﻿1
00:00:10,999 --> 00:00:11,999
أتعلمين بم فكرت، حلوتي؟

2
00:00:11,999 --> 00:00:15,999
علينا أن نهرب لقضاء نهاية أسبوع
رومانسية، أنت وأنا فقط.

3
00:00:15,999 --> 00:00:17,999
رجاء،
نحن نحاول تناول الطعام هنا.

4
00:00:19,999 --> 00:00:21,999
أعتقد أن هذا جيد.
الى أين سنذهب؟

5
00:00:21,999 --> 00:00:22,999
الى كاسبر، الى وايومينغ.

6
00:00:23,999 --> 00:00:28,999
الى أكثر مدينة رومانسية...
في وايومينغ.

7
00:00:30,999 --> 00:00:32,999
هل مؤتمر البق
في كاسبر هذه السنة؟

8
00:00:32,999 --> 00:00:34,999
مؤتمر البق؟

9
00:00:36,999 --> 00:00:41,999
سأفحص الرزنامة التاريخية.
هذه صدفة الآن.

10
00:00:44,999 --> 00:00:45,999
أمي، أعتقد أن عليكما الذهاب.

11
00:00:46,000 --> 00:00:48,999
هل تخططين لاقامة
حفل هنا عندما نذهب؟

12
00:00:49,999 --> 00:00:52,999
الآن هذه صدفة.

13
00:00:52,999 --> 00:00:54,999
حسنا، لا حفلات. أنا لن أذهب.

14
00:00:54,999 --> 00:00:58,999
لم لا، أمي؟
يبدو أن في مؤتمر البق الكثير من...

15
00:00:59,999 --> 00:01:01,999
لا يمكنني حتى قول ذلك.

16
00:01:01,999 --> 00:01:03,999
ماذا تفعلون في مؤتمر البق؟

17
00:01:03,999 --> 00:01:07,999
لا شيء. انه مؤتمر لمجموعة
من مبيدي الحشرات في غرفة ضيقة

18
00:01:07,999 --> 00:01:10,000
يتحدثون عن الغازات القاتلة.

19
00:01:10,999 --> 00:01:12,999
وعندها يصير الأمر مملا.

20
00:01:14,999 --> 00:01:17,999
أولا، حلوتي، نحن لسنا "مجموعة"،
نحن "سرب".

21
00:01:18,999 --> 00:01:22,999
ونحن نستمتع كثيرا،
تجمعنا لغة ابادة معينة.

22
00:01:22,999 --> 00:01:25,999
لا نقول سنأخذ "غرفة"،
بل سنأخذ "وكرا".

23
00:01:26,999 --> 00:01:28,999
نحن لا نتعشى، بل "نتعلف".

24
00:01:29,999 --> 00:01:32,999
لا أصدق أني أقول هذا، ولكن هل
يمكن لأحد أن ينقلني الى المدرسة؟

25
00:01:34,999 --> 00:01:38,999
حسنا، هل تعلمون؟ ابادة الحشرات
هي عملي الذي أعتاش منه.

26
00:01:38,999 --> 00:01:42,999
انها جرذان، صراصير ويرقات بنظركم،
ولكن بنظري هي الخبز والزبدة.

27
00:01:45,999 --> 00:01:47,999
لم أعد أرغب أكل الخبز والزبدة.

28
00:02:42,999 --> 00:02:43,999
- تحية، أمي.
- أهلا، حلوتي.

29
00:02:43,999 --> 00:02:45,999
هل تذكرين عندما تركت
البيت لأتعلم في "ج. ك. ت"؟

30
00:02:46,000 --> 00:02:50,999
جامعة كويكي تشيكي،
دورة التأهيل في نهاية الأسبوع؟

31
00:02:50,999 --> 00:02:51,999
أذكر ذلك جيدا.

32
00:02:51,999 --> 00:02:54,999
حسنا، بالعودة
الى أيام الدراسة الجنونية...

33
00:02:54,999 --> 00:02:57,999
الى يومي الدراسة الجنونيين.

34
00:02:58,999 --> 00:02:59,999
..قابلت ذلك الشاب المدعو غريفي،

35
00:02:59,999 --> 00:03:02,999
وقلت له أنه اذا أتى الى المدينة،
فيمكنه أن يمكث عندنا.

36
00:03:03,999 --> 00:03:06,999
انتقل الى هنا
وسيعمل في كويكي تشيكي.

