﻿1
00:00:10,999 --> 00:00:13,999
‫- مبروك، أمي!‬
‫- شكرا، عزيزتي.‬

2
00:00:13,999 --> 00:00:15,999
‫كنت أتساءل ما اذا ستذكرون.‬

3
00:00:15,999 --> 00:00:19,999
‫من قد ينسى يوما كهذا؟‬
‫هل تدري ما الذي نتكلم عنه؟‬

4
00:00:21,999 --> 00:00:26,999
‫- انه عيد زواجنا العشرين!‬
‫- عشرون سنة مع أبي.‬

5
00:00:29,999 --> 00:00:31,999
‫هذه مقولة توقف مجرى الحديث،‬
‫أليست كذلك؟‬

6
00:00:32,999 --> 00:00:35,999
‫حسنا، يا أولاد، والدكم وأنا‬
‫عشنا ٢٠ سنة رائعة.‬

7
00:00:35,999 --> 00:00:37,999
‫لا بد من الاعتراف له.‬

8
00:00:37,999 --> 00:00:41,999
‫أحيانا ليس من السهل العيش معي.‬

9
00:00:42,999 --> 00:00:44,999
‫ألا يفترض بكم أن تقولوا،‬
‫"لا، أمي، أنت رائعة"؟‬

10
00:00:45,999 --> 00:00:46,999
‫لا، أمي، أنت رائعة!‬

11
00:00:48,999 --> 00:00:50,999
‫هل سيقدم لك أبي هدية جميلة؟‬

12
00:00:50,999 --> 00:00:53,999
‫أنا أحب والدكم، ولكن‬
‫فيما يتعلق بهدايا عيد الزواج،‬

13
00:00:53,999 --> 00:00:55,999
‫هناك كلمة واحدة تصفها.‬

14
00:00:55,999 --> 00:00:58,000
‫تبدأ بـ "ر" وتنتهي بـ "خيص".‬

15
00:00:58,999 --> 00:01:00,999
‫أحتاج المزيد من الرموز.‬

16
00:01:03,999 --> 00:01:05,999
‫الهدية الوحيدة التي اشتراها لي‬

17
00:01:05,999 --> 00:01:08,999
‫هي بطاقة معايدة يكتب عليها،‬
‫"عيد زواج سعيد. مع خالص الحب، أنا."‬

18
00:01:09,000 --> 00:01:10,999
‫على الأقل، تحصلين على بطاقة.‬

19
00:01:10,999 --> 00:01:13,999
‫انها البطاقة ذاتها،‬
‫ويعيد استعمالها كل عام.‬

20
00:01:13,999 --> 00:01:16,999
‫من يدري؟‬
‫لعله سيفاجئك هذا العام.‬

21
00:01:16,999 --> 00:01:19,999
‫أجل. لعله يدخل الى المطبخ‬
‫وسحاب بنطاله مرفوع.‬

22
00:01:20,999 --> 00:01:22,000
‫صباح الخير!‬

23
00:01:22,999 --> 00:01:23,999
‫أبي، باب حظيرتك.‬

24
00:01:28,999 --> 00:01:30,999
‫لك، يا عزيزتي.‬

25
00:01:30,999 --> 00:01:32,999
‫بطاقة!‬

26
00:01:33,999 --> 00:01:35,999
‫أتساءل ماذا كتب فيها.‬

27
00:01:36,999 --> 00:01:39,999
‫"عيد زواج سعيد. مع خالص الحب، أنا."‬
‫أنا أيضا أحبك.‬

28
00:01:39,999 --> 00:01:43,999
‫يسرني سماع هذا. بهذه الحالة، واصلي‬
‫القراءة. يوجد المزيد هذا العام.‬

29
00:01:44,000 --> 00:01:46,999
‫"ملاحظة: ألوها." ماذا يعني هذا؟‬

30
00:01:47,999 --> 00:01:52,999
‫هذا يعني أن عائلة دانكن...‬
‫ستسافر الى هاواي!‬

31
00:01:57,999 --> 00:01:59,999
‫عرفت أنك لن تخيب ظني بك.‬
‫أنت سخي جدا!‬

32
00:01:59,999 --> 00:02:02,999
‫شكرا. سأحتاج هذه مجددا.‬

33
00:03:09,999 --> 00:03:12,000
‫بوب، هذا المكان خلاب!‬

34
00:03:12,999 --> 00:03:15,999
‫الأفضل من أجلك، عزيزتي.‬
‫سأذهب لأسجل حضورنا.‬

35
00:03:15,999 --> 00:03:19,999
‫- تشارلي، أتريدين الذهاب الى البركة؟‬
‫- أجل!‬

36
00:03:19,999 --> 00:03:22,999
‫لنذهب ونتأكد من عدم ارتداء احداهن‬
‫ثوب سباحة مثل ثوب ماما.‬

