﻿1
00:00:08,999 --> 00:00:10,999
مرحبا، جميعا، لقد عدت.

2
00:00:14,999 --> 00:00:15,999
وأحضرت هدايا.

3
00:00:16,999 --> 00:00:19,999
- مرحبا، أبي.
- أبي، اشتقنا اليك.

4
00:00:19,999 --> 00:00:24,999
أحبك، يا هدايا. أعني، يا أبي.

5
00:00:24,999 --> 00:00:28,999
كنت أبيد الآفات في متجر
لوني لاري للأدوات الكهربائية.

6
00:00:28,999 --> 00:00:32,999
كان المتجر موبوءا بالنمل الأبيض،
الجرذان والصفقات الرائعة!

7
00:00:32,999 --> 00:00:35,999
لأنه لوني!

8
00:00:36,999 --> 00:00:38,999
حسنا. هذا لبي.جاي.

9
00:00:39,999 --> 00:00:40,999
هذا لتيدي.

10
00:00:40,999 --> 00:00:43,999
- هواتف ذكية. رائع!
- شكرا جزيلا.

11
00:00:43,999 --> 00:00:45,999
أين هاتفي الذكي؟

12
00:00:45,999 --> 00:00:49,999
انه مع بي.جاي.
سترثه بعد ٤ سنوات.

13
00:00:49,999 --> 00:00:52,999
لك اشتريت مروحية
ذات جهاز تحكم عن بعد.

14
00:00:52,999 --> 00:00:53,999
رائع.

15
00:00:53,999 --> 00:00:56,999
- يمكننا أن نجمع قطعها بأنفسنا.
- أفسدت الأمر.

16
00:00:56,999 --> 00:00:59,999
ظننت أن هذا سيكون مشروعا
ممتعا يقوم به الأب مع ابنه.

17
00:00:59,999 --> 00:01:03,999
اذن، لم لا تقوم بجمع قطعها
مع والدك، ثم تتصل بي؟

18
00:01:05,999 --> 00:01:10,999
كما اشتريت هدية صغيرة لتشارلي.

19
00:01:13,999 --> 00:01:15,999
أنا حصان سعيد، حصان سعيد،

20
00:01:15,999 --> 00:01:16,999
حصان، حصان، حصان سعيد

21
00:01:16,999 --> 00:01:20,999
أنا حصان سعيد، حصان سعيد،
حصان، حصان، حصان سعيد

22
00:01:24,999 --> 00:01:26,999
- ستضجر منه قريبا.
- أعتقد أنها تشعر بالضجر الآن.

23
00:02:21,999 --> 00:02:23,999
أنا سعيدة جدا بهاتفي الجديد.

24
00:02:23,999 --> 00:02:27,999
يمكن بواسطته الولوج الى الانترنت،
تصوير الفيديو والاستماع للموسيقى.

25
00:02:27,999 --> 00:02:30,999
نحن سعيدان جدا معا.

26
00:02:30,999 --> 00:02:35,999
آخر هدية اشتراها لي أبي
كانت كتابا بعنوان الاستمتاع بالعلوم.

27
00:02:35,999 --> 00:02:38,999
وخمني ماذا بعد.
كان العنوان خادعا.

28
00:02:39,999 --> 00:02:42,999
هل تريدين مشاهدة المقطع الترويجي
لفيلم مصاصي الدماء الجديد "داسك"؟

29
00:02:42,999 --> 00:02:44,999
أنت تعلمين أنني أريد.

30
00:02:45,999 --> 00:02:47,999
ما أظرف مصاصو الدماء هؤلاء.

31
00:02:47,999 --> 00:02:52,999
لا بد أن هناك سر في الموتى الأحياء
يعطيهم عضلات بطن كالصخر.

32
00:02:52,999 --> 00:02:54,000
لعلنا نشاهد العرض الأول.

33
00:02:54,999 --> 00:02:58,999
وهو...
يوم الخميس في منتصف الليل.

34
00:02:58,999 --> 00:03:01,999
لن تسمح لي أمي بالتأخر
لهذا الوقت في ليلة بعدها مدرسة.

35
00:03:01,999 --> 00:03:03,999
افعلي كما أفعل.

36
00:03:03,999 --> 00:03:06,999
قولي لأمك كم هي رائعة،
وستحصلين على مرادك.

