﻿1
00:00:08,999 --> 00:00:11,999
‫أنا أنتظر ذلك بفارغ الصبر.‬
‫حسنا. الى اللقاء، صديقي.‬

2
00:00:12,999 --> 00:00:13,999
‫رجل سمج!‬

3
00:00:15,999 --> 00:00:18,999
‫- من هو الرجل السمج؟‬
‫- مايك غوغن.‬

4
00:00:18,999 --> 00:00:21,999
‫أكيد هذه دعوة‬
‫للعب الباولينغ مع عائلة غوغن.‬

5
00:00:21,999 --> 00:00:22,999
‫هل تعنين الخسارة أمام عائلة غوغن؟‬

6
00:00:23,999 --> 00:00:24,999
‫بربك.‬

7
00:00:24,999 --> 00:00:27,999
‫ليكن موقفنا ايجابيا.‬
‫أكيد، لقد خسرنا أمامهم‬

8
00:00:27,999 --> 00:00:32,999
‫لخمس سنوات على التوالي. وأكيد،‬
‫لم نحصل بتاتا حتى على ٥٠ نقطة.‬

9
00:00:32,999 --> 00:00:34,999
‫الأكيد أن أبي‬
‫هو أسوأ مشجع في التاريخ.‬

10
00:00:34,999 --> 00:00:36,999
‫الفائزون لا يتحدثون بهذه الطريقة.‬

11
00:00:36,999 --> 00:00:40,999
‫لو أعلم كيف يتحدث الفائزون،‬
‫لكان اسمي تيدي غوغن.‬

12
00:00:42,999 --> 00:00:44,999
‫لا أعلم ان قلت لكم ذلك‬
‫من قبل يا أولاد، ولكني كنت نجمة‬

13
00:00:45,999 --> 00:00:49,999
‫فريق الباولينغ للنساء في كلية‬
‫ساوث ويست دينفر الأهلية.‬

14
00:00:49,999 --> 00:00:53,999
‫حقا كنت كذلك؟ آه، يا الهي،‬
‫بودي أن أسمع عن ذلك!‬

15
00:00:56,999 --> 00:00:58,999
‫كنت في كل نادي وفريق في المدرسة.‬

16
00:00:58,999 --> 00:00:59,999
‫كيف كان لديك‬
‫الوقت لكل هذه الفعاليات؟‬

17
00:01:00,999 --> 00:01:03,999
‫المدرسة، بالنسبة لي،‬
‫كانت تعتبر مركزا للنشاطات.‬

18
00:01:05,999 --> 00:01:06,999
‫أبي، أعتذر على قول هذا،‬

19
00:01:06,999 --> 00:01:09,999
‫ولكني أعتقد بأني منشغلة ولن‬
‫أستطيع لعب الباولينغ هذه السنة.‬

20
00:01:09,999 --> 00:01:10,999
‫يا رجل!‬

21
00:01:10,999 --> 00:01:12,999
‫وفكرت أن بامكان غايب أن يحل مكاني.‬

22
00:01:12,999 --> 00:01:16,999
‫حسنا. أعتقد أن علينا‬
‫التدبر بطريقة ما، ولكن سنفتقدك.‬

23
00:01:16,999 --> 00:01:19,999
‫أشكرك على تقدير موقفي.‬
‫شكرا، رفاق.‬

24
00:01:22,999 --> 00:01:25,999
‫أجل!‬
‫أخيرا ستسنح لنا الفرصة بالفوز!‬

25
00:01:33,999 --> 00:01:35,999
‫لم ترفعون أيديكم؟‬

26
00:01:36,999 --> 00:01:39,999
‫نحن... نشد عضلاتنا.‬

27
00:01:41,999 --> 00:01:43,999
‫ولم تشدون عضلاتكم؟‬

28
00:01:43,999 --> 00:01:46,999
‫لأننا سعداء لعدم مشاركتك‬
‫في منافسة الباولينغ هذه السنة.‬

29
00:02:41,999 --> 00:02:44,999
‫- هل أنت مستعدة، آفي؟‬
‫- مستعدة.‬

30
00:02:44,999 --> 00:02:49,999
‫أنا تيدي دونكن،‬
‫أقدم لكم النشيد الوطني.‬

31
00:03:13,999 --> 00:03:17,999
‫وكانت هذه ماري لو وينتز.‬

32
00:03:17,999 --> 00:03:21,999
‫أنا آسفة، تيدي، لكني أحب هذه‬
‫الأغنية. وهي دائما تحرك مشاعري.‬

33
00:03:21,999 --> 00:03:23,999
‫هل يمكنها أن تحركك‬
‫الى خارج الغرفة؟‬

34
00:03:26,999 --> 00:03:27,999
‫لم تسجلين النشيد؟‬

35
00:03:27,999 --> 00:03:30,999
‫انه للمنافسة التي ستقام عبر الشبكة.‬
‫والفائز سيحصل على سيارة.‬