37
00:03:25,999 --> 00:03:27,999
‫هيا. لا حاجة أن تنتظراني.‬

38
00:03:27,999 --> 00:03:29,999
‫استكشفا! نحن في الفردوس!‬

39
00:03:29,999 --> 00:03:32,999
‫يا أخي،‬
‫أنظر الى حجم تلك الشاشة المسطحة!‬

40
00:03:36,999 --> 00:03:39,999
‫تيدي، لا حاجة أن تبقي معي.‬
‫لا بد أن ثمة شيء يثير اهتمامك أيضا.‬

41
00:03:39,999 --> 00:03:41,999
‫لا! لا بأس. أنا...‬

42
00:03:43,999 --> 00:03:44,999
‫وجدته!‬

43
00:03:46,999 --> 00:03:48,999
‫مرحبا. أنا تيدي.‬

44
00:03:48,999 --> 00:03:50,999
‫ألوها، تيدي. أنا كاي.‬

45
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
‫كاي. يا له من اسم مثير.‬

46
00:03:53,999 --> 00:03:56,999
‫انه يعني "البحر".‬
‫ماذا يعني تيدي؟‬

47
00:03:57,999 --> 00:03:59,999
‫انه يعني أن والدي توقعا‬
‫أن يرزقا بصبي.‬

48
00:04:02,999 --> 00:04:04,999
‫هل تحبين ركوب الموج؟‬

49
00:04:04,999 --> 00:04:05,999
‫أنا؟‬

50
00:04:06,000 --> 00:04:08,999
‫أنا أتذمر‬
‫من نقص الأمواج في دينفر‬

51
00:04:08,999 --> 00:04:10,999
‫منذ لا أعرف متى.‬

52
00:04:11,999 --> 00:04:14,999
‫اذا تريدين درس ركوب موج،‬
‫سأكون على الشاطىء غدا صباحا.‬

53
00:04:15,999 --> 00:04:16,999
‫أجل، بكل سرور.‬

54
00:04:18,999 --> 00:04:21,999
‫حسنا، ألوها!‬

55
00:04:21,999 --> 00:04:25,999
‫هذا يعني "مرحبا"، "وداعا"‬
‫و "تعجبني ابتسامتك".‬

56
00:04:25,999 --> 00:04:27,999
‫بالواقع، المعنى الأول والثاني‬
‫فقط صحيحان.‬

57
00:04:27,999 --> 00:04:29,999
‫أعلم. قصدت أن أقول ألوهاها.‬

58
00:04:31,999 --> 00:04:32,999
‫سأغادر الآن.‬

59
00:04:35,999 --> 00:04:38,000
‫مرحبا. أود أن أسجل حضورنا.‬
‫اسمي بوب دانكن.‬

60
00:04:38,999 --> 00:04:40,999
‫لدينا حجز رزمة الصيف الحار.‬

61
00:04:40,999 --> 00:04:42,999
‫نعم، ها هي. غرفة واحدة.‬

62
00:04:42,999 --> 00:04:45,999
‫وأرى أنك سوف تشارك‬
‫في ندوة الحصة الزمنية.‬

63
00:04:47,000 --> 00:04:48,999
‫كم سمعت؟‬

64
00:04:48,999 --> 00:04:51,999
‫ليس الكثير. فقط شيء ما‬
‫عن حصة زمنية. ما هذا؟‬

65
00:04:51,999 --> 00:04:53,999
‫أتدرين؟ هذا معقد...‬

66
00:04:53,999 --> 00:04:55,000
‫الحصة الزمنية هي غرفة فندق‬

67
00:04:55,999 --> 00:04:58,999
‫تشترينها لأسبوع واحد‬
‫من كل سنة لبقية حياتك.‬

68
00:04:58,999 --> 00:04:59,999
‫لا حاجة بها...‬

69
00:04:59,999 --> 00:05:02,999
‫مقابل المشاركة بالندوة،‬
‫يحصل السيد دانكن على الرحلة مجانا.‬

70
00:05:02,999 --> 00:05:05,999
‫..أن تعرف كل هذا.‬

71
00:05:09,999 --> 00:05:13,999
‫اذن، هديتك لأمي بمناسبة‬
‫عيد زواجكما هي رحلة مجانية؟‬

72
00:05:14,000 --> 00:05:18,999
‫انه فوز محقق. أمك تعتقد أنني بطل،‬
‫وأنا لا...‬

73
00:05:18,999 --> 00:05:20,999
‫لا أنوي أن أشتري حصة زمنية!‬

74
00:05:21,999 --> 00:05:24,999
‫بحقك!‬
‫هلا نبقي الأمر سرا بيننا؟‬

75
00:05:26,999 --> 00:05:27,999
‫نبقي أي أمر سرا بيننا؟‬

76
00:05:29,999 --> 00:05:32,999
‫- لهذا أنت ابنتي المفضلة.‬
‫- أجل، حسنا.‬

77
00:05:35,999 --> 00:05:38,000
‫وها هي غرفتنا!‬

78
00:05:38,999 --> 00:05:41,999
‫- انها رائعة!‬
‫- جميل! أين غرفتنا؟‬

79
00:05:41,999 --> 00:05:45,999
‫انه خطأ في الحاسوب.‬
‫لقد أخطأوا في حجزنا.‬

80
00:05:45,999 --> 00:05:47,999
‫هذا يبدو قابلا للتصديق.‬

81
00:05:48,999 --> 00:05:50,999
‫مهلا! سننزل في غرفة واحدة؟‬

82
00:05:50,999 --> 00:05:53,999
‫بحقكم! سيكون هذا رائعا!‬
‫تأملوا هذا!‬

83
00:05:53,999 --> 00:05:57,999
‫لدينا اطلالة على ما يبدو أنه‬
‫موقف ملعب غولف!‬