37
00:03:06,999 --> 00:03:08,999
هل ينجح هذا؟

38
00:03:08,999 --> 00:03:12,000
كيف تعتقدين أنني حصلت على تنورة
الجلد التي لا يمكنني الجلوس فيها؟

39
00:03:14,000 --> 00:03:16,999
لا أعرف، أنا لا أجيد الكذب.

40
00:03:17,999 --> 00:03:20,999
- هذا الوشاح جميل جدا عليك.
- حقا؟

41
00:03:20,999 --> 00:03:22,999
أجل،
أستطيع أن أنجح هكذا مع أمي.

42
00:03:32,999 --> 00:03:34,999
أرجو أن نكون شريكين في المختبر.

43
00:03:34,999 --> 00:03:35,999
أنا لا.

44
00:03:35,999 --> 00:03:39,999
- ماذا تعني بهذا الكلام؟
- لا تجبرني على قول ذلك.

45
00:03:39,999 --> 00:03:42,999
- أجل، حصلت على وولتر.
- رائع.

46
00:03:42,999 --> 00:03:44,999
أنت حصلت على رئيس نادي العلوم،

47
00:03:44,999 --> 00:03:46,999
بينما أنا حصلت على هذا الغبي،
فان برنت.

48
00:03:46,999 --> 00:03:47,999
ماذا قلت؟

49
00:03:47,999 --> 00:03:51,999
قلت اني سعيد
لأن فان برنت شريكي.

50
00:03:52,999 --> 00:03:53,999
لا.

51
00:03:53,999 --> 00:03:56,999
حسنا. نحن الآن صديقان في العلوم.

52
00:03:57,999 --> 00:03:59,999
هذا رقم هاتفي.
اتصل عندما تنتهي من العمل.

53
00:04:00,999 --> 00:04:02,999
- لك ذلك، يا كبير.
- لا تنعتني بالكبير.

54
00:04:02,999 --> 00:04:05,000
آسف.

55
00:04:07,999 --> 00:04:11,999
- خبر رائع. نحن شريكان.
- أجل.

56
00:04:11,999 --> 00:04:13,999
لكن لا حاجة أن نجتمع.

57
00:04:13,999 --> 00:04:16,999
سأقوم بالمشروع وحدي
وأكتب اسمينا عليه.

58
00:04:17,999 --> 00:04:19,999
أحبك، يا صديقي.

59
00:04:27,999 --> 00:04:29,999
ماذا تفعلين، أمي؟

60
00:04:29,999 --> 00:04:32,999
أتفقد البهارات وأرمي القديم منها.

61
00:04:32,999 --> 00:04:34,999
هذا رائع.

62
00:04:35,999 --> 00:04:36,999
حقا؟

63
00:04:37,999 --> 00:04:40,999
ربما فقط بسبب طريقة قيامك بذلك.

64
00:04:40,999 --> 00:04:42,999
لدي طريقة خاصة بالفعل.

65
00:04:42,999 --> 00:04:44,999
انها أبجدية.

66
00:04:46,999 --> 00:04:50,999
حب الهال قبل القرفة،
والقرفة قبل الكزبرة.

67
00:04:50,999 --> 00:04:53,999
يمكنني الاستماع اليك
وأنت تتحدثين عن البهارات كل النهار.

68
00:04:53,999 --> 00:04:58,999
الفلفل قبل القرفة
والكمون بعد الكزبرة.

69
00:04:59,999 --> 00:05:02,999
ما رأيك، بدلا من هذا،
أن نتحدث عن الملابس؟

70
00:05:03,999 --> 00:05:05,999
مثلا، سترتك الرائعة هذه.

71
00:05:05,999 --> 00:05:07,999
أتعجبك؟ انها قديمة.

72
00:05:07,999 --> 00:05:10,999
وبقعة اللون
التي على كتفك جميلة.

73
00:05:10,999 --> 00:05:11,999
هذه؟

74
00:05:11,999 --> 00:05:13,999
أعتقد أنه قيء تشارلي.

75
00:05:14,999 --> 00:05:16,999
لنتحدث عن حذائك.

76
00:05:20,000 --> 00:05:23,999
آلو؟ مرحبا، آيفي.
تريدين أن آتي اليك.