36
00:03:30,999 --> 00:03:32,999
‫والفائز سينشد النشيد الوطني‬

37
00:03:33,999 --> 00:03:34,999
‫في لعبة فريق دنفر نوغيتز.‬

38
00:03:34,999 --> 00:03:35,999
‫والجائزة هي سيارة.‬

39
00:03:37,999 --> 00:03:41,000
‫حسنا، بالنجاح.‬
‫أعتقد أنهم سيحبون غناءك.‬

40
00:03:42,000 --> 00:03:45,999
‫أجل، تعلمين، سيدة وينتز،‬
‫كان بودي لو تشاركين في المنافسة،‬

41
00:03:45,999 --> 00:03:47,999
‫ولكن... أريد الفوز بالسيارة.‬

42
00:03:47,999 --> 00:03:50,999
‫تي، أمي ليست معنية.‬

43
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
‫من قال أني لست معنية؟‬

44
00:03:53,999 --> 00:03:57,999
‫عندما كنت أصغر سنا،‬
‫كان حلمي أن أغدو مطربة محترفة.‬

45
00:03:58,999 --> 00:03:59,999
‫حقا؟ وماذا حدث؟‬

46
00:03:59,999 --> 00:04:03,999
‫تزوجت، ثم أنجبنا آفي.‬

47
00:04:03,999 --> 00:04:05,999
‫هل تلقين اللوم علي؟‬
‫هل أنا من بدد أحلامك؟‬

48
00:04:07,999 --> 00:04:10,999
‫طبعا لا، حلوتي.‬
‫كنت أنت ووالدك.‬

49
00:04:14,999 --> 00:04:17,999
‫ان كلانا شاركنا،‬
‫ستكون لدينا فرصتين للفوز.‬

50
00:04:17,999 --> 00:04:20,999
‫بودي أن أشارك بالمنافسة،‬
‫ولكني لست بحاجة لسيارة ثانية.‬

51
00:04:21,000 --> 00:04:23,999
‫تماما.‬
‫ان فزت أنا، أحصل على السيارة.‬

52
00:04:23,999 --> 00:04:25,999
‫ان فزت أنت، أنا أحصل على السيارة.‬

53
00:04:27,999 --> 00:04:29,999
‫- أنا آخذ السيارة.‬
‫- ابقي خارج هذا.‬

54
00:04:36,999 --> 00:04:37,999
‫أمي، ماذا تفعلين؟‬

55
00:04:37,999 --> 00:04:41,999
‫خمني من أول المنضمين الى "صفحة‬
‫الأصدقاء" في صفحتها الاجتماعية؟‬

56
00:04:41,999 --> 00:04:44,999
‫هذا صحيح، أنا أول من انضمت.‬

57
00:04:45,999 --> 00:04:48,999
‫ولكن موقع "صفحة الأصدقاء"‬
‫لم يعد مرغوبة أكثر.‬

58
00:04:48,999 --> 00:04:51,999
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء.‬

59
00:04:51,999 --> 00:04:53,999
‫ان أردت مراسلتي ذات مرة،‬

60
00:04:53,999 --> 00:04:55,999
‫لتسألي عن نظام معلومات معين،‬
‫لا يهم، يمكنك متى تشائين.‬

61
00:04:57,000 --> 00:05:01,999
‫أنظري من دخل الصفحة أيضا!‬
‫الجدة!‬

62
00:05:02,999 --> 00:05:04,999
‫أجل،‬
‫أكيد علي أن ألغي حسابي.‬

63
00:05:05,999 --> 00:05:10,999
‫طلب صداقة، بيجي دونكن.‬
‫أيفترض أن أكون صديقة بيجي؟‬

64
00:05:10,999 --> 00:05:12,000
‫سيحب ذلك كثيرا.‬

65
00:05:12,999 --> 00:05:15,999
‫بعد أن نصير صديقين، يمكنني أن أضيف‬
‫الى صفحته صورة له من طفولته.‬

66
00:05:15,999 --> 00:05:18,999
‫لم لتضيفي صورة واحدة‬
‫وأنت قادرة على اضافتها كلها؟‬

67
00:05:20,999 --> 00:05:21,999
‫هذه لطيفة.‬

68
00:05:22,999 --> 00:05:26,000
‫حسنا، ارسال طلب صداقة لبيجي دونكن.‬
‫لنفعل ذلك، شارلي.‬

