﻿1
00:00:07,999 --> 00:00:09,999
- في الوسط.
- حسنا. هيا.

2
00:00:09,999 --> 00:00:11,999
رمية جميلة، غايب!

3
00:00:11,999 --> 00:00:14,999
يا أولاد، اسمعوا. أخبار رائعة!

4
00:00:14,999 --> 00:00:16,999
لن تنجبا طفلا آخر؟

5
00:00:16,999 --> 00:00:18,999
لا، لن ننجب طفلا آخر.

6
00:00:19,999 --> 00:00:21,999
ويسعني أن أؤكد لك
اننا لن نكرر ذلك الاعلان.

7
00:00:21,999 --> 00:00:23,999
أجل، هذه العائلة كبيرة
بما فيه الكفاية.

8
00:00:23,999 --> 00:00:26,000
هل أنت موافق كليا، أبي؟

9
00:00:26,999 --> 00:00:29,999
لماذا تشيرين باصبعك علي؟
الانجاب هو مجهود ثنائي.

10
00:00:29,999 --> 00:00:30,999
ماذا تعني؟

11
00:00:32,999 --> 00:00:34,000
هذا سيكون مشوقا.

12
00:00:36,999 --> 00:00:40,999
لنعود الى الاعلان الهام،
سنسافر في رحلة عائلية.

13
00:00:42,999 --> 00:00:44,999
وهي الأولى لنا مع تشارلي!

14
00:00:44,999 --> 00:00:45,999
وغايب.

15
00:00:46,999 --> 00:00:48,999
ماذا؟ لقد شاركت
في الكثير من الرحلات.

16
00:00:49,000 --> 00:00:52,999
زيارة جدتي حين أجرت عملية
شفط دهن من قفاها

17
00:00:52,999 --> 00:00:53,999
لا تعد رحلة.

18
00:00:54,999 --> 00:00:56,999
حسنا، هذه المرة سنسافر
في رحلة حقيقية

19
00:00:56,999 --> 00:00:59,999
الى منتجع تزلج على الثلج في الجبال.

20
00:00:59,999 --> 00:01:01,999
اليكم قصة مشوقة من تاريخ العائلة.

21
00:01:02,000 --> 00:01:03,999
اسم المنتجع "ماونتن بلس".

22
00:01:03,999 --> 00:01:06,999
- وهو المكان...
- الذي تزوجنا فيه.

23
00:01:06,999 --> 00:01:09,999
- هذا رومانسي جدا.
- عزيزتي، لقد قاطعتني.

24
00:01:09,999 --> 00:01:12,999
حاولت أن أصل الى صلب الموضوع.
قصصك طويلة.

25
00:01:14,999 --> 00:01:16,999
وتستمر الرومانسية.

26
00:01:18,999 --> 00:01:21,999
في نهاية الأسبوع عندما تزوجنا،
لم نخطط حتى للقيام بذلك.

27
00:01:21,999 --> 00:01:23,999
يعني الزواج.

28
00:01:23,999 --> 00:01:27,999
ثم التقينا بالقاضي لوسون، وقال
اننا مثاليان كزوجين. ففعلنا ذلك.

29
00:01:27,999 --> 00:01:30,999
- تعني أننا تزوجنا.
- لماذا تستمران بقول هذا؟

30
00:01:30,999 --> 00:01:32,999
ألم تكلمه بعد؟

31
00:01:32,999 --> 00:01:35,999
- لم أكلم بي جاي حتى بهذا الموضوع.
- لا حاجة.

32
00:02:36,999 --> 00:02:38,999
أليس هذا جميلا؟

33
00:02:38,999 --> 00:02:39,999
الكثير من الذكريات الجميلة هنا.

34
00:02:39,999 --> 00:02:41,999
والمزيد قادم.

35
00:02:43,999 --> 00:02:45,999
ستكونان على هذا الحال
كل الأسبوع، صحيح؟

36
00:02:47,999 --> 00:02:49,999
لم لا تجلسون
بينما نسجل وصولنا؟

37
00:02:49,999 --> 00:02:53,999
بي جاي، أريد الذهاب الى المرحاض.
هلا تأتي معي؟

38
00:02:53,999 --> 00:02:54,999
ألم تكبر على هذا؟

39
00:02:55,999 --> 00:02:57,999
لقد ارتديت سروال التزلج بالعكس.

40
00:02:57,999 --> 00:03:00,999
الاجازة الأولى هي الأصعب دائما.

41
00:03:07,999 --> 00:03:11,999
أنا أتلقى ذبذبة قوية منك.

42
00:03:11,999 --> 00:03:14,999
عفوا. كنت جالسة في سيارة
ساخنة طيلة ٤ ساعات.

43
00:03:14,999 --> 00:03:18,999
عزيزتي، لا. لا، لا، لا!
أعني، أنا وسيطة روحية.

