﻿1
00:00:03,999 --> 00:00:06,999
حسناً يا (تشارلي)، اليوم مميز جداً

2
00:00:07,999 --> 00:00:10,999
- إنه عيد مولدكِ الأول!
- مرحى!

3
00:00:11,999 --> 00:00:13,999
العائلة بأكملها متحمسة للاحتفال به

4
00:00:14,999 --> 00:00:17,999
- عيد مولد سعيد يا صغيرتي
- أحبك يا طفلتي

5
00:00:18,999 --> 00:00:21,999
- أنتِ الأفضل
- أنا هنا فقط لتناول الحلوى

6
00:00:24,999 --> 00:00:26,999
حسناً، 4 من بين 5 من آل(دانكن)
متحمسون

7
00:00:28,999 --> 00:00:30,999
من يُريد أن يُقدم لـ(تشارلي)
هديتها الأولى؟

8
00:00:30,999 --> 00:00:33,999
- أنا! أنا!
- أظن أن (بي جاي) يُريد أن يبدأ أولاً

9
00:00:33,999 --> 00:00:37,999
حسناً، قُلتِ إنها تحتاج إلى شيء لتنام
فيه حسناً...

10
00:00:41,999 --> 00:00:44,999
هل فهمتم؟ بيجاما (بي جاي)!

11
00:00:45,999 --> 00:00:47,999
- إنه جميل، صحيح يا أبي؟
- أجل، إنه رائع

12
00:00:48,999 --> 00:00:50,999
أنا سعيد لأنه أعجبك
لأنني حصلت على اثنين بسعر واحد

13
00:00:54,999 --> 00:00:57,000
عيد مولد سعيد مبكر يا أبي

14
00:00:58,999 --> 00:01:00,999
سيكون من الصعب أن أهديه إلى أحد آخر

15
00:01:02,999 --> 00:01:05,999
- حان دورك يا (غايب)
- إنها في الكيس البُني على الطاولة

16
00:01:06,999 --> 00:01:08,999
تقديم جميل

17
00:01:11,999 --> 00:01:13,999
موتي أيتها الحية الميتة، موتي!

18
00:01:13,999 --> 00:01:16,999
لستِ صغيرة لمعرفة كيفية قتل
الأحياء الأموات

19
00:01:17,999 --> 00:01:18,999
- هذا...
- حسناً، أنا التالية

20
00:01:18,999 --> 00:01:22,999
حسناً، لنر ماذا لدينا هنا
إنها كبيرة

21
00:01:23,999 --> 00:01:27,999
- طفلة
- طفلة! (تيدي)، هذا لطيف جداً

22
00:01:27,999 --> 00:01:29,999
حسناً، ليست موتي أيتها الحية
الميتة، موتي!

23
00:01:30,999 --> 00:01:32,999
إنها الصورة التي التقطناها
يوم وُلدت (تشارلي)

24
00:01:33,000 --> 00:01:35,999
- أجل، يا له من يوم جنوني
- لم يبدأ بهذا الشكل

25
00:01:36,999 --> 00:01:39,999
أذكر كم كنتُ متحمسة لأنني حامل
بباقة الفرح هذه

26
00:01:40,999 --> 00:01:43,999
لا أطيق صبراً لأخرجها من بطني

27
00:01:44,999 --> 00:01:50,999
- هل سمِعتها؟ اخرج من هنا
- كانت تتحدث عن الطفلة، صحيح يا أمي؟

28
00:01:53,999 --> 00:01:57,999
- ما هذه الرائحة؟
- إنني حامل ومُصابة بالغازات

29
00:01:57,999 --> 00:01:58,999
لذا تعامل مع الأمر

30
00:02:00,999 --> 00:02:05,999
- لا، ليست كذلك، إنها أسوأ
- لا، إنها تصدر من غدائك

31
00:02:05,999 --> 00:02:08,999
لقد حضّر أبي سلطة البيض الشهيرة خاصته
لأجل رحلة صيد السمك خاصتكما

32
00:02:08,999 --> 00:02:12,999
سلطة البيض؟ حتى الأسماك تكره رائحتها
فرائحتها كالسمك

