﻿1
00:00:09,999 --> 00:00:11,999
حتما أنت تمزح!

2
00:00:11,999 --> 00:00:15,999
اسمعي مقولة سبينسر الشخصية الأخيرة.
"فقط مرتاح في البيت". من يكترث؟

3
00:00:17,999 --> 00:00:18,999
من الواضح، أنت.

4
00:00:20,999 --> 00:00:24,999
أمي، لا، لا. لا أكترث.
لن أكترث بتاتا لما قد يفعله.

5
00:00:24,999 --> 00:00:27,999
لم يغير حالته الشخصية بعد.

6
00:00:27,999 --> 00:00:30,999
لا زالت "في علاقة".
لا يمكنه التخلي عني أبدا.

7
00:00:30,999 --> 00:00:32,999
ربما نسي أن يغيرها.

8
00:00:32,999 --> 00:00:35,999
كيف بوسعه أن ينسى؟
انه على الانترنيت طيلة الوقت.

9
00:00:35,999 --> 00:00:36,999
وأنت تعرفين هذا كيف؟

10
00:00:36,999 --> 00:00:39,999
أنا أتفحص حالته كل ساعة.

11
00:00:39,999 --> 00:00:42,999
واذا، المهم أنك تخطيته.

12
00:00:45,999 --> 00:00:47,999
غايب، لديك موعد لعب
هذه الظهيرة.

13
00:00:47,999 --> 00:00:49,999
- لا، ليس لدي.
- بلى، لديك.

14
00:00:49,999 --> 00:00:52,999
أسرة جديدة انتقلت للحي
ولديهم ابن في سنك.

15
00:00:52,999 --> 00:00:54,999
أعددت لكما خططا لتتعارفا.

16
00:00:55,999 --> 00:00:58,999
أمي، دعيني أشرح لك
أين أخطأت.

17
00:00:58,999 --> 00:01:01,999
أنا بسن الـ١١.
ليس لدي مواعيد لعب بعد.

18
00:01:01,999 --> 00:01:03,999
أنا أخرج.

19
00:01:05,999 --> 00:01:08,999
اسمه اوستن
وسيؤثر عليك ايجابيا.

20
00:01:08,999 --> 00:01:09,999
انه مهذب جدا.

21
00:01:09,999 --> 00:01:12,999
المهذب جيدا وأنا
أعداء طبيعيين.

22
00:01:13,999 --> 00:01:15,999
هلا تكون لطيفا فحسب؟

23
00:01:16,999 --> 00:01:17,999
حسنا. كن متحضرا.

24
00:01:18,999 --> 00:01:20,999
فات الأوان لالغاء هذا.

25
00:02:26,999 --> 00:02:30,999
أرجوك لا تكوني مشكلة سباكة.
أرجوك لا تكوني مشكلة سباكة!

26
00:02:32,999 --> 00:02:34,999
شكرا لك! سنكون على اتصال.

27
00:02:36,999 --> 00:02:38,999
ما...؟ ماذا يجري؟

28
00:02:38,999 --> 00:02:40,999
اختبارات لعضو جديد في الفرقة.

29
00:02:41,999 --> 00:02:44,999
بي جي والـ فيب يحتاجان لصوت صاخب
كي يتسنى لنا العزف.

30
00:02:44,999 --> 00:02:47,000
هل ذلك الصوت الصارخ
سيأتي من ديدجيريدو؟

31
00:02:47,999 --> 00:02:48,999
هل هذا اسمها؟

32
00:02:49,999 --> 00:02:52,000
الى متى ستستمر هذه الاختبارات؟

33
00:02:52,999 --> 00:02:53,999
بضع ساعات بعد.

34
00:02:54,999 --> 00:02:56,999
رجل! علي حقا
أن أحصل على بيت خاص بي.

35
00:03:07,999 --> 00:03:08,999
التالي.

36
00:03:23,999 --> 00:03:25,999
شكرا.
بوسعك الاحتفاظ بالميكروفون.

37
00:03:35,999 --> 00:03:38,999
مهلا! توقف! هذا كان رديئا!

38
00:03:38,999 --> 00:03:40,999
ايميت، لا تكن وقحا!