69
00:05:26,999 --> 00:05:27,999
‫حسنا، اضغطي الزر. هناك.‬

70
00:05:29,999 --> 00:05:32,000
‫ارسال. عمل جيد، شارلي!‬
‫فعلت ذلك!‬

71
00:05:33,999 --> 00:05:36,999
‫طلب صداقة جديد. من...‬

72
00:05:37,999 --> 00:05:41,999
‫..أمي. لا، شكرا.‬

73
00:05:51,999 --> 00:05:53,999
‫- لن تصدقي هذا بتاتا!‬
‫- ماذا؟!‬

74
00:05:53,999 --> 00:05:56,999
‫أجل! فزت بالمنافسة!‬

75
00:05:57,000 --> 00:06:01,999
‫- أهذا ما أردت قوله؟‬
‫- لا. أردت أن أقول، فزت بالسيارة!‬

76
00:06:03,999 --> 00:06:05,999
‫علي أن أعرف‬
‫ماذا يجب أن أرتدي!‬

77
00:06:08,999 --> 00:06:10,999
‫- أليس ذلك رائعا؟‬
‫- بلى، حتى الآن.‬

78
00:06:10,999 --> 00:06:13,000
‫حتى الآن؟‬
‫ماذا يفترض أن يعني ذلك؟‬

79
00:06:13,999 --> 00:06:14,999
‫تي، أنت لا تعرفين أمي.‬

80
00:06:14,999 --> 00:06:18,999
‫دائما يتعطل شيء ما.‬
‫أنا وأبي نسمي ذلك "التشوش".‬

81
00:06:18,999 --> 00:06:20,999
‫- التشوش؟‬
‫- أجل.‬

82
00:06:20,999 --> 00:06:24,000
‫ماري لو وينتز، دائما مشوشة.‬

83
00:06:25,000 --> 00:06:28,999
‫لقد عرفت!‬
‫سأرتدي فستانا بلون العلم الأمريكي‬

84
00:06:28,999 --> 00:06:32,999
‫وقبعة حمراء، بيضاء وزرقاء لماعة!‬

85
00:06:36,999 --> 00:06:40,999
‫- أهذا هو التشوش؟‬
‫- لا، هذا مجرد جنون.‬

86
00:06:41,999 --> 00:06:43,999
‫"باولينغ ثاندربيرد"‬

87
00:06:44,999 --> 00:06:47,999
‫حسنا، وقت التدريب،‬
‫لنرى ماذا لديك.‬

88
00:06:47,999 --> 00:06:48,999
‫حسنا.‬

89
00:06:53,999 --> 00:06:54,999
‫أجل!‬

90
00:06:54,999 --> 00:06:56,999
‫أجل!‬

91
00:06:58,999 --> 00:06:59,999
‫رائع، أتى مايك غوغن!‬

92
00:06:59,999 --> 00:07:01,999
‫سأكون في القاعة المجاورة.‬

93
00:07:02,999 --> 00:07:05,999
‫- بوب!‬
‫- أهلا، مايك!‬

94
00:07:05,999 --> 00:07:08,999
‫دائما يسعدني أن أهزمك.‬
‫أعني، أن أقابلك.‬

95
00:07:08,999 --> 00:07:11,999
‫لا، أعني أن أهزمك.‬

96
00:07:12,999 --> 00:07:14,999
‫مايك، ان كنت متأكدا‬
‫بأنك ستتغلب علينا،‬

97
00:07:14,999 --> 00:07:17,999
‫دعنا نجعل هذا أكثر حماسا.‬
‫هل نراهن على ٥٠ دولارا؟‬

98
00:07:17,999 --> 00:07:19,999
‫- لنراهن على ١٠٠.‬
‫- لنراهن على ٥٠٠.‬

99
00:07:19,999 --> 00:07:22,999
‫- جعل الراهان ١،٠٠٠.‬
‫- لنعد الى ٥٠.‬

100
00:07:22,999 --> 00:07:23,999
‫اتفقنا.‬

101
00:07:33,999 --> 00:07:35,999
‫خزانة الألعاب.‬
‫غايب، لنذهب.‬

102
00:07:35,999 --> 00:07:37,999
‫لحظة واحدة.‬
‫علي اخراج العلبة الغامضة.‬

103
00:07:37,999 --> 00:07:40,999
‫- ماذا يوجد فيها؟‬
‫- دعني أكرر الاسم.‬

104
00:07:40,999 --> 00:07:42,999
‫العلبة الغامضة.‬

105
00:07:43,999 --> 00:07:45,999
‫أكيد فيها شيء تافه،‬
‫مثل صفارة.‬

106
00:07:45,999 --> 00:07:47,999
‫صفارة؟‬

107
00:07:47,999 --> 00:07:51,999
‫أبي، أعرف ولدا في المدرسة‬
‫يعرف ولدا أخرج ابن عمه‬

108
00:07:51,999 --> 00:07:56,000
‫العلبة الغامضة. وهل تعرف‬
‫ماذا وجد فيها؟ جهاز استماع للأغاني!‬

109
00:07:56,999 --> 00:08:00,999
‫أجل؟ حسنا، أنا أعرف ولدا‬
‫والده لا يكترث. لنذهب.‬

