﻿1
00:00:08,999 --> 00:00:13,999
حسناً (تشارلي) ها نحن في غرفة الفندق
لكننا لسنا في عطلة

2
00:00:13,999 --> 00:00:18,999
مرتبكة؟ حسناً اجلسي لأخبرك
إذ القصّة طويلة

3
00:00:18,999 --> 00:00:21,999
(تشارلي) اخرجي من الحمام

4
00:00:21,999 --> 00:00:23,999
مهلاً

5
00:00:23,999 --> 00:00:26,999
بربّكم يا شباب

6
00:00:26,999 --> 00:00:29,999
ليس الأمر بهذا السوء
هي أشبه بمغامرة

7
00:00:29,999 --> 00:00:33,999
- بربّك اصمت
- هيا أحاول أن نستفيد من وضعنا

8
00:00:33,999 --> 00:00:35,999
- لأنك تسبّبت به
- لم تكن غلطتي

9
00:00:36,999 --> 00:00:39,999
- إذاً غلطة من كانت؟
- سأردّ لك خبراً

10
00:00:39,999 --> 00:00:43,999
(تيدي) أحتاج إلى المساعدة
إذاً وصولنا إلى هنا قصّة طويلة

11
00:00:44,999 --> 00:00:47,999
لنقل فقط إن اليوم هو اليوم الأسوأ
في تاريخ عائلتنا

12
00:00:47,999 --> 00:00:50,999
- (تيدي) الآن
- آتية

13
00:00:52,999 --> 00:00:54,999
يتبع

14
00:00:54,999 --> 00:00:59,999
"قبل أسبوع"

15
00:01:03,999 --> 00:01:06,999
أتسمع هذا (توبي)؟
اسمه هدوء

16
00:01:06,999 --> 00:01:08,999
استمتع به قدر الإمكان
فهنا، هو نادر

17
00:01:09,999 --> 00:01:11,999
- أمي
- أخبرتك

18
00:01:13,999 --> 00:01:16,999
- لماذا مهد (توبي) في غرفتي؟
- ستنامان معاً

19
00:01:16,999 --> 00:01:19,999
- ناقشنا الموضوع قبلاً
- كلا لم نفعل

20
00:01:20,999 --> 00:01:22,999
حسناً ناقشته أنا و(توبي)
ولا يمانع بالأمر

21
00:01:24,999 --> 00:01:27,999
محال مشاركة غرفتي مع طفل
أنا مراهق أريد خصوصيّتي

22
00:01:28,000 --> 00:01:30,999
حسناً آسفة عزيزي
لكنّ عدد الغرف محدود

23
00:01:30,999 --> 00:01:34,999
- كما أنّك تحبّ (توبي)
- لا علاقة للحبّ بالأمتار المربّعة

24
00:01:34,999 --> 00:01:40,999
لو سيسهّل هذا الأمر عليك، كنت بعمره
حين انتقلت إلى غرفة (بي جاي)

25
00:01:40,999 --> 00:01:44,999
نعم لكن بيني و(بي جاي)
الصغير كان المسؤول

26
00:01:44,999 --> 00:01:47,000
هذا لن يحدث معنا

27
00:01:47,999 --> 00:01:49,999
ألست مذهلاً؟

28
00:01:50,999 --> 00:01:53,999
توقّف (غايب)
كن قوياً

29
00:02:39,999 --> 00:02:41,999
"حظاً سعيداً (تشارلي)"

30
00:02:48,999 --> 00:02:51,999
(بي جاي) أنت تجيد الطهي

31
00:02:51,999 --> 00:02:54,999
تذوّق هذا وأعطني رأيك
- طبعاً

32
00:03:01,999 --> 00:03:03,999
ما هذا؟

33
00:03:04,999 --> 00:03:07,999
هذا ليس سؤالاً جيداً

34
00:03:07,999 --> 00:03:09,999
حساء البطلينوس البريطاني

35
00:03:09,999 --> 00:03:16,999
حسناً لم أجد حساء ولا بطلينوس
ولا حتّى شيئاً بريطانياً

36
00:03:17,999 --> 00:03:19,999
لكنّه غريب

37
00:03:20,999 --> 00:03:24,999
يا إلهي، أردت أن أعدّ لـ(سبينسر)
غداءً للترحيب بعودته

38
00:03:25,999 --> 00:03:27,999
كان يزور "بيبا"

39
00:03:27,999 --> 00:03:29,999
المعهد الفنّي في (بوسطن)

40
00:03:29,999 --> 00:03:32,999
يأمل أن يلتحق به الخريف المقبل
ها هو

41
00:03:32,999 --> 00:03:36,999
- أتظنّ بإمكانك إنقاذ الموقف؟
- لا مشكلة

42
00:03:38,999 --> 00:03:41,999
الخطوة الأولى

43
00:03:45,000 --> 00:03:47,999
تسرّني عودتك

44
00:03:47,999 --> 00:03:50,999
- كيف كان المعهد؟
- رائع

45
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
- هكذا يلفظونها في (بوسطن)
- أعلم