84
00:05:58,999 --> 00:06:00,999
‫لا أريد أن أنزل في غرفة واحدة معكم!‬

85
00:06:00,999 --> 00:06:02,999
‫حسنا. توقفا، كلاكما.‬

86
00:06:02,999 --> 00:06:05,999
‫والدكم السخي أنفق‬
‫الكثير من المال ليصطحبنا الى هنا.‬

87
00:06:05,999 --> 00:06:07,999
‫هذا أيضا يبدو قابلا للتصديق.‬

88
00:06:09,999 --> 00:06:10,999
‫أين سننام؟‬

89
00:06:11,999 --> 00:06:13,999
‫هذا بسيط. النساء في فراش‬
‫والرجال في الفراش الآخر.‬

90
00:06:13,999 --> 00:06:15,999
‫هذا غير منصف!‬
‫حصلنا على أبي.‬

91
00:06:16,999 --> 00:06:18,999
‫أجل، لكن تشارلي‬
‫تتقلب كثيرا في نومها.‬

92
00:06:18,999 --> 00:06:20,999
‫لكن نحن حصلنا على أبي!‬

93
00:06:20,999 --> 00:06:23,999
‫هلا تهدأون؟‬
‫سنجد حلا يرضي الجميع.‬

94
00:06:24,999 --> 00:06:26,999
‫مرحبا، تشارلي! ها نحن في هاواي.‬

95
00:06:26,999 --> 00:06:30,999
‫أنا في فراشي، أمي في فراشي‬
‫وأنت في فراشي.‬

96
00:06:31,999 --> 00:06:34,999
‫ولكننا حصلنا على الفراش الجيد،‬
‫لأن...‬

97
00:06:34,999 --> 00:06:36,999
‫- أبي، هلا ترجع قليلا؟‬
‫- آسف.‬

98
00:06:39,999 --> 00:06:40,999
‫هذا أفضل.‬

99
00:06:42,999 --> 00:06:44,999
‫تمني لهم الحظ السعيد، تشارلي.‬

100
00:06:52,999 --> 00:06:54,999
‫لم يكن هذا فظيعا.‬

101
00:06:55,999 --> 00:06:56,999
‫تكلم عن نفسك!‬

102
00:07:05,999 --> 00:07:08,999
‫اذا أحرزت تشارلي دانكن هذه النقطة،‬

103
00:07:08,999 --> 00:07:11,999
‫تفوز برحلة مجانية‬
‫الى نادي كاهونا للأطفال،‬

104
00:07:11,999 --> 00:07:14,999
‫بينما تحصل ماما‬
‫على تدليك لكامل الجسم.‬

105
00:07:19,999 --> 00:07:21,999
‫وتفوز بالرحلة على أي حال!‬

106
00:07:22,999 --> 00:07:24,999
‫- عفوا! لا يمكنك الذهاب الى هناك!‬
‫- لم لا؟‬

107
00:07:24,999 --> 00:07:27,999
‫- لأنها "كابو".‬
‫- "كابو"؟‬

108
00:07:27,999 --> 00:07:30,999
‫هذا يعني أنها محظورة.‬
‫هذه أرض مقدسة.‬

109
00:07:30,999 --> 00:07:33,999
‫أرض مقدسة. بجانب كوخ المناشف؟‬

110
00:07:33,999 --> 00:07:34,999
‫لا أظن هذا!‬

111
00:07:35,999 --> 00:07:39,999
‫توقفي! اذا ذهبت الى هناك،‬
‫ستحدث لك أشياء سيئة.‬

112
00:07:40,999 --> 00:07:43,999
‫لدي أربعة أولاد‬
‫وأنا متزوجة من مبيد آفات.‬

113
00:07:43,999 --> 00:07:44,999
‫لا يوجد "كابو" أكثر من هذا.‬

114
00:07:51,999 --> 00:07:52,999
‫ماذا تفعل؟‬

115
00:07:52,999 --> 00:07:53,999
‫أنزل بك لعنة.‬

116
00:07:54,999 --> 00:07:57,999
‫حقا؟ لو حلت بي لعنة،‬
‫هل أستطيع القيام بهذا؟‬