39
00:03:40,999 --> 00:03:44,000
آسف. لن أتملق أحد.
حتى ان كانت جدتي!

40
00:03:56,999 --> 00:03:57,999
ما رأيك؟

41
00:03:57,999 --> 00:04:00,999
انه جيد جدا، لكني لست متأكدا
أنه يتحلى بالمظهر اللائق.

42
00:04:00,999 --> 00:04:01,999
ماذا تعني؟

43
00:04:01,999 --> 00:04:05,999
اذا، أنا وأنت مثيران جدا،
وهو جدا...

44
00:04:08,999 --> 00:04:09,999
..ليس كذلك.

45
00:04:10,999 --> 00:04:12,999
لا يسعني الجدال بهذا.

46
00:04:12,999 --> 00:04:15,999
أصغ، جيمي، سنفكر بالأمر
ونعاود الاتصال بك.

47
00:04:15,999 --> 00:04:17,999
هلا تخبروني بوقت قريب؟

48
00:04:17,999 --> 00:04:19,999
أخي لديه حفلة.
ويريد موسيقى حية.

49
00:04:19,999 --> 00:04:21,999
انه مستعد أن يدفع.

50
00:04:22,999 --> 00:04:23,999
أهلا بك في الفرقة!

51
00:04:31,999 --> 00:04:33,999
هيه، اوستن! أدخل!

52
00:04:33,999 --> 00:04:35,999
غايب، عزيزي، وصل اوستن!

53
00:04:35,999 --> 00:04:38,999
يا له من منزل جميل، سيدة دانكن.
مريح جدا للنظر.

54
00:04:38,999 --> 00:04:41,999
هذه طريقة جيدة لتقل "فوضوي".

55
00:04:42,999 --> 00:04:43,999
غايب، هذا اوستن.

56
00:04:44,999 --> 00:04:47,999
- كيف حالك؟
- كيف ماذا؟

57
00:04:48,999 --> 00:04:50,000
انه يقول مرحبا.

58
00:04:50,999 --> 00:04:52,999
لم ترتدي هذه الملابس؟

59
00:04:52,999 --> 00:04:56,999
لم أكن واثقا مما خططت لنا من
نشاطات. فقررت ملابس عادية للنهار.

60
00:04:58,999 --> 00:05:01,999
حقا، أمي؟
هكذا تريديني أن أقضي وقت الظهيرة؟

61
00:05:02,000 --> 00:05:04,999
استمتعا بوقتكما.
سأكون بالطابق العلوي مع تشارلي.

62
00:05:05,000 --> 00:05:06,999
الطفلة الصغيرة لا تشعر بحال جيدة.

63
00:05:06,999 --> 00:05:09,999
غايبي الصغير
أيضا لا يشعر بالاثارة.

64
00:05:10,999 --> 00:05:13,999
- أتريد أن نلعب ألعاب فيديو؟
- غير مسموح لي.

65
00:05:13,999 --> 00:05:14,999
نشاهد التلفاز؟

66
00:05:14,999 --> 00:05:16,999
قد أنفقت ساعتي الوحيدة
لهذا الأسبوع.

67
00:05:17,999 --> 00:05:19,999
- نذهب الى المتنزه؟
- لا أضع مرهم الشمس.

68
00:05:19,999 --> 00:05:22,999
كيف تعتقد أن هذا يسير؟

69
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
مرحبا، رفاق.

70
00:05:27,999 --> 00:05:29,999
مرحبا. لا أعتقد أننا تعارفنا.

71
00:05:29,999 --> 00:05:32,999
تيدي، اوستن. اوستن، تيدي.

72
00:05:32,999 --> 00:05:35,999
- تسرني مقابلتك، اوستن.
- وأنا تسرني مقابلتك أكثر.

73
00:05:35,999 --> 00:05:38,999
واذا، يا لك من نبيل صغير!

74
00:05:41,999 --> 00:05:44,999
انها جليلة!
يا لها من مخلوق جذاب!

75
00:05:46,999 --> 00:05:49,999
اسمع، علينا أن نجد طريقة
لنخوض هذا.

76
00:05:49,999 --> 00:05:52,999
لذا اما أن تتوقف عن أن تكون
غريب الأطوار أو...