44
00:03:19,999 --> 00:03:21,999
- حقا؟ أنت وسيطة روحية؟
- أجل.

45
00:03:21,999 --> 00:03:24,999
لا أقصد الاهانة،
ولكنك تبدين كامرأة عادية.

46
00:03:25,000 --> 00:03:29,999
هل عرفت أنني سأقول هذا؟
هل عرفت أنني سأقول هذا؟!

47
00:03:30,999 --> 00:03:34,999
لا تسير الأمور على هذا النحو.
ونعم، عرفت.

48
00:03:36,999 --> 00:03:38,999
- أتريدين قراءة مجانية؟
- أنت أخبريني.

49
00:03:38,999 --> 00:03:40,999
سأعطيك واحدة، على أي حال.

50
00:03:41,999 --> 00:03:43,999
حسنا، ناوليني يديك.

51
00:03:45,999 --> 00:03:49,999
هذه الرحلة ستكون هامة جدا
بالنسبة لك.

52
00:03:49,999 --> 00:03:53,999
أرى أنه سيكون لك
لا قدم يسرى بل اثنتان.

53
00:03:54,999 --> 00:03:55,999
هذا غريب.

54
00:03:55,999 --> 00:03:58,999
الآن أرى دب في غرفتك.

55
00:03:59,999 --> 00:04:03,999
والآن أرى لماذا تقدمين
قراءات مجانية في الردهة.

56
00:04:04,000 --> 00:04:08,999
وأخيرا، أرى أنك
سوف تلتقين وجها لوجه

57
00:04:08,999 --> 00:04:10,999
مع حبك الكبير.

58
00:04:11,999 --> 00:04:13,999
حسنا. لا، شكرا.

59
00:04:13,999 --> 00:04:16,999
لقد انفصلت مؤخرا عن شاب
اسمه سبينسر،

60
00:04:16,999 --> 00:04:19,999
ولا أرغب بالتعرف على أحد.

61
00:04:20,999 --> 00:04:23,999
تظنين أن الأمر منوط بك.
ظريف!

62
00:04:24,999 --> 00:04:26,999
عفوا. علي أن أستقبلها.

63
00:04:26,999 --> 00:04:27,999
تستقبلين ماذا؟

64
00:04:30,999 --> 00:04:31,999
آلو؟

65
00:04:31,999 --> 00:04:34,999
يا لها من مفاجأة!

66
00:04:34,999 --> 00:04:35,999
ليس حقا!

67
00:04:41,999 --> 00:04:43,999
ألا تريد الذهاب للتزلج على الثلج؟

68
00:04:43,999 --> 00:04:47,999
أنا أفعل ذلك الآن.
أنظر الى هذا. لقد كسرت عنقي.

69
00:04:48,999 --> 00:04:49,999
جميل!

70
00:04:50,999 --> 00:04:52,999
ماذا ستفعل طيلة النهار؟

71
00:04:52,999 --> 00:04:53,999
خدمات الغرف!

72
00:04:53,999 --> 00:04:55,999
هل يجيب هذا عن سؤالك؟

73
00:04:57,999 --> 00:04:59,999
طلبك، سيدي.

74
00:04:59,999 --> 00:05:02,999
بطاطس مقلية، رقائق بطاطس
وحلقات بصل مع بوظة.

75
00:05:04,000 --> 00:05:05,999
سيد ستاركويل؟

76
00:05:06,999 --> 00:05:07,999
غايب؟

77
00:05:10,999 --> 00:05:11,999
أتعرفان أحدكما الآخر؟

78
00:05:11,999 --> 00:05:14,999
السيد ستاركويل كان معلمي
في الصف الثالث.

79
00:05:14,999 --> 00:05:17,999
غايب هو سبب اعتزالي التعليم.

80
00:05:18,999 --> 00:05:21,999
وبسببه ذهبت الى المدرسة الصيفية!

81
00:05:21,999 --> 00:05:25,999
ذهبت الى المدرسة الصيفية
لأنك كنت وقحا... سيدي.

82
00:05:27,999 --> 00:05:28,999
أتذكرني؟

83
00:05:28,999 --> 00:05:30,999
هل علمتك في الصف الثالث أيضا؟

84
00:05:31,999 --> 00:05:34,999
أجل.
كان لنا سنتان رائعتان معا.

85
00:05:39,999 --> 00:05:43,999
يبدو أن القدم على الحذاء الآخر،
أليس كذلك؟

86
00:05:44,999 --> 00:05:47,999
ألا تعني أن الحذاء
على القدم الأخرى؟

87
00:05:47,999 --> 00:05:50,999
أيام تصحيحك لما أقوله
قد ولت، يا مارفن.

88
00:05:52,999 --> 00:05:53,999
سيكون هذا ممتعا!

