﻿1
00:00:13,999 --> 00:00:14,999
(شارلي) في استراحة
ماذا فعلت؟

2
00:00:15,999 --> 00:00:18,999
حاولت إعطاء شقيقك الصغير
إلى ساعي البريد

3
00:00:18,999 --> 00:00:20,999
حتى أنها وضعت ختماً
على جبينه

4
00:00:23,999 --> 00:00:26,999
- هل حاول (بي دجاي) إرسال بريد إلي؟
- أجل

5
00:00:26,999 --> 00:00:28,999
وحاولت إرسال رسالة
بالبريد إلى (غايب)

6
00:00:28,999 --> 00:00:34,999
هل ترين؟ هذه ذكريات عائلية ظريفة
لا نحصل عليها بالبريد الإلكتروني

7
00:00:34,999 --> 00:00:36,999
حسناً

8
00:00:38,999 --> 00:00:42,999
- (شارلي) هل تعلمت درسك؟
- لا

9
00:00:42,999 --> 00:00:45,999
هذا يكفي، أخرجي من هنا
اذهبي، اذهبي

10
00:00:49,999 --> 00:00:51,999
على فكرة، كنت على موقع مدرستك
الإلكتروني هذا الصباح

11
00:00:52,999 --> 00:00:54,999
ولاحظت أن فريق الكرة الطائرة
بحاجة إلى أم

12
00:00:54,999 --> 00:00:57,999
لا تقولي لي إنك تفكرين
في الاتصال؟

13
00:00:57,999 --> 00:00:59,999
اتصلت

14
00:00:59,999 --> 00:01:03,999
- لكن لن تفعلي ذلك، أليس كذلك؟
- سأفعله

15
00:01:03,999 --> 00:01:06,999
أمي، ألا تعتقدين أنه كان علينا
إجراء حوار بشأن هذا؟

16
00:01:06,999 --> 00:01:07,999
أجرينا حواراً للتو

17
00:01:12,999 --> 00:01:17,999
لماذا تضحك؟
سيأتي دورك لاحقاً

18
00:02:01,999 --> 00:02:04,999
"حظاً سعيداً يا (شارلي)"

19
00:02:12,000 --> 00:02:16,999
- مرحباً، وجدت عملاً جديداً في المتجر
- ما معطف المختبر هذا؟

20
00:02:16,999 --> 00:02:20,999
- أنا تقني عطور في (بيمبيل)
- تقني عطور

21
00:02:20,999 --> 00:02:24,999
مبدئياً، أحمل قنينة كولونيا
وأفعل هذا

22
00:02:24,999 --> 00:02:28,999
هذا مختلف كلياً عن عملي
في (كويكي شيكي) حيث فعلت هذا

23
00:02:28,999 --> 00:02:30,999
وهذا...

24
00:02:30,999 --> 00:02:32,999
وأحياناً هذا...

25
00:02:35,999 --> 00:02:38,999
الآن جرب هذا
توقف عن الكلام!

26
00:02:44,999 --> 00:02:47,999
هذه بايسبول
ليست رياضتي المفضّلة

27
00:02:47,999 --> 00:02:49,999
لكن عندما يتسنى لي مشاهدتها

28
00:02:49,999 --> 00:02:53,999
أخصص 3 ساعات لنفسي

29
00:02:58,999 --> 00:03:00,999
مرحباً أبي

30
00:03:00,999 --> 00:03:03,999
- يجب أن نتكلم بشأن شيء
- لا

31
00:03:03,999 --> 00:03:08,999
هل يجب أن أتصل بمحاميّ؟ بوكيل
التأمين؟ من فضلك لا تقل كليهما

32
00:03:10,999 --> 00:03:12,999
لا تقلق، ليس عليك الاتصال بأحد

33
00:03:12,999 --> 00:03:15,999
بالإضافة إلى ذلك، كنت أتسبب
بالمشاكل عندما كنت في سن العاشرة