46
00:03:53,999 --> 00:03:57,999
تودّ أن تسمع كيف يقولون
"اركن سيارتك في باحة (هارفرد)"؟

47
00:03:57,999 --> 00:04:00,999
"اركن سيارتك في باحة (هارفرد)"

48
00:04:00,999 --> 00:04:02,999
رائع

49
00:04:03,999 --> 00:04:05,999
عبارتي أفضل

50
00:04:05,999 --> 00:04:07,999
كيف جرت الأمور؟

51
00:04:07,999 --> 00:04:10,999
المدرسة كانت رائعة
أعني، لقد أحببتها

52
00:04:11,999 --> 00:04:14,999
هذا رائع
متى تكتشف لو قبلوك؟

53
00:04:14,999 --> 00:04:16,999
اكتشفت ذلك

54
00:04:16,999 --> 00:04:19,999
- قبلوني
- أحسنت حبيبي

55
00:04:19,999 --> 00:04:21,999
نعم

56
00:04:23,999 --> 00:04:26,999
لمَ أنا الوحيدة المبتهجة الراقصة؟

57
00:04:26,999 --> 00:04:29,000
لأنّ ثمّة أمراً واحداً

58
00:04:29,999 --> 00:04:32,999
- يريدونني أن أبدأ باكراً
- ماذا يعني ذلك؟

59
00:04:32,999 --> 00:04:35,999
- الاثنين
- ماذا؟

60
00:04:35,999 --> 00:04:40,999
طلبت الانضمام باكراً وثمّة مكان شاغر
لو أردته لا بدّ أن أحجزه

61
00:04:40,999 --> 00:04:42,999
لكنك لم تنه الثانوية بعد

62
00:04:42,999 --> 00:04:45,999
نعم أعلم لكنّ علاماتي تكفيني لأتخرّج

63
00:04:45,999 --> 00:04:47,999
يا للهول

64
00:04:48,999 --> 00:04:50,999
هذا...

65
00:04:50,999 --> 00:04:52,999
يا للهول

66
00:04:53,999 --> 00:04:57,999
(تيدي) لم أتّخذ قراري بعد

67
00:04:57,999 --> 00:05:01,999
أردت مناقشتك الأمر أولاً
ما رأيك؟

68
00:05:02,999 --> 00:05:05,999
لا أدري
أنا مصعوقة حالياً

69
00:05:05,999 --> 00:05:08,999
نعم أنا كذلك

70
00:05:08,999 --> 00:05:11,999
من مستعدّ لحساء معكرونة الدجاج
البريطانية؟

71
00:05:13,999 --> 00:05:16,999
عجّة (دنفر)؟

72
00:05:21,999 --> 00:05:24,999
شباب، كان يومي مذهلاً في العمل

73
00:05:24,999 --> 00:05:28,999
- انتظروا حتّى أخبركم عمّا حصل
- أظنّ (توبي) يبكي

74
00:05:28,999 --> 00:05:31,999
ماذا؟ الطفل هنا

75
00:05:31,999 --> 00:05:34,999
- إذاً هي (تشارلي)
- (تشارلي) في موعد لعب

76
00:05:34,999 --> 00:05:37,999
أحاول التملّص من قصّة حشرات
ساعدني هنا

77
00:05:37,999 --> 00:05:41,999
كنت أرشّ منزل (آندرسون) كالعادة

78
00:05:41,999 --> 00:05:44,999
فقد اشتركوا بباقة شهرية
لذا أذهب إليهم كلّ ثلاثاء

79
00:05:44,999 --> 00:05:48,000
الأوّل نرشّ مدار المنزل
والثاني الداخل

80
00:05:48,999 --> 00:05:50,999
- أظنّني سمعت الباب
- كلا لم تفعل

81
00:05:52,999 --> 00:05:56,999
على كلّ حال، باختصار
التقطت هذه الشريرة

82
00:05:58,999 --> 00:06:00,999
نمل رمليّ برازيليّ

83
00:06:00,999 --> 00:06:07,999
نادر جداً ومدمّر ولم نجد منه في
(أميركا الشمالية) حتّى الآن

84
00:06:08,999 --> 00:06:11,999
لو كانت مدمّرة لهذه الدرجة
لمَ جلبتها إلى المنزل؟

