﻿1
00:00:03,999 --> 00:00:05,999
مرحباً يا (تشارلي)، (تيدي) هنا

2
00:00:05,999 --> 00:00:09,999
إذاً الآن أنتِ بعمر التسعة أشهر
وكل شيء يسير بشكل عظيم

3
00:00:09,999 --> 00:00:12,999
حسناً، كل شيء تقريباً

4
00:00:12,999 --> 00:00:15,999
الآن ما أنا على وشك أن أريكِ إياه
مزعج قليلاً

5
00:00:15,999 --> 00:00:16,999
لذا تمالكي نفسكِ

6
00:00:20,999 --> 00:00:22,999
هذه السندويشات
سوف تكون لذيذة جداً

7
00:00:23,999 --> 00:00:26,999
نعم، سوف تكون كذلك
نعم، سوف تكون كذلك

8
00:00:28,999 --> 00:00:30,999
أمي وأبي يتحدثان هكذا
منذ أن أتيتِ

9
00:00:30,999 --> 00:00:33,999
وإذا لم ينتهِ هذا خلال
وقت قريب، سأجن

10
00:00:34,999 --> 00:00:36,999
- (بي جي)!
- ماذا؟

11
00:00:36,999 --> 00:00:38,000
ما الذي تستمع إليه؟

12
00:00:38,999 --> 00:00:40,999
حملت (بودكاست)
عن تاريخ موسيقى الباليه

13
00:00:41,999 --> 00:00:43,999
- هل تحب ذلك؟
- أكثر من حديث الأطفال

14
00:00:44,999 --> 00:00:47,999
هل ترغب ببعض الرقائق السمكية؟

15
00:00:48,999 --> 00:00:50,999
نعم أرغب
نعم أرغب بها

16
00:00:51,999 --> 00:00:53,999
انتظرا
(تشارلي) ليست حتى موجودة هنا

17
00:00:53,999 --> 00:00:57,999
لا، الطفلة تبولت وأخذت
للدور العلوي لتغيير الحفاض

18
00:00:57,999 --> 00:00:59,999
إذاً لماذا
تتكلمان بهذا الشكل؟

19
00:01:01,999 --> 00:01:03,999
ليس لدي أدنى فكرة

20
00:01:04,999 --> 00:01:07,000
أعتقد أننا فقط نوعاً ما متهالكان

21
00:01:07,999 --> 00:01:10,999
حسناً، نحن نعمل طوال النهار
ونهتم بالطفلة طوال الليل

22
00:01:10,999 --> 00:01:13,999
مناوبة عمل، مناوبة طفلة
بالكاد أحصل على وقت لعمل "دو - دو"

23
00:01:14,999 --> 00:01:16,999
حسناً، متى كانت آخر مرة خرجتما
فيها ليلاً؟

24
00:01:17,000 --> 00:01:19,999
كما تعرفان
أنتما بمفردكما كما في الموعد؟

25
00:01:23,999 --> 00:01:25,999
(تيدي) تقول فكاهة

26
00:01:27,999 --> 00:01:29,999
مضحكة جداً

27
00:01:30,999 --> 00:01:32,999
بجدية! أتعلمان ماذا؟
إنها ليلة السبت

28
00:01:32,999 --> 00:01:34,999
أنتما الاثنان اخرجا
واستمتعا بوقتكما

29
00:01:34,999 --> 00:01:36,999
واعملا شيئاً غير القيام
بالعمل والاعتناء بالطفل

30
00:01:36,999 --> 00:01:38,999
ومارسا "دو - دو"

31
00:01:38,999 --> 00:01:42,999
حسناً، إنه لشيء جميل أن نحلم
ولكن من الذي سيهتم بـ(تشارلي)؟

32
00:01:42,999 --> 00:01:45,999
مرحباً! لديكما ثلاث مربيات
عظيمات هنا

33
00:01:45,999 --> 00:01:47,999
أنا سعيد أنني لم أسمع ذلك

34
00:01:48,999 --> 00:01:50,999
لا أعلم يا (تيدي)، أعتقد أنه جميل جداً

35
00:01:50,999 --> 00:01:53,999
لكننا حقاً حتى الآن لسنا مستعدين
للخروج بدون (تشارلي)

36
00:01:53,999 --> 00:01:55,999
- أتريدان رؤية خدعة سحرية؟
- بالتأكيد

37
00:01:55,999 --> 00:01:58,999
- حسناً
- استعدا للاندهاش

38
00:02:04,999 --> 00:02:06,999
يمكنني أن أستفيد من الخروج ليلاً

39
00:03:00,999 --> 00:03:04,999
حسناً يا رفاق استمتعا بوقتكما
وتأخرا كما تريدان

40
00:03:04,999 --> 00:03:06,999
لكن ليس الكثير من الاستمتاع
لدينا ما يكفي من الأطفال