37
00:03:06,999 --> 00:03:09,999
أعتقد أني أفهم ماذا تقصد.
متى سيحدث هذا؟

38
00:03:10,000 --> 00:03:12,999
احتفال.

39
00:03:14,999 --> 00:03:15,999
الآن.

40
00:03:16,999 --> 00:03:19,999
لا يمكنني التصديق
أنك ستحضر الى البيت ضيفا.

41
00:03:19,999 --> 00:03:20,999
- غريفي.
- بي جاي.

42
00:03:25,999 --> 00:03:28,999
- هذه مصافحة كويكي تشيكي.
- أملت ذلك.

43
00:03:30,999 --> 00:03:34,999
صديقي، لم تقل لي
أن أختك جميلة بهذا القدر.

44
00:03:36,999 --> 00:03:38,999
غريفي،
يمكنك البقاء قدر ما تشاء.

45
00:03:40,000 --> 00:03:42,999
بيت رائع!

46
00:03:42,999 --> 00:03:47,999
صديقي، كم أنا متحمس لوجودك هنا،
صديقي. سيكون هذا مذهلا.

47
00:03:47,999 --> 00:03:48,999
هذا ملحمي.

48
00:03:48,999 --> 00:03:50,999
كما في أيام الدراسة الجنونية.

49
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
هل تتذكر عندما احتفلنا
مع بنات دورة تحضير الهامبورغر؟

50
00:03:53,999 --> 00:03:55,999
أجل. أجل.

51
00:03:56,999 --> 00:04:00,999
ماذا عن تلك المرة...
أعتقد أن هذه مغامرتنا الوحيدة.

52
00:04:05,999 --> 00:04:09,999
أمي، اسمعي هذا.
انه من صفحة النصائح، "تامي المحبة".

53
00:04:09,999 --> 00:04:16,999
اليك هذا، "مؤخرا، اقتنيت سيارة
لعشرين دقيقة فقط، وللأسف، تحطمت."

54
00:04:16,999 --> 00:04:18,999
"كيف يمكنني أن أطلب من
أهلي أن يشتروا لي سيارة أخرى؟"

55
00:04:18,999 --> 00:04:21,999
ان هذا تقريبا ما حدث لك بالضبط.

56
00:04:21,999 --> 00:04:22,999
أعلم.

57
00:04:24,999 --> 00:04:25,999
فكان رد "تامي المحبة"،

58
00:04:26,000 --> 00:04:29,999
"ان كان أهلك يحبونك،
فسيشترون لك سيارة جديدة

59
00:04:29,999 --> 00:04:31,999
"وسيكونون مسرورين جدا ان فعلا ذلك."

60
00:04:34,999 --> 00:04:36,999
- هذا غريب جدا.
- أجل.

61
00:04:36,999 --> 00:04:39,999
لأن تامي المحبة توفيت
قبل ثلاث سنوات.

62
00:04:42,999 --> 00:04:46,999
حسنا، هذا جواب جيد
بالنسبة لامرأة ميتة، صحيح؟

63
00:04:46,999 --> 00:04:49,999
أمي، اقتناء تلك السيارة
كان أجمل ٢٠ دقيقة في حياتي.

64
00:04:49,999 --> 00:04:52,999
لو الأمر متعلق بي،
لاشتريت لك سيارة جديدة.

65
00:04:52,999 --> 00:04:56,999
والدك هو المشكلة.
ان توفير المال يستحوذه.

66
00:04:56,999 --> 00:05:00,999
ما خطبه؟
انه دائما يوفر ويخطط للمستقبل.

67
00:05:00,999 --> 00:05:03,999
ماذا فعلا له جدتي وجدي؟

68
00:05:06,000 --> 00:05:08,999
- بم تضحين لتحصلي على سيارة؟
- بكل ما لدي.

69
00:05:09,999 --> 00:05:10,999
اجلسي.

70
00:05:18,999 --> 00:05:22,999
تيدي، ان والدك رجل بسيط.

71
00:05:22,999 --> 00:05:24,999
أجل. أجل، أنا أؤيدك كليا.

72
00:05:27,999 --> 00:05:29,999
ان أردت شيئا منه،

73
00:05:29,999 --> 00:05:32,999
عليك أن تقومي
بشيء يريد أن يفعله.

74
00:05:32,999 --> 00:05:35,999
وعندها، عندما يكون بأوج رضاه عنك،
عليك الانقضاض مثل الكوبرا.