77
00:05:24,999 --> 00:05:26,999
آسفة، أفضل أن أمضي وقتي
مع أمي.

78
00:05:26,999 --> 00:05:29,999
حسنا، سنتحدث لاحقا. وداعا.

79
00:05:31,999 --> 00:05:35,999
هل أنت مريضة؟
هل ستتقيئين علي أنت أيضا؟

80
00:05:35,999 --> 00:05:38,999
لا، لماذا؟

81
00:05:38,999 --> 00:05:40,999
تفضلين أن تمضي وقتك معي
بدلا من آيفي؟

82
00:05:40,999 --> 00:05:43,999
أمي، ألا تسبق القرفة الكزبرة؟

83
00:05:45,999 --> 00:05:48,999
هذا ألطف شيء قلته لي.

84
00:05:50,999 --> 00:05:52,999
صغيرتي الحبيبة.

85
00:05:55,999 --> 00:06:00,999
أنا حصان سعيد، حصان سعيد،
حصان، حصان، حصان سعيد

86
00:06:00,999 --> 00:06:04,999
حصان، حصان، حصان سعيد

87
00:06:05,999 --> 00:06:08,999
يبدو أن الحصان السعيد
بحاجة لبطاريات جديدة.

88
00:06:08,999 --> 00:06:12,999
لا! لا أستطيع أن أخرج
هذه الأغنية السخيفة من رأسي.

89
00:06:14,999 --> 00:06:15,999
حسنا، حسنا.

90
00:06:15,999 --> 00:06:20,999
أتدري، لنجمع قطع المروحية.

91
00:06:20,999 --> 00:06:24,999
وتبدأ المتعة من كتيب التعليمات.

92
00:06:24,999 --> 00:06:28,000
- ألا بد من هذا؟
- أجل، لا بد من هذا.

93
00:06:28,999 --> 00:06:32,000
أتدري،
لنبدأ من كراسة "قبل أن تبدأ".

94
00:06:32,999 --> 00:06:35,999
يوجد قرص دي.في.دي،
سنشاهده بعد قراءة الكراسة

95
00:06:35,999 --> 00:06:38,999
وكتيب التعليمات.

96
00:06:38,999 --> 00:06:43,999
- أبي، كم سيستغرق هذا؟
- ليس طويلا. أنظر الى هذا!

97
00:06:44,999 --> 00:06:46,999
بطاقة "قبل أن تشاهد الـ دي.في.دي.".

98
00:06:54,999 --> 00:06:57,999
اذا هناك شيء أفضل
من الاعتناء ببشرة الوجه مع "أ.أ.أ."،

99
00:06:57,999 --> 00:06:58,999
فأنا لم أسمع به.

100
00:06:58,999 --> 00:07:01,999
- "أ.أ.أ."؟
- أفضل أم على الاطلاق.

101
00:07:01,999 --> 00:07:05,999
يا للهول! كنت لأبتسم،
ولكن قناعي سيتكسر.

102
00:07:06,999 --> 00:07:07,999
ما الذي يجري هنا؟

103
00:07:07,999 --> 00:07:10,999
مجرد صديقتين تمضيان الوقت معا.

104
00:07:10,999 --> 00:07:11,999
هل آيفي هنا؟

105
00:07:11,999 --> 00:07:15,999
لا، أنا أتكلم عني وعن أمي.
أمضينا كل الظهيرة معا.

106
00:07:15,999 --> 00:07:17,999
ذهبنا الى المجمع التجاري
وقمنا بالتسوق.

107
00:07:17,999 --> 00:07:20,999
ثم قمنا بأشياء أخرى
لا يمكنني تفصيلها.

108
00:07:22,999 --> 00:07:23,999
حسنا، لم أسأل.

109
00:07:23,999 --> 00:07:25,999
جيد، لأننا لن نخبرك.

110
00:07:25,999 --> 00:07:29,999
أجل.
سأكون في الغرفة الأخرى.

111
00:07:29,999 --> 00:07:31,999
أبي، أريد أن أسألكما شيئا.

112
00:07:31,999 --> 00:07:35,999
هل يمكنني الذهاب مع آيفي لمشاهدة
فيلم في منتصف الليل يوم الخميس؟

113
00:07:35,999 --> 00:07:37,999
مستحيل.
عندك مدرسة في اليوم التالي.