34
00:03:16,999 --> 00:03:18,999
أنا (غايب) المراهق الآن

35
00:03:18,999 --> 00:03:23,999
أهلاً بك سيدي، كنا ننتظرك بشوق

36
00:03:23,999 --> 00:03:25,999
حسناً، هذا ما أريده

37
00:03:26,999 --> 00:03:31,999
غداً، أحتاج إلى مساعدتك
لأنه لدي موعد

38
00:03:31,999 --> 00:03:34,999
هذا جميل
إذاً من الفتاة؟

39
00:03:34,999 --> 00:03:37,999
- تدعى (إيما)، إنها جديدة في مدرستنا
- حسناً

40
00:03:37,999 --> 00:03:40,000
إذاً لأنها لا تعرفك
وافقت على الخروج معك

41
00:03:42,999 --> 00:03:44,999
بالضبط

42
00:03:44,999 --> 00:03:46,999
حسناً، إذاً إليك الخطة

43
00:03:46,999 --> 00:03:51,999
تقلنا وتأخذنا إلى المسرح
وتجلس بعيداً قدر الإمكان عنا

44
00:03:53,999 --> 00:03:56,999
- هل لديك أسئلة؟
- هل يمكنني التكلم معها؟

45
00:03:57,999 --> 00:04:01,999
أجل، أقدمت على تحضير
كلمة صغيرة لك

46
00:04:05,999 --> 00:04:11,999
"مرحباً، أنا (بوب)
إلى اللقاء"

47
00:04:13,999 --> 00:04:17,999
هل تعرف؟ بما أنني أسمعها الآن بصوت
مرتفع، قد لا نحتاج إلى أنا (بوب)

48
00:04:26,999 --> 00:04:29,999
مرحباً (إيميت)، كيف كانت رحلة الطريق
إلى (ديث فالي)؟

49
00:04:29,999 --> 00:04:33,999
نفد وقود سيارتك؟
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

50
00:04:35,999 --> 00:04:37,999
طيور جارحة؟ لا يمكن أن يكون هذا جيداً

51
00:04:41,999 --> 00:04:44,999
(إيميت)، يا صاح
لن تصدق هذا؟

52
00:04:44,999 --> 00:04:49,999
أعتقد أن المهرج غادر
لأنه ثمة فتاة ظريفة جداً في الشقة

53
00:04:49,999 --> 00:04:52,999
لا يمكنك المطالبة بحقك

54
00:04:52,999 --> 00:04:55,999
لسنا متأكدين حتى
إن كنت ستعود

55
00:04:55,999 --> 00:04:57,999
آسف يا صاح
سأتخذ خطوتي

56
00:05:06,999 --> 00:05:09,999
صعوداً ونزولاً

57
00:05:09,999 --> 00:05:13,999
صعوداً ونزولاً

58
00:05:13,999 --> 00:05:16,999
صعوداً ونزولاً

59
00:05:24,999 --> 00:05:28,999
- سمعت أن هذا الفيلم جيد جداً
- أجل، أنا أيضاً

60
00:05:28,999 --> 00:05:30,999
"أجل، أنا أيضاً؟
هذا كل ما لديك؟"

61
00:05:32,999 --> 00:05:34,999
كان يجب أن أكتب بطاقات لنفسي

62
00:05:45,999 --> 00:05:47,999
هذا رائع، شكراً

63
00:05:49,999 --> 00:05:52,999
تخرج ابنتي في موعد مع صبي
وأراقبه

64
00:05:55,999 --> 00:05:58,999
هل تعرف ماذا؟
أعتقد أنها تواعد ابني

65
00:05:59,999 --> 00:06:03,999
- (بوب دانكن)، بخير
- (راندي شليبي)، كيف حالك؟

66
00:06:06,999 --> 00:06:07,999
تناول بعض الفشار

67
00:06:07,999 --> 00:06:09,999
شكراً

68
00:06:13,999 --> 00:06:15,999
خذ كل الفشار

69
00:06:15,999 --> 00:06:17,999
إنه مالح

70
00:06:20,999 --> 00:06:22,999
بيرة الجذور!