85
00:06:11,999 --> 00:06:15,999
- منزلنا الخشبي
- حبيبتي لست بأبله

86
00:06:15,999 --> 00:06:18,999
هذه الحاوية تمنع خروجها

87
00:06:18,999 --> 00:06:20,999
- هل أنت متأكّد؟
- نعم متأكّد

88
00:06:20,999 --> 00:06:23,999
كما أنني سأبقيها هنا ليلة واحدة فقط

89
00:06:23,999 --> 00:06:25,999
غداً سآخذها إلى جامعة (دنفر)

90
00:06:25,999 --> 00:06:30,999
هذا قد يوصلني إلى قاعة مشاهير
المبيدين

91
00:06:30,999 --> 00:06:32,999
(بوب) حبيبي
لا وجود لهذه القاعة

92
00:06:33,999 --> 00:06:37,999
بلى هي موجودة في (ديترويت)

93
00:06:37,999 --> 00:06:40,999
كانت في (كليفلاند)
لكن كان عليهم نقلها

94
00:06:40,999 --> 00:06:43,000
مشاكل جرذان

95
00:06:47,999 --> 00:06:52,000
أعلم أنها فرصة رائعة لكن لو رحل
(سبينسر) الآن سأكون حزينة جداً

96
00:06:52,999 --> 00:06:54,999
لدينا مخطّطات كثيرة لبقيّة العام

97
00:06:54,999 --> 00:06:58,999
حين سأجد حبيباً
سنعدّ مجموعة مخطّطات

98
00:06:58,999 --> 00:07:00,999
خطّطي أولاً للحصول عليه

99
00:07:00,999 --> 00:07:04,999
وأنت خطّطي لئلاّ تخبريني لما أخطّط

100
00:07:04,999 --> 00:07:08,999
رفاق الكرة الطائرة صحيح؟
لنحلّ مشكلة تلو الأخرى

101
00:07:10,999 --> 00:07:14,999
طلب (سبينسر) رأيي بالموضوع
ولا أدري ماذا أجيب

102
00:07:15,000 --> 00:07:18,999
أظنّك محظوظة إذ لديك حبيب
لا يجب أن تتركيه يرحل

103
00:07:19,000 --> 00:07:22,999
حتّى لو اقتضى الأمر أن تحبسيه
في القبو من دون علم أحد

104
00:07:23,999 --> 00:07:29,000
إذاً، طبعاً لا أريده أن يرحل

105
00:07:29,999 --> 00:07:32,999
لكن كذلك لا أريد أن أكون من يمنعه
عن الرحيل

106
00:07:32,999 --> 00:07:35,999
أتمنّى لو كانت لديّ الخبرة
بهذه الأمور

107
00:07:36,999 --> 00:07:39,999
لكن لسبب ما أجهله
يجدني الشباب غريبة ومنفرة

108
00:07:40,999 --> 00:07:43,999
ليسوا الشباب فقط عزيزتي

109
00:07:43,999 --> 00:07:45,999
(كيلسي) ما رأيك؟

110
00:07:45,999 --> 00:07:47,999
أظنّ مهما سيحصل
سيكون الأمر رائعاً

111
00:07:48,999 --> 00:07:51,999
لكن لو رحل (سبينسر)
ستنهار (تيدي)

112
00:07:51,999 --> 00:07:54,999
- نقطة وجيهة
- ولو لم يرحل قد يكون حزيناً

113
00:07:54,999 --> 00:07:59,999
- وهذه فكرة سديدة
- ماذا تقولين إذاً؟

114
00:07:59,999 --> 00:08:03,999
- أنني أوافق الجميع رأيه
- لكن لا يمكنك ذلك

115
00:08:03,999 --> 00:08:06,999
- أنت محقة تماماً
- فعلت هذا مجدداً

116
00:08:07,999 --> 00:08:09,999
- حسناً اتخذت قراري
- ما هو؟

117
00:08:10,999 --> 00:08:12,999
أحتاج إلى صديقات غيركنّ

118
00:08:15,999 --> 00:08:19,999
(ديدي) الصغيرة تحبّ اللعب
مع (تشارلي) الصغيرة

119
00:08:19,999 --> 00:08:24,999
رغم أنها في المرة الفائتة سألتني
"لماذا اسمها (تشارلي) كالصبيان؟"

120
00:08:24,999 --> 00:08:26,999
لم أعلم كيف أجيبها

121
00:08:29,999 --> 00:08:32,999
عزيزتي كيف حال موعد اللعب؟

122
00:08:34,999 --> 00:08:37,999
سؤال آخر
أين (ديدي)؟

123
00:08:37,999 --> 00:08:40,999
في السجن

124
00:08:40,999 --> 00:08:43,999
سؤال أخير، ما معنى السجن تحديداً؟

125
00:08:43,999 --> 00:08:46,999
معناه أن نتفقّد الأمر

126
00:08:49,999 --> 00:08:52,999
يا إلهي

127
00:08:53,999 --> 00:08:55,999
- (ديدي)
- ليس الأمر مضحكاً

128
00:08:55,999 --> 00:08:57,999
آسفة

129
00:08:59,999 --> 00:09:02,999
العبا يا فتيات
ربما علينا أن نبقى معهما قليلاً

130
00:09:02,999 --> 00:09:05,999
- تبدو فكرة جيدة
- نعم

131
00:09:06,999 --> 00:09:09,999
على الأقلّ هذه ستكون قصّة جيدة
لموقعي الإلكتروني

