‫إن أخطأ (سبنسر) هذه الرمية‬
‫سنخسر‬

218
00:16:35,999 --> 00:16:39,999
‫أجل! أجل! أجل! أجل!‬

219
00:16:39,999 --> 00:16:42,999
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أخبر الجميع بأننا ما زلنا معاً‬

220
00:16:43,000 --> 00:16:46,999
‫لم ننفصل أبداً وبما أننا فزنا‬

221
00:16:46,999 --> 00:16:49,999
‫فأنا لست جالبة نحس!‬

222
00:16:50,999 --> 00:16:53,999
‫(تيدي)، النتيجة متعادلة‬

223
00:16:57,999 --> 00:16:59,999
‫يا لسوء حظي‬

224
00:17:01,999 --> 00:17:03,999
‫علي تسديد رمية الجزاء للفوز‬

225
00:17:03,999 --> 00:17:05,999
‫حسناً، أجل، واصل‬

226
00:17:05,999 --> 00:17:08,999
‫حظاً سعيداً‬
‫لن أضغط عليك‬

227
00:17:14,999 --> 00:17:17,999
‫إن أخطأ هذا‬
‫قد لا أضع نفسي مكانك‬

228
00:17:43,999 --> 00:17:45,999
‫- الآن؟‬
‫- الآن!‬

229
00:17:56,999 --> 00:17:59,999
‫- صباح الخير!‬
‫- صباح الخير!‬

230
00:17:59,999 --> 00:18:03,999
‫يتحسن التقديم أكثر فأكثر‬

231
00:18:03,999 --> 00:18:06,999
‫حسناً، ماذا لدينا على القائمة اليوم؟‬

232
00:18:06,999 --> 00:18:09,999
‫آمل للفطور في الحصول‬
‫على طبق (بوب) المكسيكي‬

233
00:18:09,999 --> 00:18:13,999
‫حسناً، انظرا‬

234
00:18:14,999 --> 00:18:17,999
‫لا يوجد شيء هنا‬
‫ماذا يجري؟‬

235
00:18:17,999 --> 00:18:19,999
‫سأخبركما بما يجري‬

236
00:18:19,999 --> 00:18:23,999
‫أجريت بحثاً صغيراً‬
‫عن كلية (غرايستون)‬

237
00:18:23,999 --> 00:18:26,999
‫لا وجود للعقيد (كلينك)‬

238
00:18:28,999 --> 00:18:32,999
‫لأنه تمّ استبداله بالنقيب (كيرك)‬

239
00:18:32,999 --> 00:18:36,999
‫بحقكما، كنتما تعبثان معي وحسب‬

240
00:18:36,999 --> 00:18:38,999
‫لم تنويا إرسالي للمدرسة العسكرية‬

241
00:18:38,999 --> 00:18:44,999
‫- لا، لكن يمكننا ذلك‬
‫- لا، لا يمكنكما ذلك‬

242
00:18:44,999 --> 00:18:48,999
‫أياً كان المأزق الذي أتورط به‬
‫أنتما تحبانني جداً‬

243
00:18:49,999 --> 00:18:54,999
‫لكنت سأحبك أكثر لو أعددت لي‬
‫طبق (بوب) المكسيكي للفطور‬

244
00:18:55,999 --> 00:18:59,999
‫ووعاء من الشوفان‬
‫مع ذلك التوت الشهي؟‬

245
00:18:59,999 --> 00:19:01,999
‫حسناً، ستحصلان على ذلك فوراً‬

246
00:19:01,999 --> 00:19:07,999
‫لكن أولاً، أريد أن توقعا على هذا‬

247
00:19:12,999 --> 00:19:18,999
‫(تشارلي)، لن يذهب (غايب) إلى المدرسة‬
‫العسكرية وما عدتُ أعتبر جالبة نحس‬

248
00:19:18,999 --> 00:19:21,999
‫أجل، يبدو كل شيء على ما يرام هنا‬

249
00:19:21,999 --> 00:19:23,999
‫مرحباً، (تشارلي)‬

250
00:19:25,999 --> 00:19:27,999
‫بالكاد كل شيء‬

251
00:19:27,999 --> 00:19:32,999
‫- ماذا حدث؟‬
‫- ما حدث هو (جيري) الذي أحلق لديه‬

252
00:19:32,999 --> 00:19:36,999
‫- يبدو مؤلماً‬
‫- كان عليك رؤية ساقيّ‬

253
00:19:43,999 --> 00:19:47,999
‫وأنت قريبة له‬
‫لذا، حظاً سعيداً يا (تشارلي)‬

254
00:19:58,999 --> 00:20:00,999
‫أين كنت؟‬
‫المباراة على وشك الانتهاء‬

255
00:20:00,999 --> 00:20:04,999
‫- كنت في موعد‬
‫- مع من؟‬

256
00:20:04,999 --> 00:20:07,999
‫(سيرج لو فلور)‬

257
00:20:08,999 --> 00:20:10,999
‫تعرفين أنه خيالي، صحيح؟‬

258
00:20:11,999 --> 00:20:14,999
‫لا تنصت إليها، عزيزي‬

259
00:20:14,999 --> 00:20:18,999
‫ماذا قلت لك بشأن تلك الدراجة‬
‫الأحادية العجلة؟ أخرجها‬

260
00:20:21,999 --> 00:20:24,999
‫وصلت في الوقت المناسب، إن سدد‬
‫(سبنسر) هذه الرمية سنفوز‬

261
00:20:38,999 --> 00:20:40,999
‫ليس في مرماي‬

262
00:20:41,999 --> 00:20:43,999