71
00:06:23,999 --> 00:06:26,999
أنا آسف

72
00:06:26,999 --> 00:06:27,999
بدأ الفيلم

73
00:06:35,999 --> 00:06:39,999
- لا أصدق أننا خسرنا مجدداً
- برأيك، ما المشكلة؟

74
00:06:40,999 --> 00:06:43,999
سجّل الفريق الآخر نقاطاً أكثر منا

75
00:06:43,999 --> 00:06:46,999
لدي فكرة

76
00:06:46,999 --> 00:06:48,999
لا، أمي
تذكري أننا توصلنا إلى اتفاقية

77
00:06:48,999 --> 00:06:53,999
كأم في الفريق، يمكنك الرد على أسئلة
بشأن الوجبات الخفيفة والمواعيد فحسب

78
00:06:53,999 --> 00:06:56,999
كتبنا هذا حتى

79
00:06:56,999 --> 00:07:00,999
إن كانت تعطي نصائح بشكل رائع
كما تشرح البرتقال ربما لديها شيء

80
00:07:00,999 --> 00:07:05,999
أحب هذه الفتاة، أيتها الفتاتان
اصغيا، لدي قصة لكما

81
00:07:05,999 --> 00:07:10,999
- ما دامت ليست إحدى قصص الكلّية
- عندما كنت في الكلّية

82
00:07:10,999 --> 00:07:13,999
لعبت الهوكي لفريق (لايدي آيسرز)
في كلية (ساوثويست دينفر)

83
00:07:14,999 --> 00:07:17,999
خسرنا 10 مباريات على التواصل
لكن كل ذلك كان على وشك التغيّر

84
00:07:18,000 --> 00:07:22,999
الليلة التي لعبنا فيها ضد
منافسنا اللدود (لايدي شيكيرز)

85
00:07:24,999 --> 00:07:28,999
لن تسترجعا هذا الوقت أبداً

86
00:07:28,999 --> 00:07:31,999
بسبب عاصفة ثلجية رهيبة
كان علينا البقاء في نزل

87
00:07:32,999 --> 00:07:34,000
أفضل شيء حصل معنا

88
00:07:34,999 --> 00:07:36,999
تسنى لنا التعرف بعضنا ببعض
تقرّبنا حقاً

89
00:07:36,999 --> 00:07:38,999
وهل تعرفن ما الذي حصل لاحقاً؟

90
00:07:38,999 --> 00:07:40,999
لا، لكنني متشوقة

91
00:07:42,999 --> 00:07:44,999
قامت إحدى اللاعبات بعرقلتي من الخلف

92
00:07:45,000 --> 00:07:49,999
اندفع كل فريقنا نحو الفتاة
وعرقلها كلياً

93
00:07:52,999 --> 00:07:54,999
كان هذا مؤثراً جداً

94
00:07:54,999 --> 00:07:58,999
للتلخيص، نصيحتك
هي مهاجمة أحدهم؟

95
00:07:58,999 --> 00:08:01,999
ليس في البداية
لا، لا

96
00:08:01,999 --> 00:08:05,999
أقول إنه يجب دعوة الفريق
إلى حفلة مبيت لكي تتقربن

97
00:08:06,000 --> 00:08:09,999
أحب الحفلات! ولدي كيس نوم جديد

98
00:08:10,999 --> 00:08:15,999
- حسناً، أنت مفعمة جداً بالنشاط
- يبدو أننا سنقيم حفلة مبيت

99
00:08:15,999 --> 00:08:18,999
في كيس نومي الجديد!

100
00:08:18,999 --> 00:08:20,999
بجد، اهدئي قليلاً

101
00:08:27,999 --> 00:08:29,999
- يا له من يوم!
- يا له من يوم

102
00:08:31,999 --> 00:08:34,999
- كانت جالسة قريبة جداً مني
- كان جالساً قريباً جداً مني

103
00:08:35,999 --> 00:08:39,999
- تلامست أيدينا
- تلامست أيدينا

104
00:08:40,999 --> 00:08:44,999
- انتظر، عمّ تتكلم؟
- والد (إيما)

105
00:08:45,999 --> 00:08:48,999
يا له من كابوس رهيب!
لا أريد رؤيته مجدداً

106
00:08:48,999 --> 00:08:50,999
أبي، من قال إنه عليك بذلك؟

107
00:08:50,999 --> 00:08:53,999
خروجي مع (إيمي) لا يعني أنه عليك
القيام بنشاطات مع والدها

108
00:08:54,999 --> 00:08:57,999
حقاً؟ لا أعتقد أن الشعور
ذاته ينتاب (راندي)