75
00:05:37,999 --> 00:05:39,999
عم تتحدثين؟

76
00:05:39,999 --> 00:05:43,999
مؤتمر البق، تيدي.
مؤتمر البق.

77
00:05:46,000 --> 00:05:47,999
اذهبي مع والدك الى هناك

78
00:05:47,999 --> 00:05:50,999
وسيكون سعيدا جدا،
وسيشتري لك سيارة جديدة.

79
00:05:50,999 --> 00:05:53,999
رائع. سأذهب الى مؤتمر البق.
كم يمكنه أن يكون سيئا؟

80
00:05:53,999 --> 00:05:55,999
لن تتصوري.

81
00:05:55,999 --> 00:05:58,999
رافقته الى مؤتمر واحد.

82
00:05:58,999 --> 00:06:00,999
وحتى اليوم لا أزال أرى الكوابيس.

83
00:06:05,999 --> 00:06:08,999
غايب، خمن ماذا لدي.

84
00:06:08,999 --> 00:06:11,999
في آخر مرة لعبنا هذه اللعبة،
كانت لديك قملة.

85
00:06:12,999 --> 00:06:14,000
أعطتني أمي هذه الكاميرا

86
00:06:14,999 --> 00:06:16,999
لأصور فريق البيسبول.

87
00:06:16,999 --> 00:06:18,999
كيف لتصوير الفريق
أن يؤهلك لحمل كاميرا؟

88
00:06:18,999 --> 00:06:22,999
أنبها ضميرها بسببي.
وأبي أعطاني مزلاجا لأجربه.

89
00:06:22,999 --> 00:06:24,999
أنا أحب الرياضة.

90
00:06:26,999 --> 00:06:28,999
هذا جيد جدا.
علينا تصوير فيلم.

91
00:06:28,999 --> 00:06:30,999
أجل!

92
00:06:32,999 --> 00:06:34,999
الكاميرا لا تحبك.

93
00:06:35,999 --> 00:06:39,999
ولكنها تحبني،
لذلك يجب أن أكون النجم.

94
00:06:39,999 --> 00:06:41,999
أنت تشبه أمك أكثر
يوما بعد يوم.

95
00:06:42,999 --> 00:06:44,999
أي فيلم علينا أن نصور؟

96
00:06:44,999 --> 00:06:48,999
ماذا عن كوميديا رومانسية؟
الجميع يحبون الكوميديا الرومانسية.

97
00:06:48,999 --> 00:06:51,999
فكرت بشيء عندما كنت تتحدث.

98
00:06:52,999 --> 00:06:56,000
- دعنا نصور فيلما مرعبا.
- جيد.

99
00:06:56,999 --> 00:06:57,999
أين سنجد وحشا مخيفا؟

100
00:07:00,999 --> 00:07:03,999
أعتقد أننا وجدنا الوحش.

101
00:07:12,999 --> 00:07:15,999
منجز. منجز.

102
00:07:15,999 --> 00:07:16,999
و...

103
00:07:17,999 --> 00:07:19,999
..ليس منجزا.

104
00:07:19,999 --> 00:07:20,999
كيف حالك، دونك؟

105
00:07:20,999 --> 00:07:22,999
"دونك"؟

106
00:07:22,999 --> 00:07:28,999
هذا الاسم الجديد الذي سأطلقه عليك.
"ايمي" لا يناسبك بنظري.

107
00:07:29,999 --> 00:07:31,999
ألا تحبينه؟

108
00:07:33,999 --> 00:07:36,999
أحبه؟ لا. لا.

109
00:07:36,999 --> 00:07:39,999
أستلطفه؟ لا.

110
00:07:39,999 --> 00:07:42,999
يثير أعصابي بشكل كبير؟
دينغ دينغ دينغ. لدينا فائز.

111
00:07:50,999 --> 00:07:52,999
هل نسيت شيئا في المطبخ؟

112
00:07:53,999 --> 00:07:55,999
لا، أنا متدبر.

113
00:07:57,999 --> 00:07:58,999
أعني سروالك.

114
00:07:59,999 --> 00:08:01,999
أعلم، أحب خلع سروالي
عندما أعود الى البيت.

115
00:08:01,999 --> 00:08:03,999
أنا أرتاح عندما أخلع.

116
00:08:04,999 --> 00:08:06,999
أفهم أنك
تريد أن تكون مرتاحا،

117
00:08:06,999 --> 00:08:08,999
ولكن نحن لا نتصرف هكذا
في بيت عائلة دونكان.