110
00:08:08,999 --> 00:08:09,999
‫تحية، أمي.‬

111
00:08:09,999 --> 00:08:12,999
‫بيجي، أكيد ضغطت‬
‫الزر الخطأ في صفحة أصدقائك‬

112
00:08:12,999 --> 00:08:15,999
‫لأنك رفضت طلب صداقتي.‬

113
00:08:15,999 --> 00:08:16,999
‫لا، قصدت فعل ذلك.‬

114
00:08:17,999 --> 00:08:21,999
‫ماذا؟! ألا تريد أن تكون صديقي؟!‬
‫لم لا؟!‬

115
00:08:21,999 --> 00:08:25,999
‫حسنا، أمي، أنا حقا أحبك،‬
‫ولكن هذا سخيف.‬

116
00:08:26,999 --> 00:08:29,999
‫صفحة الأصدقاء هي من أجل التفاعل‬
‫مع أصدقائي ومع البنات الجميلات‬

117
00:08:29,999 --> 00:08:31,999
‫واللواتي من ناحية أخرى‬
‫لا يردن التحدث معي بتاتا.‬

118
00:08:31,999 --> 00:08:35,999
‫اذن هل من السخيف أن تكون‬
‫صديقا للمرأة التي أنجبتك؟‬

119
00:08:35,999 --> 00:08:37,000
‫الآن تفهمين هذا.‬

120
00:08:37,999 --> 00:08:40,999
‫ولكن، بيجي، ان كنا صديقين،‬
‫يمكننا اضافة أشياء جميلة‬

121
00:08:40,999 --> 00:08:43,999
‫كل الى صفحة الآخر ويمكنني‬
‫أن أطلع على ما يدور في حياتك.‬

122
00:08:44,999 --> 00:08:47,999
‫أنت بارعة في الشرح لماذا‬
‫هذه خطة سيئة. شكرا لك.‬

123
00:08:52,999 --> 00:08:54,999
‫- شارلي.‬
‫- أجل؟‬

124
00:08:54,999 --> 00:08:57,999
‫ان تسجلت في صفحة الأصدقاء،‬
‫ستكونين صديقتي، أليس كذلك؟‬

125
00:08:57,999 --> 00:08:59,999
‫لا، أمي.‬

126
00:09:04,999 --> 00:09:07,999
‫ها قد أتيت!‬

127
00:09:11,000 --> 00:09:14,999
‫مذهل!‬
‫سيدة وينتز، هذا هو الزي الملائم.‬

128
00:09:14,999 --> 00:09:17,999
‫انتظري لتري القبعة.‬
‫لا أزال أعبيء البطاريات.‬

129
00:09:18,999 --> 00:09:21,999
‫- كيف وجهي؟ هل أبدو بشكل جيد؟‬
‫- تبدين رائعة.‬

130
00:09:21,999 --> 00:09:23,999
‫أتشوق كثيرا‬
‫لأراك على شاشة العرض الضخمة.‬

131
00:09:23,999 --> 00:09:25,999
‫شاشة ماذا؟‬

132
00:09:25,999 --> 00:09:26,999
‫الشاشة الضخمة في القاعة.‬

133
00:09:27,000 --> 00:09:30,999
‫والا كيف سيتمكن‬
‫٢٠ ألف متفرج من رؤيتك؟‬

134
00:09:30,999 --> 00:09:35,999
‫٢٠ ألفا؟ كلهم سينظرون الي؟‬

135
00:09:36,999 --> 00:09:37,999
‫هل أنت كما يرام، أمي؟‬

136
00:09:37,999 --> 00:09:39,999
‫لم أفكر بهذا جيدا.‬

137
00:09:39,999 --> 00:09:41,999
‫لماذا وضعت حقيبتك جانبا؟‬

138
00:09:41,999 --> 00:09:44,000
‫لأني سأبقى هنا حيث‬
‫لا توجد شاشة ضخمة جدا.‬

139
00:09:44,999 --> 00:09:46,999
‫- ألن تذهبي؟!‬
‫- لا، لن أذهب.‬

140
00:09:46,999 --> 00:09:50,999
‫لا، لا، لا. من الطبيعي جدا‬
‫أن تكوني متوترة قليلا.‬

141
00:09:50,999 --> 00:09:54,999
‫ولذلك سنسافر الى القاعة،‬
‫أنت ستغنين الأغنية،‬