109
00:08:57,999 --> 00:09:03,999
- ماذا تقصد؟
- لأنه كتب رقم هاتفه على يده

110
00:09:03,999 --> 00:09:05,999
رقم منزله
ورقم هاتفه النقّال

111
00:09:17,999 --> 00:09:19,999
مرحباً

112
00:09:24,999 --> 00:09:27,999
- أنا (مولي)
- أنا (بي دجاي)

113
00:09:27,999 --> 00:09:31,999
- أهلاً بك في الحي
- لم أعرف أنني أعيش مقابل طبيب

114
00:09:31,999 --> 00:09:36,999
- حقاً؟
- كنت أتكلم عنك، رأيت معطفك

115
00:09:38,999 --> 00:09:42,999
من المدهش أن بإمكان شخص
يافع جداً أن يكون طبيباً

116
00:09:43,999 --> 00:09:46,999
عملت بجهد كبير

117
00:09:47,999 --> 00:09:51,999
- إذاً ما اختصاصك؟
- اختصاصي؟

118
00:09:51,999 --> 00:09:54,999
أجعل الناس يشتمون بشكل أفضل

119
00:09:55,999 --> 00:10:00,999
- إذاً أنت طبيب أذن، أنف وحنجرة؟
- أنف في الأغلب

120
00:10:00,999 --> 00:10:05,999
50 بالمئة أنف، 30 بالمئة أذن
و30 بالمئة حنجرة

121
00:10:05,999 --> 00:10:08,999
هذه 110 بالمئة

122
00:10:08,999 --> 00:10:11,999
بهذا القدر أنا متفان

123
00:10:12,999 --> 00:10:17,999
- إذاً ماذا تفعلين (مولي)؟
- أنا طالبة كلّية

124
00:10:17,999 --> 00:10:20,999
- سررت بلقائك (بي دجاي)
- أنت...

125
00:10:22,999 --> 00:10:27,000
أحضّر العشاء الليلة
إن أردت أن تأتي

126
00:10:27,999 --> 00:10:29,999
التشخيص هو قالب لحمة

127
00:10:34,999 --> 00:10:36,999
مرحباً أيتها الفتيات
كيف يجري التقرّب؟

128
00:10:36,999 --> 00:10:39,999
إنه جيد جداً

129
00:10:39,999 --> 00:10:44,999
حسناً، أرى ما المشكلة

130
00:10:44,999 --> 00:10:48,000
ضعن هواتفكن في السلة
ألقه

131
00:10:48,999 --> 00:10:50,999
(تيدي)!

132
00:10:52,999 --> 00:10:55,999
- (فوني) أنت أيضاً
- ماذا لو اتصل حبيبي بي؟

133
00:10:56,000 --> 00:10:58,999
- هل لديك حبيب الآن؟
- تفضلي

134
00:10:58,999 --> 00:11:01,999
أيتها الفتيات
انسين هواتفكن

135
00:11:05,999 --> 00:11:08,999
حسناً، سنقوم بتمرين تقرّب

136
00:11:08,999 --> 00:11:10,000
اذهبن إلى هناك
وشكّلن دائرة

137
00:11:10,999 --> 00:11:12,999
هيا بنا، أسرعن
تحركن!

138
00:11:13,000 --> 00:11:16,999
حسناً، قفن ضمن الدائرة
وأمسكن بيدين

139
00:11:16,999 --> 00:11:20,999
الهدف هو فك العقدة
بدون الإفلات

140
00:11:20,999 --> 00:11:23,999
هذا صعب جداً لكن إن عملتن معاً
سترين كم هذا سهل

141
00:11:23,999 --> 00:11:25,999
هيا

142
00:11:27,999 --> 00:11:29,999
- استدرن بهذا الاتجاه
- لا، بالاتجاه الآخر

143
00:11:30,999 --> 00:11:33,999
- انتبهن
- أبعدي مؤخرتك عن وجهي!

144
00:11:34,999 --> 00:11:36,999
أبعدي وجهك عن مؤخرتي!