33
00:02:14,999 --> 00:02:16,999
(بي جاي)، هل أنت جاهز للذهاب
والاستمتاع قليلاً؟

34
00:02:16,999 --> 00:02:18,999
أجل، لكن عليّ الذهاب إلى صيد السمك
معك

35
00:02:19,999 --> 00:02:21,999
أبي، هل يُمكنك أن تأخذني إلى المدرسة؟

36
00:02:21,999 --> 00:02:24,999
أنا و(آيفي) نقوم بمسرحية الأطفال اليوم
ونحتاج إلى ارتداء الملابس

37
00:02:24,999 --> 00:02:25,999
بالتأكيد

38
00:02:25,999 --> 00:02:29,999
(غايب)، إن لم تكن تفعل شيئاً فيُمكنك
أن تأتي وتُشاهدها فأنا من كتبها

39
00:02:29,999 --> 00:02:32,999
إنها قصة أخلاقية ممتعة عن أشخاص
من طبقات مختلفة

40
00:02:32,999 --> 00:02:34,999
قد تغلبوا على اختلافاتهم وأصبحوا أصدقاء

41
00:02:36,999 --> 00:02:39,999
لقد جعلت رحلة صيد السمك تبدو ممتعة

42
00:03:35,999 --> 00:03:37,999
سأضيف القليل

43
00:03:40,999 --> 00:03:41,999
وواحدة للحظ الجيد

44
00:03:46,000 --> 00:03:49,999
حقاً؟ ألا يُمكنكِ الانتظار
لحين أنهي فطيرتي؟

45
00:03:50,999 --> 00:03:52,999
حسناً، سأقوم بما تريدين

46
00:03:58,999 --> 00:04:01,999
(بوب)، حان الوقت يا عزيزي، الطفلة قادمة

47
00:04:01,999 --> 00:04:05,999
ماذا؟ أمامك 3 أسابيع ليحين موعد ولادتك
أنا وسط البحيرة!

48
00:04:05,999 --> 00:04:09,999
هلّا هدأت رجاءً، لقد قُمت بذلك ثلاث مرات
مُسبقاً ويُمكنني القيام بذلك رابع مرّة

49
00:04:09,999 --> 00:04:11,999
ولنكُن على وضوح، لن يكون هناك طفل خامس

50
00:04:12,999 --> 00:04:15,999
(بي جاي)، علينا الذهاب إلى المستشفى
لا، لا، لا يُمكنك أن تقف في القارب!

51
00:04:15,999 --> 00:04:17,999
- لمَ لا؟
- لأن...

52
00:04:23,999 --> 00:04:27,999
مرحباً، أنا (آيمي دانكن)
أتصل لأتحدث مع د.(سينغ)

53
00:04:29,999 --> 00:04:35,999
هل يُمكنك أن تخبريه بأنني دخلت المخاض
وأن يُلاقني إلى المستشفى؟

54
00:04:36,999 --> 00:04:39,999
حسناً، شكراً جزيلاً، وداعاً

55
00:04:40,000 --> 00:04:41,999
حسناً، سنقوم بذلك وأنا حافية القدمين

56
00:04:51,999 --> 00:04:52,999
لنذهب لنُنجب طفلاً

57
00:04:59,999 --> 00:05:00,999
أمي؟

58
00:05:01,999 --> 00:05:02,999
مرحباً؟

59
00:05:05,999 --> 00:05:06,999
هل من أحد في المنزل؟

60
00:05:11,999 --> 00:05:13,999
إذاً ما من أحد يُمكنه أن يمنعني من فعل هذا

61
00:05:26,999 --> 00:05:31,999
حسناً، لقد قلبتُ القارب
كم مرّة عليّ الاعتذار؟

62
00:05:31,999 --> 00:05:34,999
حسناً، أمامنا 72 كيلومتراً إلى المستشفى
فأظن أننا سنعرف ذلك

63
00:05:38,999 --> 00:05:41,999
- هل هذا دب؟
- في الشاحنة؟ كيف دخل؟

64
00:05:42,999 --> 00:05:44,999
لا أعلم يا بُني، لماذا لا تسأله؟

65
00:05:45,999 --> 00:05:49,999
- حسناً، كيف سنُخرجه؟
- لن نفعل، هو الدب وهو يتخذ القرارات