41
00:03:09,999 --> 00:03:10,999
أنا جادة

42
00:03:12,999 --> 00:03:14,999
حسناً، كونوا صالحين واستمتعوا بالوقت
أحبكم

43
00:03:14,999 --> 00:03:16,999
- حسناً
- حسناً

44
00:03:16,999 --> 00:03:18,999
(تيدي)، شكراً للقيام بذلك

45
00:03:18,999 --> 00:03:21,999
سيكون من الرائع أن أقضي وأمك
بعض الوقت الخاص معاً

46
00:03:21,999 --> 00:03:24,999
- (بوب)، حرك جسمك!
- أنا قادم

47
00:03:27,999 --> 00:03:30,000
حسناً، سنقسم بالتساوي

48
00:03:30,999 --> 00:03:31,999
كل واحد منا يحصل
على قضاء ساعة واحدة مع (تشارلي)

49
00:03:32,999 --> 00:03:33,999
من يريد أن يكون أولاً؟

50
00:03:33,999 --> 00:03:35,999
أعتقد أنه ينبغي أن تكوني أولاً

51
00:03:35,999 --> 00:03:38,999
وثانياً وثالثاً بما
أن هذه كانت فكرتكِ

52
00:03:39,999 --> 00:03:41,999
مهلاً، لن أفعل كل هذا بنفسي
يجب أن تساعدا

53
00:03:41,999 --> 00:03:44,999
حسناً، سوف أكون رابعاً

54
00:03:44,999 --> 00:03:45,999
ليس هناك رابعاً

55
00:03:46,999 --> 00:03:49,999
قصدت أنني يجب أن أذهب
إلى الحديقة لصيد بعض الطارات

56
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
تريد الذهاب إلى الحديقة
إذاً ما المانع أن تأخذ فقط (تشارلي)؟

57
00:03:53,999 --> 00:03:55,999
ما الذي يفترض أن تفعله طفلة
في الحديقة؟

58
00:03:55,999 --> 00:03:58,999
الأطفال يحبون الحدائق
يمكنك أن تريها بركة البط

59
00:03:58,999 --> 00:04:00,999
السماء الزرقاء، السحب

60
00:04:00,999 --> 00:04:03,999
نحن فقط سننظر إلى الأشياء؟
هذا ما يجلب من أجله التلفاز

61
00:04:10,999 --> 00:04:14,999
رائع! هذا عظيم

62
00:04:20,999 --> 00:04:22,999
ما الذي تنظر إليه؟
أنا أتيت إلى هنا أولاً

63
00:04:23,999 --> 00:04:25,999
يمكنك أن تركب تلك البطة

64
00:04:25,999 --> 00:04:28,999
أنا لا أستطيع أن أركب البطة
أبدو سخيفاً على البطة

65
00:04:31,999 --> 00:04:32,999
حسناً

66
00:04:38,999 --> 00:04:41,999
مرحباً يا (تشارلي)
هل نقضي وقتاً ممتعاً حتى الآن؟

67
00:04:48,999 --> 00:04:52,999
يا رجل، هل رأيت حفل عيد مولد أطفال
في أي مكان مجاور هنا؟

68
00:04:53,999 --> 00:04:54,999
أنا المسلي للحفلة

69
00:04:54,999 --> 00:04:56,999
رأيت بيتاً نطاطاً على الطرف الآخر
من الحديقة

70
00:04:57,999 --> 00:04:59,999
البيت النطاط؟ عظيم

71
00:05:00,000 --> 00:05:01,999
رحلة أخرى إلى غرفة الطوارئ

72
00:05:03,999 --> 00:05:05,999
من الشخصية التي من المفترض
أن تكون عليها بأية حال؟

73
00:05:05,999 --> 00:05:06,999
رجل البلاستيك
أو الرجل المطاط؟

74
00:05:07,000 --> 00:05:09,999
لا، هذه كلها علامات تجارية مسجلة

75
00:05:10,999 --> 00:05:11,999
أنا الكابتن (ستريتشي)