118
00:08:08,999 --> 00:08:12,999
صديقي، أنت محق.
هذا مريح أكثر.

119
00:08:12,999 --> 00:08:14,999
حلوتي، لن تصدقي هذا.

120
00:08:15,000 --> 00:08:18,999
تريد تيدي مرافقتي
الى مؤتمر البق.

121
00:08:19,000 --> 00:08:24,999
هل بدأنا نتجول بدون السروال؟
هذا أفضل يوم على الاطلاق.

122
00:08:29,999 --> 00:08:32,999
هجوم طفل الخمسين قدما.
المشهد الأول، اللقطة الأولى.

123
00:08:33,999 --> 00:08:37,000
أنت أكثر عالم مجنون... وتصوير!

124
00:08:37,999 --> 00:08:40,999
الآن بعد أن انتهيت من اعداد
مشروب النمو الخارق،

125
00:08:40,999 --> 00:08:43,999
حان الوقت لأجربه
على العنب العادي.

126
00:08:45,999 --> 00:08:46,999
توقف.

127
00:08:53,999 --> 00:08:54,999
تصوير.

128
00:08:54,999 --> 00:09:01,999
نجح هذا على الفاكهة. ولكن أسينجح
على البشر؟ سأجربه بنفسي.

129
00:09:01,999 --> 00:09:04,999
ولكن أولا،
دعوني أجرب هذا على طفلتي.

130
00:09:04,999 --> 00:09:07,999
طفلتي؟ آه، طفلتي؟

131
00:09:09,999 --> 00:09:12,000
شارلي، تعالي الى هنا.

132
00:09:12,999 --> 00:09:14,999
- هل يمكنك شرب المادة الآن؟
- لا.

133
00:09:14,999 --> 00:09:15,999
انه مجرد عصير.

134
00:09:18,999 --> 00:09:20,999
وتوقف.

135
00:09:20,999 --> 00:09:24,999
صديقي، ما خطب أختك؟
عليها شرب المادة.

136
00:09:24,999 --> 00:09:25,999
انها بعمر سنتين.

137
00:09:25,999 --> 00:09:28,999
عندما كنت بعمر سنتين،
شربت كل شيء.

138
00:09:29,999 --> 00:09:31,999
دعني أكلمها وحسب.

139
00:09:32,999 --> 00:09:36,999
شارلي، حلوتي،
أنت رائعة.

140
00:09:37,000 --> 00:09:40,999
ستكونين رائعة في الفيديو.
اليك ما سنفعل.

141
00:09:40,999 --> 00:09:44,999
عندما نقول اشربي المشروب،
عليك شرب المشروب، حسنا؟

142
00:09:44,999 --> 00:09:47,999
حسنا. رائع. ها نحن.

143
00:09:47,999 --> 00:09:50,999
هل نحن جاهزون... ماذا تفعل؟
نحن بحاجة للمشروب للتصوير.

144
00:09:50,999 --> 00:09:54,999
أنا أجري تجربة. أريد أن أعرف ان
كانت المادة ستحول بولي الى الأزرق.

145
00:09:59,999 --> 00:10:01,999
بي جاي.

146
00:10:02,999 --> 00:10:03,999
أمي، ماذا هناك؟

147
00:10:03,999 --> 00:10:04,999
ماذا هناك؟

148
00:10:05,000 --> 00:10:07,999
انظر ماذا فعل
غريفي لهذا المكان.

149
00:10:08,999 --> 00:10:09,999
لقد رتب المكان.

150
00:10:11,999 --> 00:10:14,999
طفح الكيل.
انه مقرف. انه قذر.

151
00:10:14,999 --> 00:10:16,999
لا يمكنني تحمل هذا أكثر.
أريده أن يغادر.

152
00:10:16,999 --> 00:10:21,999
أهذا بسبب قطعة البصل الدائرية
في كرسي الحمام؟ لأنه يريد هدفا.

153
00:10:22,999 --> 00:10:26,999
اما أن تخبره أن آخر حد له
حتى مساء يوم غد أو أخبره أنا.

154
00:10:26,999 --> 00:10:28,999
ولكنه أفضل صديق لي من الجامعة.

155
00:10:28,999 --> 00:10:31,999
جامعة اعداد الدجاج.
يومان في تعلم اعداد الدجاج.

156
00:10:32,999 --> 00:10:34,999
حسنا، جيد،

157
00:10:34,999 --> 00:10:38,999
ولكن علينا القيام بذلك بطريقة لبقة،
لأن غريفي حساس جدا.