77
00:05:54,999 --> 00:05:56,000
أجل، هذه هي الطريقة الوحيدة.

78
00:06:08,999 --> 00:06:10,999
- أجل!
- نعم!

79
00:06:11,999 --> 00:06:14,999
أجل! هذا كان هافي!

80
00:06:16,999 --> 00:06:17,999
هافي!

81
00:06:17,999 --> 00:06:22,999
أجل، أخذت كلمة "هائل" وجمعتها
مع كلمة "وفي". هافي.

82
00:06:23,999 --> 00:06:25,999
أحب هذا!

83
00:06:25,999 --> 00:06:26,999
هل لي بمشروب؟

84
00:06:26,999 --> 00:06:28,999
أجل. المطبخ بالطابق العلوي.

85
00:06:30,999 --> 00:06:33,999
- ما رأيك بجيمي؟
- انه "معفي".

86
00:06:33,999 --> 00:06:34,999
ماذا؟

87
00:06:34,999 --> 00:06:37,999
أخذت كلمة "معقد" و "هافي".

88
00:06:38,999 --> 00:06:41,999
لكن كلمة هافي مركبة أصلا.
فقط دعه يفعل هذا!

89
00:06:43,999 --> 00:06:46,999
تشارلي، اشربي عصيرك.
سيجعلك تشعرين بحال أفضل.

90
00:06:46,999 --> 00:06:48,999
لا، لا.

91
00:06:49,999 --> 00:06:51,999
لا أعتقد أن عليك الجدال.
أعرف كلمات أكثر منك.

92
00:06:53,999 --> 00:06:56,999
- هل لي ببعض الماء، رجاء؟
- طبعا. على الفور.

93
00:06:57,999 --> 00:06:59,999
واذا، ألست فطيرة لطيفة؟!

94
00:07:00,999 --> 00:07:03,999
كنت لأكذب ان قلت
أنني لم أسمع هذه من قبل.

95
00:07:03,999 --> 00:07:05,999
كنت... كنت أعني الطفلة.

96
00:07:05,999 --> 00:07:06,999
صحيح.

97
00:07:08,999 --> 00:07:10,000
ما كنت لأقترب كثيرا منها.
انها...

98
00:07:11,999 --> 00:07:12,999
مريضة.

99
00:07:16,999 --> 00:07:18,999
قد رشقتني بالمخاط!

100
00:07:19,999 --> 00:07:22,999
وهو أيضا اسم فرقتي السابقة.

101
00:07:31,000 --> 00:07:33,999
هذا اوستن!
قولي له أنني لست هنا!

102
00:07:40,999 --> 00:07:43,999
آسفة، اوستن. غايب ليس هنا.
انه يختبيء تحت تلك البطانية.

103
00:07:45,999 --> 00:07:47,999
بالواقع، جئت لمقابلتك.

104
00:07:50,999 --> 00:07:53,999
- صحيح؟
- واذا، هذا مثير للاهتمام فجأة!

105
00:07:55,999 --> 00:07:56,999
جلبت لك بعض الهدايا.

106
00:07:57,999 --> 00:07:59,999
سحلبية أفريقية.
انني أنبتها بنفسي.

107
00:08:01,000 --> 00:08:02,999
وأيضا أعددت لك بعض الصابون.

108
00:08:04,999 --> 00:08:08,999
شكرا. كان ينقصني
بعض السحالب والصابون.

109
00:08:09,999 --> 00:08:10,999
هل من شيء آخر؟

110
00:08:10,999 --> 00:08:12,999
- وأيضا أردت أن أطلب منك شيئا.
- حسنا.

111
00:08:13,000 --> 00:08:15,999
- هلا تخرجين برفقتي؟
- أذهب برفقتك الى أين؟

112
00:08:17,000 --> 00:08:18,999
انني أطلب من أن تكون حبيبتي.

113
00:08:21,999 --> 00:08:24,999
آسفة. ماذا؟
أكاد أكون بسن الـ ١٦. وأنت ١١.

114
00:08:24,999 --> 00:08:25,999
ونصف.

115
00:08:27,999 --> 00:08:29,999
أعتقد أن هنالك سؤال مطروح
ينتظر اجابة.