142
00:09:54,999 --> 00:09:58,999
‫أنا سأفوز بالسيارة‬
‫وكلنا سنكون سعداء. لا!‬

143
00:10:00,999 --> 00:10:02,999
‫- هل أقفلت الباب؟‬
‫- أجل.‬

144
00:10:02,999 --> 00:10:04,999
‫- لن تخرج من هناك، صحيح؟‬
‫- لا.‬

145
00:10:04,999 --> 00:10:06,999
‫- تشوش؟‬
‫- تشوش؟‬

146
00:10:12,999 --> 00:10:14,999
‫سيدة وينتز،‬
‫هل تريدين الخروج الآن؟‬

147
00:10:14,999 --> 00:10:15,999
‫لا، شكرا لك.‬

148
00:10:18,999 --> 00:10:21,999
‫ان لم تخرجي،‬
‫لن يتحقق حلمك.‬

149
00:10:21,999 --> 00:10:23,999
‫الحلم الذي سيمنحك سيارة؟‬

150
00:10:25,999 --> 00:10:28,999
‫أجل. أجل، هذا واحد.‬

151
00:10:30,999 --> 00:10:31,999
‫آفي، قولي شيئا.‬

152
00:10:31,999 --> 00:10:34,999
‫لا يمكنك القاء اللوم‬
‫حيال هذا علي وعلى أبي، صحيح؟!‬

153
00:10:37,999 --> 00:10:42,999
‫حسنا. سيدة وينتز،‬
‫لقد التزمت‬

154
00:10:42,999 --> 00:10:44,999
‫بالظهور‬
‫وغناء النشيد الوطني.‬

155
00:10:44,999 --> 00:10:48,999
‫الآن، أنت ترفضين‬
‫الوفاء بوعدك.‬

156
00:10:48,999 --> 00:10:51,999
‫تجاه أمتنا،‬
‫تجاه الولايات المتحدة الأمريكية،‬

157
00:10:51,999 --> 00:10:55,999
‫الآن، أهذا ما ستفعلين؟‬
‫هل ستخيبين آمال البلاد بأكملها؟!‬

158
00:10:56,999 --> 00:10:57,999
‫حسنا.‬

159
00:11:06,999 --> 00:11:08,999
‫تحية، أمي، كيف حالك؟‬

160
00:11:08,999 --> 00:11:12,999
‫حسنا، في الواقع،‬
‫أنا منزعجة قليلا.‬

161
00:11:12,999 --> 00:11:14,999
‫عظيم، عظيم.‬
‫هلا ناولتني جهاز التحكم عن بعد؟‬

162
00:11:18,999 --> 00:11:22,999
‫رفض بيجي صداقتي‬
‫في صفحة أصدقائه.‬

163
00:11:22,999 --> 00:11:23,999
‫أعتقد أنه ربما يخفي شيئا ما.‬

164
00:11:24,999 --> 00:11:26,999
‫انه مراهق، أكيد يخفي شيئا ما.‬

165
00:11:29,999 --> 00:11:32,999
‫أعني، ليس مثلنا نحن الصغار،‬
‫نحن كتاب مفتوح.‬

166
00:11:35,999 --> 00:11:39,999
‫أتمنى لو أن هناك طريقة ما‬
‫لأستطيع فتح تلك الصفحة.‬

167
00:11:39,999 --> 00:11:43,999
‫هناك طريقة. أنا أستطيع‬
‫قبولك كصديقة وبما أني صديق بيجي،‬

168
00:11:43,999 --> 00:11:45,999
‫ستتمكنين من الاطلاع‬
‫على صفحته دون أن يعلم بتاتا.‬

169
00:11:45,999 --> 00:11:48,999
‫- هل ستفعل ذلك من أجلي؟‬
‫- أكيد.‬

170
00:11:48,999 --> 00:11:52,999
‫سأقوم بمحي بعض الأشياء،‬
‫سأقبلك وستتدبرين أمورك.‬

171
00:11:54,999 --> 00:11:56,000
‫كم رائع أن يكون لي ولد‬

172
00:11:56,999 --> 00:11:58,999
‫يساعدني في التجسس‬
‫على بقية أولادي.‬

173
00:11:59,999 --> 00:12:01,999
‫لا يمكنك الثناء علي وحدي.‬

174
00:12:01,999 --> 00:12:03,999
‫لقد حصلت على جيناتي الشيطانية‬
‫من شخص ما.‬

175
00:12:06,999 --> 00:12:09,999
‫ماري لو وينتز،‬
‫لن أنتظر أكثر.‬

176
00:12:09,999 --> 00:12:11,999
‫الآن، أريدك أن تفتحي هذا الباب‬

177
00:12:11,999 --> 00:12:13,999
‫وأن تخرجي وتضعي‬
‫مؤخرتك بالسيارة، الآن!‬

178
00:12:15,999 --> 00:12:17,999
‫تيدي، هذا مضحك.‬
‫قولي ذلك ثانية.‬

179
00:12:19,999 --> 00:12:21,999
‫كان ذلك رائعا.‬

180
00:12:23,999 --> 00:12:24,999
‫هل تعلمين؟ لقد استسلمت.‬

181
00:12:24,999 --> 00:12:26,999
‫المعذرة، تيدي.‬

182
00:12:26,999 --> 00:12:28,999
‫لا يمكنني الغناء‬
‫أمام كل هذه الحشود.‬

183
00:12:31,999 --> 00:12:34,999
‫انتظري. ماذا لو أن ليس عليك‬
‫الغناء أمام كل هذه الحشود؟‬