158
00:10:38,999 --> 00:10:43,999
أخبار سيئة، شربت للتو غالونا من
الماء ولكن فرغنا من دوائر البصل.

159
00:10:51,999 --> 00:10:53,999
- كاسبر، وايومينغ.
- أجل.

160
00:10:53,999 --> 00:10:55,999
- مؤتمر البق.
- أجل.

161
00:10:55,999 --> 00:10:58,999
شبان بسروايل عمل. و...

162
00:10:59,999 --> 00:11:00,999
أنت تحدث الآن.

163
00:11:01,999 --> 00:11:03,999
مشهيات. متعي نفسك.

164
00:11:03,999 --> 00:11:04,999
حسنا.

165
00:11:07,999 --> 00:11:08,999
هذا جيد. انه هش.

166
00:11:09,999 --> 00:11:10,999
نمل مجمد مقلي.

167
00:11:12,999 --> 00:11:14,999
كل الطعام هنا مصدره الحشرات.
أليس ذلك ممتعا؟

168
00:11:18,999 --> 00:11:21,999
- بوب.
- موراي!

169
00:11:21,999 --> 00:11:23,999
هذه ابنتي، تيدي.

170
00:11:23,999 --> 00:11:27,999
تحية. أبي،
أهناك سيقان حشرات بين أسناني؟

171
00:11:28,999 --> 00:11:29,999
انها رائعة.

172
00:11:31,999 --> 00:11:36,000
اذن، بوب، هل ستتدخل خلال خطابي؟
نقطة مهمة، عنوان، أي شيء.

173
00:11:36,999 --> 00:11:40,999
أجل، لدي طريقة جديدة لقتل
النمل الأبيض. طريقة موراي.

174
00:11:40,999 --> 00:11:43,999
حسنا، عمليا، موراي،
أنا سأتابع بعدك مباشرة.

175
00:11:44,000 --> 00:11:48,999
أجل. أنا لدي طريقتي الجديدة
في قتل النمل الأبيض. خبطة دونك.

176
00:11:48,999 --> 00:11:50,999
لم أفهم.

177
00:11:51,999 --> 00:11:52,999
بوب دونكان.

178
00:11:53,999 --> 00:11:54,999
دونك. خبطة دونك.

179
00:11:55,999 --> 00:11:59,999
فهمت، لأن... لا.

180
00:12:00,999 --> 00:12:03,999
حسنا، أعتقد أن الأمر سيكون
واضحا جدا بعد العرض.

181
00:12:03,999 --> 00:12:08,999
لقد رأيت عرضك، دونكان.
انه يفتقر الى النشاط.

182
00:12:08,999 --> 00:12:10,999
لا وسائل ايضاح، هذه مشكلتك.

183
00:12:11,999 --> 00:12:13,999
لا أريد.

184
00:12:14,999 --> 00:12:17,999
يا رجل، كم أكرة موراي.
ولكن هذا ما لا يعرفه.

185
00:12:18,999 --> 00:12:22,999
هذه السنة لدي وسائل ايضاح
تفجر سقف هذه القاعة.

186
00:12:22,999 --> 00:12:29,999
بفضلك، حلوتي،
أو يجب أن أقول، ملكة النمل الأبيض؟

187
00:12:29,999 --> 00:12:30,999
ماذا؟

188
00:12:30,999 --> 00:12:33,999
أجل. ستقفين
على المنصة معي هذه السنة

189
00:12:33,999 --> 00:12:37,999
وستؤدين دور جلالة ملكة
المستعمرة السامية الكبيرة المقرفة.

190
00:12:38,999 --> 00:12:41,999
ولكن، ولكن...

191
00:12:47,999 --> 00:12:49,999
حسنا.

192
00:12:58,999 --> 00:13:03,999
تحية، غريفي. هل يمكنني التحدث
معك للحظة؟ ان الأمر مهم جدا.

193
00:13:03,999 --> 00:13:05,999
طبعا. يمكنك قول ما تريد.

194
00:13:05,999 --> 00:13:07,999
كنت أفضل صديق لي
في جامعة كويكي تشيكي.

195
00:13:07,999 --> 00:13:09,999
وأنا أفعل أي شيء لأجلك.

196
00:13:09,999 --> 00:13:12,999
يمكنني أن آكل
لحم الدجاج عندنا من أجلك.