76
00:05:13,999 --> 00:05:17,999
هنا، كان مكتوباً (سي أس)
ولكنها اختفت مع الغسيل

77
00:05:18,999 --> 00:05:19,999
إذاً ما هي القوة العظمى الخاصة بك؟

78
00:05:20,999 --> 00:05:21,999
فائق المرونة

79
00:05:23,999 --> 00:05:26,000
انظر، هناك عملة نقدية

80
00:05:28,999 --> 00:05:29,999
انس أمرها

81
00:05:30,999 --> 00:05:32,999
ليست كالدولار، صحيح؟

82
00:05:42,999 --> 00:05:44,999
- مرحباً
- مرحباً

83
00:05:46,999 --> 00:05:48,999
أحب ذوقكِ
في اختيار عربات الأطفال

84
00:05:49,999 --> 00:05:50,999
شكراً وأنت أيضاً

85
00:05:52,000 --> 00:05:55,999
- هذه الطفلة لطيفة جداً
- وكذلك أنتِ

86
00:05:56,999 --> 00:05:58,999
أعني الطفل الذي لديكِ

87
00:05:59,999 --> 00:06:01,000
- أنا (إيما)
- أنا (بي جي)

88
00:06:01,999 --> 00:06:03,999
- من هذا الفتى الصغير؟
- أخي

89
00:06:03,999 --> 00:06:05,999
خرجنا لنزهتنا للتو
نحن نقوم بهذا كل يوم

90
00:06:05,999 --> 00:06:09,999
وكذلك نحن
كما أقول دائماً الأطفال يحبون الحدائق

91
00:06:11,999 --> 00:06:14,999
- أترغبين بالجلوس قليلاً؟
- بالتأكيد

92
00:06:14,999 --> 00:06:17,999
إذاً رأيتك تتحدث إلى الكابتن
(ستريتشي) في وقت سابق

93
00:06:18,999 --> 00:06:20,999
نعم، كان ضائعاً

94
00:06:20,999 --> 00:06:23,999
- ليس الرجل الخارق الفعلي، صحيح؟
- إنه الأسوأ

95
00:06:23,999 --> 00:06:25,999
استأجرناه لحفلة عيد مولد أخي

96
00:06:25,999 --> 00:06:28,999
- وجلس على الكعكة
- ذلك يبدو مريعاً

97
00:06:28,999 --> 00:06:31,999
حصل الأسوأ
أضيئت الشموع لذا جلس على الأثقاب

98
00:06:33,999 --> 00:06:34,999
هذا غريب جداً

99
00:06:35,999 --> 00:06:37,999
يبدو كرجل هزلي ممتاز

100
00:06:39,999 --> 00:06:43,999
أتعلم يا (بي جي) أنا حقاً مندهشة
لأنك أخذت أختك الطفلة إلى الحديقة

101
00:06:43,999 --> 00:06:45,999
أشقائي لن يفعلوا أبداً شيئاً
من هذا القبيل

102
00:06:45,999 --> 00:06:48,999
آمل ألا يفعلوا هذا
إنها أختي

103
00:06:54,999 --> 00:06:57,999
الآن شاهدي عن كثب
في هذه اليد لدي عملة نقدية

104
00:06:58,999 --> 00:07:00,999
وفي اليد الأخرى بيضة عادية

105
00:07:01,000 --> 00:07:05,999
الآن سأضعهما في القبعة
أحركهما بالجوار قليلاً

106
00:07:05,999 --> 00:07:08,999
وفجأة...

107
00:07:10,999 --> 00:07:11,999
فقط لمجرد الفضول

108
00:07:12,999 --> 00:07:14,999
ما الذي كان من المفترض أن يحدث؟

109
00:07:15,999 --> 00:07:18,000
أحب هذه الطفلة

110
00:07:19,000 --> 00:07:22,999
في أي وقت تريد الذهاب
إلى الحديقة أشيري إليّ

111
00:07:22,999 --> 00:07:24,999
ما الذي حدث لك؟

112
00:07:24,999 --> 00:07:27,999
دعينا فقط نقول (تشارلي)
كونت صداقة، (بي جي) كون صداقة

113
00:07:27,999 --> 00:07:30,999
وهل تكفلت أنت
أو صديقك عناء أن تغيرا الحفاض؟

114
00:07:31,999 --> 00:07:35,999
ليس هناك وقت لهذا
كنت مشغولاً جداً بالحديث مع (إيما)

115
00:07:35,999 --> 00:07:37,999
- من هي (إيما)؟
- رؤيا

116
00:07:37,999 --> 00:07:40,999
ملاك، الفتاة التي انتقلت إلى قلبي

117
00:07:42,999 --> 00:07:44,999
هل أخبرتها حول الفراغ
الذي في دماغك؟

118
00:07:46,999 --> 00:07:47,999
- (بي جي)؟
- ماذا؟

119
00:07:47,999 --> 00:07:49,999
- جلبت الطفل الخطأ
- ماذا؟

120
00:07:50,999 --> 00:07:51,999
لم أفعل ذلك

121
00:07:51,999 --> 00:07:53,999
ألقِ نظرة، الأعضاء الخاطئة

122
00:07:57,999 --> 00:08:00,999
ما من خطأ بتلك الأعضاء

123
00:08:08,999 --> 00:08:09,999
كيف أمكنك إحضار الطفل
الخطأ إلى المنزل؟

124
00:08:09,999 --> 00:08:12,999
أنا آسف، تشتت قليلاً

125
00:08:12,999 --> 00:08:14,999
(إيما) جذابة حقاً

126
00:08:15,999 --> 00:08:17,999
نعم، حسناً، وكذلك أختنا

127
00:08:18,999 --> 00:08:21,999
- هيا دعونا نذهب إلى الحديقة ونجدها
- استرخي، حصلت على رقمها