132
00:09:11,999 --> 00:09:16,999
- لديك موقع إلكتروني؟
- "ما تفعله ماما (ديبي) يومياً"

133
00:09:20,999 --> 00:09:24,000
- أنت جادّة
- بالتأكيد

134
00:09:24,999 --> 00:09:30,999
أنشر الوصفات وأقدّم المشورة وأتشارك
والقراء ما نفعله أنا وابنتي معاً

135
00:09:31,999 --> 00:09:35,999
أنقل للنساء من بعدي ما تعلّمته
من الأمومة وغيرها

136
00:09:35,999 --> 00:09:41,999
وقد جعلت من خبرتك بولد واحد
قاعدة لهذا العمل؟

137
00:09:41,999 --> 00:09:43,999
وآخر على الطريق

138
00:09:43,999 --> 00:09:45,999
أي 2 كمجموع

139
00:09:47,999 --> 00:09:51,999
- لديّ مجموع 5
- ليست منافسة

140
00:09:51,999 --> 00:09:54,999
لم تكن

141
00:10:01,999 --> 00:10:04,999
- ماذا تفعل هنا؟
- أيقظني (توبي) طوال الليل

142
00:10:05,999 --> 00:10:09,999
اسمه "ردّ الدين"، حين كنت طفلاً
كنت تجعل حياتي تعيسة

143
00:10:10,999 --> 00:10:14,999
لن أنسى يوماً ليلة استيقظت في المهد
ووجدتك في سريري

144
00:10:14,999 --> 00:10:16,999
لا أزال أجهل كيف حدث ذاك الأمر

145
00:10:19,000 --> 00:10:21,999
مشاركتي و(توبي) الغرفة لن تنفع

146
00:10:21,999 --> 00:10:23,999
لا بدّ من القيام بشيء ما
الآن

147
00:10:24,000 --> 00:10:26,999
هل ستنفّذ أمراً سيّئاً؟

148
00:10:26,999 --> 00:10:29,999
لأنّ هذا سيكون رائعاً
بالنسبة إليّ

149
00:10:29,999 --> 00:10:31,999
عمّ تتكلّم؟

150
00:10:31,999 --> 00:10:35,999
عليّ أن أخبر أمي وأبي شيئاً
وأجد الأمر صعباً إذ لن يسعدهما

151
00:10:35,999 --> 00:10:41,999
لذا لو تورّطّت أنت في مشكلة قد أمرّر
خبري أنا ولن يلحظا الأمر أمام غلطتك

152
00:10:44,999 --> 00:10:47,999
- ما الخبر؟
- لا شيء مهمّ

153
00:10:47,999 --> 00:10:51,999
كنت لأجعلك تتكلّم
لكنني متعب جداً

154
00:10:51,999 --> 00:10:54,999
إذاً ما رأيك؟ هل ستتورّط في مشكلة
قريباً؟

155
00:10:56,999 --> 00:10:58,999
لا أدري، الأمر مختلف
بتّ مراهقاً الآن

156
00:11:00,999 --> 00:11:02,999
أيّ نوع من التصرّفات هو هذا؟

157
00:11:03,999 --> 00:11:06,999
هذا كلام المستسلم!

158
00:11:09,999 --> 00:11:15,999
النمل الأبيض البرازيلي، هذه أجمل قصّة
منذ اكتشفت الدود الأوكراني عام 2006

159
00:11:15,999 --> 00:11:18,999
عفواً؟ أنا من اكتشفت هذه

160
00:11:18,999 --> 00:11:21,999
كلا أنا من كنت في الحفرة
وأنت في الخارج

161
00:11:21,999 --> 00:11:24,000
حسناً

162
00:11:24,999 --> 00:11:27,999
تفضّل متّع نظرك بهذه الجميلة

163
00:11:27,999 --> 00:11:29,999
- لا أراها
- هي هنا

164
00:11:29,999 --> 00:11:32,999
متأكّد؟ لا أرى إلاّ فتحتين صغيرتين

165
00:11:32,999 --> 00:11:35,999
فتحتين؟ كلا

166
00:11:35,999 --> 00:11:38,999
لا لا لا
أكلت البلاستيك وخرجت

167
00:11:38,999 --> 00:11:42,999
هذا سيّئ
سيّئ جداً

168
00:11:42,999 --> 00:11:46,999
حسناً اسمع علينا التخلّص منها
قبل أن تتكاثر

169
00:11:46,999 --> 00:11:48,999
والأهمّ، قبل أن تكتشف (آيمي) الأمر

170
00:11:49,999 --> 00:11:51,999
يمكننا وضع خيمة حول المنزل

171
00:11:51,999 --> 00:11:55,999
صحيح فلن تلاحظ أنّ ثمّة خيمة غاز
عملاقة تلفّ المنزل