66
00:05:49,999 --> 00:05:51,999
أبي، أنت عامل مبيدات
عليك التعامل مع ذلك

67
00:05:51,999 --> 00:05:55,999
أجل، سأفعل عندما يخسر الـ272 كيلوغراماً
ويُصبح مُلائماً لفخ فأرة

68
00:05:55,999 --> 00:05:59,999
- كيف سنصل إلى المستشفى؟
- سنبدأ بالسير، هيا بنا، لنذهب

69
00:06:02,999 --> 00:06:07,999
- لقد تناول جميع سندويشات سلطة البيض
- أجل! أحب ذلك الدب!

70
00:06:20,999 --> 00:06:23,999
جيد، عيد (الهالوين)
قد حلّ مُبكراً هذا العام

71
00:06:24,999 --> 00:06:28,000
- من يُفترض أن تكونا؟
- أنا (فرانكنستاين) وهي (غريتيل)

72
00:06:28,999 --> 00:06:29,999
إنهما اسمان لمسرحية قد كتبتها

73
00:06:30,999 --> 00:06:33,999
- لم أفهم ذلك
- وكذلك الجمهور

74
00:06:34,999 --> 00:06:36,999
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
لا، لقد أحبها الأولاد

75
00:06:37,999 --> 00:06:41,999
- هل فقدت عقلك؟ لقد كانت كارثية
- إذاً لماذا كانوا يصيحون؟

76
00:06:41,999 --> 00:06:43,999
لأنه كان علينا أن نُغادر باكراً

77
00:06:46,999 --> 00:06:48,999
- نحن هنا لرؤية (آيمي دانكن)
- إنها في الداخل

78
00:06:48,999 --> 00:06:52,999
عندما يصل (هانسل) و(دراكولا)
سأرسلهما إلى الداخل

79
00:06:58,999 --> 00:07:02,999
- مرحباً يا أمي
- مرحباً (فرانكنستاين)، مرحباً...

80
00:07:04,000 --> 00:07:06,999
كانت ردة فعلي مُماثلة
عندما رأيت هذا الشعر المُستعار

81
00:07:08,999 --> 00:07:09,999
إنه انقباض

82
00:07:10,999 --> 00:07:13,999
- هل أنتِ بخير
- رائعة، ممتازة، لا يُمكن أن أكون أفضل

83
00:07:14,999 --> 00:07:16,999
جميع بطاتي آتية والأمور تحت السيطرة

84
00:07:17,999 --> 00:07:21,999
- أين (غايب)؟
-أظن أنني تركت إحدى بطاتي في المنزل

85
00:07:22,999 --> 00:07:23,999
انتظري، (غايب) في المنزل وحده؟

86
00:07:24,999 --> 00:07:25,999
هذا ليس جيداً

87
00:07:28,999 --> 00:07:32,999
- (غايب)، هل أنت بخير؟
- إنني بحالة ممتازة!

88
00:07:44,000 --> 00:07:45,999
تفقد هذا!

89
00:07:46,999 --> 00:07:49,999
مرحباً! مرحباً! هل من أحد هنا؟

90
00:07:51,999 --> 00:07:54,999
- أبي، ما الذي تفعله؟
- (بي جاي)،علينا الوصول إلى المستشفى

91
00:07:54,999 --> 00:07:56,999
سأرى إن كان بإمكاني تشغيل
إحدى هذه الدراجات النارية

92
00:07:56,999 --> 00:07:58,999
- أبي؟
- هل تُحاول سرقة درّاجاتنا؟

93
00:08:02,999 --> 00:08:06,999
- لا نسرقها، إنما نُشغلها بالأسلاك
- لا، لا، انظرا

94
00:08:06,999 --> 00:08:10,999
قبل أن تقوما بأمر قد تندمان عليه
فهناك شرح جيد

95
00:08:10,999 --> 00:08:15,999
وأحب سماع ذلك بعد أن أخرج
أحشاءك كالسمكة

96
00:08:18,999 --> 00:08:21,999
هل تُريدين سكينك الكبير
أم سكينك الكبير فعلاً؟

97
00:08:23,999 --> 00:08:24,999
فاجأني!