197
00:13:13,999 --> 00:13:16,999
لن أطلب منك فعل ذلك أبدا.

198
00:13:16,999 --> 00:13:21,999
أجل. ولكن، الموضوع...
كان من الرائع أن أستضيفك هنا.

199
00:13:21,999 --> 00:13:23,999
أجل.

200
00:13:23,999 --> 00:13:27,999
أجل. ولكن، أجل... هذا صعب.

201
00:13:28,999 --> 00:13:31,999
حسنا، عمليا كان هناك
شيء علي قوله لك.

202
00:13:32,999 --> 00:13:35,999
دونك دائما تعيد ترتيب غرفتي.

203
00:13:36,999 --> 00:13:39,999
هذا ليس جيدا، صحيح؟
هلا كلمتها من أجلي؟

204
00:13:41,999 --> 00:13:43,000
صديقي، أنا في البيت منذ ساعة.

205
00:13:43,999 --> 00:13:45,999
ولماذا لا أزال
أرتدي سروالي؟

206
00:13:52,999 --> 00:13:56,999
طريقة موراي، آمنة، غير سامة،
مستحضر ابادة النمل الأبيض،

207
00:13:56,999 --> 00:13:58,999
مستخرج من البرتقال العادي.

208
00:13:59,000 --> 00:14:01,999
جربوا طريقة موراي،
وستقولون،

209
00:14:01,999 --> 00:14:03,999
"برتقالة، ألست سعيدة
لأنك لست نملة بيضاء؟"

210
00:14:09,999 --> 00:14:13,999
- جرب واتبع الطريقة، دونكان.
- اذهب واعصر نفسك.

211
00:14:15,999 --> 00:14:19,999
السلام عليكم، أنا بوب دونكان
من "بوب مبيد البق".

212
00:14:19,999 --> 00:14:21,999
الآن، أكيد، أجل،

213
00:14:21,999 --> 00:14:25,999
يمكنكم الدفع لموراي ليذهب
ويرش عصير البرتقال في أرجاء بيتكم،

214
00:14:25,999 --> 00:14:31,999
أو... يمكنكم القضاء
على مصدر المشكلة.

215
00:14:31,999 --> 00:14:34,999
وما هو مصدر المشكلة؟

216
00:14:34,999 --> 00:14:35,999
سيداتي سادتي،

217
00:14:35,999 --> 00:14:38,000
أقدم لكم

218
00:14:38,999 --> 00:14:40,999
ملكة النمل الأبيض.

219
00:14:45,999 --> 00:14:47,999
سأحصل على سيارة.
سأحصل على سيارة.

220
00:14:50,999 --> 00:14:54,999
ملكة النمل الأبيض.
الملكة الأم العظيمة للمستعمرة.

221
00:14:54,999 --> 00:14:58,999
وظيفتها الوحيدة؟ قذف بيض
النمل الأبيض على مدار الساعة.

222
00:15:01,999 --> 00:15:03,999
أنظروا.

223
00:15:03,999 --> 00:15:09,999
بيوض النمل الأبيض.
٣٠ ألف بيضة في كل يوم.

224
00:15:09,999 --> 00:15:14,999
أخرجوا يا أحبائي. أخرجوا.
كلوا الخشب ودمروا الضفاف.

225
00:15:15,999 --> 00:15:19,999
اطمئنوا. جميعكم، اطمئنوا.
ابقوا في أماكنكم. هناك حل.

226
00:15:20,999 --> 00:15:23,999
تفضلي يا حضرة الجلالة،
جربي خبطة دونك.

227
00:15:27,999 --> 00:15:29,999
عليك اللعنة
يا خبطة دونك.

228
00:15:29,999 --> 00:15:32,999
لقد صرت عديمة الفائدة.
هل تسمعني؟ عديمة الفائدة.

229
00:15:33,999 --> 00:15:37,999
آه، يا له من عالم.
يا له من عالم.

230
00:15:40,999 --> 00:15:42,999
سيارة.

231
00:15:46,999 --> 00:15:52,999
حسنا، أنت طفلة الخمسون قدما
وستدمرين هذه المدينة... تصوير.

232
00:15:54,999 --> 00:15:56,999
توقف.

233
00:15:56,999 --> 00:15:58,999
ماذا تريد أن أفعل؟

234
00:15:58,999 --> 00:16:01,999
لن ننهي التصوير
ان بقيت تهرب.