114
00:07:42,999 --> 00:07:44,999
بوب، عزيزي، لم تفهم.

115
00:07:44,999 --> 00:07:48,999
هذا ليس أي فيلم،
انه "داسك" (غسق).

116
00:07:48,999 --> 00:07:51,999
- ماذا يعني هذا؟
- رجاء.

117
00:07:51,999 --> 00:07:53,999
انه فيلم مصاصي الدماء.

118
00:07:53,999 --> 00:07:55,000
الذي سيأتي بعده فيلم "دون" (فجر).

119
00:07:55,999 --> 00:07:57,999
انه لا يعرف شيئا.

120
00:07:57,999 --> 00:08:00,999
حسنا، أتدرين، طالما تريدين
السماح لها بالذهاب، فلتذهب.

121
00:08:00,999 --> 00:08:02,999
شكرا، أبي!
شكرا، يا صديقتي!

122
00:08:05,999 --> 00:08:06,999
اتصلي بي.

123
00:08:12,999 --> 00:08:13,999
ما هذا الذي في شعرك؟

124
00:08:13,999 --> 00:08:15,999
انه ورق براق.
اطلع على المستجدات، أيها العجوز.

125
00:08:20,999 --> 00:08:22,999
ايميت. شكرا.

126
00:08:22,999 --> 00:08:25,999
لا أصدق أن علي أن أقوم
بمشروع الكيمياء وحدي.

127
00:08:25,999 --> 00:08:28,999
- فان برنت الغبي.
- لا تقل انه غبي.

128
00:08:28,999 --> 00:08:30,999
هذه اهانة لكل الأغبياء في العالم.

129
00:08:32,999 --> 00:08:34,999
ذلك الأحمق
لا يجيد حتى العد الى عشرة.

130
00:08:34,999 --> 00:08:36,999
وبالصدفة، هذا هو عدد السنوات
التي سيقضيها

131
00:08:36,999 --> 00:08:38,999
في الثانوية.

132
00:08:41,999 --> 00:08:43,999
يبدو أنه هاتفي.

133
00:08:43,999 --> 00:08:46,999
هذا غريب.
ثمة مكالمة جارية.

134
00:08:46,999 --> 00:08:48,999
يبدو أنك جلست عليه
فضربت رقم أحدهم بقفاك.

135
00:08:48,999 --> 00:08:51,999
آلو؟ لا أحد.
حتما وصل حديثنا الى البريد الصوتي.

136
00:08:52,000 --> 00:08:55,999
- بمن اتصلت؟
- فان برنت. فان برنت!

137
00:08:55,999 --> 00:08:57,999
سيسمع كل ما قلنا عنه للتو.

138
00:08:57,999 --> 00:08:59,999
تعني أنه سيسمع كل ما قلته أنت.

139
00:08:59,999 --> 00:09:03,999
- كلانا تحدثنا عنه، ايميت!
- كف عن ذكر اسمي!

140
00:09:03,999 --> 00:09:05,999
وأقفل الخط!

141
00:09:11,999 --> 00:09:13,999
- مرحبا.
- مرحبا.

142
00:09:13,999 --> 00:09:17,999
اذن، هل نجحت خطتي الشريرة؟
هل لينت أمك كالزبدة؟

143
00:09:17,999 --> 00:09:20,999
كالتي توضع على الفشار
في فيلم منتصف الليل!

144
00:09:23,999 --> 00:09:24,999
ماذا كان هذا؟

145
00:09:24,999 --> 00:09:28,000
انه هاتفي.
دائما يصدر أصوات غريبة.

146
00:09:28,999 --> 00:09:31,999
- كيف قمت بذلك؟
- كان ذلك متعبا.

147
00:09:31,999 --> 00:09:34,999
اضطررت لقضاء كل النهار معها
بينما أتظاهر بأنها رائعة.

148
00:09:34,999 --> 00:09:36,999
انه أطول يوم في حياتي.

149
00:09:36,999 --> 00:09:41,999
ولكن ذلك كان يستحق العناء
لأننا سنشاهد "داسك".

150
00:09:42,999 --> 00:09:45,999
عندما تغرب الشمس،
تخرج أنيابه.