98
00:08:35,999 --> 00:08:39,999
- يا إلهي! أحبت (تشارلي) حلوى عيد مولدها
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

99
00:08:42,999 --> 00:08:45,999
عندما تقوم بذلك يكون الأمر رائعاً
لكن عندما أقوم أنا بذلك يكون خطأ

100
00:08:46,999 --> 00:08:49,999
أجل، لأننا كنّا في المطعم
ولم تكن الحلوى خاصتك

101
00:08:51,999 --> 00:08:55,999
بحقكما! دعونا نعد إلى القصة
هل أخرج راكبا الدراجة أمعاءك كالسمكة؟

102
00:08:57,999 --> 00:09:00,999
- كنتَ هناك
- صحيح

103
00:09:01,999 --> 00:09:06,999
على أي حال، كان راكبا الدراجتين عدائيين
لذا كان عليّ أن أكون أكثر عدائية

104
00:09:07,999 --> 00:09:11,999
- رجاءً لا تؤذيانا! رجاءً لا تؤذيانا!
- أعطِنا سبباً جيداً لعدم قيامنا بذلك

105
00:09:11,999 --> 00:09:12,999
لأنها تؤذي!

106
00:09:13,999 --> 00:09:19,999
انظرا، انظرا، أنتما لا تفهمان
زوجتي تُنجب ويوجد دب في شاحنتي

107
00:09:19,999 --> 00:09:21,999
لذا أحاول استعارة الدراجة

108
00:09:22,000 --> 00:09:24,999
لا يُمكنني أن أفوّت ولادة ابنتي

109
00:09:28,999 --> 00:09:30,000
هذا جميل!

110
00:09:31,999 --> 00:09:33,999
علينا أن نُساعدهما للوصول إلى المستشفى

111
00:09:34,999 --> 00:09:37,999
لم يعُد كما كان مذ عمِل بالحياكة

112
00:09:38,999 --> 00:09:43,999
شكراً جزيلاً على مُساعدتكما لنا
بالمناسبة أنا (بوب) وهذا ابني (بي جاي)

113
00:09:43,999 --> 00:09:44,999
- مرحباً
- نحن (ماد دوغ) و(فرانسيس)

114
00:09:44,999 --> 00:09:48,999
- سررت بلقائك يا (ماد دوغ)
- أنا (فرانسيس) وهي (ماد دوغ)

115
00:09:49,999 --> 00:09:52,999
اسمي الحقيقي (شيرلي)، إن ناديتني بذلك...

116
00:09:53,000 --> 00:09:54,999
فسوف تخرجين أحشاءه كالسمكة

117
00:09:55,999 --> 00:09:57,999
أنت سريع الاستيعاب

118
00:10:02,999 --> 00:10:05,999
سيدة (دي)، هل يُمكنك أن تُخفضي صوتك قليلاً؟
أحاول أن أفوز بتذاكر لحفل موسيقي

119
00:10:07,999 --> 00:10:10,999
- أين هو؟ بدأت أقلق
- استرخي يا أمي

120
00:10:10,999 --> 00:10:15,999
- أنا متأكدة من أن أبي سيكون هنا قريباً
- والدك؟ من يُبالي بوالدك؟

121
00:10:15,999 --> 00:10:18,999
أنا أتحدث عن د.(سينغ)
لقد أنجب جميع أطفالي

122
00:10:19,999 --> 00:10:21,999
أيتها السيدة، لن أنجب هذه الطفلة بدونه

123
00:10:23,999 --> 00:10:26,999
- (فرانكنستاين)، هل يُمكن أن أحدّثكِ؟
- أجل

124
00:10:31,999 --> 00:10:34,999
- د.(سينغ) ليس هنا
- لم يصل بعد؟

125
00:10:34,999 --> 00:10:38,999
لن يأتي بتاتاً، إنه في إجازة لأسباب خاصة
فاليوم عيد مولد ابنه