235
00:16:01,999 --> 00:16:04,999
كيف سنحل الأمر؟
هل نلصق حذاءها بالأرضية؟

236
00:16:11,000 --> 00:16:13,999
حسنا، لن تذهب
هذه الجراء الى أي مكان.

237
00:16:13,999 --> 00:16:15,999
شارلي؟

238
00:16:15,999 --> 00:16:16,999
صديقي، أمك.

239
00:16:17,999 --> 00:16:20,999
ها أنتم.
ماذا تفعلون يا أولاد؟

240
00:16:20,999 --> 00:16:24,999
نحن لا نلصق الأحذية بالأرضية.
هذا أكيد.

241
00:16:28,999 --> 00:16:29,999
غايبريئيل دونكان.

242
00:16:29,999 --> 00:16:31,999
لم تنفذ ما طلبناه منها.

243
00:16:31,999 --> 00:16:33,999
في كل مرة تطلب الاشراف
على شارلي،

244
00:16:33,999 --> 00:16:36,999
فهذا لأنك تريد القيام بشيء ما.

245
00:16:36,999 --> 00:16:37,999
أمي.

246
00:16:38,999 --> 00:16:41,999
المعذرة يا أولاد،
الأولاد خارج التصوير.

247
00:16:41,999 --> 00:16:42,999
أمي، لم ننه التصوير بعد.

248
00:16:42,999 --> 00:16:47,999
ماذا سنفعل؟
لدينا فيلم عن الوحوش بدون وحش.

249
00:16:47,999 --> 00:16:49,999
ولكن...

250
00:16:52,999 --> 00:16:55,999
الآن، أنشر بعض الذعر.

251
00:17:02,999 --> 00:17:05,999
أهلا وسهلا الى كويكي تشيكي، هل تريد
أن تجرب الكرات المخبوزة الجديدة؟

252
00:17:05,999 --> 00:17:08,999
- لا.
- هذا جيد.

253
00:17:08,999 --> 00:17:13,999
أريد وجبة كويكي رقم ثلاثة
مع سلطة الملفوف، المقالي المموجة،

254
00:17:13,999 --> 00:17:16,999
وعليك ترك البيت
حتى يوم غد.

255
00:17:16,999 --> 00:17:18,999
بي جاي، أهذا أنت؟

256
00:17:18,999 --> 00:17:20,999
أجل، هذا أنا.

257
00:17:23,999 --> 00:17:26,999
لم أستطع قول هذا وجها الى وجه،

258
00:17:26,999 --> 00:17:29,999
لذلك فكرت أن أفعل
هذا وجها الى... منقار.

259
00:17:32,999 --> 00:17:34,999
انظر، غريفي،
أنا أحبك كأخ لي،

260
00:17:34,999 --> 00:17:38,999
ولكنك فوضوي قليلا،
وقد أثرت جنون أمي

261
00:17:38,999 --> 00:17:39,999
وعليك أن تذهب.

262
00:17:40,999 --> 00:17:43,999
وأريد أيضا
الحليب المخفوق بالشوكولاطه.

263
00:17:48,999 --> 00:17:50,999
كلمني، هيا. هل أنت هناك؟

264
00:17:50,999 --> 00:17:54,999
هل لديك مانع؟
لدي دقيقة هنا.

265
00:17:54,999 --> 00:17:57,000
هيا، صديقي، كلمني.

266
00:17:57,999 --> 00:18:00,999
بي جاي، سأجد مكانا آخر أبقى فيه.
هذا ليس بالأمر الكبير.

267
00:18:01,999 --> 00:18:03,999
وعليك دفع ٤،٩٥ دولار
عند النافذة الثانية.

268
00:18:04,999 --> 00:18:06,999
أنا آسف يا رجل.

269
00:18:07,999 --> 00:18:10,999
لا تقلق.
أعني، أنت صديقي.

270
00:18:10,999 --> 00:18:14,999
حقيقة أنه صعب عليك كثيرا
قول هذا لي، فهذا يعني الكثير.

271
00:18:15,999 --> 00:18:18,999
- اذن، هل نحن كما يرام؟
- هل سنحيي بعضنا؟

272
00:18:19,999 --> 00:18:20,999
أجل.

273
00:18:31,999 --> 00:18:34,999
أبي، هناك ثمة شيء
أريد أن أحدثك فيه.

274
00:18:34,999 --> 00:18:37,999
- ماذا، حلوتي؟
- أولا، هل أنت سعيد؟

275
00:18:37,999 --> 00:18:43,999
هل تمزحين؟ أنا على سطح القمر.
كان هذا أفضل مؤتمر بق على اطلاق.