172
00:11:57,999 --> 00:11:59,999
وما سنفعل إذاً؟

173
00:11:59,999 --> 00:12:01,999
لديّ فكرة

174
00:12:01,999 --> 00:12:04,999
إلى شاحنة الحشرات

175
00:12:04,999 --> 00:12:06,999
أحبّ حين يفعل ذلك

176
00:12:11,999 --> 00:12:14,999
هلاّ جلبت السجن؟
على ماما أن تغسل الملابس

177
00:12:14,999 --> 00:12:18,999
- حسناً
- شكراً حبيبتي

178
00:12:18,999 --> 00:12:20,999
مرحباً (تشارلي) وأمي، ماذا تفعلين؟

179
00:12:21,999 --> 00:12:23,999
أعمل على موقعي الخاص كأمّ

180
00:12:23,999 --> 00:12:25,999
موقع أمّ؟ هذا لا يشبهك بتاتاً

181
00:12:25,999 --> 00:12:27,999
سألقّن (ديبي دولي) درساً قاسياً

182
00:12:27,999 --> 00:12:30,999
وهذه أنت تماماً

183
00:12:31,999 --> 00:12:33,999
المشكلة هي أنني أواجه مشكلة
بالمواضيع

184
00:12:33,999 --> 00:12:35,999
- عمّ تتكلّم (ديبي)؟
- الوصفات

185
00:12:36,999 --> 00:12:38,999
هذا لا يمكنك فعله

186
00:12:38,999 --> 00:12:42,999
والأمور الممتعة التي تقوم بها وزوجها
لا يمكنني فعله كذلك

187
00:12:44,999 --> 00:12:47,999
- أين (غايب)، لديه أفكار دوماً
- آمل ذلك

188
00:12:47,999 --> 00:12:51,999
أعني لك ولموقعك

189
00:12:51,999 --> 00:12:53,999
ليس لي

190
00:12:53,999 --> 00:12:57,999
لمَ قد أريده أن يفكّر بشيء سيّئ؟

191
00:12:57,999 --> 00:12:59,999
آت

192
00:13:06,999 --> 00:13:09,999
- مرحباً
- مرحباً اسمعني...

193
00:13:09,999 --> 00:13:13,999
أنت أولاً

194
00:13:13,999 --> 00:13:15,999
حسناً سأقول ما لديّ

195
00:13:16,999 --> 00:13:19,999
أظنّ أنّ عليك أن ترحل إلى (بوسطن)

196
00:13:21,999 --> 00:13:24,999
لأنني كنت أميل إلى عدم الرحيل

197
00:13:24,999 --> 00:13:27,999
- لماذا؟
- لا أظنّ بإمكاني تركك

198
00:13:27,999 --> 00:13:31,000
(سبينس) لكنّه معهد أحلامك

199
00:13:31,999 --> 00:13:34,999
أفضل برنامج موسيقيّ في البلد
ولو لم تنتهز الفرصة

200
00:13:34,999 --> 00:13:36,999
- ستندم لبقيّة حياتك
- نعم

201
00:13:37,000 --> 00:13:39,999
لكن ليست الجامعة الوحيدة
يمكنني البقاء

202
00:13:39,999 --> 00:13:42,999
- وأدخل معهد (دنفر) للفنون
- "ديبا"؟

203
00:13:45,999 --> 00:13:47,999
- "ديبا" ليست بجودة "بيبا"
- حقاً؟

204
00:13:48,999 --> 00:13:50,999
تعلمين من قصدها؟
(كيلي ريبا)