126
00:10:38,999 --> 00:10:40,999
- إذاً، تعنين أنه لن يكون هنا؟
- انظري

127
00:10:40,999 --> 00:10:46,999
أعلم أنه يوجد دماغ شخص آخر داخل رأسك
لذا سأقول لك ذلك ببطء

128
00:10:46,999 --> 00:10:49,999
(سينغ) ليس قادماً

129
00:10:53,999 --> 00:10:56,000
حسناً

130
00:11:00,999 --> 00:11:03,999
- هل كل شيء على ما يُرام؟
- كل شيء جيد

131
00:11:03,999 --> 00:11:05,999
هناك مُشكلة بسيطة فحسب

132
00:11:07,999 --> 00:11:13,999
- لن يأتي د.(سينغ)
- حسناً، لا بأس

133
00:11:13,999 --> 00:11:16,999
- لا بأس بذلك بالنسبة إليكِ؟
- بالطبع

134
00:11:16,999 --> 00:11:19,999
هذا رائع يا أمي، لأنني ظننت...
ما الذي تفعلينه؟

135
00:11:19,999 --> 00:11:22,999
سأذهب إلى المنزل وسنقوم بذلك غداً
عندما يتمكن د.(سينغ) من المجيء

136
00:11:23,999 --> 00:11:25,999
لا أظن أن هكذا تسير الأمور يا سيدة (دي)

137
00:11:25,999 --> 00:11:28,999
بحقك! الطفلة هنا منذ 9 أشهر
لذا بإمكانها الانتظار يوماً آخر

138
00:11:28,999 --> 00:11:31,999
(آيفي) عزيزتي، كوني لطيفة
وضعي ذلك الحذاء في قدمي

139
00:11:32,999 --> 00:11:36,999
- رجاءً يا أمي، عودي إلى السرير
- لن أنجب هذه الطفلة بدون د.(سينغ)

140
00:11:36,999 --> 00:11:41,999
- حسناً، سنذهب لنجلبه
- حقاً؟

141
00:11:41,999 --> 00:11:42,999
أجل

142
00:11:43,999 --> 00:11:46,000
- هذا لطيف جداً
- أعلم، لنذهب يا (غريتيل)

143
00:11:46,999 --> 00:11:48,999
جيد، سيراني المزيد من الناس

144
00:12:03,999 --> 00:12:04,999
رقم قياسي جديد!

145
00:12:05,999 --> 00:12:07,999
(غايب)، أنا السيدة (دابني) افتح الباب!

146
00:12:10,999 --> 00:12:16,999
- لا يُفترض بي أن أفتح الباب للغرباء
- أتمنى لو كنّا غرباء، دعني أدخل

147
00:12:20,999 --> 00:12:25,999
- ماذا يحدث هنا؟
- إنه أفضل يوم في حياتي!

148
00:12:26,999 --> 00:12:30,999
انتهت الحفلة، اتصلت بي أختك
وطلبت مني أن أجلبك إلى المستشفى

149
00:12:30,999 --> 00:12:35,999
مُستحيل! لن أذهب لرؤية طفلة غبية
لا أريدها على أي حال

150
00:12:35,999 --> 00:12:38,999
فهمتُ ماذا يحدث، اجلِس

151
00:12:39,999 --> 00:12:40,999
سأخبرك قصة

152
00:12:44,999 --> 00:12:47,999
عندما كنتُ بسن الـ4، أنجبت لي أمي
أختاً صغيرة

153
00:12:48,999 --> 00:12:50,999
كرهتها منذ اللحظة الأولى
التي رأيتها فيها

154
00:12:51,999 --> 00:12:54,999
كنتُ أشدّ شعرها وأهينها
وأسخر منها حتى تبكي

155
00:12:55,999 --> 00:13:01,999
لكننا كبرنا وأدت أمور إلى أمور أخرى
وبعد كل هذه السنوات لا زلت لا أطيقها

156
00:13:03,999 --> 00:13:06,999
- كيف يُفترض بذلك أن يُشعرني بالراحة؟
- لم أقل إنه سيُشعرك بالراحة

157
00:13:06,999 --> 00:13:08,999
قُلت إنني سأخبرك قصة

158
00:13:08,999 --> 00:13:10,999
والآن اخلع تلك الخوذة ودعنا نذهب

159
00:13:14,999 --> 00:13:19,999
- ماذا فعلت برأسك؟
- منحتُ نفسي قصة شعر، هل أعجبتك؟

160
00:13:19,999 --> 00:13:22,999
أريد تأكيد أن هذا حدث قبل أن أصل
إلى هنا

161
00:13:31,999 --> 00:13:35,999
انتظروا، انتظروا! انتهى الوقت!
انتهى الوقت!