145
00:11:40,999 --> 00:11:43,999
أيتها الفتيات، عليكن تعلم العمل معاً

146
00:11:45,999 --> 00:11:49,999
حسناً، أحتاج إلى متطوعة، (تيدي)!
ليشكل الجميع دائرة حول (تيدي)

147
00:11:49,999 --> 00:11:50,999
هيا

148
00:11:52,999 --> 00:11:57,999
عليك إغماض عينيك
وتجميد جسمك وتقويمه

149
00:11:57,999 --> 00:11:59,999
ثمّ عليك الميل إلى الدائرة

150
00:11:59,999 --> 00:12:02,999
ستشعرين بأنك تسقطين
لكنك لا تسقطين

151
00:12:02,999 --> 00:12:06,000
لأن زميلاتك في الفريق
سيبقينك مستقيمة

152
00:12:10,999 --> 00:12:14,999
ها نحن ذا، نعمل الآن معاً

153
00:12:14,999 --> 00:12:16,999
هذا جيد، كيف حالك (تيدي)؟

154
00:12:17,999 --> 00:12:19,999
- بخير
- هذا جيد

155
00:12:27,999 --> 00:12:29,999
يجب أن أحمل هاتفاً
أنا أم

156
00:12:41,999 --> 00:12:44,999
- مرحباً (غايب)
- (إيما)

157
00:12:44,999 --> 00:12:46,999
كنت أتساءل إن كنت تريد
الخروج لتناول بوظة

158
00:12:46,999 --> 00:12:49,999
- بالتأكيد
- لمَ لا نخرج نحن الأربعة؟

159
00:12:51,999 --> 00:12:55,999
- تعرف أين أعيش الآن
- هيا يا (بوبو)

160
00:12:55,999 --> 00:12:58,999
استمتعنا كثيراً في فترة ما بعد
الظهيرة وعدم متابعة الحفلة جريمة

161
00:13:02,999 --> 00:13:07,999
- هيا (غايب) القليل من المساعدة؟
- رائحتك كالأزهار

162
00:13:07,999 --> 00:13:09,999
لا يمكنني الذهاب
إلى أي مكان

163
00:13:09,999 --> 00:13:11,999
لدي صغيران
يجب أن أهتم بهما

164
00:13:11,999 --> 00:13:15,999
أفهمك (بوبسليد)
هذا نداء استغاثة

165
00:13:15,999 --> 00:13:18,999
إذاً سأبقى هنا معك

166
00:13:18,999 --> 00:13:20,999
ربما يمكننا تناول البوظة هنا؟

167
00:13:20,999 --> 00:13:23,999
يبدو أن الحفلة ستبقى في المنزل
يا (بوبكات)

168
00:13:26,999 --> 00:13:28,999
كما تلاحظ، فكرت في ألقاب لك

169
00:13:28,999 --> 00:13:33,999
- إذاً فكّر في أسماء لي
- أنا أفكّر

170
00:13:37,999 --> 00:13:42,999
حسناً، سنقوم بتمرين تقرّب آخر
لتجد كل واحدة شريكة

171
00:13:42,999 --> 00:13:45,999
حسناً، هذا جيد، أريد أن تقول
كل واحدة منكن لشريكتها

172
00:13:46,999 --> 00:13:49,999
ما الشيء الذي تحبه فيها
وما الشيء الذي لا تحبه فيها

173
00:13:50,999 --> 00:13:53,999
في نهاية هذا، سنصبح
جميعنا مقربات جداً

174
00:13:56,999 --> 00:13:59,999
حقاً؟ رأسي كبير جداً؟

175
00:14:00,999 --> 00:14:03,999
رأسك صغير جداً!

176
00:14:03,999 --> 00:14:06,999
لست درامية بشكل مفرط

177
00:14:06,999 --> 00:14:09,999
تعبّر بشكل درامي جداً

178
00:14:09,999 --> 00:14:14,999
انتظرن قليلاً
أنا آسفة

179
00:14:14,999 --> 00:14:19,999
هذا مضحك جداً
هذا ليس تمرين تقرّب

180
00:14:19,999 --> 00:14:23,999
لا، فعلنا هذا في صف التمثيل
لإطلاق مشاعرنا

181
00:14:25,999 --> 00:14:29,999
أشعر بأنني عديمة القيمة

182
00:14:29,999 --> 00:14:32,999
كما ترين
هذا فعّال جداً

183
00:14:32,999 --> 00:14:35,999
و(فوني) أنت أخبث من المدرب
(هاميرستون) حتى

184
00:14:35,999 --> 00:14:38,999
من فضلك، لا أحد أخبث من هذا الحقير

185
00:14:38,999 --> 00:14:42,999
- لا تحبن المدرب؟
- نكرهه

186
00:14:42,999 --> 00:14:45,000
وأحب الجميع

187
00:14:45,999 --> 00:14:51,000
هذا هو، أفضل شيء
يمكن يقرّب الفريق، عدو مشترك!