117
00:08:08,999 --> 00:08:10,999
‫الآن أنزلت لعنة على كل عائلتك.‬

118
00:08:11,999 --> 00:08:13,999
‫عائلتي!‬

119
00:08:13,999 --> 00:08:16,999
‫هل لديك حيوانات أليفة؟‬
‫يمكننا أن نستمر طول النهار.‬

120
00:08:17,999 --> 00:08:20,999
‫اسمع، قم بهذا طول النهار،‬
‫بينما أستمتع باجازتي.‬

121
00:08:22,999 --> 00:08:23,999
‫ها هي!‬

122
00:08:24,999 --> 00:08:26,999
‫أي لعنة هذه!‬

123
00:08:29,999 --> 00:08:32,000
‫لقد استعملت اللعنة سريعة الفعالية.‬

124
00:08:42,999 --> 00:08:46,999
‫يا رفاق، نحن في هاواي! لا يمكنكما‬
‫لعب ألعاب الفيديو كل النهار!‬

125
00:08:46,999 --> 00:08:48,999
‫بلى، لو تركتنا وشأننا.‬

126
00:08:48,999 --> 00:08:52,999
‫ما اللعبة التي قد تكون‬
‫أفضل من استكشاف هاواي؟‬

127
00:08:52,999 --> 00:08:55,999
‫انها لعبة رائعة اسمها‬
‫"تحدي المروحية الاستوائي".‬

128
00:08:55,999 --> 00:08:57,999
‫نحن نحلق الآن بالمروحيات‬
‫فوق البراكين.‬

129
00:08:58,000 --> 00:09:01,999
‫- يمكنكما القيام بهذا في الواقع!‬
‫- لكن هل ستكون الصورة بهذا الوضوح؟‬

130
00:09:02,999 --> 00:09:03,999
‫- لنرى.‬
‫- أنظر.‬

131
00:09:05,999 --> 00:09:07,999
‫أجل! هيا، يا رفاق!‬

132
00:09:07,999 --> 00:09:09,999
‫لنذهب! سآخذكما الى المروحية.‬

133
00:09:10,000 --> 00:09:13,999
‫ستمضيان أسعد الأوقات في حياتكما!‬
‫لدي قسيمة تخفيض أيضا.‬

134
00:09:15,999 --> 00:09:19,999
‫"مروحية هال مخفضة السعر.‬
‫في خدمة الجزيرة منذ فبراير."‬

135
00:09:19,999 --> 00:09:20,999
‫هيا بنا!‬

136
00:09:22,999 --> 00:09:25,999
‫غايب، أتريد لعب "مغامرة الغوص"‬
‫في السيارة؟‬

137
00:09:26,000 --> 00:09:27,999
‫الا ان كان لديهم مثلها أيضا‬
‫في هاواي!‬

138
00:09:37,999 --> 00:09:40,999
‫هاي، كاي! على القافية!‬

139
00:09:41,999 --> 00:09:45,999
‫هل أنا الوحيدة هنا؟‬
‫هل سيكون هذا درسا خاصا؟‬

140
00:09:45,999 --> 00:09:49,999
‫الا اذا أتى شخص آخر.‬
‫سأذهب لأحضر لك لوحا.‬

141
00:09:49,999 --> 00:09:51,999
‫حسنا. الى اللقاء!‬

142
00:09:52,999 --> 00:09:53,999
‫هذا كثير.‬

143
00:09:54,999 --> 00:09:57,999
‫هل هنا يقدمون دروس ركوب الموج؟‬

144
00:09:59,999 --> 00:10:01,999
‫أجل.‬
‫هل أنت معنية بركوب الموج؟‬

145
00:10:01,999 --> 00:10:04,999
‫في الوطن، أقلب محطات التلفاز فقط،‬
‫لذا أريد الآن ركوب الموج.‬

146
00:10:07,999 --> 00:10:11,999
‫ربما... قد تواجهين صعوبة‬
‫في هذا الموضوع.‬

147
00:10:11,999 --> 00:10:14,999
‫المعلم لا يتكلم الانجليزية اطلاقا.‬

148
00:10:14,999 --> 00:10:16,999
‫سأعود بعد قليل، تيدي!‬

149
00:10:17,999 --> 00:10:18,999
‫لقد تحسن.‬

150
00:10:21,000 --> 00:10:22,999
‫هل هذا هو مرشد ركوب الموج؟‬

151
00:10:23,999 --> 00:10:25,999
‫وتريدين أن تكوني وحدك معه؟‬

152
00:10:25,999 --> 00:10:29,999
‫لماذا لم تخبريني؟‬
‫هاواي وجدت من أجل الرومانسية!‬

153
00:10:29,999 --> 00:10:31,999
‫سأجد مكانا آخر لتجنب زوجي.‬

154
00:10:32,999 --> 00:10:33,999
‫شكرا.‬

155
00:10:35,999 --> 00:10:36,999
‫- وداعا.‬
‫- وداعا.‬

156
00:10:36,999 --> 00:10:38,000
‫من كانت هذه؟‬

157
00:10:38,999 --> 00:10:41,999
‫لا أعرف.‬
‫انها لا تتكلم الانجليزية اطلاقا.‬

158
00:10:49,999 --> 00:10:53,999
‫سيد دانكن، ندوة الحصة الزمنية‬
‫ستقام اليوم في الثالثة.‬