162
00:13:35,999 --> 00:13:38,999
- د.(سينغ)؟
- إنه يتعلق بالوقت

163
00:13:38,999 --> 00:13:44,999
أنا... انتظر لحظة، طلبتُ (باتمان) وليس
(فرانكنستاين) و...(غولديلوكس)؟

164
00:13:44,999 --> 00:13:46,999
قريب كفاية

165
00:13:47,999 --> 00:13:50,999
لا، لسنا هنا من أجل الحفلة
لقد قُمت بإنجابي

166
00:13:50,999 --> 00:13:53,999
- أظنني كنتُ لأتذكر ذلك
- أنا (تيدي)، ابنة (آيمي دانكن)

167
00:13:54,999 --> 00:13:56,999
إنها على وشك أن تُنجب وتحتاج إليك
في المستشفى

168
00:13:56,999 --> 00:13:59,999
لا يُمكنني المُغادرة، يجب أن أبقى هنا
وأستمتع بعيد مولد ابني

169
00:14:01,999 --> 00:14:02,999
من ألقَ هذا؟

170
00:14:02,999 --> 00:14:06,000
أنتَ يا (تايلر)؟ أم (تايلر) الآخر؟

171
00:14:06,999 --> 00:14:08,999
لا، لا، لا

172
00:14:09,999 --> 00:14:12,999
د.(سينغ)، ما رأيك في أن نعقد صفقة
اتفقنا؟

173
00:14:12,999 --> 00:14:15,999
أنتَ تذهب إلى المستشفى وتهتم بأمي
وسنبقى نحن هنا ونُسلي الأولاد

174
00:14:16,999 --> 00:14:19,999
- وكيف سنقوم بذلك؟
- سنُمثل مسرحيتي لهم

175
00:14:19,999 --> 00:14:22,999
إنها قصة أخلاقية ممتعة
عن أشخاص من طبقات مختلفة

176
00:14:22,999 --> 00:14:24,999
قد تغلبوا على اختلافاتهم وأصبحوا أصدقاء

177
00:14:26,999 --> 00:14:28,999
أنا موافق، حظ جيد

178
00:14:30,999 --> 00:14:32,999
أيها الأولاد، هل تريدون مشاهدة مسرحية؟

179
00:14:33,999 --> 00:14:35,999
هذه "أجل" من (تايلر)

180
00:14:37,999 --> 00:14:38,999
توقفوا!

181
00:14:40,999 --> 00:14:45,000
إن تم ضرب (غريتيل) بالطابة
فسيفقد (تايلر) واحداً من الحفلة

182
00:14:54,999 --> 00:14:56,999
يُفترض أن يكون هذا جيداً

183
00:14:57,999 --> 00:15:01,999
لقد قُدنا 72 كيلومتراً على الدراجات
النارية خلف شاحنة مليئة بالدجاج الحي

184
00:15:02,999 --> 00:15:04,999
لم تكن الدجاجات على الدراجات إنما نحن

185
00:15:06,999 --> 00:15:08,999
- لا بُد من أنكم آل (دانكن)
- كيف عرفتِ ذلك؟

186
00:15:08,999 --> 00:15:11,000
مُجرّد تخمين، إنها في الداخل

187
00:15:12,000 --> 00:15:14,999
شكراً لأنكما أقلّيتمانا
يُمكننا تولي الأمر الآن