188
00:14:51,999 --> 00:14:53,999
- خذن معاطفكن
- انتظري

189
00:14:54,000 --> 00:14:56,999
- ماذا عن حفلة المبيت؟
- لا تقلقي

190
00:14:56,999 --> 00:15:00,999
بعد إذلال المدرب سنعود إلى هنا
ونرتدي بيجاماتنا

191
00:15:08,999 --> 00:15:12,999
وإن تعلمت شيئاً من كل سنوات
ممارسة الطب

192
00:15:13,000 --> 00:15:17,999
هو أن العصي والأحجار
قد تكسر عظامك

193
00:15:19,999 --> 00:15:21,999
من الجيد معرفة ذلك

194
00:15:22,999 --> 00:15:25,999
هل تعرفين من كان يعيش في شقتك
(مولي)؟ مهرّج

195
00:15:25,999 --> 00:15:28,000
صحيح، (باتشيس)
أنا مستأجرة من الباطن لديه

196
00:15:28,999 --> 00:15:30,999
إنه يعمل على متن سفينة رحلات

197
00:15:30,999 --> 00:15:34,999
قوارب ومهرجون، شيئان من أكثر
الأشياء إثارة للخوف بالنسبة إلي

198
00:15:34,999 --> 00:15:38,999
في الواقع، أكثر شيء إثارة للخوف
بالنسبة إلي هو قارب مليء بعناكب

199
00:15:39,000 --> 00:15:43,999
- يقوده مهرج
- حسناً

200
00:15:43,999 --> 00:15:46,999
إذاً هل ننتقل إلى ...

201
00:15:48,999 --> 00:15:50,999
... هناك؟

202
00:15:50,999 --> 00:15:54,999
- هل يمكن أن أسألك شيئاً؟
- بالتأكيد

203
00:15:54,999 --> 00:15:56,999
وقعت عن دراجتي
وجلفت كوعي

204
00:15:56,999 --> 00:15:59,999
أعتقد أنه قد يكون ملتهباً
هل يمكنك إلقاء نظرة؟

205
00:16:01,999 --> 00:16:06,999
أنا طبيب أذن، أنف وحنجرة، أنت بحاجة
إلى طبيب معصم، كوع وإبط

206
00:16:06,999 --> 00:16:09,999
لا فرق، أنت طبيب ألست كذلك؟

207
00:16:11,999 --> 00:16:13,999
أحرجتني

208
00:16:13,999 --> 00:16:15,999
حسناً، لنلق نظرة

209
00:16:18,999 --> 00:16:21,999
- ها مقرف!
- هل هو ملتهب؟

210
00:16:22,999 --> 00:16:24,999
غطّه

211
00:16:24,999 --> 00:16:29,999
أفضّل أن أكون على قارب مليء بالعناكب
يقوده مهرّج الآن!

212
00:16:31,999 --> 00:16:35,999
(بي دجاي)، لست طبيباً حقاً
أليس هذا صحيحاً؟

213
00:16:37,999 --> 00:16:40,999
كلا، لست طبيباً

214
00:16:40,999 --> 00:16:42,999
أرش الكولونيا
في متجر (بيمبيل) المتنوع

215
00:16:42,999 --> 00:16:47,999
- لماذا كذبت؟
- لأنك بدوت معجبة بكل أمور الطبيب