159
00:10:53,999 --> 00:10:56,999
‫نعم، نعم. بالمناسبة،‬
‫كم تستغرق الندوة؟‬

160
00:10:56,999 --> 00:10:58,999
‫ست ساعات ونصف.‬

161
00:11:00,999 --> 00:11:02,999
‫لماذا كل هذا الوقت؟‬

162
00:11:02,999 --> 00:11:04,999
‫تحطيم الدفاعات لدى الناس‬
‫يستغرق وقتا.‬

163
00:11:04,999 --> 00:11:06,999
‫أعني، هناك مواضيع كثيرة‬
‫علينا التطرق اليها.‬

164
00:11:08,999 --> 00:11:09,999
‫حسنا. الى اللقاء.‬

165
00:11:11,999 --> 00:11:12,999
‫أو لا!‬

166
00:11:13,999 --> 00:11:14,999
‫- مرحبا، عزيزي.‬
‫- مرحبا.‬

167
00:11:14,999 --> 00:11:17,999
‫- من كان هذا؟‬
‫- هو؟‬

168
00:11:18,999 --> 00:11:20,999
‫انه مدير خدمات تنس الطاولة.‬

169
00:11:22,999 --> 00:11:23,999
‫أتريدين أن توافيني عند المسبح؟‬

170
00:11:23,999 --> 00:11:26,999
‫أجل. سأذهب لآخذ ثوب السباحة.‬
‫ثم سأروي لك عن لعنتي.‬

171
00:11:26,999 --> 00:11:28,999
‫عن ماذا؟‬

172
00:11:28,999 --> 00:11:31,999
‫- قصة ظريفة! ستضحكك!‬
‫- حسنا.‬

173
00:11:35,999 --> 00:11:38,999
‫- أنا سعيدة بوجودك هنا.‬
‫- شكرا!‬

174
00:11:38,999 --> 00:11:39,999
‫هل أعرفك؟‬

175
00:11:40,999 --> 00:11:44,999
‫أنا أخاف جدا من المصاعد.‬
‫أكره استعمالها بمفردي.‬

176
00:11:44,999 --> 00:11:46,999
‫الآن حصلت على رفيقة للمصعد.‬

177
00:11:59,999 --> 00:12:00,999
‫هل أنت بخير؟‬

178
00:12:01,999 --> 00:12:02,999
‫أنا بخير حتى الآن.‬

179
00:12:03,000 --> 00:12:07,999
‫لكن اذا تعطل المصعد،‬
‫ستندمين على صعودك معي.‬

180
00:12:07,999 --> 00:12:09,999
‫لا تقلقي. لن يحدث شيء.‬

181
00:12:11,999 --> 00:12:14,999
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لقد توقفنا.‬

182
00:12:15,999 --> 00:12:17,999
‫كذبت علي!‬

183
00:12:19,999 --> 00:12:21,999
‫لا! اهدئي! أنا واثقة من أنه‬
‫سيعود للعمل في أية لحظة!‬

184
00:12:21,999 --> 00:12:23,999
‫احضنيني!‬

185
00:12:26,999 --> 00:12:30,999
‫حسنا. لم لا نستعمل هاتف الطوارىء‬
‫لنطلب المساعدة؟ حسنا؟‬

186
00:12:30,999 --> 00:12:34,999
‫حسنا، لنقترب معا. مستعدة؟ هيا!‬

187
00:12:37,999 --> 00:12:40,999
‫اهدئي. سنكون على ما يرام‬
‫طالما يوجد كهرباء.‬

188
00:12:51,999 --> 00:12:53,999
‫- أهي أول رحلة لكما على متن مروحية؟‬
‫- نعم.‬

189
00:12:53,999 --> 00:12:54,999
‫أنا أيضا!‬

190
00:12:56,999 --> 00:12:58,999
‫انها فكاهة طياري المروحيات!‬

191
00:12:58,999 --> 00:13:00,999
‫ما ذلك هناك؟‬

192
00:13:01,999 --> 00:13:04,999
‫لا أدري.‬
‫لقد انتقلت للعيش هنا مؤخرا.‬

193
00:13:04,999 --> 00:13:07,999
‫لقد حلقت بجولات كهذه‬
‫فوق الأخدود العظيم طيلة ٣٠ سنة.‬

194
00:13:07,999 --> 00:13:09,999
‫ما اسم ذلك البركان؟‬

195
00:13:09,999 --> 00:13:15,999
‫لا أدري! لكن هل تعلمان أن عمق‬
‫الأخدود العظيم يصل الى كيلومتر ونصف؟‬