188
00:15:14,999 --> 00:15:16,999
لا يُمكننا المُغادرة الآن
إننا معنيون عاطفياً

189
00:15:17,999 --> 00:15:20,999
- أحتاج إلى الاستحمام
- إنها لا تمزح

190
00:15:23,999 --> 00:15:25,999
لا أصدّق أنك تقيأت في سيارتي

191
00:15:27,999 --> 00:15:30,999
ما تتوقعين؟ تناولت على الغداء
عبوتين من الكريمة

192
00:15:31,999 --> 00:15:35,000
- إننا نبحث عن (آيمي دانكن)
- نحن نعرف آل (دانكن)

193
00:15:36,999 --> 00:15:38,999
هذا جيد كفاية بالنسبة إلي

194
00:15:41,999 --> 00:15:45,999
- يُعجبني شعرك
- شًكراً، يُعجبني ندبكِ

195
00:15:51,999 --> 00:15:55,999
مرحباً؟ هل من أحد
في منزل خبز الزنجبيل

196
00:16:00,999 --> 00:16:05,999
(فرانكنستاين)؟ ما الذي تفعله
في (سويسرا) الألمانية؟

197
00:16:08,999 --> 00:16:12,000
أريد صديقاً

198
00:16:12,999 --> 00:16:19,999
لكن كيف يًمكن لوحش ضخم مثلك أن يكون صديق
فتاة فلاحة رقيقة مثلي؟

199
00:16:21,999 --> 00:16:22,999
هذا ممكن

200
00:16:23,999 --> 00:16:27,999
إن كنتم تظنون أنه بإمكاننا أن نكون
صديقين فصفقوا بأيديكم

201
00:16:29,999 --> 00:16:35,999
صفقوا بأيديكم، هكذا!

202
00:16:36,999 --> 00:16:39,999
- (تي)، توقفي
- ماذا تفعلين؟ التزمي بالنّص

203
00:16:39,999 --> 00:16:41,999
انظري إليهم، إنهم يشعرون بضجر شديد
لذا دعينا نتوقف

204
00:16:41,999 --> 00:16:44,999
لا يُمكننا ذلك، لم يجد (فرانكنستاين)
بعد الشجاعة ليبكي

205
00:16:46,999 --> 00:16:49,999
آسفة يا (فرانكي)، (غريتيل) تنسحب

206
00:16:51,999 --> 00:16:54,999
أيها الأولاد، من يُريد أن يلعب بلعبة
لصق الذيل على طريقة (فرانكنستاين)؟

207
00:16:54,999 --> 00:16:56,999
- أنا!
- أجل!

208
00:17:00,999 --> 00:17:04,000
- هذه صورة لابننا ( هوغ)
- اسمه (هوغ)؟

209
00:17:05,999 --> 00:17:08,999
أجل، كان كذلك، لقد بدّله لـ(كيفين)

210
00:17:09,999 --> 00:17:11,999
هذا الفتى مُخيب للظن

211
00:17:12,999 --> 00:17:16,999
- هل هو مجرم؟
- بل أسوأ، إنه نائب رئيس التسويق

212
00:17:20,999 --> 00:17:23,999
- الطفل الأول؟
- هذا مؤكد، صحيح؟

213
00:17:24,999 --> 00:17:27,999
- لقد كنتُ هناك؟
- حقاً؟

214
00:17:28,999 --> 00:17:32,999
أجل، إنها المرّة الـ3 التي أجلس فيها
على هذه المقاعد

215
00:17:33,999 --> 00:17:36,999
إن لم يكن لديك مانع إن سألت
كم كان عمرك في المرّة الأولى؟

216
00:17:37,999 --> 00:17:38,999
سنتان

217
00:17:41,999 --> 00:17:43,999
- هل أنجبت أمي؟
- لا

218
00:17:43,999 --> 00:17:46,999
- مرحباً يا (تيدي)
- ماذا حدث لشعرك؟

219
00:17:47,999 --> 00:17:48,999
أنا أضع مرطباً

220
00:17:51,999 --> 00:17:52,999
أنتِ (تيدي)؟

221
00:17:53,999 --> 00:17:56,999
- أنتِ تماماً كما وصفك (غايب)
- أجل

222
00:17:58,999 --> 00:17:59,999
شكراً لك

223
00:18:00,999 --> 00:18:03,999
تعالوا أيها الأولاد، هناك أحد
أريدكم أن تترفوا عليه

224
00:18:11,999 --> 00:18:12,999
مرحباً

225
00:18:14,999 --> 00:18:16,999
ادخلوا! ادخلوا!