116
00:08:31,999 --> 00:08:33,999
تيدي، الحب لا يعرف السن.

117
00:08:33,999 --> 00:08:36,000
لكنه يعرف الطول.

118
00:08:36,999 --> 00:08:40,999
اوستن، أشعر باطراء، لكن قد
انفصلت منذ فترة قصيرة عن شخص.

119
00:08:40,999 --> 00:08:43,999
"قد أحببت. دعينا نرى ان كان
هذا كل شيء." اي اي كومينغز.

120
00:08:45,999 --> 00:08:47,000
"لست معنية". تي ار دانكن.

121
00:08:48,999 --> 00:08:51,999
كلماتك تقول شيء،
لكن عيناك تقول شيء مختلف.

122
00:08:53,999 --> 00:08:57,999
حسنا. لنركز على يدي.
انها تدفعك الى خارج الباب.

123
00:08:59,999 --> 00:09:01,999
هذا لم ينتهي بعد. سأعود!

124
00:09:04,999 --> 00:09:06,999
تعلمين، بدأت أحبذه!

125
00:09:12,999 --> 00:09:14,999
ما هي الأخبار السيئة؟

126
00:09:14,999 --> 00:09:18,999
جيمي مريض. تشارلي عطست بوجهه.
لا يسعه المشاركة بالحدث هذه العطلة.

127
00:09:18,999 --> 00:09:19,999
رجل، هذا فظبل!

128
00:09:19,999 --> 00:09:20,999
كف عن هذا!

129
00:09:22,999 --> 00:09:24,999
علينا ايجاد عازف غيتار بسرعة.

130
00:09:24,999 --> 00:09:26,999
- لكن أين؟
- لا أدري!

131
00:09:37,000 --> 00:09:38,999
أبي؟

132
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
- آسف. رأيته. لم أستطع المقاومة!
- كيف تعلمت القيام بهذا؟

133
00:09:44,999 --> 00:09:48,999
عندما كنت بالثانوية، كان لدي
فرقتي الخاصة. "تجربة بوب دانكن".

134
00:09:48,999 --> 00:09:52,999
هل شاركت بفرقة؟
كيف حدث أنني لم أعرف هذا؟

135
00:09:52,999 --> 00:09:55,999
كلما بدأت قصة
بـ "عندما كنت بالثانوية،"

136
00:09:55,999 --> 00:09:56,999
أنت تغيب عن الوعي.

137
00:09:58,999 --> 00:09:59,999
أنا آسف. ماذا؟

138
00:10:01,999 --> 00:10:04,999
سيد د.، أنت الجواب لدعائنا،
ما رأيك بـ...؟

139
00:10:05,999 --> 00:10:07,999
اجتماع فرقة.

140
00:10:07,999 --> 00:10:11,999
اجتماع فرقة؟ هذا ليس جيدا.

141
00:10:12,999 --> 00:10:16,999
هكذا طردت من فرقة
"تجربة بوب دانكن".

142
00:10:16,999 --> 00:10:19,999
ايميت، لا أريد أن أكون الفاشل
الذي بفرقة مع والده.

143
00:10:19,999 --> 00:10:21,999
بصوت هاديء أكثر، رفاق.

144
00:10:22,999 --> 00:10:25,999
أعرف أنه مسن،
أي خيار آخر لدينا؟

145
00:10:25,999 --> 00:10:27,000
لا زلت أسمعكما.

146
00:10:30,999 --> 00:10:31,999
أعتقد أنك محق.

147
00:10:31,999 --> 00:10:35,999
أبي...
هل تود احياء المناسبة معنا؟

148
00:10:35,999 --> 00:10:40,999
أجل! التجربة تستمر!
قد عدت!

149
00:10:40,999 --> 00:10:42,999
لمناسبة واحدة فقط.

150
00:10:42,999 --> 00:10:43,999
لمناسبة واحدة فقط!

151
00:10:59,999 --> 00:11:02,999
"أنت نور حياتي.
اوستن.

152
00:11:02,999 --> 00:11:05,999
"ملاحظة: يحظر استعماله
في مناطق غير مهوية."