205
00:13:50,999 --> 00:13:52,999
(ريبا) قصد "ديبا"؟

206
00:13:52,999 --> 00:13:54,999
كلا، أردتك أن تقوليها فقط

207
00:13:55,999 --> 00:13:58,999
- تعلم أنّ عليك أن تفعل هذا
- نعم

208
00:13:58,999 --> 00:14:01,999
- لكن ماذا عنّا؟
- سنبقى معاً

209
00:14:02,999 --> 00:14:04,999
لكن ستكون بيننا مسافات كبيرة

210
00:14:05,000 --> 00:14:07,999
- تظنين الأمر سينجح؟
- ما عادت المسافة مهمة

211
00:14:08,000 --> 00:14:11,999
يمكننا إرسال الرسائل
والمهاتفة

212
00:14:11,999 --> 00:14:14,999
التواصل عبر الفيديو
الرسائل الإلكترونية

213
00:14:14,999 --> 00:14:18,999
والأهمّ هو أنّه لو كانت رائحتي غريبة
لن تعلم

214
00:14:18,999 --> 00:14:21,999
- رائحتك ليست غريبة
- أعلم

215
00:14:27,999 --> 00:14:30,999
ستكون الأمور على ما يرام حبيبي

216
00:14:30,999 --> 00:14:32,999
نعم بالتأكيد

217
00:14:33,999 --> 00:14:36,999
متى ترحل؟

218
00:14:36,999 --> 00:14:39,999
حسناً غداً

219
00:14:42,999 --> 00:14:44,999
حسناً
اقترب

220
00:14:48,999 --> 00:14:52,999
حتّى يوم غد
لن أفلتك

221
00:14:52,999 --> 00:14:54,999
ولا أنا

222
00:14:58,999 --> 00:15:01,999
- الجوّ بارد هنا أندخل؟
- طبعاً

223
00:15:09,999 --> 00:15:13,999
حسناً يا نملاتي الجائعة

224
00:15:13,999 --> 00:15:17,999
الطبق الخاص اليوم برازيلي

225
00:15:17,999 --> 00:15:20,999
- بصحّة وعافية
- أبي؟

226
00:15:23,999 --> 00:15:27,999
- (بي جاي)
- لمَ تحرّر النمل داخل المنزل

227
00:15:27,999 --> 00:15:31,999
لأنني أتدرّب

228
00:15:32,999 --> 00:15:36,999
أحرّرها الآن لألتقطها لاحقاً

229
00:15:37,999 --> 00:15:40,999
كلّ المبيدين يفعلون ذلك

230
00:15:40,999 --> 00:15:43,999
أبي، أمن العادل لو قلنا أنني
لست الأذكى بالعائلة؟

231
00:15:45,999 --> 00:15:48,000
أكثر من عادل بنيّ

232
00:15:49,999 --> 00:15:53,999
إذاً لو لم أصدّق أنا هذه القصّة
من سيفعل؟

233
00:15:54,999 --> 00:15:57,999
حسناً اسمع...

234
00:15:58,999 --> 00:16:01,999
النمل البرازيلي الذي جلبته البارحة
معي هرب

235
00:16:02,999 --> 00:16:04,999
وجلبت بعض النمل فالنمل
سيأكل النمل الأبيض

236
00:16:05,000 --> 00:16:08,999
لذا ستكون الأمور على ما يرام

237
00:16:11,999 --> 00:16:13,999
لمَ لا تلفّ المنزل بخيمة؟

238
00:16:13,999 --> 00:16:17,999
- لأنني لا أودّ أن تعرف أمك بالأمر
- لأنّ الأمر سيّئ

239
00:16:17,999 --> 00:16:21,999
سيّئ جداً
لكنها لن تفعل

240
00:16:21,999 --> 00:16:25,999
صحيح، لكن حين تفعل هلاّ أخبرتني؟

241
00:16:26,999 --> 00:16:29,999
- لماذا؟
- بلا سبب

242
00:16:31,999 --> 00:16:33,999
ليس كأنّ لي ما أخفيه

243
00:16:34,000 --> 00:16:36,999
آت

244
00:16:47,999 --> 00:16:49,999
- مرحباً
- مفتوح

245
00:16:53,999 --> 00:16:56,999
- ما هذا؟
- غرفتي الجديدة

246
00:16:56,999 --> 00:17:00,999
- كلا ليست كذلك
- إذاً لمَ سريري هنا؟

247
00:17:01,999 --> 00:17:04,999
(غايب) لن تسيطر على غرفة المعيشة

248
00:17:04,999 --> 00:17:06,999
ليست غرفة المعيشة بل منطقة المدفأة

249
00:17:06,999 --> 00:17:10,999
نعم هذا يحسّن الوضع
(غايب) ونار في غرفته

250
00:17:13,999 --> 00:17:15,999
الآن وضّب الأغراض

251
00:17:16,999 --> 00:17:19,999
هذا ما أحصل عليه بفضل الستائر

252
00:17:23,999 --> 00:17:25,999
من الرائع أن أراك

253
00:17:25,999 --> 00:17:28,999
أعلم أنّ أيّام فقط قد مرّت
لكنني مشتاقة إليك

254
00:17:28,999 --> 00:17:32,999
أنا كذلك ومتأسّف
إذ لم نتحادث كثيراً مؤخراً

255
00:17:32,999 --> 00:17:34,999
مع جلسات التوجيه وكل شيء

256
00:17:34,999 --> 00:17:37,999
- لا بأس أتفهّم الأمر
- (تيدي)