216
00:16:48,999 --> 00:16:51,999
لم أعتقد أنك ستحبيني
إن عرفت ماذا أعمل حقاً

217
00:16:51,999 --> 00:16:53,999
أنا آسف

218
00:16:54,999 --> 00:16:59,999
في الواقع، لم أكن صادقة
كلياً معك أيضاً

219
00:17:00,999 --> 00:17:03,999
- ماذا تقصدين؟
- لست طالبة حقاً

220
00:17:04,999 --> 00:17:07,999
ماذا أنت؟
هذه مفاجأة؟

221
00:17:11,999 --> 00:17:15,999
لا أخبر الناس عادة في الموعد الأول
لكن ظهر بشكل طبيعي

222
00:17:15,999 --> 00:17:21,999
حسناً، أحتاج إلى وقت لاعتياد هذا

223
00:17:21,999 --> 00:17:25,999
(بي دجاي) الكثير من الناس يخافون من
المهرجين، بإمكاني مساعدتك على تخطيه

224
00:17:25,999 --> 00:17:27,999
حسناً، حسناً

225
00:17:29,999 --> 00:17:30,999
سنبدأ غداً

226
00:17:40,999 --> 00:17:42,999
خذ ذلك، (هامرستون)!

227
00:17:45,999 --> 00:17:47,999
تذوق غضب لفات الورق الصحي!

228
00:17:48,000 --> 00:17:50,999
محاولة رائعة (فوني)!
أحسنت

229
00:17:50,999 --> 00:17:54,999
تابعن الرمي أيتها الفتيات 5 دولارات
إن استطاعت إحداكن إنزالها في المدخنة

230
00:17:56,999 --> 00:17:58,999
أنظري إلى هذا، نحن نتوحد
حقاً كفريق

231
00:17:59,999 --> 00:18:03,999
- نجحت فكرتك
- بالطبع نجحت، لماذا أنت متفاجئة؟

232
00:18:03,999 --> 00:18:08,999
لا أعرف، ربما أثّرت آخر 50 فكرة
خاطئة جداً فيّ

233
00:18:08,999 --> 00:18:11,999
ربما في المستقبل
ستقرين بجميل والدتك

234
00:18:11,999 --> 00:18:13,999
إنها تعرف ماذا تفعل

235
00:18:14,999 --> 00:18:19,999
أيتها السيدة (دانكن)، لماذا كتب على
حصيرة باب (هاميرستون) (جونسون)؟

236
00:18:21,999 --> 00:18:24,000
هذا 306 شمال (بيرشوود)
أليس كذلك؟

237
00:18:24,999 --> 00:18:27,999
- هذا 306 جنوب (بيرشوود)
- يا للهول!

238
00:18:31,999 --> 00:18:33,999
اركضن

239
00:18:38,999 --> 00:18:43,999
لتتوجه أي واحدة لا يتم توقيفها
إلى 306 شمال (بيرشوود)!

240
00:18:47,999 --> 00:18:51,999
- انتظر، لا ترد على ذلك
- (غيب)، أنا (إيما) أنت في المنزل؟

241
00:18:52,999 --> 00:18:56,999
هذه حيلة! أعرف أنه هناك
لست هنا!

242
00:18:59,999 --> 00:19:03,999
- (إيما)
- و(راند مان)!

243
00:19:03,999 --> 00:19:06,999
لم أرد قول شيء
لكي أخدع والدك

244
00:19:06,999 --> 00:19:08,999
إذاً أين "صانع الكباب"؟

245
00:19:11,000 --> 00:19:13,999
- إنه ليس في المنزل
- بلى هو في المنزل

246
00:19:14,999 --> 00:19:19,999
كلا، ليس في المنزل، إنها تفقد السيطرة
كلما يغادر إذاً لا نطلعها على شيء

247
00:19:20,999 --> 00:19:22,999
إنه هناك

248
00:19:25,999 --> 00:19:28,999
أحب هذا الرجل
لديه حيل دائماً!

249
00:19:29,999 --> 00:19:31,999
وجدتك!