276
00:18:43,999 --> 00:18:46,999
عظيم.
لأني أريد طلب شيء منك...

277
00:18:46,999 --> 00:18:48,999
قبل أن تفعلي،
هناك ثمة شيء أريد قوله.

278
00:18:50,999 --> 00:18:53,999
أحيانا أشعر أيها الأولاد
بأنكم تكبرون بسرعة

279
00:18:53,999 --> 00:18:59,999
ولا يعود لديكم الكثير من الوقت
من أجل الرجل العجوز، هل تعلمين؟

280
00:18:59,999 --> 00:19:02,999
لذلك، عندما طلبت مني أنك تريدين
مرافقتي لقضاء نهاية الأسبوع،

281
00:19:02,999 --> 00:19:06,999
حلوتي،
جعلني ذلك أشعر بالسعادة الفائقة.

282
00:19:08,999 --> 00:19:10,999
شكرا لك.

283
00:19:13,999 --> 00:19:15,999
أنا أحبك كثيرا.

284
00:19:19,999 --> 00:19:25,999
- ماذا أردت أن تسأليني؟
- أردت أن أقول...

285
00:19:26,999 --> 00:19:28,999
..أنا أيضا أحبك، أبي.

286
00:19:29,999 --> 00:19:30,999
أنا أيضا أحبك.

287
00:19:33,999 --> 00:19:37,000
ها قد أتى غولي الصغير.
كيف كان المؤتمر؟

288
00:19:37,999 --> 00:19:39,999
انه الأفضل على الاطلاق.

289
00:19:39,999 --> 00:19:41,999
تيدي، احكي لها عن المؤتمر.

290
00:19:41,999 --> 00:19:42,999
حسنا ولا أروع.

291
00:19:43,999 --> 00:19:45,999
يبدو سعيدا.
على أي سيارة حصلت.

292
00:19:45,999 --> 00:19:47,999
لا يمكنني فعل ذلك.

293
00:19:48,000 --> 00:19:51,999
ماذا؟ هل جعلته ينغمر
بكل هذه السعادة دون مقابل؟

294
00:19:54,999 --> 00:19:57,999
يبدو أن أمك ستحصل
على حذاء جديد.

295
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
بوب يا حلوي.

296
00:20:05,999 --> 00:20:07,999
تحية، شارلي.

297
00:20:07,999 --> 00:20:10,999
أنا قمت بالتصرف الملائم،
ذهبت مع أبي الى مؤتمر البق،

298
00:20:10,999 --> 00:20:12,999
وجعلته فرحا جدا.

299
00:20:12,999 --> 00:20:16,999
ولسوء الحظ، لأنه فرح كثيرا،
دعاني لأرافقه السنة القادمة.

300
00:20:20,999 --> 00:20:22,999
سأكون بعوضة.

301
00:20:25,999 --> 00:20:28,999
- ماذا تفعل؟
- أقيش عرض جناحيك.

302
00:20:28,999 --> 00:20:32,999
سنبدأ تسويق مسدس دونكان.

303
00:20:32,999 --> 00:20:36,000
مسدس. يبدو ذلك مؤلما.

304
00:20:37,999 --> 00:20:40,999
ذات يوم ستذهبين
الى مؤتمر البق هذا.

305
00:20:40,999 --> 00:20:42,999
أجل، بالتوفيق، شارلي.

306
00:20:48,999 --> 00:20:52,999
حسنا. هجوم طفلة الخمسين قدما.
المشهد الأول، اللقطة الأولى.

307
00:20:56,999 --> 00:21:01,999
هجوم طفلة الخمسين قدما.
المشهد الأول، اللقطة الأولى.

308
00:21:01,999 --> 00:21:05,000
حسنا، أنت عالم مجون... وتصوير.

309
00:21:08,999 --> 00:21:11,999
الآن بعد أن أنهيت
مشروب النمو الخارق،

310
00:21:11,999 --> 00:21:14,999
حان وقت تجربته
على العنب العادي.

311
00:21:17,999 --> 00:21:18,999
انه ينجح.

312
00:21:18,999 --> 00:21:21,999
لا، لم ينجح.
انها قطعة مطاط.

313
00:21:21,999 --> 00:21:23,999
لو أنهم لم يأكلوا
البطيخة

314
00:21:23,999 --> 00:21:26,999
لما كان علي الارتجال.