196
00:13:15,999 --> 00:13:17,999
‫لم أعلم، لكننا في عطلة مدرسية،‬

197
00:13:17,999 --> 00:13:20,999
‫لذا لا يفترض أن أتعلم شيئا جديدا.‬

198
00:13:22,999 --> 00:13:24,999
‫هل تعرف أي شيء عن هاواي؟‬

199
00:13:24,999 --> 00:13:26,999
‫أعرف أن لديهم طعام غريب.‬

200
00:13:26,999 --> 00:13:31,999
‫تناولت وجبة سمك غريبة اليوم.‬
‫وهي غير مستقرة في معدتي.‬

201
00:13:34,999 --> 00:13:37,999
‫هل يجيد أحدكما قيادة مروحية؟‬

202
00:13:37,999 --> 00:13:40,999
‫هل هذا المزيد‬
‫من فكاهة طياري المروحيات؟‬

203
00:13:40,999 --> 00:13:42,999
‫أخشى أنه ليس كذلك.‬

204
00:13:43,999 --> 00:13:44,999
‫أشعر أنني سـ...‬

205
00:13:57,999 --> 00:13:59,999
‫- بي جاي، افعل شيئا!‬
‫- أنا أفعل!‬

206
00:14:03,999 --> 00:14:06,999
‫استيقظ، أيها العجوز! استيقظ!‬

207
00:14:06,999 --> 00:14:08,999
‫بي جاي، ماذا نفعل؟!‬

208
00:14:09,999 --> 00:14:11,999
‫كلمات، بي جاي! كلمات!‬

209
00:14:15,999 --> 00:14:16,999
‫ربما أستطيع أن أقود المروحية.‬

210
00:14:17,999 --> 00:14:19,999
‫لوحة التحكم‬
‫تشبه التي في لعبة الفيديو.‬

211
00:14:19,999 --> 00:14:21,999
‫أين مدفع الزومبي؟‬

212
00:14:26,999 --> 00:14:28,999
‫أرجوك، يا رب،‬
‫اذا أنجيتني من هذه المحنة،‬

213
00:14:28,999 --> 00:14:30,999
‫أعدك أن أقوم بعمل الخير.‬

214
00:14:32,999 --> 00:14:35,000
‫يمكنكم التجول في الأخدود العظيم‬
‫على ظهر حمار أيضا.‬

215
00:14:42,999 --> 00:14:43,999
‫أنت تعمل بسرعة!‬

216
00:14:52,999 --> 00:14:54,999
‫جيد. بثبات.‬

217
00:14:55,000 --> 00:14:57,999
‫أتعتقدين أنك فهمت المبدأ الآن؟‬
‫هل يمكنني تركك؟‬

218
00:14:57,999 --> 00:15:00,000
‫لا! لا. ليس بعد.‬

219
00:15:01,999 --> 00:15:06,999
‫قد تمرنا كفاية على التوازن.‬
‫ما رأيك بالانتقال للتحكم باللوح؟‬

220
00:15:07,999 --> 00:15:09,999
‫ركوب موج،‬
‫ركوب موج، ركوب موج!‬

221
00:15:11,999 --> 00:15:13,999
‫لهذا نحن هنا، صحيح؟‬

222
00:15:14,999 --> 00:15:17,999
‫أجل، لكن تخيلت أننا‬
‫قد نتعرف أحدنا على الآخر.‬

223
00:15:18,999 --> 00:15:20,999
‫أنا سأبدأ.‬

224
00:15:20,999 --> 00:15:22,999
‫أحب عصير الفواكه المثلج.‬

225
00:15:22,999 --> 00:15:25,999
‫خاصة بعد التمارين الرياضية،‬

226
00:15:25,999 --> 00:15:28,999
‫أو... أو بعد درس ما.‬

227
00:15:30,000 --> 00:15:33,999
‫حسنا، بعد انتهاء الدرس،‬
‫هل تريدين شرب كوب عصير معي؟‬

228
00:15:33,999 --> 00:15:36,999
‫عجبا منك!‬
‫دائما تسبقني بخطوة!‬

229
00:15:38,000 --> 00:15:40,999
‫حسنا. هل تعتقدين أنك مستعدة‬
‫للدخول الى الماء؟‬

230
00:15:41,999 --> 00:15:42,999
‫على ما أعتقد!‬

231
00:15:42,999 --> 00:15:44,999
‫لا تقلقي. سيتبين لك‬
‫أنك تتمتعين بموهبة فطرية.‬