128
00:08:22,999 --> 00:08:23,999
إذاً ماذا تنتظر؟ اتصل بها

129
00:08:25,000 --> 00:08:26,999
انتظري لحظة

130
00:08:26,999 --> 00:08:28,999
هل هو وقت مبكر جداً؟

131
00:08:29,999 --> 00:08:32,999
- إذا اتصلت الآن ستعتقد أنني يائس
- أنت يائس

132
00:08:32,999 --> 00:08:33,999
نقطة جيدة

133
00:08:36,999 --> 00:08:38,999
مرحباً، هل (إيما) موجودة؟

134
00:08:39,999 --> 00:08:41,999
هل هذا مطعم صيني؟

135
00:08:42,999 --> 00:08:44,999
بالتأكيد سوف أسمع
عن العروض المميزة

136
00:08:44,999 --> 00:08:47,999
- أعطتك رقماً خاطئاً
- من لا يستطيع توقع هذا؟

137
00:08:49,999 --> 00:08:53,999
لكنني أعطيتها علكة
وساعدتها في تغيير حفاضة الطفل

138
00:08:54,999 --> 00:08:56,999
كان رومنسياً جداً

139
00:08:57,999 --> 00:08:59,999
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

140
00:09:03,999 --> 00:09:06,999
كلا!
مرحباً يا أمي، ما الأمر؟

141
00:09:07,999 --> 00:09:09,999
نعم، كل شيء يسير بشكل عظيم
ما الذي لا يجعله يكون كذلك؟

142
00:09:09,999 --> 00:09:12,999
نحن فقط نقضي وقتاً رائعاً مع...

143
00:09:13,999 --> 00:09:15,999
الطفل

144
00:09:15,999 --> 00:09:18,999
نعم، بالتأكيد يمكنكِ التحدث إليه
إليها، إليها

145
00:09:18,999 --> 00:09:19,999
تحدثي إلى أمكِ

146
00:09:24,999 --> 00:09:26,999
ماذا تقصدين
أنه لا يبدو صوت (تشارلي)؟

147
00:09:26,999 --> 00:09:28,999
ماذا؟ هل تعتقدين فقط أنني أصدر
ضجيج أطفال عبر الهاتف

148
00:09:28,999 --> 00:09:30,999
أمي، هذا جنون

149
00:09:31,999 --> 00:09:33,999
حسناً وداعاً، قولي وداعاً يا (تشارلي)

150
00:09:37,999 --> 00:09:39,999
لست في موقف انتقاد

151
00:09:39,999 --> 00:09:42,999
لكنني كنت أشعر بأنك أشبه بقرد

152
00:09:43,999 --> 00:09:44,999
هيا بنا
لنذهب إلى الحديقة

153
00:09:44,999 --> 00:09:46,999
ونقابل الفتاة التي خذلت (بي جي)؟

154
00:09:47,999 --> 00:09:48,999
أنا حاضر

155
00:09:56,999 --> 00:09:59,999
- أنا لم أرها
- (بي جي)، كيف كانت تبدو؟

156
00:09:59,999 --> 00:10:01,999
كانت مثيرة
لكن ماذا يهم ذلك؟

157
00:10:02,999 --> 00:10:06,999
لربما يجب أن نتصل بأحدهم
بمن نتصل عند البحث عن طفلة؟

158
00:10:06,999 --> 00:10:08,999
كابتن (ستريتشي)

159
00:10:08,999 --> 00:10:10,999
ما هذا؟

160
00:10:11,999 --> 00:10:14,999
- ألا تزال هنا؟
- كل يومي سبت وأحد أتواجد طوال اليوم

161
00:10:15,999 --> 00:10:16,999
ابقوا في المدرسة يا أولاد

162
00:10:17,999 --> 00:10:19,999
فقط الشخص الذي نريد أن نراه

163
00:10:19,999 --> 00:10:22,999
- أعتقد أنك يمكنك أن تساعدنا
- مهلاً يا أولاد أنا فقط مسلٍ في الحفلات