151
00:09:45,999 --> 00:09:47,999
ويخلع قميصه.

152
00:10:01,000 --> 00:10:04,999
كان كل ذلك مجرد حيلة
لتحصل تيدي على اذن

153
00:10:04,999 --> 00:10:05,999
لمشاهدة فيلم مصاصي الدماء.

154
00:10:05,999 --> 00:10:10,999
انها تظن أنني لست رائعة اطلاقا،
كما كنت أعتبر أمي.

155
00:10:10,999 --> 00:10:14,999
انها دورة الحياة غير الرائعة.

156
00:10:14,999 --> 00:10:16,999
عزيزتي، اذا يهون عليك هذا،
فأنا أعتقد أنك رائعة.

157
00:10:16,999 --> 00:10:19,999
لا، لا يهون علي.

158
00:10:21,999 --> 00:10:24,999
حسنا، ماذا سيكون العقاب؟

159
00:10:24,999 --> 00:10:28,999
- بلا فيلم؟ تمنع من الخروج لأسبوع؟
- هذا سهل.

160
00:10:30,000 --> 00:10:32,999
ماما سوف تنتقم.

161
00:10:32,999 --> 00:10:35,999
لا شيء جيد يحدث أبدا
عندما تسمين نفسك "ماما".

162
00:10:35,999 --> 00:10:37,999
ماما لا تكترث.

163
00:10:47,999 --> 00:10:48,999
ها هو.

164
00:10:48,999 --> 00:10:52,999
يبدو أن علينا أن ندخل
وندعه ينهي المسألة.

165
00:10:52,999 --> 00:10:54,999
أكره التعرض للضرب.

166
00:10:54,999 --> 00:10:58,999
- هل تعرضت للضرب سابقا؟
- لا، ولكن سمعت أشياء فظيعة.

167
00:10:58,999 --> 00:11:00,999
دانكن، تعال الى هنا.

168
00:11:06,999 --> 00:11:08,999
كيف يتقدم عملك على مشروعنا؟

169
00:11:08,999 --> 00:11:10,999
بشكل جيد.

170
00:11:12,999 --> 00:11:13,999
أهذا كل ما أردت التحدث عنه؟

171
00:11:14,000 --> 00:11:17,999
آسف. شعرك جميل اليوم.

172
00:11:18,999 --> 00:11:23,999
هل سمعت رسائل مثيرة
عبر الهاتف مؤخرا؟

173
00:11:23,999 --> 00:11:27,999
لا. السيدة جيتر ضبطتني أكتب الرسائل
في الصف وصادرت هاتفي.

174
00:11:27,999 --> 00:11:31,999
ماذا؟ هذا فظيع.

175
00:11:31,999 --> 00:11:35,999
ألا تكره ذلك، عندما يأخذ المعلمون
هاتف ويضعونه... أين بالتحديد؟

176
00:11:35,999 --> 00:11:39,999
انه في مكتبها.
سأستعيده في نهاية النهار.

177
00:11:39,999 --> 00:11:40,999
سئمت الكلام.

178
00:11:45,999 --> 00:11:46,999
- مرحبا.
- مرحبا.

179
00:11:46,999 --> 00:11:48,999
ألم تعد من المدرسة باكرا اليوم؟

180
00:11:48,999 --> 00:11:52,999
علينا أن نطير المروحية.
ولا يفوتني سوى حصة تربية بدنية.

181
00:11:52,999 --> 00:11:56,999
وانجليزية ورياضيات.

182
00:11:56,999 --> 00:11:58,999
حسنا.
لنرفعها الى الجو.

183
00:12:02,999 --> 00:12:04,999
- كيف فعلت هذا؟
- لا أعرف.

184
00:12:04,999 --> 00:12:06,999
هل تعمل بالصوت؟

185
00:12:08,999 --> 00:12:09,999
توقفي.

186
00:12:10,999 --> 00:12:12,999
اهبطي.

187
00:12:12,999 --> 00:12:14,999
لا.

188
00:12:17,999 --> 00:12:20,999
- حتما أخطأت عندما جمعت القطع.
- هذا مستحيل.

189
00:12:20,999 --> 00:12:22,999
لقد تقيدت بالتعليمات.

190
00:12:27,999 --> 00:12:30,999
- أين جهاز التحكم عن بعد؟
- لا أعرف!