232
00:15:44,999 --> 00:15:46,999
‫حسنا.‬

233
00:15:55,999 --> 00:15:56,999
‫هذا رائع!‬

234
00:15:57,999 --> 00:16:00,999
‫أجل!‬
‫قلت لك انك تتمتعين بموهبة فطرية!‬

235
00:16:00,999 --> 00:16:02,999
‫أنظر! على قدم واحدة!‬

236
00:16:04,999 --> 00:16:06,999
‫أنظر! بلا قدمين!‬

237
00:16:09,999 --> 00:16:10,999
‫مذهل!‬

238
00:16:10,999 --> 00:16:13,999
‫مرحى!‬

239
00:16:13,999 --> 00:16:16,999
‫ماذا تفعلين هنا؟‬
‫هذا درسي الخاص!‬

240
00:16:16,999 --> 00:16:18,999
‫أنت تعلمين أنك تحلمين، صحيح؟‬

241
00:16:19,999 --> 00:16:20,999
‫- ماذا؟‬
‫- استيقظي، تيدي!‬

242
00:16:24,000 --> 00:16:25,999
‫تيدي، استيقظي.‬

243
00:16:26,999 --> 00:16:29,999
‫عزيزتي، هل أنت بخير؟‬

244
00:16:29,999 --> 00:16:33,000
‫ماذا جرى؟ آخر شيء أذكره‬
‫هو أنني كنت في درس ركوب موج.‬

245
00:16:33,999 --> 00:16:36,999
‫أجل، لكن ذلك لم ينجح.‬

246
00:16:36,999 --> 00:16:39,999
‫صحت على موجتك الأولى،‬
‫"أنا أتمتع بموهبة فطرية"،‬

247
00:16:39,999 --> 00:16:41,999
‫ثم هبطت على رأسك.‬

248
00:16:42,999 --> 00:16:45,999
‫لا! لقد فاتني موعد العصير المثلج!‬

249
00:16:45,999 --> 00:16:47,999
‫كان ظريفا جدا!‬

250
00:16:51,999 --> 00:16:53,999
‫ماذا ألم بك؟‬

251
00:16:53,999 --> 00:16:56,999
‫كادت تسحق عظامي‬
‫على يد رفيقة المصعد.‬

252
00:16:56,999 --> 00:17:00,999
‫يا لها من معاناة!‬
‫ونحن كدنا نموت في تحطم مروحية!‬

253
00:17:00,999 --> 00:17:03,999
‫ألم تسمعوني؟‬
‫لقد فاتني موعد العصير المثلج.‬

254
00:17:07,999 --> 00:17:09,999
‫انه يوم سيىء لعائلة دانكن.‬

255
00:17:09,999 --> 00:17:11,999
‫أكاد أعتقد أن أسرتنا ملعونة!‬

256
00:17:12,999 --> 00:17:16,999
‫لماذا تحدقون بي؟‬
‫لا أعرف شيئا عن لعنة!‬

257
00:17:18,999 --> 00:17:21,999
‫ألم تقولي لي شيئا عن لعنة سابقا؟‬

258
00:17:21,999 --> 00:17:24,999
‫لا، لا، لا. لا، لا.‬
‫ربما قلت شيئا عن لجنة.‬

259
00:17:25,999 --> 00:17:27,999
‫لماذا قد أقول شيئا عن لعنة؟‬

260
00:17:27,999 --> 00:17:29,999
‫لم يحدث مكروه لتشارلي، أو لك.‬

261
00:17:29,999 --> 00:17:32,999
‫- هذا صحيح. أنا بخير.‬
‫- الى الأمام!‬

262
00:17:48,999 --> 00:17:50,999
‫سيد دانكن؟‬

263
00:17:53,999 --> 00:17:57,999
‫مرحبا. كنت أتفقد النباتات.‬

264
00:17:57,999 --> 00:18:00,999
‫أجل، انها شجرة فيكوس.‬

265
00:18:00,999 --> 00:18:03,999
‫لقد افتقدناك أمس‬
‫في ندوة الحصة الزمنية.‬

266
00:18:03,999 --> 00:18:07,999
‫اذا لم تحضر في ندوة اليوم، سنضطر‬
‫لمطالبتك بدفع نفقات الرحلة كاملة.‬

267
00:18:07,999 --> 00:18:11,000
‫- كل شيء؟‬
‫- حتى آخر حبة جوز.‬

268
00:18:21,000 --> 00:18:22,999
‫حصة زمنية؟‬

269
00:18:34,999 --> 00:18:38,999
‫- أنت تشاهد التلفاز، لكنه مطفأ.‬
‫- لا أستحق أي ترفيه.‬

270
00:18:39,999 --> 00:18:41,999
‫يا أخي، ما مشكلتك؟‬

271
00:18:41,999 --> 00:18:44,999
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير‬
‫بما جرى على متن المروحية.‬

272
00:18:44,999 --> 00:18:46,999
‫أشعر كأنني جبان.‬

273
00:18:47,000 --> 00:18:50,999
‫عادة، كنت لأقول،‬
‫"هذا لأنك جبان حقا"،‬

274
00:18:50,999 --> 00:18:53,999
‫ولكنني نذرت أن أكون صالحا،‬
‫لذا فلن أقول ذلك.‬

275
00:18:54,999 --> 00:18:58,999
‫عندما فقد الطيار الوعي،‬
‫أنا ببساطة... تجمدت!‬