250
00:19:33,999 --> 00:19:36,999
- إذاً هل تريدين الجلوس؟
- بالتأكيد

251
00:19:36,999 --> 00:19:40,000
أليس من الرائع أن والدينا
صديقان عزيزان؟

252
00:19:40,999 --> 00:19:42,999
أجل، آسف بشأن ذلك

253
00:19:44,999 --> 00:19:49,999
الحقيقة هي أن والدي لا يحب والدك

254
00:19:49,999 --> 00:19:52,999
ماذا؟ ما مشكلة والدي؟

255
00:19:52,999 --> 00:19:54,999
أولاً، إنه مفعم بالضجة

256
00:19:54,999 --> 00:19:58,999
- إنه اجتماعي
- ويؤلف ألقاباً سخيفة

257
00:19:58,999 --> 00:20:01,999
"صانع الكباب"؟
هذا مضحك

258
00:20:01,999 --> 00:20:06,999
يلحس أصابعه ويتناول طعام الآخرين

259
00:20:06,999 --> 00:20:09,999
ليست لدي حجة لذلك

260
00:20:09,999 --> 00:20:12,999
ليس والدك كاملاً بالضبط

261
00:20:12,999 --> 00:20:16,999
إنه نكد وفوضوي ويقول أشياء حمقاء

262
00:20:17,000 --> 00:20:19,999
ليس والدي المشكلة
والدك هو المشكلة

263
00:20:20,999 --> 00:20:24,999
أقصد، والدي مشكلة
لكن ليس هذه المشكلة

264
00:20:24,999 --> 00:20:27,999
لا أصدق أنك تقول أشياء سيئة
عن والدي

265
00:20:27,999 --> 00:20:30,999
أبي، لننصرف!

266
00:20:31,999 --> 00:20:34,999
- ما المشكلة يا عزيزتي؟
- أريد الذهاب، (غايب) فظ

267
00:20:34,999 --> 00:20:39,999
حقاً؟ لم تعد رائحتك مثل الأزهار

268
00:20:39,999 --> 00:20:42,000
هذه جيدة
أليست كذلك؟

269
00:20:46,999 --> 00:20:48,999
هذه صدمة

270
00:20:49,000 --> 00:20:51,999
أعتقد أن الأمر انتهى
بالنسبة إلينا أيضاً

271
00:20:51,999 --> 00:20:54,999
عدم لقاء الولدين لا يعني
أنه لا يمكننا أن نلتقي

272
00:20:54,999 --> 00:20:57,999
لدي فكرة رائعة!
لنخيّم!

273
00:20:57,999 --> 00:21:00,999
لدي فكرة أفضل

274
00:21:02,999 --> 00:21:04,999
ما هي؟

275
00:21:09,999 --> 00:21:14,999
(تشارلي) مرة أخرى
تدخلت أمي في أحد نشاطاتي

276
00:21:14,999 --> 00:21:17,999
لكن هذه المرة ساعدت

277
00:21:17,999 --> 00:21:20,999
بفضلها تقرّب الفريق حقاً

278
00:21:20,999 --> 00:21:25,999
وستتسنى لنا فرصة التقرب أكثر
في خدمة المجتمع بأمر من المحكمة

279
00:21:30,999 --> 00:21:33,999
مرحباً؟ من؟

280
00:21:33,999 --> 00:21:36,999
(بوبا لاما دينغ دونغ)؟

281
00:21:36,999 --> 00:21:40,999
- لست هنا
- بلى أنت هنا!

282
00:21:42,999 --> 00:21:46,999
يبدو أن لدى (بوبا لاما دينغ دونغ)
صديقاً جديداً

283
00:21:49,999 --> 00:21:51,999
تمني له حظاً سعيداً يا (شارلي)

284
00:21:55,999 --> 00:21:59,999
(تيدي) عزيزتي، هذا ليس صحيحاً
تلك الفتيات خبيثات

285
00:21:59,999 --> 00:22:03,999
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

286
00:22:03,999 --> 00:22:06,999
ليس رأسك كبيراً

287
00:22:11,999 --> 00:22:15,999
- لا تقولين ذلك فحسب؟
- لا، لا

288
00:22:15,999 --> 00:22:19,999
على الكثير من العائلات
توسيع أبوابها

289
00:22:20,999 --> 00:22:24,999
مؤخراً شعرت بأنه أكبر من العادة

290
00:22:27,999 --> 00:22:29,999
هذا لأنك أمضيت الكثير من الوقت
مع شقيقيك

291
00:22:29,999 --> 00:22:32,999
مرحباً، ما الذي يجري؟

292
00:22:34,999 --> 00:22:36,999
إلى ماذا تنظر؟