191
00:12:40,999 --> 00:12:41,999
أبي، افعل شيئا!

192
00:12:41,999 --> 00:12:43,999
سأهرب لأنجو بحياتي.

193
00:12:52,999 --> 00:12:53,999
حسنا، الغرفة خالية. هيا.

194
00:12:54,999 --> 00:12:56,999
لنأخذ الهاتف ونرحل من هنا.

195
00:12:59,999 --> 00:13:00,999
هيا بنا.

196
00:13:09,999 --> 00:13:12,999
خير لك أن يتحسن سلوكك.

197
00:13:13,999 --> 00:13:15,999
ماذا تفعلان هنا؟

198
00:13:16,999 --> 00:13:19,999
- لدينا سؤال في الكيمياء.
- وما هو؟

199
00:13:19,999 --> 00:13:23,999
تساءلنا...

200
00:13:23,999 --> 00:13:27,999
- مم يتكون البورون؟
- من البورون.

201
00:13:28,999 --> 00:13:31,999
- أخبرتك.
- حسنا، لقد أقنعتني.

202
00:13:32,999 --> 00:13:35,999
هل يمكنني استعادة هاتفي الآن؟

203
00:13:37,999 --> 00:13:39,999
تفضل.

204
00:13:40,999 --> 00:13:42,999
لحظة. أين هاتفي؟

205
00:13:45,999 --> 00:13:50,999
جورج. هل يمكنني اجراء مكالمة قصيرة
بواسطة هاتفك، رجاء؟

206
00:13:50,999 --> 00:13:52,999
شكرا.

207
00:13:53,000 --> 00:13:54,999
سيقع!

208
00:14:00,999 --> 00:14:01,999
أوبس.

209
00:14:01,999 --> 00:14:03,999
ما خطبك؟

210
00:14:04,999 --> 00:14:07,999
يبدو أنني الغبي الآن.

211
00:14:07,999 --> 00:14:10,999
- أنت مدين لي بهاتف.
- بسرور.

212
00:14:12,999 --> 00:14:14,999
- حسنا، بي.جاي، لنغادر.
- انتظرا.

213
00:14:15,999 --> 00:14:18,999
هل هذا هاتفي
الذي يرن في سروالك؟

214
00:14:24,000 --> 00:14:25,999
آلو؟

215
00:14:26,999 --> 00:14:28,999
لحظة. انها لك.

216
00:14:33,999 --> 00:14:36,999
لا أصدق أننا هنا.
هذا حلم تحقق.

217
00:14:36,999 --> 00:14:39,000
أجل، حلم نختلط فيه بشبان حسان،

218
00:14:39,999 --> 00:14:42,999
ونشاهد فيلما عن شبان حسان
بينما نجلس بجانب شبان حسان.

219
00:14:46,999 --> 00:14:49,999
نفذت تذاكر عرض فيلم "داسك".

220
00:14:55,999 --> 00:14:57,999
- أوه لا.
- ماذا؟

221
00:14:57,999 --> 00:14:58,999
أنظري.

222
00:15:01,999 --> 00:15:03,999
- مرحبا، يا صديقتي.
- مرحبا!

223
00:15:03,999 --> 00:15:05,999
- ماذا تفعلين هنا؟
- ماذا أفعل؟

224
00:15:05,999 --> 00:15:09,999
أنا أمضي الوقت مع "أ.أ.ص."،
أفضل ابنة وصديقة.

225
00:15:09,999 --> 00:15:14,999
- أليس هذا ما تفعله الأم الرائعة؟
- حدثي ولا حرج!

226
00:15:14,999 --> 00:15:19,999
آيفي، أليس هذا راندل،
الشاب الذي قلت انه وسيم جدا.

227
00:15:19,999 --> 00:15:20,999
أمي، أخفضي صوتك!

228
00:15:21,000 --> 00:15:23,999
راندل، هذه ابنتي آيفي.

229
00:15:23,999 --> 00:15:26,999
انها غير مرتبطة، وتحب المرح.

230
00:15:27,999 --> 00:15:31,999
ماري لو، أنت مضحكة.
راندل لا يسمعك.

231
00:15:32,999 --> 00:15:36,999
مرحبا، جميعا. أنا آيمي دانكن،
والدة تيدي دانكن.