184
00:12:35,000 --> 00:12:36,999
‫أنا أصغي.‬

185
00:12:36,999 --> 00:12:38,999
‫حسنا، لدي فكرة،‬
‫ولكن حقا علينا الذهاب.‬

186
00:12:38,999 --> 00:12:41,999
‫اذن هل يمكنني اطلاعك بها‬
‫في السيارة؟ هل ستثقين بي؟‬

187
00:12:43,999 --> 00:12:46,999
‫- حسنا. أنا أثق بك، تيدي.‬
‫- حسنا.‬

188
00:12:46,999 --> 00:12:49,999
‫تيدي حصلت على الثقة.‬
‫تيدي حصلت على السيارة.‬

189
00:12:49,999 --> 00:12:50,999
‫آفي، احضري حقيبتي.‬

190
00:12:50,999 --> 00:12:52,999
‫آفي تحضر الحقيبة.‬

191
00:12:59,999 --> 00:13:02,999
‫أجل! ضربة جيدة، حلوتي!‬

192
00:13:03,000 --> 00:13:04,999
‫دوركم، دونكن.‬

193
00:13:05,999 --> 00:13:07,999
‫- دورك، أجل.‬
‫- حسنا.‬

194
00:13:19,999 --> 00:13:21,999
‫هل عليها فعل هذا في كل مرة؟‬

195
00:13:21,999 --> 00:13:24,999
‫لا تتكلم والا بدأت‬
‫القيام بهذا من جديد.‬

196
00:13:26,999 --> 00:13:31,999
‫هيا، حبيبتي.‬
‫الماما بحاجة لك الآن، صغيرتي.‬

197
00:13:37,999 --> 00:13:39,999
‫رائع!‬

198
00:13:40,999 --> 00:13:42,999
‫حسنا!‬
‫لنتابع بهذا النحو.‬

199
00:13:42,999 --> 00:13:45,999
‫غايب، استعد، أنت التالي.‬

200
00:13:45,999 --> 00:13:46,999
‫أين غايب؟‬

201
00:13:49,999 --> 00:13:51,999
‫غايب، هيا، الآن دورك.‬

202
00:13:51,999 --> 00:13:53,999
‫- دوري في ماذا؟‬
‫- في منافسة الباولينغ!‬

203
00:13:53,999 --> 00:13:55,999
‫هل لا تزال المنافسة جارية؟‬

204
00:13:55,999 --> 00:13:59,999
‫غايب، هذه مجرد لعبة سخيفة.‬
‫ان عائلتك تعتمد عليك!‬

205
00:14:00,999 --> 00:14:05,999
‫شكرا، أبي. لقد التقطت الأرنب‬
‫خلال وقوفك هنا وتحدثك.‬

206
00:14:05,999 --> 00:14:07,999
‫لقد التقطت ١٢ أرنبا!‬
‫أعطني فيشة أخرى!‬

207
00:14:07,999 --> 00:14:10,999
‫لا!‬
‫ستتوقف عن اللعب هنا! لنذهب!‬

208
00:14:12,999 --> 00:14:15,999
‫علي أن ألتقط العلبة الغامضة.‬
‫بربك، أبي!‬

209
00:14:23,999 --> 00:14:25,999
‫- أجل!‬
‫- كانت رميتك موفقة!‬

210
00:14:25,999 --> 00:14:28,999
‫أجل، أجل، ليكن. تعال الى هنا.‬

211
00:14:28,999 --> 00:14:31,999
‫كيف حالك؟ بخير.‬
‫هل معك فيشات؟‬

212
00:14:31,999 --> 00:14:32,999
‫لا.‬

213
00:14:32,999 --> 00:14:34,999
‫بربك، صديقي، ساعد شقيقك!‬

214
00:14:34,999 --> 00:14:35,999
‫لا أحمل أي فيشات.‬

215
00:14:35,999 --> 00:14:39,999
‫تحمل المال، صحيح؟‬
‫أريد بيعك معلومات قيمة جدا.‬