276
00:18:59,999 --> 00:19:00,999
‫لم أفعل شيئا!‬

277
00:19:00,999 --> 00:19:02,999
‫سوى الصراخ مثل طفلة...‬

278
00:19:02,999 --> 00:19:05,999
‫وهذا شيء آخر لن أقوله.‬

279
00:19:06,999 --> 00:19:09,999
‫أتدري، أشعر كأنك تقول هذه الأشياء.‬

280
00:19:09,999 --> 00:19:13,999
‫حسنا، السلوك المهذب جديد علي،‬
‫لذا لا بد من هفوات.‬

281
00:19:15,999 --> 00:19:17,999
‫أشعر أنني فاشل تماما.‬

282
00:19:19,999 --> 00:19:23,999
‫مهلا.‬
‫وعدت الرب أن أقوم بعمل صالح.‬

283
00:19:23,999 --> 00:19:26,999
‫اذا ساعدتك على مواجهة مخاوفك،‬
‫فهذا سيحتسب، صحيح؟‬

284
00:19:26,999 --> 00:19:30,999
‫- ثم أكون قد وفيت بوعدي للرب!‬
‫- هل ستفعل هذا من أجلي؟‬

285
00:19:30,999 --> 00:19:32,999
‫هذا ما يفعله الصالحون، صحيح؟‬

286
00:19:32,999 --> 00:19:35,999
‫أعني، أنا أخمن فحسب.‬

287
00:19:42,000 --> 00:19:43,999
‫رفيقة المصعد!‬

288
00:19:44,999 --> 00:19:46,999
‫يا للهول! ماذا ألم بك؟‬

289
00:19:47,000 --> 00:19:51,999
‫كنت أسبح. قنديل البحر.‬
‫الحوادث لا تتوقف.‬

290
00:19:58,999 --> 00:20:01,999
‫تعالي، تشارلي!‬
‫لنذهب لرؤية الحديقة الجميلة!‬

291
00:20:02,999 --> 00:20:04,999
‫أو لنذهب لرؤية الشاب الجميل.‬

292
00:20:05,000 --> 00:20:06,999
‫الحديقة لن تذهب الى أي مكان.‬

293
00:20:08,999 --> 00:20:09,999
‫- كاي!‬
‫- تيدي!‬

294
00:20:10,000 --> 00:20:12,999
‫كيف حالك؟‬
‫لقد كانت سقطتك مؤلمة أمس.‬

295
00:20:12,999 --> 00:20:14,999
‫أجل. لكنني بخير الآن.‬

296
00:20:14,999 --> 00:20:17,999
‫هل يمكننا أن نتفق‬
‫على موعد جديد لكوب العصير؟‬

297
00:20:17,999 --> 00:20:19,999
‫انتظري. دعيني أفحص.‬

298
00:20:22,999 --> 00:20:24,999
‫ما رأيك بأن نلتقي‬
‫بعد حصة ركوب الموج التالية لدي؟‬

299
00:20:25,000 --> 00:20:26,999
‫طبعا. بكل سرور!‬

300
00:20:32,999 --> 00:20:35,000
‫- اتفقنا اذن.‬
‫- المرة الثانية تكون أفضل!‬

301
00:20:37,999 --> 00:20:39,999
‫لقد سارت الأمور على ما يرام،‬
‫صحيح، يا تشارلي؟‬

302
00:20:41,999 --> 00:20:44,999
‫تشارلي؟ تشارلي؟‬

303
00:20:46,999 --> 00:20:49,999
‫"يتبع"‬

304
00:20:49,999 --> 00:20:51,999
‫بالحلقة القادمة‬
‫من "حظا سعيدا، تشارلي"...‬

305
00:20:51,999 --> 00:20:53,999
‫تشارلي؟ تعالي، يا صغيرة!‬

306
00:20:55,999 --> 00:20:57,999
‫هدوء!‬

307
00:20:57,999 --> 00:21:00,999
‫أعلم أن هذا سيبدو ضربا من الجنون،‬
‫لكن اسمعوني.‬

308
00:21:00,999 --> 00:21:01,999
‫لقد حلت بنا لعنة!‬

309
00:21:01,999 --> 00:21:03,999
‫لقد أنزلت لعنة على أسرتي.‬

310
00:21:03,999 --> 00:21:05,999
‫كنت أتساءل ما اذا يمكنك الغاؤها.‬

311
00:21:05,999 --> 00:21:06,999
‫هل أنت مستعدة لموعدنا؟‬

312
00:21:08,999 --> 00:21:11,999
‫معروفا صغيرا!‬
‫أريدك أن تتظاهري بأنك أمك!‬

313
00:21:11,999 --> 00:21:13,999
‫لم لا تقفان وتقدمان نفسيكما؟‬

314
00:21:13,999 --> 00:21:16,999
‫- بوب.‬
‫- تيد... آيمي. تيد آيمي.‬

315
00:21:17,000 --> 00:21:18,999
‫بي جاي، أنا بحاجة لقائمة مخاوفك.‬

316
00:21:18,999 --> 00:21:21,999
‫لقد قطعت وعدا بأن أقوم بعمل صالح.‬