232
00:15:36,999 --> 00:15:40,999
وأنا ماري لو وينتس،
وهذه ابنتي آيفي.

233
00:15:40,999 --> 00:15:43,999
نحن الوالدتان الرائعتان.
صحيح، تيدي؟

234
00:15:43,999 --> 00:15:44,999
شغلي الموسيقى، ماري لو.

235
00:15:57,999 --> 00:15:59,999
- لا أستطيع أن أنظر.
- أحسنت.

236
00:15:59,999 --> 00:16:02,999
لأنهما تسحقان الحاجب الآن.

237
00:16:16,999 --> 00:16:20,999
لم تقولي أية كلمة طول الطريق
الى البيت.

238
00:16:20,999 --> 00:16:22,999
تكلمي.

239
00:16:23,999 --> 00:16:29,999
- لقد أحرجتني الليلة.
- أجل، هذه كانت غايتي.

240
00:16:29,999 --> 00:16:30,999
أنظري الي.

241
00:16:32,999 --> 00:16:34,999
لماذا؟ ماذا فعلت لك؟

242
00:16:36,999 --> 00:16:39,999
لقد خدعتني.
أنت لا تعتقدين أنني رائعة.

243
00:16:39,999 --> 00:16:41,999
لماذا تظنين هذا؟

244
00:16:41,999 --> 00:16:43,999
لأنني سمعتك تقولين ذلك.

245
00:16:43,999 --> 00:16:46,999
- عندما اتصلت بي سهوا.
- أنا...

246
00:16:51,999 --> 00:16:52,999
أجل.

247
00:16:59,999 --> 00:17:01,999
لا أعرف ماذا أقول، أمي.

248
00:17:04,999 --> 00:17:06,999
أنا آسفة.

249
00:17:08,999 --> 00:17:09,999
هذه بداية.

250
00:17:10,999 --> 00:17:13,999
لم يكن علي أن أفعل ذلك،
أنا مستاءة جدا.

251
00:17:13,999 --> 00:17:15,999
الآن تحسن شعوري.

252
00:17:18,999 --> 00:17:21,999
لكن أرجو منك صنيعا.
في المستقبل،

253
00:17:21,999 --> 00:17:25,999
عندما أقدم على حماقة، هلا تعاقبينني
بالاحتجاز فحسب، مثل أي أم عادية؟

254
00:17:25,999 --> 00:17:27,000
تيدي.

255
00:17:29,999 --> 00:17:32,999
أعتقد أننا نعرف الآن دون شك
أنني لا أستطيع أن أكون أما عادية.

256
00:17:43,999 --> 00:17:45,999
هذا ليس جيدا.

257
00:17:50,000 --> 00:17:53,999
فان برنت. مرحبا.
كيف الحال؟

258
00:17:54,000 --> 00:17:56,999
- اشتريت هاتفا جديدا.
- حسنا، كم علي أن أدفع لك؟

259
00:17:56,999 --> 00:18:01,999
أتدري، عندما تشتري هاتفا جديدا،
تستطيع أن تسمع الرسائل القديمة.

260
00:18:01,999 --> 00:18:04,999
هذا لا يبشر بالخير.

261
00:18:04,999 --> 00:18:07,999
لقد سمعت ما قلته عني.
كل ما قلته.

262
00:18:09,999 --> 00:18:12,999
- ماذا ستفعل لنا؟
- سأسمح لكما بانتقاء القصاص.

263
00:18:12,999 --> 00:18:13,999
لقد أعددت قائمة.

264
00:18:15,999 --> 00:18:17,999
أنت منظم جدا نسبة لشخص عنيف.

265
00:18:19,999 --> 00:18:24,000
لا أقصد أن أصحح من بعدك،
ولكن يقال فقأ عين فلان، لا "فقع".

266
00:18:26,999 --> 00:18:30,999
لنختار الرقم خمسة.
على الأقل، ليس مؤلما.

267
00:18:30,999 --> 00:18:33,000
- الرقم خمسة مرتين، لو سمحت.
- شكرا.

268
00:18:44,999 --> 00:18:46,999
لقد أخطأنا في حق فان برنت.

269
00:18:47,999 --> 00:18:49,999
لم أقل لكما أن تتوقفا.