216
00:14:39,999 --> 00:14:41,999
‫أي معلومات قيمة جدا؟‬

217
00:14:41,999 --> 00:14:43,000
‫أرني المال أولا.‬

218
00:14:47,999 --> 00:14:49,999
‫أمي تبحث عن طريقة لدخول صفحتك‬
‫لتتجسس عليك.‬

219
00:14:49,999 --> 00:14:51,999
‫ماذا؟! ان هذا...‬

220
00:14:54,999 --> 00:14:56,999
‫اذن أمي‬
‫تراقب صفحتي في الموقع؟‬

221
00:14:58,999 --> 00:15:00,999
‫أراهن أنه يمكنني الاستمتاع بهذا.‬

222
00:15:00,999 --> 00:15:02,999
‫أولا، علي أولا حذف بعض المواد.‬

223
00:15:07,999 --> 00:15:09,999
‫الموعد يقترب. هل أنت بخير؟‬

224
00:15:09,999 --> 00:15:13,999
‫أنا بخير. ولكن هل أنت متأكدة‬
‫أن هذا سينجح؟‬

225
00:15:13,999 --> 00:15:15,999
‫تماما. ستكونين رائعة.‬

226
00:15:16,000 --> 00:15:17,999
‫على ذكر الروعة...‬

227
00:15:18,999 --> 00:15:22,999
‫أجل، أعتقد أننا‬
‫سندخل بدون القبعة.‬

228
00:15:29,999 --> 00:15:31,999
‫- أجل!‬
‫- أجل! أجل!‬

229
00:15:31,999 --> 00:15:35,999
‫أجل! كل ما على غايب فعله‬
‫هو اصابة قطعتين فقط.‬

230
00:15:35,999 --> 00:15:38,999
‫يمكنك فعل هذا وأنت نائم،‬
‫صحيح، غايب؟‬

231
00:15:42,999 --> 00:15:43,999
‫ماذا حدث؟!‬

232
00:15:43,999 --> 00:15:46,999
‫لقد فرغت من الفيشات‬
‫والآن علقت يدي.‬

233
00:15:47,999 --> 00:15:52,999
‫حسنا، أنا أفتح الغطاء وأنت مد يدك‬
‫لتصل الى العلبة الغامضة ثم اسحبها!‬

234
00:15:55,000 --> 00:15:56,999
‫هل لديكم مشكلة بسيطة، دونكن؟‬

235
00:15:56,999 --> 00:15:59,999
‫يا رجل، هل معك فيشات؟‬

236
00:15:59,999 --> 00:16:02,999
‫ان لم يستطع ابنك رمي الكرة،‬
‫فسيتم تغريمكم.‬

237
00:16:02,999 --> 00:16:04,999
‫لن نحصل على غرامة.‬

238
00:16:04,999 --> 00:16:07,999
‫سنسلم المسار‬
‫بعد عشر دقائق.‬

239
00:16:07,999 --> 00:16:09,999
‫أين ستجد دونكن آخر؟‬

240
00:16:13,999 --> 00:16:18,999
‫انها مسافة طويلة،‬
‫ولكن بقي دونكان واحد.‬

241
00:16:19,999 --> 00:16:22,999
‫حسنا، شارلي،‬
‫العائلة بأكملها تعتمد عليك.‬

242
00:16:22,999 --> 00:16:26,999
‫كل ما عليك فعله هو‬
‫اصابة القطعتين‬

243
00:16:26,999 --> 00:16:28,999
‫ولن نكون خاسرين بعد الآن.‬

244
00:16:29,999 --> 00:16:31,999
‫- حسنا.‬
‫- افعلي ذلك.‬

245
00:16:31,999 --> 00:16:32,999
‫افعلي ذلك.‬

246
00:16:37,999 --> 00:16:40,999
‫حسنا. حسنا. هذا حسن. تحرري.‬

247
00:16:41,999 --> 00:16:43,999
‫- جيد.‬
‫- تحرري.‬

248
00:16:44,999 --> 00:16:48,999
‫هذه هي كرتنا الأخيرة.‬
‫انها كرة مميزة جدا.‬

249
00:16:53,999 --> 00:16:54,999
‫سيداتي سادتي،‬

250
00:16:54,999 --> 00:16:57,999
‫يرجى القيام تبجيلا‬
‫لغناء نشيدنا الوطني،‬

251
00:16:57,999 --> 00:17:02,999
‫والذي ستنشده الليلة‬
‫ربة البيت ماري لو وينتز من دنفر!‬

252
00:17:37,999 --> 00:17:38,999
‫أجل!‬

253
00:17:44,999 --> 00:17:46,999
‫والآن لنأخذ هذا.‬

254
00:17:49,999 --> 00:17:50,999
‫عمل رائع، شارلي.‬

255
00:18:06,999 --> 00:18:07,999
‫أجل!‬

256
00:18:39,999 --> 00:18:42,999
‫حسنا، شارلي،‬
‫أمك تراقب صفحة بيجي الاجتماعية‬

257
00:18:42,999 --> 00:18:44,999
‫واكتشفت أنهم يحضرون‬
‫من أجلي حفلا مفاجئا.‬

258
00:18:45,000 --> 00:18:46,999
‫لماذا، أمي؟‬

259
00:18:46,999 --> 00:18:49,999
‫حسنا، كما أورد بيجي،‬
‫انه حفل عفوي‬

260
00:18:49,999 --> 00:18:52,999
‫لأفضل أم في العالم.‬

261
00:18:52,999 --> 00:18:54,999
‫الآن، عندما ندخل،‬
‫لا تنسي أن تتصرفي وكأنك متفاجئة.‬