153
00:11:05,999 --> 00:11:08,999
أجل، هذا صديقي المميز.

154
00:11:15,999 --> 00:11:18,999
اسمع، سبينسر، هذا غريب،

155
00:11:18,999 --> 00:11:20,999
لكن علي أن أقول لك شيئا.

156
00:11:20,999 --> 00:11:22,999
طبعا. ما الأمر؟

157
00:11:22,999 --> 00:11:26,999
واذا، سمعت أن حالتك
عبر الانترنيت تقول "في علاقة".

158
00:11:26,999 --> 00:11:28,999
أحدهم أخبرني.
لا أذكر من.

159
00:11:29,999 --> 00:11:31,999
لكن عليك تغيير هذا.
مجرد أنني أقول هذا.

160
00:11:31,999 --> 00:11:35,999
بالواقع، قد غيرتها.
وبعد ذلك أعدتها.

161
00:11:36,999 --> 00:11:39,999
حسنا، اسمع، أعرف أنك
ما زلت تكن لي مشاعر. فهمت.

162
00:11:40,999 --> 00:11:44,999
لدي هذا التأثير على الناس.
لكن، حقا حان الوقت لتمضي قدما.

163
00:11:45,000 --> 00:11:46,999
تيدي، حالتي الشخصية ليست عنك.

164
00:11:46,999 --> 00:11:47,999
أنا...

165
00:11:50,999 --> 00:11:54,000
اسمها نيكول. خرجنا ببضعة مواعيد.
انها ليست من مدرستنا.

166
00:11:55,999 --> 00:11:57,999
واذا، هذا... هذا حسن لك.

167
00:11:57,999 --> 00:12:01,999
أعني، هذا حسن لكلينا،
لأنني أيضا في علاقة.

168
00:12:01,999 --> 00:12:03,999
- صحيح؟
- أجل.

169
00:12:03,999 --> 00:12:04,999
مثير. من يكون؟

170
00:12:05,999 --> 00:12:08,999
اسمه اوستن.

171
00:12:08,999 --> 00:12:10,999
وأيضا ليس من مدرستنا. انه...

172
00:12:12,999 --> 00:12:14,999
..اشترى لي هذه الشمعة. فليكن.

173
00:12:15,999 --> 00:12:17,999
- هذا لطيف.
- هو شخص مراع للآخرين.

174
00:12:21,999 --> 00:12:23,999
هذه نيكول. علي أن أرد.

175
00:12:23,999 --> 00:12:26,999
طبعا. افعل ذلك.
علي الاتصال باوستن، على أي حال!

176
00:12:27,999 --> 00:12:29,999
الى أن يبلغ السن الكاف ليحمل هاتفا.

177
00:12:39,999 --> 00:12:41,999
قولي لي أنك لم تعودي
مهووسة بسبينسر.

178
00:12:41,999 --> 00:12:47,999
لا. أنا مهووسة بشأن فتاة ما،
نيكول، التي يفترض أنه يواعدها.

179
00:12:47,999 --> 00:12:48,999
لا أعتقد أنها موجودة.

180
00:12:48,999 --> 00:12:50,999
قد بحثت ضمن الـ٤٥٢ صديق لديه،

181
00:12:51,999 --> 00:12:53,999
وما من نيكول واحدة.

182
00:12:54,999 --> 00:12:57,999
هل تعتقدين أنه اختلق حبيبة مزيفة
كي يثير بك الغيرة؟

183
00:12:57,999 --> 00:13:00,999
هذا محزن ومثير للشفقة.

184
00:13:02,999 --> 00:13:06,999
واذا،
في حالات معينة هذا مفهوم.

185
00:13:07,999 --> 00:13:09,999
ما اسم حبيبك المزيف؟

186
00:13:09,999 --> 00:13:11,999
اوستن.

187
00:13:11,999 --> 00:13:13,999
- تيدي.
- شعرت بارتياب!

188
00:13:13,999 --> 00:13:15,999
على الأقل هو شاب حقيقي!

189
00:13:15,999 --> 00:13:16,999
من أجلك، حبيبتي.

190
00:13:18,999 --> 00:13:19,999
هل هذا صوت العود؟

191
00:13:20,999 --> 00:13:22,999
أحب العود!