89
00:06:00,999 --> 00:06:04,999
ماذا؟ لا!
أحضرت فردتي حذاء للقدم اليسرى!

90
00:06:06,999 --> 00:06:08,999
"لا قدم يسرى بل اثنتين".

91
00:06:08,999 --> 00:06:10,999
- غريب.
- ما الغريب؟

92
00:06:10,999 --> 00:06:14,999
التقيت بوسيطة روحية في الردهة
وروت لي نبوءات جنونية.

93
00:06:14,999 --> 00:06:17,999
لكن احداها تحققت للتو.

94
00:06:17,999 --> 00:06:21,999
أنا زرت وسيطة روحية مرة.
كانت محقة بشأني.

95
00:06:23,999 --> 00:06:25,999
قالت اني سأكون شهيرة.

96
00:06:26,999 --> 00:06:28,000
لكن هذا لم يتحقق.

97
00:06:28,999 --> 00:06:29,999
ليس بعد.

98
00:06:32,999 --> 00:06:35,999
قالت اني سأقابل حبي الكبير.

99
00:06:35,999 --> 00:06:39,999
قد يحدث هذا، يا تيدي.
"ماونت بلس" هو مكان سحري.

100
00:06:39,999 --> 00:06:42,999
لا تنفعلي. قالت أيضا
ان دبا سيدخل الى غرفتي.

101
00:06:42,999 --> 00:06:46,999
- ماذا؟
- انجوا بحياتكما!

102
00:06:54,999 --> 00:06:56,999
حسنا، هذا غريب.

103
00:06:56,999 --> 00:06:59,999
حقا؟
أنا ظننت أنه ظريف.

104
00:07:00,999 --> 00:07:03,999
حسنا، سنذهب ونعيده.

105
00:07:10,999 --> 00:07:12,999
"مسار"

106
00:07:13,999 --> 00:07:16,999
واو! يمكنني أن أتأمل
هذا المنظر الى الأبد.

107
00:07:17,999 --> 00:07:18,999
حسنا، هذا يكفي.

108
00:07:21,999 --> 00:07:25,999
لم أر هذا المسار من قبل.
رائع!

109
00:07:28,999 --> 00:07:29,999
حسنا! أجل!

110
00:07:29,999 --> 00:07:31,000
"ليس مسارا"

111
00:07:46,999 --> 00:07:48,999
هل وصلت الى الجنة؟

112
00:08:16,999 --> 00:08:17,999
مرحبا.

113
00:08:23,999 --> 00:08:24,999
وداعا!

114
00:08:28,999 --> 00:08:29,999
- عزيزتي، خمني ماذا.
- ماذا؟

115
00:08:29,999 --> 00:08:32,999
لسنا متزوجين حقا.
هل تودين تناول وجبة غداء؟

116
00:08:34,999 --> 00:08:36,999
- ماذا قلت؟
- أتريدين تناول وجبة غداء؟

117
00:08:36,999 --> 00:08:37,999
لا، قبل ذلك.

118
00:08:38,999 --> 00:08:41,999
تبين أن طقس زواجنا
لم يكن شرعيا.

119
00:08:41,999 --> 00:08:43,999
هل ترغبين طعاما مكسيكيا؟

120
00:08:44,999 --> 00:08:47,999
ماذا تعني بقولك
اننا لسنا متزوجين حقا؟

121
00:08:48,999 --> 00:08:50,999
سألت عن القاضي لوسون،

122
00:08:50,999 --> 00:08:52,999
والرجل الذي في مكتب الاستقبال
قال لي انه محتال.

123
00:08:53,999 --> 00:08:55,999
تبين أنه زيف الزواج للكثيرين.

124
00:08:55,999 --> 00:08:58,999
ولكنه قال اننا مثاليان كزوجين.

125
00:08:58,999 --> 00:09:00,999
يبدو أن هذا جزء من حيلته.

126
00:09:01,999 --> 00:09:04,999
ثمة مطعم أجبان ممتاز هنا
قرأت عنه.

127
00:09:04,999 --> 00:09:06,999
هلا تكف عن الكلام
عن الطعام؟!

128
00:09:06,999 --> 00:09:08,999
هذا خطير! لسنا متزوجين؟

129
00:09:08,999 --> 00:09:12,999
حسب الكون،
بالطبع نحن متزوجان، عزيزتي.

130
00:09:12,999 --> 00:09:15,999
حسب ولاية كولورادو،
ليس بالضبط.

131
00:09:19,999 --> 00:09:21,999
- الوسيطة الروحية.
- مرحبا.

132
00:09:21,999 --> 00:09:24,999
مرحبا. بحثت طيلة النهار
عن حبي الكبير

133
00:09:25,000 --> 00:09:26,999
ولم أعثر عليه بعد.

134
00:09:26,999 --> 00:09:28,999
متى سيحدث ذلك؟

135
00:09:29,999 --> 00:09:30,999
لا أدري.