164
00:10:22,999 --> 00:10:24,999
لا أستطيع أن أعيد
لم شمل الأم والأب

165
00:10:25,999 --> 00:10:28,999
لا، أنت لم تفهم، أنا كنت أتحدث
مع فتاة هنا في وقت سابق

166
00:10:28,999 --> 00:10:30,999
وقالت إنك عملت في حفلة أخيها

167
00:10:30,999 --> 00:10:31,999
إذاً ماذا؟
عملت في العديد من الحفلات

168
00:10:31,999 --> 00:10:33,999
أين كانت الحفلة
حيث سقطت على الكعكة؟

169
00:10:33,999 --> 00:10:35,999
هل لديك ثلاث ساعات؟

170
00:10:35,999 --> 00:10:37,999
هذا مهم حقاً
نحن بحاجة للعثور عليها

171
00:10:37,999 --> 00:10:41,999
حالة مشوقة
أنتم يا أولاد تحتاجون معلومات

172
00:10:41,999 --> 00:10:45,999
- وأنا أحتاج إلى المردل
- ما هذا المردل؟

173
00:10:45,999 --> 00:10:48,999
هو حزام الرجل، وليس رخيصاً

174
00:10:49,000 --> 00:10:51,999
نعم، مثل التنظيف على البخار
كما يبدو

175
00:10:51,999 --> 00:10:53,999
اسمها (إيما)، هل عادت إلى الحديقة؟

176
00:10:53,999 --> 00:10:55,999
حسناً، ربما عادت

177
00:10:56,999 --> 00:10:58,999
وربما لم تعد

178
00:10:58,999 --> 00:11:01,000
توقف عن فرك أصابعك معاً
وجاوب على سؤالي

179
00:11:01,999 --> 00:11:02,999
هو يريد رشوة

180
00:11:03,999 --> 00:11:05,999
لا أستطيع أن أصدق ذلك

181
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
تفضل

182
00:11:07,999 --> 00:11:09,999
إليك ما أعرفه
اسمها (إيما)

183
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
- لقد قلت لك ذلك
- لم أقل بأن المعلومات كانت جديدة

184
00:11:13,999 --> 00:11:15,999
نعم، أعرف الفتاة

185
00:11:15,999 --> 00:11:17,999
تأتي من عائلة كبيرة ستة
أو سبعة أولاد

186
00:11:17,999 --> 00:11:19,999
لقد كنت بالنسبة لهم...

187
00:11:19,999 --> 00:11:21,999
راعي الفضاء (بيت) راعي البقر (بوب)

188
00:11:22,999 --> 00:11:24,999
- الساحر (مارف)؟
- نعم! أنت على دراية بعملي

189
00:11:24,999 --> 00:11:27,999
نعم، وإنه مقرف

190
00:11:28,999 --> 00:11:30,999
بدأت به للتو

191
00:11:30,999 --> 00:11:32,999
- وإنني ساحر أفضل منك
- حقاً؟

192
00:11:32,999 --> 00:11:34,999
تعتقد أن هذا سهل؟ هاك

193
00:11:35,999 --> 00:11:36,999
حول هذه إلى كلب

194
00:11:38,999 --> 00:11:40,999
لا يمكنك أن تفعل ذلك، أليس كذلك؟

195
00:11:40,999 --> 00:11:43,999
ربما لأنك لا تملك العصي

196
00:11:46,999 --> 00:11:47,999
حسناً يا (ستريتشي)
هل تعلم أين تعيش؟

197
00:11:47,999 --> 00:11:49,999
نعم، بالجوار من هنا، في مكان ما

198
00:11:49,999 --> 00:11:51,999
- أنا أعرفه إذا رأيته
- عظيم

199
00:11:51,999 --> 00:11:54,999
ساعدنا الليلة
وسوف نحضر لك الحزام غداً

200
00:11:55,999 --> 00:11:57,999
وعليك أن تدرك
بأننا لسنا من سيضعه لك

201
00:11:58,000 --> 00:11:59,999
هذا ما عليك أن تقوم به بنفسك

202
00:11:59,999 --> 00:12:00,999
نعم، فهمت

203
00:12:01,999 --> 00:12:02,999
حسناً، هيا بنا يا رفاق
علينا أن نذهب للعثور عليها