192
00:13:27,999 --> 00:13:29,999
اوستن، الآن ليس وقتا مناسبا.

193
00:13:29,999 --> 00:13:32,999
- تيدي، أخرجي برفقتي.
- لا!

194
00:13:32,999 --> 00:13:36,999
اذا سأعزف لك
بكل آلة موسيقية من مخزننا.

195
00:13:37,999 --> 00:13:41,999
لكن عليك أن تعرفي،
أبي يملك متجر للآلات الموسيقية.

196
00:13:41,999 --> 00:13:43,999
واذا، ماذا يترتب مني فعله
كي أتخلص منك؟

197
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
موعد واحد.

198
00:13:45,999 --> 00:13:47,999
حسنا، لا بأس. لننتهي من هذا.

199
00:13:47,999 --> 00:13:49,999
ليس الآن.
فأنا لا أرتدي ملابس لائقة.

200
00:13:50,999 --> 00:13:53,999
سأعود عند ظهيرة يوم السبت.
هلا نقول عند الواحدة؟

201
00:13:53,999 --> 00:13:56,999
قل ما تشاء.
فعلاقتنا ستنتهي عند الثالثة.

202
00:13:57,000 --> 00:13:59,999
حتى وقتها،
أتمنى لك صباح غد لطيف.

203
00:14:11,999 --> 00:14:13,999
أبي، هيا. لنراك.

204
00:14:17,999 --> 00:14:19,999
أنظروا الى هذا!

205
00:14:20,999 --> 00:14:21,999
هل أنجح بالتنكر لمراهق؟

206
00:14:22,999 --> 00:14:24,999
بالتأكيد!

207
00:14:24,999 --> 00:14:27,999
فقط ابتعد عن الضوء المباشر.

208
00:14:28,999 --> 00:14:30,999
أو أي ضوء.

209
00:14:32,999 --> 00:14:34,999
هل هذه بثرة؟

210
00:14:34,999 --> 00:14:38,000
أجب. رسمتها على نفسي.
هل تجعلني أبدو أصغر سنا؟

211
00:14:38,999 --> 00:14:41,999
تضع الكثير من الضغوطات
على بثرة واحدة، أبي.

212
00:14:43,999 --> 00:14:47,999
حسنا... أبي.
لنراجع هذا مرة واحدة بعد.

213
00:14:48,999 --> 00:14:50,999
اسمي بو.
أرتاد الثانوية الشمالية.

214
00:14:50,999 --> 00:14:53,999
وان سألني أحد،
فان لدي حالة طبية غريبة

215
00:14:53,999 --> 00:14:55,999
تجعلني أبدو أكبر سنا.

216
00:14:55,999 --> 00:14:56,999
اسمها؟

217
00:14:56,999 --> 00:14:59,999
رجل بالغ مشكلة.

218
00:15:00,999 --> 00:15:01,999
نحن بخير!

219
00:15:03,999 --> 00:15:04,999
ويلي، عزيزي!

220
00:15:08,999 --> 00:15:11,999
أتودين الخروج برفقة مراهق الليلة؟

221
00:15:11,999 --> 00:15:12,999
ليس ولديك تلك البثرة.

222
00:15:18,999 --> 00:15:22,999
هل هذا موعدنا؟
حفلة عيد ميلاد السادس لنسيبتك؟

223
00:15:23,999 --> 00:15:26,999
ما كان بوسعي المجيء دون رفيقة.
هذا سيكون محرجا.

224
00:15:27,999 --> 00:15:30,999
لا نريد أن نحرج أحد هنا.

225
00:15:31,999 --> 00:15:34,999
لا. رتبت لنا مائدة خاصة.

226
00:15:34,999 --> 00:15:36,999
كم هذا رومانسي!

227
00:15:40,999 --> 00:15:43,999
أعطيت المهرج بضع دولارات بالخفاء.
سيمر علينا قريبا.

228
00:15:48,999 --> 00:15:50,999
هيا!
أرجحيها وكأنك تعنين هذا!

229
00:15:50,999 --> 00:15:53,999
ستبلغ سن السابعة
الى أن نخرج من هنا!