262
00:18:57,999 --> 00:18:59,999
‫السلام عليكم، عدت الى البيت!‬

263
00:19:01,999 --> 00:19:02,999
‫أكيد هم في المطبخ.‬

264
00:19:03,000 --> 00:19:05,999
‫السلام عليكم، لقد عدت!‬

265
00:19:07,999 --> 00:19:08,999
‫- القبو.‬
‫- أجل.‬

266
00:19:08,999 --> 00:19:10,999
‫أكيد في القبو.‬

267
00:19:10,999 --> 00:19:14,999
‫السلام عليكم، لقد عدت!‬

268
00:19:15,999 --> 00:19:16,999
‫- أهلا، أمي.‬
‫- أين الـ...؟‬

269
00:19:16,999 --> 00:19:19,999
‫أين ماذا؟‬

270
00:19:19,999 --> 00:19:21,999
‫حسنا، أعني، عم تتحدث؟‬

271
00:19:22,999 --> 00:19:26,999
‫أنا أتحدث عن التجسس‬
‫على صفحتي الاجتماعية.‬

272
00:19:26,999 --> 00:19:30,999
‫- هل من شيء تريدين قوله؟‬
‫- أنا أكره الانترنت!‬

273
00:19:35,999 --> 00:19:41,999
‫حسنا، شارلي، أنشدت ماري لو‬
‫النشيد الوطني وأنا فزت بالسيارة.‬

274
00:19:41,999 --> 00:19:43,999
‫حسنا... أنت فزت بالسيارة.‬

275
00:19:45,999 --> 00:19:49,999
‫يبدو أن المنافسة كانت‬
‫برعاية شركة تصنيع ألعاب.‬

276
00:19:49,999 --> 00:19:53,999
‫توجب علي قراءة الحروف الصغيرة.‬

277
00:19:53,999 --> 00:19:57,999
‫حسنا، لم تفوزي‬
‫بالسيارة وحسب، بل فزت أيضا‬

278
00:19:57,999 --> 00:20:01,999
‫بمنافسة الباولينغ.‬
‫لماذا أترك لك هذه التذكارات المصورة؟‬

279
00:20:01,999 --> 00:20:04,999
‫أنت من عليك تركها لي.‬
‫بالتوفيق، تيدي؟‬

280
00:20:05,999 --> 00:20:08,999
‫أمازحك. بالتوفيق، شارلي.‬

281
00:20:08,999 --> 00:20:10,999
‫ترجمة آي ام اس‬

282
00:20:12,999 --> 00:20:14,999
‫أنتظر بفارغ الصبر‬
‫لأفتح هذه العلبة الغامضة.‬

283
00:20:14,999 --> 00:20:16,999
‫أي شيء يمكن أن يكون فيها!‬

284
00:20:20,999 --> 00:20:23,999
‫صفارة؟!‬

285
00:20:23,999 --> 00:20:26,999
‫هل أضعت ٥٠ فيشة لأربح صفارة؟!‬

286
00:20:34,999 --> 00:20:36,999
‫تحية، سيدي!‬

287
00:20:39,999 --> 00:20:40,999
‫المارد!‬

288
00:20:41,000 --> 00:20:44,999
‫تبدو لي مألوفا.‬

289
00:20:44,999 --> 00:20:46,999
‫يقول الناس بأني أشبه براد بيت.‬

290
00:20:49,999 --> 00:20:52,999
‫أنا هنا لأحقق لك ثلاث أمنيات.‬
‫أمامك دقيقة. ابدأ!‬

291
00:20:52,999 --> 00:20:56,999
‫حسنا.‬
‫يا رجل، أتمنى لو أعرف ماذا سأطلب.‬

292
00:20:56,999 --> 00:20:58,999
‫- هذه واحدة.‬
‫- أهذه محسوبة؟!‬

293
00:20:58,999 --> 00:21:00,999
‫- أتمنى لو أني لم أقل ذلك.‬
‫- هذه الثانية.‬

294
00:21:00,999 --> 00:21:03,999
‫حسنا. حسنا،‬
‫هذه المرة سأكون شديد الحذر.‬

295
00:21:04,999 --> 00:21:07,999
‫- كيف الحال؟‬
‫- ليس الآن.‬

296
00:21:07,999 --> 00:21:09,999
‫- ولكن بيجي...‬
‫- أتمنى لو تتركني بمفردي!‬

297
00:21:10,999 --> 00:21:12,999
‫وهذه الثالثة!‬

298
00:21:17,999 --> 00:21:19,999
‫ولكن لا تزال لدي الصفارة.‬