204
00:12:02,999 --> 00:12:06,999
كابتن (ستريتشي)، انطلق

205
00:12:06,999 --> 00:12:08,999
- الشاحنة بهذا الطريق
- حسناً

206
00:12:13,999 --> 00:12:16,999
اطلبي ما تريدين يا حبيبتي
حصلت على حسم هنا

207
00:12:16,999 --> 00:12:18,999
هذا مكان واحد من أفضل زبائني

208
00:12:18,999 --> 00:12:21,999
ليس هذا ما تريد أن تسمعه
من شخص يبيد الحشرات

209
00:12:23,999 --> 00:12:24,999
انظر إلى هذا

210
00:12:25,999 --> 00:12:27,999
الفاهيتا

211
00:12:27,999 --> 00:12:30,000
ليس لهذا، إلى الطفل

212
00:12:30,999 --> 00:12:33,999
الطفل الصغير في العربة
فقط مثل طفلتنا بعربتها

213
00:12:33,999 --> 00:12:36,999
نعم، حسناً يا حبيبتي من المفترض
أن تكون هذه الليلة بعيدة عن الطفلة

214
00:12:36,999 --> 00:12:39,999
- لذا دعينا نعود لهذا
- حسناً، أنا عائدة

215
00:12:40,999 --> 00:12:43,999
أنا عائدة
سأذهب إلى الحمام

216
00:12:43,999 --> 00:12:47,999
مهلاً اسمعي، بينما أنتِ هناك
أيمكنكِ التحقق من البالوعات؟

217
00:12:55,999 --> 00:12:56,999
مرحباً

218
00:12:58,999 --> 00:12:59,999
وداعاً

219
00:13:01,000 --> 00:13:03,999
(بوب)، هلا ذهبت وألقيت نظرة
على تلك الطفلة

220
00:13:03,999 --> 00:13:04,999
- أعتقد أنها (تشارلي)
- ماذا؟

221
00:13:05,999 --> 00:13:06,999
سمعتني، هذه (تشارلي)

222
00:13:06,999 --> 00:13:07,999
حبيبتي، هل لكِ أن تجلسي من فضلكِ؟

223
00:13:08,999 --> 00:13:11,999
أنا لن أجلس
الأم تعرف طفلها وهذه طفلتي

224
00:13:11,999 --> 00:13:15,999
حبيبتي بجدية
برأيكِ ما الذي تعتقدينه حدث هنا؟

225
00:13:15,999 --> 00:13:17,999
أن شخصاً ما في الساعة الماضية
ذهب إلى منزلنا

226
00:13:17,999 --> 00:13:20,999
واستعار طفلتنا ثم جلبها
لتتناول رقائق البطاطا والغواكامولي؟

227
00:13:21,999 --> 00:13:22,999
لا أعلم، إنها عائلة كبيرة

228
00:13:22,999 --> 00:13:25,999
- ربما هذه طريقة حصولهم على أطفالهم
- حبيبتي

229
00:13:26,999 --> 00:13:28,999
عتقد أنكِ فقط تفتقدين لـ(تشارلي)

230
00:13:28,999 --> 00:13:32,999
ولديكِ القليل من القلق
بخصوص البعد عنها

231
00:13:32,999 --> 00:13:34,999
حسناً

232
00:13:35,999 --> 00:13:36,999
أنت محق

233
00:13:37,000 --> 00:13:38,999
أفكاري جنونية

234
00:13:40,999 --> 00:13:43,999
- أعني هذا ليس ممكناً، صحيح؟
- تماماً

235
00:13:45,999 --> 00:13:47,999
أنا ذاهبة إلى الحمام
مرة أخرى

236
00:13:47,999 --> 00:13:48,999
اجلسي

237
00:13:49,999 --> 00:13:51,999
الآن دعينا نستمتع
ببقية ليلتنا في الخارج

238
00:13:52,999 --> 00:13:54,999
في هذا المطعم الجميل جداً

239
00:13:54,999 --> 00:13:56,999
- حسناً؟
- حسناً

240
00:13:59,999 --> 00:14:01,999
أنا مطلوب للتواجد في المطبخ

241
00:14:10,999 --> 00:14:12,999
- (تشارلي)!
- (إيما)!

242
00:14:12,999 --> 00:14:14,999
- (تشارلي)!
- (إيما)!

243
00:14:14,999 --> 00:14:16,999
- (ماركو)!
- (بولو)!

244
00:14:16,999 --> 00:14:17,999
(غايب)، لا تساعد

245
00:14:18,999 --> 00:14:19,999
(ستريتشي)، هل أي من هذه
البيوت تبدو مألوفة؟

246
00:14:19,999 --> 00:14:22,999
ربما تبدو مألوفة وربما لا تبدو مألوفة

247
00:14:22,999 --> 00:14:25,999
- لن تحصل على المزيد من المال
- لا، لدي العمى الليلي

248
00:14:25,999 --> 00:14:27,999
كل ما أراه هو أشكال

249
00:14:27,999 --> 00:14:30,999
- لماذا لم تذكر ذلك منذ وقت سابق؟
- احتجت إلى توصيلة إلى المنزل