257
00:17:38,000 --> 00:17:40,999
هلاّ ساعدتني بـ(توبي)؟

258
00:17:40,999 --> 00:17:42,999
سأعود فوراً

259
00:17:43,999 --> 00:17:45,999
- صباح الخير حبيبتي
- مرحباً

260
00:17:53,999 --> 00:17:55,999
مرحباً سيد (دانكن)

261
00:17:58,999 --> 00:18:01,999
(سبينسر)؟ ماذا تفعل في الكمبيوتر؟

262
00:18:01,999 --> 00:18:05,000
- أنا أدردش عبر الفيديو
- يا للأمر العجيب

263
00:18:06,999 --> 00:18:10,999
- رأيتني أحكّ قفايّ؟
- نعم سيدي

264
00:18:10,999 --> 00:18:13,999
- أعاني من الحكاك
- أعلم وأتفهّم الأمر كلياً

265
00:18:13,999 --> 00:18:19,999
لكنّ الأمر هو أنّك حككت قفاك
ثمّ أخذت تفاحة وأعدتها مكانها

266
00:18:21,999 --> 00:18:25,999
نعم فقد أدركت أنني أفضّل تناول الحبوب

267
00:18:26,999 --> 00:18:29,999
هذا ليس ما أقصد تماماً

268
00:18:30,999 --> 00:18:32,999
- حسناً عدت
- أراك لاحقاً

269
00:18:34,999 --> 00:18:36,999
أخيراً، وحدنا

270
00:18:38,999 --> 00:18:40,999
ومعنا (تشارلي)

271
00:18:42,999 --> 00:18:46,999
- مرحباً (تشارلي)
- كيف دخل إلى هنا؟

272
00:18:46,999 --> 00:18:50,999
(تشارلي) ليس (سبينسر) فعلاً داخل
الكمبيوتر بل هو في (بوسطن)

273
00:18:50,999 --> 00:18:53,999
- أتراني؟
- بالتأكيد

274
00:18:53,999 --> 00:18:56,999
لكن لا أرى شقيقتك

275
00:19:01,999 --> 00:19:04,999
نعم أسترخي في غرفتي يا صاح

276
00:19:04,999 --> 00:19:06,999
نعم أحببتها

277
00:19:08,999 --> 00:19:11,999
عليّ الاتصال بك لاحقاً

278
00:19:11,999 --> 00:19:14,999
بدأت الغسالة بالدوران

279
00:19:17,999 --> 00:19:20,999
قد تشكّل هذه مشكلة

280
00:19:23,999 --> 00:19:25,999
- مرحباً
- مرحباً

281
00:19:25,999 --> 00:19:28,999
فكّرت بالمرور لإخبارك
أنني رأيت موقعك الإلكتروني

282
00:19:30,999 --> 00:19:35,999
وقد استمتع جداً بأوّل ما نشرته
"(كارلي) اللعينة"

283
00:19:37,999 --> 00:19:40,999
من المهمّ جداً قراءة ما كتبته
قبل نشره

284
00:19:41,999 --> 00:19:45,999
حسناً شكراً

285
00:19:45,999 --> 00:19:49,999
في المرة التالية التي يكون لديك فيها
أيّ اقتراح، لا تأتي

286
00:19:49,999 --> 00:19:52,999
نعم، يمكنك أن تضعي تعليقاتك
على المنشور

287
00:19:52,999 --> 00:19:54,999
هذا لطيف

288
00:19:54,999 --> 00:19:57,999
أستمتع دوماً بإخبارك أين توضع الأشياء

289
00:19:59,999 --> 00:20:02,999
بما أنني هنا الآن
دعيني أقدّم لك بعض النصائح

290
00:20:02,999 --> 00:20:05,999
أسمّيها "ما تفعله ولا تفعله
(ديبي دولي)"

291
00:20:05,999 --> 00:20:08,999
استعملي تطبيق تفقّد المفردات

292
00:20:08,999 --> 00:20:11,999
ولا تنسي استعماله

293
00:20:14,000 --> 00:20:18,999
اعرفي أنّ موقعي سيكون دوماً
أفضل من موقعك

294
00:20:18,999 --> 00:20:21,999
ولا تظنّي أنّه لن يكون كذلك

295
00:20:25,000 --> 00:20:27,999
حسناً

296
00:20:29,999 --> 00:20:33,999
هذا رائع، لديّ بعض النصائح لك كذلك

297
00:20:33,999 --> 00:20:36,999
عودي من حيث أتيت

298
00:20:36,999 --> 00:20:38,999
لا تزعجيني مجدداً

299
00:20:43,999 --> 00:20:46,000
كيف حال العلاقة التي تفصلها مسافات؟

300
00:20:46,999 --> 00:20:51,999
ليست جيدة، برنامجانا مختلفان تماماً
وبالكاد تسنّى لنا الوقت لنتحدّث