230
00:15:53,999 --> 00:15:55,999
هذا لن يستغرق كثيرا.

231
00:15:55,999 --> 00:15:58,999
بعد البيناتا، هنالك الكعكة،
قبلة وانتهينا.

232
00:15:58,999 --> 00:16:00,999
- ماذا قلت؟
- سنتناول الكعكة.

233
00:16:02,999 --> 00:16:05,999
- هذا دورك.
- لنفعل هذا.

234
00:16:08,999 --> 00:16:11,999
افتحن حقائبكن، بنات،
لأن قوس القزح سيسقط!

235
00:16:16,999 --> 00:16:19,999
- هذا المقصود!
- تيدي؟

236
00:16:19,999 --> 00:16:22,999
- سبينسر!
- هل هذا أنت... نمر؟

237
00:16:24,999 --> 00:16:26,999
- كيف حالك؟
- كيف ماذا؟

238
00:16:27,999 --> 00:16:28,999
أنا اوستن.

239
00:16:28,999 --> 00:16:32,000
هل هذا هو اوستن؟
الشخص الذي أنت على علاقة معه؟

240
00:16:32,999 --> 00:16:34,999
هذا موعدنا الأول.
اننا نأخذ الأمور بتروي.

241
00:16:35,999 --> 00:16:38,999
واذا، علي الذهاب.
نيكول تنتظرني.

242
00:16:38,999 --> 00:16:41,999
- سررت بمقابلتك.
- وأنت أيضا، سيدي.

243
00:16:48,999 --> 00:16:49,999
هل أنت بخير؟

244
00:16:51,999 --> 00:16:55,999
ليس تماما.
هذا كان حبيبي السابق.

245
00:16:56,999 --> 00:17:01,999
انه هنا برفقة نيكول
التي هي جميلة وحقيقية.

246
00:17:01,999 --> 00:17:03,999
وأنت هنا برفقة فتى بسن الـ١١.

247
00:17:03,999 --> 00:17:05,999
نوعا ما.

248
00:17:05,999 --> 00:17:07,999
واذا، تعلمين، تيدي...

249
00:17:09,999 --> 00:17:10,999
..قد أكون بسن الـ١١،

250
00:17:10,999 --> 00:17:12,999
لكنني أعرف أنك تستحقين شخصا

251
00:17:12,999 --> 00:17:15,999
يقدر كم أنت رائعة.

252
00:17:15,999 --> 00:17:17,999
ولمعلوماتك، سبينسر ليس هو.

253
00:17:17,999 --> 00:17:19,999
هل قلت "ليس" للتو؟

254
00:17:19,999 --> 00:17:23,999
أصغي الي. انني متحمس جدا،
انني أرمي "قواعد" في الهواء!

255
00:17:24,999 --> 00:17:26,999
شكرا، اوستن.

256
00:17:26,999 --> 00:17:29,999
تعلم، كما تسير المواعيد الأولى،
هذا لم يكن بكامله سيئا.

257
00:17:29,999 --> 00:17:30,999
ليس الآن، سلابي!

258
00:17:33,999 --> 00:17:37,999
على أي حال، أنت حقا تستحق
شخصا عظيما، أيضا.

259
00:17:37,999 --> 00:17:39,999
شخص ذكي ولطيف

260
00:17:39,999 --> 00:17:43,999
و... واذا، بسن الـ١١.

261
00:17:43,999 --> 00:17:46,999
هلا نحمل حقائب بضائعنا،
قبلة سريعة ولنذهب؟

262
00:17:46,999 --> 00:17:48,999
- ماذا؟
- قلت لنحمل حقائب بضائعنا.

263
00:18:04,999 --> 00:18:08,999
- هذا فظيع. اننا نفشل.
- لا أحد يعرنا انتباهه.

264
00:18:08,999 --> 00:18:10,999
حسنا. رفاق، اهدآ.

265
00:18:10,999 --> 00:18:13,999
ان كنت قد تعلمت شيئا
من "تجربة بوب دانكن"،

266
00:18:13,999 --> 00:18:16,999
فهي ان أردت أن تكون ملاحظا،
أعطهم شيئا ليلاحظوه.