250
00:14:31,999 --> 00:14:33,999
توقف هنا

251
00:14:35,999 --> 00:14:38,999
عظيم، الأم مستيقظة

252
00:14:41,999 --> 00:14:44,999
- ربما سوف فقط أبقى معكم يا أولاد
- كابتن (ستريتشي)، انطلق

253
00:14:49,999 --> 00:14:51,000
- طابت ليلتك يا (ستريتشي)
- طابت ليلتك يا (ستريتشي)

254
00:14:51,999 --> 00:14:52,999
طابت ليلتكم

255
00:14:53,999 --> 00:14:55,999
ماذا نفعل الآن؟

256
00:14:56,999 --> 00:14:58,000
لم نصل إلى الشوارع
في الطرف الشمالي من الحديقة

257
00:14:58,999 --> 00:14:59,999
(بي جي) لا يمكننا مواصلة القيادة
طوال الليل

258
00:14:59,999 --> 00:15:01,999
الأمر قد انتهى
علينا أن نخبر أمي وأبي

259
00:15:01,999 --> 00:15:03,999
- لكن...
- لا، ستسير الأمور جيداً

260
00:15:03,999 --> 00:15:05,999
إنهما يعرفان ما الذي يجب القيام به
هذا ما يفعلانه دوماً

261
00:15:07,999 --> 00:15:09,999
كيف سأخبرهما
إنني أضعت أختنا الطفلة؟

262
00:15:11,999 --> 00:15:14,999
أنا الأكبر، سيعتقدان
أنني المسوؤل الأول عما حدث

263
00:15:15,999 --> 00:15:17,999
(بي جي)، إذا كان هذا ما
يجعلك تشعر بتحسن

264
00:15:17,999 --> 00:15:19,999
لا أحد يعتقد ذلك

265
00:15:23,999 --> 00:15:25,999
لماذا أقوم دائماً بإفساد كل شيء؟

266
00:15:28,999 --> 00:15:30,999
أتعلم ماذا؟
يمكن أن يحدث هذا لأي واحد منا

267
00:15:31,999 --> 00:15:34,999
حسناً، ربما على الأغلب أنت، لكن...

268
00:15:35,999 --> 00:15:37,999
لكن في هذه الحالة
نحن جميعاً متورطون معاً

269
00:15:39,999 --> 00:15:41,999
شكراً

270
00:15:42,999 --> 00:15:46,999
انظرا
كابتن (ستريتشي) أسقط رخصة قيادته

271
00:15:47,999 --> 00:15:50,999
175 باونداً
حقاً؟

272
00:16:08,999 --> 00:16:10,000
ها هما هناك

273
00:16:10,999 --> 00:16:12,999
حسناً، دعونا ننتهي مع هذا

274
00:16:12,999 --> 00:16:16,999
أتعتقدين أنه سيكون أفضل أو أسوأ
إن سمحنا للمارياشي بنقل الخبر؟

275
00:16:16,999 --> 00:16:18,999
إن كانت بالإسبانية
لعله سيكون أفضل

276
00:16:19,999 --> 00:16:21,999
انتظرا، لا أصدق ذلك

277
00:16:21,999 --> 00:16:23,999
- إنها (إيما)
- إذاً هذه (تشارلي)

278
00:16:23,999 --> 00:16:24,999
نعم! نحن أنقذنا الموقف

279
00:16:25,999 --> 00:16:28,000
- ليس تماماً
- مرحباً يا أولاد

280
00:16:29,999 --> 00:16:32,999
- ماذا الآن؟
- سوف أعلمكما عندما أفكر بحل

281
00:16:33,000 --> 00:16:34,999
أمي، أبي، مرحباً

282
00:16:35,999 --> 00:16:36,999
- مرحباً
- ماذا تفعلون هنا؟

283
00:16:36,999 --> 00:16:39,999
أدركنا أنكما على الأرجح
تفتقدان لـ(تشارلي)

284
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
لذا أحضرناها

285
00:16:41,999 --> 00:16:43,999
(تيدي)، أنتِ لن تخدعيني

286
00:16:43,999 --> 00:16:45,999
- ألست كذلك؟
- كلا

287
00:16:45,999 --> 00:16:47,999
قضيتِ الكثير من الوقت مع (تشارلي)

288
00:16:47,999 --> 00:16:49,999
وأنت مستعدة لتسليمها مبكراً

289
00:16:49,999 --> 00:16:52,999
حسناً أنا لم أقل الكثير من الوقت

290
00:16:52,999 --> 00:16:55,999
حسناً، أنا مستعدة أيضاً
لذا اسمحي لي بأن أجلبها