226
00:18:22,999 --> 00:18:26,999
- رحّبوا بشقيقتكم الجديدة
- اسمُها (شارلوت)

227
00:18:26,999 --> 00:18:28,999
- هل تُريدين أن تحمليها يا (تيدي)؟
- أجل، هل يُمكنني ذلك

228
00:18:28,999 --> 00:18:30,999
بالطبع

229
00:18:37,000 --> 00:18:38,999
إنها جميلة

230
00:18:40,999 --> 00:18:44,999
مرحباً، سُررت بلقائك

231
00:18:45,000 --> 00:18:47,999
أنا لا أبدو عادة هكذا

232
00:18:51,999 --> 00:18:53,999
لا أصدق أن لدينا طفلة

233
00:18:55,999 --> 00:18:57,999
هل لديكِ مانع أن تلتقطي لنا صورة؟

234
00:18:58,999 --> 00:18:59,999
شكراً لكِ

235
00:19:01,000 --> 00:19:02,999
- ما اسم الطفلة؟
- (شارلوت)

236
00:19:03,999 --> 00:19:08,999
- أمي، هل يُمكننا أن نسميها (تشارلي)؟
- (تشارلي)، لقد أعجبني ذلك

237
00:19:10,999 --> 00:19:13,999
يا لكم من عائلة، حظاً موفقاً يا (تشارلي)

238
00:19:18,999 --> 00:19:21,999
- عزيزتي، أعجبتني الهدية
- شكراً يا أمي

239
00:19:21,999 --> 00:19:24,999
لكن لأكون عادلة، (بي جاي) و(غايب)
قدّما هدايا رخيصة

240
00:19:25,999 --> 00:19:26,999
ماذا؟

241
00:19:31,999 --> 00:19:32,999
مُفاجأة!

242
00:19:33,999 --> 00:19:36,999
(ماد دوغ)، (فرانسيس)! تفضلا

243
00:19:37,999 --> 00:19:38,999
ما الذي تفعلانه هنا؟

244
00:19:39,999 --> 00:19:42,999
لدينا هدية عيد ميلاد لابنتنا بالمعمودية

245
00:19:46,999 --> 00:19:50,999
- سترة راكب دراجة لطفلة
- دعونا نجرّبها عليها

246
00:19:52,999 --> 00:19:54,999
هذا لطيف جداً، إنها تُعجبني

247
00:19:55,999 --> 00:19:57,999
- هل طلبت منهما أن يكونا عرّاباها؟
- بالطبع لا

248
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
- إذاً عليك أن تُخبرهما أنها ليسا العرّابين
- لا، شكراً

249
00:20:01,999 --> 00:20:03,999
حسناً، سأقوم أنا بذلك

250
00:20:03,999 --> 00:20:06,999
المعذرة، هناك أمر أود أن أخبركما به

251
00:20:10,999 --> 00:20:12,999
أهلاً بكما في العائلة

252
00:20:14,999 --> 00:20:15,999
انظروا إلى هذا!

253
00:20:32,999 --> 00:20:33,999
أعلم أنني سمِعتُ شيئاً ما

254
00:20:35,999 --> 00:20:38,999
- أظنه قادماً من المطبخ
- حسناً، انتظر هنا

255
00:20:39,999 --> 00:20:41,999
أو يُمكنني أن أختبئ في الطابق العلوي

256
00:20:51,999 --> 00:20:53,999
أنت هنا من أجل سلطة البيض، صحيح؟

257
00:20:55,999 --> 00:20:58,999
حسناً، اجلس

258
00:21:01,999 --> 00:21:02,999
هل أعدتَ شاحنتي؟

259
00:21:04,999 --> 00:21:06,999
خزان الوقود مليء؟

260
00:21:08,999 --> 00:21:10,999
هل ترعرعت في كهف؟