301
00:20:51,999 --> 00:20:54,999
أخبرتك أنّه كان عليك حبسه في القبو

302
00:20:57,999 --> 00:21:00,999
مرّت 3 أيام فقط لكنني اشتقت إليه

303
00:21:01,999 --> 00:21:03,999
ليتني يمكنني رؤيته

304
00:21:03,999 --> 00:21:06,999
- لمَ لا تفعلين؟
- أسافر إلى (بوسطن)؟

305
00:21:06,999 --> 00:21:10,999
وحدي؟ أمي وأبي لن يسمحا بذلك

306
00:21:10,999 --> 00:21:12,999
إلاّ لو لم يعلما بالأمر

307
00:21:12,999 --> 00:21:16,999
يمكنك أن تخبريهما أنك تمضين العطلة
في منزلي

308
00:21:17,999 --> 00:21:21,999
هذا جيد أحببت ذلك

309
00:21:21,999 --> 00:21:25,999
عطلة نهاية الأسبوع هذا
سأكون في منزلك

310
00:21:26,999 --> 00:21:28,999
نعم منامة في منزل (آيفي)

311
00:21:30,999 --> 00:21:33,999
- لن يحصل الأمر فعلاً
- نعم

312
00:21:33,999 --> 00:21:35,999
لن يحصل

313
00:21:36,999 --> 00:21:39,999
سأجلب كرات الفوشار

314
00:21:45,999 --> 00:21:48,000
هذا جميل

315
00:21:57,999 --> 00:22:00,999
- مرحباً (غايب)
- تركت المصابيح مضاءة

316
00:22:00,999 --> 00:22:02,999
تنطفئ وحدها

317
00:22:03,999 --> 00:22:05,999
رأيت؟

318
00:22:11,999 --> 00:22:17,999
- أبي
- نعم

319
00:22:17,999 --> 00:22:19,999
أعاني من بعض المشاكل هنا

320
00:22:21,999 --> 00:22:24,000
عمت مساءً

321
00:22:30,999 --> 00:22:34,999
حسناً أمي أنا في طريقي إلى منزل
(آيفي) لتمضية العطلة

322
00:22:35,999 --> 00:22:37,999
هذه حقيبة كبيرة تحملينها

323
00:22:39,999 --> 00:22:42,999
أنا و(آيفي) سنتسلّى بالملابس

324
00:22:42,999 --> 00:22:46,999
- تعلمين البنات
- حسناً تفقّدي موقعي قبل مغادرتك

325
00:22:46,999 --> 00:22:49,999
لديك موقع؟

326
00:22:49,999 --> 00:22:52,999
- "نصف دزينة من آل (دنكن)"
- عنوان جذّاب صحيح؟

327
00:22:52,999 --> 00:22:58,999
"مغامرات (آيمي دانكن)، عصفورة
يعجّ عشّها بـ 6 فراخ مجنونة"

328
00:22:58,999 --> 00:23:01,999
أمي لديك 5 أولاد فقط

329
00:23:01,999 --> 00:23:04,999
اخترعت واحداً

330
00:23:04,999 --> 00:23:08,999
- (سكيبي)
- (سكيبي دانكن)؟

331
00:23:08,999 --> 00:23:11,999
(سكيبي ماري دانكن)
هي في الـ 8 من عمرها

332
00:23:13,999 --> 00:23:17,999
- أنت امرأة مثيرة للاهتمام يا أمي
- شكراً

333
00:23:17,999 --> 00:23:22,000
شكراً ويا للهول كم هي مجنونة
تلك الفتاة

334
00:23:22,999 --> 00:23:25,999
البارحة بسبب خوفها من الظلام
أشعلت مجموعة ألعاب نارية

335
00:23:27,999 --> 00:23:30,999
وهذا تسبّب بفوضى عارمة

336
00:23:30,999 --> 00:23:32,999
امرأة مثيرة للاهتمام

337
00:23:32,999 --> 00:23:35,999
"يتبع"

338
00:23:35,999 --> 00:23:39,999
- في الحلقة المقبلة
- مفاجأة

339
00:23:39,999 --> 00:23:42,999
(تيدي) لن تتكهّني أين أنا

340
00:23:42,999 --> 00:23:46,999
- سأشتاق إليك كثيراً
- لمَ أنت حزينة هكذا؟

341
00:23:50,999 --> 00:23:53,999
- تركت النمل الأبيض يأكل منزلنا؟
- تركت الجامعة

342
00:23:53,999 --> 00:23:57,999
ماذا؟ يا رجل أمي وأبي سيقتلانك

343
00:23:57,999 --> 00:24:02,999
أيتها الأمّ العصفورة يبدو أنّ عشّك
ينهار بأكثر من معنى