270
00:18:57,999 --> 00:18:59,999
حسنا، "ويرلي بيرد"،
هذه هي مهمتك الأخيرة.

271
00:18:59,999 --> 00:19:03,999
خذي الحصان السعيد السعيد،
الى مكان بعيد بعيد.

272
00:19:06,999 --> 00:19:09,999
الاقلاع بعد... ثلاثة، اثنان، واحد.

273
00:19:15,999 --> 00:19:17,999
أجل، هذا جيد.

274
00:19:17,999 --> 00:19:21,999
لا، لا، لا، "ويرلي بيرد"،
ابتعدي عن أسلاك الكهرباء.

275
00:19:28,999 --> 00:19:31,999
أنا حصان سعيد، حصان سعيد،
حصان، حصان، حصان سعيد

276
00:19:31,999 --> 00:19:35,999
أنا حصان سعيد، حصان سعيد،
حصان، حصان، حصان سعيد

277
00:19:48,999 --> 00:19:52,999
مرحبا، تشارلي.
لدي نصيحة لك.

278
00:19:52,999 --> 00:19:56,999
اذا أردت يوما أن تخدعي أحد والدينا
وتتظاهري بأنه رائع،

279
00:19:56,999 --> 00:19:57,999
فأبي هو الخيار الصحيح.

280
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
سليه عن عمله
وتظاهري بأنك مهتمة.

281
00:20:00,999 --> 00:20:03,999
سمعت هذا. أنت معاقبة بالاحتجاز.

282
00:20:03,999 --> 00:20:04,999
جهاز الانصات للأطفال.

283
00:20:04,999 --> 00:20:08,999
- تكنولوجيا سخيفة.
- سمعت هذا أيضا.

284
00:20:09,999 --> 00:20:12,999
لا أستطيع حتى تخيل
أي أجهزة الكترونية ستكون متوفرة

285
00:20:12,999 --> 00:20:16,999
- عندما تصبحين مراهقة، لذا...
- حظا سعيدا، يا تشارلي.

286
00:20:17,999 --> 00:20:21,999
مرحبا، عزيزتي. تفضلي.
احذري، فهو ساخن.

287
00:20:21,999 --> 00:20:23,999
لدي سؤال صغير لك.

288
00:20:23,999 --> 00:20:27,999
- طبعا. ماذا؟
- لكن أريد جوابا صريحا.

289
00:20:27,999 --> 00:20:29,999
أنا رائعة أكثر من ماري لو وينتس،
صحيح؟

290
00:20:31,999 --> 00:20:32,999
بالطبع، أمي.

291
00:20:34,999 --> 00:20:37,999
الآن قولي لي الحقيقة،
أنا رائعة أكثر من آيمي دانكن، صحيح؟

292
00:20:38,000 --> 00:20:39,999
بالطبع.

293
00:20:43,999 --> 00:20:45,999
ترجمة آي ام اس

294
00:20:49,000 --> 00:20:50,999
عزيزتي.

295
00:20:50,999 --> 00:20:52,999
أجل، أنا أكلمك.

296
00:20:52,999 --> 00:20:55,999
اسمعي، لدينا مشكلة مع شقيقك.

297
00:20:56,999 --> 00:21:00,999
ليس هذا.
الصغير، ذو اللسان الطويل.

298
00:21:02,999 --> 00:21:05,999
- هل كنت تكلم تشارلي؟
- ماذا؟

299
00:21:06,999 --> 00:21:08,999
لا عليك.

300
00:21:08,999 --> 00:21:12,999
على أي حال، ذلك الحقير الصغير
حاول التخلص مني.

301
00:21:12,999 --> 00:21:14,999
برأيي، لنتخلص نحن منه.

302
00:21:15,000 --> 00:21:16,999
لأن ذلك سيجعلني...

303
00:21:16,999 --> 00:21:19,999
أنا حصان سعيد، حصان سعيد،
حصان، حصان، حصان سعيد

304
00:21:22,999 --> 00:21:24,999
حصان غبي.

305
00:21:25,999 --> 00:21:27,999
احترس مني، يا فتى.

306
00:21:32,999 --> 00:21:35,999
أنا حصان سعيد، حصان سعيد،
حصان، حصان، حصان سعيد