291
00:16:55,999 --> 00:16:57,999
أمي، أمي، أمي

292
00:16:57,999 --> 00:17:00,999
أنتِ في موعد
دعيني أحضرها لكِ

293
00:17:03,999 --> 00:17:05,999
هنا؟ الآن؟

294
00:17:06,999 --> 00:17:07,999
حسناً

295
00:17:09,999 --> 00:17:11,999
- مرحباً يا أمي
- مرحباً يا صغيري

296
00:17:11,999 --> 00:17:12,999
- مرحباً
- مرحباً يا أبي

297
00:17:12,999 --> 00:17:14,999
- ثمة شيء أريد أن أريكما إياه
- ما هو يا حبيبي؟

298
00:18:03,999 --> 00:18:05,999
والآن لخدعتي المقبلة

299
00:18:05,999 --> 00:18:08,999
سأجعل صبي يختفي

300
00:18:13,999 --> 00:18:14,999
أتعلمين؟ يجب أن تخجلي
من نفسكِ

301
00:18:15,000 --> 00:18:17,999
تقودين الرجل إليك
وتجعلينه يعتقد بوجود رباط بينكما

302
00:18:17,999 --> 00:18:19,999
وتعطينه رقماً هاتفياً مزوراً

303
00:18:20,999 --> 00:18:23,999
أنت كتبته خطأ
يفترض بالـ3 أن تكون 2

304
00:18:24,999 --> 00:18:27,999
خطأي!

305
00:18:27,999 --> 00:18:29,999
إذاً...

306
00:18:29,999 --> 00:18:31,999
أترغبين في الجلوس على طاولة؟

307
00:18:34,999 --> 00:18:39,999
طفلتي المتبولة
هل اشتقتِ إلى أمكِ وأبيكِ؟

308
00:18:39,999 --> 00:18:42,999
نعم هي اشتاقت
نعم هي اشتاقت

309
00:18:44,999 --> 00:18:47,999
لم أظن قط بأنني سأكون سعيدة جداً
لسماع كلام الأطفال

310
00:18:49,000 --> 00:18:51,999
(تيدي) هذه ليست المصاصة ليست
لـ(تشارلي)، من أين لكِ هذه؟

311
00:18:51,999 --> 00:18:53,999
حسناً، إنها في الحقيقة
قصة طريفة حقاً

312
00:18:53,999 --> 00:18:55,999
ما حدث كان...

313
00:18:57,999 --> 00:18:59,999
الصوت عال جداً
سأخبرك في وقت لاحق

314
00:19:09,999 --> 00:19:13,999
حسناً يا (تشارلي) أنتِ الآن
في البيت بخير وسلام

315
00:19:13,999 --> 00:19:15,999
وكل شيء بات بخير

316
00:19:15,999 --> 00:19:16,999
بالنسبة لكِ

317
00:19:18,999 --> 00:19:20,999
كان يمكن أن يكون بخير بالنسبة
لنا أيضاً، لكن عندما وصلنا البيت

318
00:19:20,999 --> 00:19:22,999
بدأت أمي بطرح
كل تلك الأسئلة

319
00:19:22,999 --> 00:19:25,999
ولا أحد كان لديه جواب بشأن
بقع البول في غرفة المعيشة

320
00:19:27,999 --> 00:19:31,999
وذلك عندما ظهرت الحقيقة
وكل الأولاد وقعوا بمتاعب

321
00:19:31,999 --> 00:19:34,999
لذا الدرس هو إذا حاولتِ
أن تخفي شيئاً عن أمك

322
00:19:35,999 --> 00:19:36,999
فحظاً موفقاً يا (تشارلي)

323
00:19:38,999 --> 00:19:40,000
لما تمكنت من قولها بشكل أفضل

324
00:19:45,999 --> 00:19:47,999
في هذه اليد لدي عملة نقدية

325
00:19:48,999 --> 00:19:51,999
وفي اليد الأخرى، بيضة عادية

326
00:19:52,999 --> 00:19:54,999
الآن سأضعهما في هذه القبعة

327
00:19:55,999 --> 00:19:58,999
أحركهما بالجوار و...

328
00:19:59,000 --> 00:20:02,999
فجأة
الآن مد يدك

329
00:20:06,999 --> 00:20:08,999
هذه خدعة عظيمة

330
00:20:08,999 --> 00:20:11,999
كيف فعلت ذلك؟

331
00:20:12,999 --> 00:20:14,999
حالة مشوقة

332
00:20:14,999 --> 00:20:16,999
يبدو أنك بحاجة إلى معلومات

333
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
وفي الوقت نفسه
أحتاج للعبة فيديو جديدة

334
00:20:25,999 --> 00:20:27,999
يا له من أحمق!

335
00:20:28,999 --> 00:20:31,999
من الذي دعوته بالأحمق؟
مهلاً، عد إلى هنا