267
00:18:16,999 --> 00:18:18,999
- كيف نفعل هذا؟
- اجتماع فرقة.

268
00:18:18,999 --> 00:18:21,999
حسنا، رفاق. اتبعوني.
هذا الجمهور سوف يصعق فورا!

269
00:19:13,999 --> 00:19:16,999
واذا، تشارلي، بفضل شاب صغير
غريب الأطوار واسمه اوستن،

270
00:19:16,999 --> 00:19:18,999
أعتقد أنني أخيرا تخطيت أمر سبينسر.

271
00:19:18,999 --> 00:19:21,999
بالواقع، سوف ألغيه
من قائمة أصدقائي حالا.

272
00:19:22,999 --> 00:19:24,999
المضي قدما! هذا شعور جيد!

273
00:19:25,999 --> 00:19:29,999
يبدو أن لدي بريد الكتروني
من... اوستن.

274
00:19:32,999 --> 00:19:36,999
لقد نشر صور تيدي النمر
في كافة أرجاء الانترنيت.

275
00:19:38,999 --> 00:19:40,999
تمني لي الحظ الجيد، تشارلي.

276
00:19:44,999 --> 00:19:48,999
- ماذا حدث؟
- أبي زفر النار! هذا كان مثيرا!

277
00:19:49,999 --> 00:19:51,000
في المرة الأولى.

278
00:19:52,999 --> 00:19:54,999
في المرة الثانية،
وقعت بعض المشاكل.

279
00:19:54,999 --> 00:19:56,999
ليس بالشيء المهم.

280
00:19:56,999 --> 00:19:59,999
غدا، سأذهب الى متجر الموسيقى،
وأشتري لجيمي غيتار جديد.

281
00:19:59,999 --> 00:20:03,999
وبعدها سأذهب الى مخزن الأخشاب
وأشتري لأهل جيمي منصة جديدة.

282
00:20:03,999 --> 00:20:08,999
مهلا. هل عزفت في فرقة بي جي؟
لم أكن أعلم أنك تحب الموسيقى.

283
00:20:08,999 --> 00:20:09,999
بالطبع أحبها.

284
00:20:09,999 --> 00:20:12,000
عندما كنت بالثانوية،
كان لدي فرقتي الخاصة.

285
00:20:13,999 --> 00:20:15,999
آسفة. ماذا؟

286
00:20:17,999 --> 00:20:20,999
حقا علي أن أجد مكان خاص بي.

287
00:20:20,999 --> 00:20:22,999
ترجمة آي ام اس

288
00:20:29,999 --> 00:20:31,999
أنظر لهذا! أليس جميلا؟

289
00:20:31,999 --> 00:20:33,999
اعتقدت أنك
قد اشتريت لجيمي غيتارا.

290
00:20:33,999 --> 00:20:34,999
هذا لي!

291
00:20:35,999 --> 00:20:38,999
أبي، اعتقدت أننا كنا واضحين.

292
00:20:38,999 --> 00:20:42,999
مشاركتك بالفرقة كان
لمناسبة واحدة فقط. أنا آسف.

293
00:20:43,000 --> 00:20:45,999
لا أريد المشاركة!
لدي فرقتي الخاصة الآن!

294
00:20:53,999 --> 00:20:56,999
حسنا، مهلا!
توقفوا، توقفوا!

295
00:20:56,999 --> 00:20:57,999
لنجرب ثانية، حسنا؟

296
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
لنخفض صوت الأكورديون قليلا بعد.

297
00:21:00,999 --> 00:21:02,999
قليلا منك بعد.
قليلا منك بعد.

298
00:21:02,999 --> 00:21:04,999
وبالنسبة لجدة ايميت...

299
00:21:09,999 --> 00:21:11,999
تبدين عظيمة.

300
00:21:12,999 --> 00:21:14,999
حسنا.
مرة أخرى من البداية.

301
00:21:14,999 --> 00:21:16,999
حسنا، عند العد لثلاثة.

302
00:21:21,999 --> 00:21:23,999
عازف الطبل، بربك.
قلت عند العد لثلاثة!

303
00:21:29,999 --> 00:21:33,000
هذا صحيح.
أنت... لا يسعك العد لثلاثة بعد.