136
00:09:30,999 --> 00:09:34,999
التنبؤ الروحي ليس علما دقيقا.

137
00:09:34,999 --> 00:09:36,999
بل ليس علما اطلاقا.

138
00:09:36,999 --> 00:09:39,999
حسنا، هل يمكنني الحصول
على المزيد من التفاصيل؟

139
00:09:39,999 --> 00:09:41,999
مثلا، هل هو وسيم أم لا؟

140
00:09:41,999 --> 00:09:44,999
لا أهمية لهذا،
لكن أرجوك قولي "وسيم".

141
00:09:44,999 --> 00:09:48,999
كل ما يمكنني قوله لك
هو أن تبقي عينيك مفتوحتين.

142
00:09:49,999 --> 00:09:53,999
حسنا. انهما مفتوحتان.
وقد بدأتا تريان أن هذه مجرد...

143
00:09:55,999 --> 00:09:57,999
- مرحبا.
- مرحبا.

144
00:10:06,999 --> 00:10:08,999
- أنا تيدي.
- أنا براندون.

145
00:10:09,999 --> 00:10:13,999
- واو! اذن ذلك صحيح.
- ماذا صحيح؟

146
00:10:13,999 --> 00:10:15,999
أنت. أعني نحن.

147
00:10:15,999 --> 00:10:19,999
لم أصدق في البداية، لكن وجدت
فردتين للقدم اليسرى، وليستا قدمين،

148
00:10:19,999 --> 00:10:22,999
لكن انه المكان الذي تدخله الأقدام
حين تحتاج شيئا لتمشي فيه.

149
00:10:22,999 --> 00:10:24,999
أي أن نوعا ما، هما قدمان.

150
00:10:24,999 --> 00:10:25,999
ماذا؟

151
00:10:25,999 --> 00:10:28,999
حسنا،
حتما كلامي يبدو جنونيا الآن،

152
00:10:28,999 --> 00:10:32,999
لكن هذا كان ليحدث لك أيضا لو قالت لك
وسيطة روحية اني دبا سيدخل غرفتك،

153
00:10:32,999 --> 00:10:33,999
وهذا ما حدث، نوعا ما.

154
00:10:33,999 --> 00:10:35,999
وفي غرفتي، لا في غرفتك.

155
00:10:35,999 --> 00:10:38,999
لا أعرف شيئا عن غرفتك.

156
00:10:38,999 --> 00:10:40,999
سأنصرف الآن.

157
00:10:41,999 --> 00:10:43,999
لست مجنونة!

158
00:10:43,999 --> 00:10:45,999
جديا، لست مجنونة!

159
00:10:50,999 --> 00:10:54,999
للعشاء،
أريد طبق سرطان ترمومتر.

160
00:10:54,999 --> 00:10:56,999
انه طبق "سرطان ثرمدور".

161
00:10:57,999 --> 00:10:59,999
ماذا قلت لك عن تصحيح ما أقوله؟

162
00:10:59,999 --> 00:11:01,999
ان اذا كررت ذلك،
فسوف تـ...

163
00:11:05,999 --> 00:11:07,999
لا يمكنك أن تقول اني لم أحذرك.

164
00:11:07,999 --> 00:11:10,999
الآن، هيا أسرع،
وأحضر لي سرطاني.

165
00:11:10,999 --> 00:11:12,999
أعلم أن هذا ليس من شأني،

166
00:11:12,999 --> 00:11:14,999
ولكن فاتورتك أصبحت كبيرة.

167
00:11:14,999 --> 00:11:15,999
ماذا تعني؟

168
00:11:17,999 --> 00:11:19,999
أنت لا تعرف
ما هي خدمات الغرف، صحيح؟

169
00:11:19,999 --> 00:11:22,999
بلى! أنا أرغب بأشياء،
وأنت تحضرها لي.

170
00:11:22,999 --> 00:11:24,999
مقابل مبلغ اضافي على الحساب.

171
00:11:24,999 --> 00:11:26,999
مهلا! هذا يكلف مالا؟

172
00:11:27,000 --> 00:11:28,999
الكثير من المال!

173
00:11:29,999 --> 00:11:31,999
هل تريد أن نفحص كم؟

174
00:11:32,999 --> 00:11:37,999
لنرى ماذا يعرض في قناتي المفضلة.
قناة الفاتورة.

175
00:11:38,999 --> 00:11:40,999
ماما!

176
00:11:41,999 --> 00:11:45,999
٣٠٠ دولار!
لا أملك هذا المبلغ!

177
00:11:46,999 --> 00:11:47,999
يبدو أنك في مأزق.

178
00:11:47,999 --> 00:11:49,999
والمخللات ثمنها ٨ دولارات.

179
00:11:51,999 --> 00:11:53,999
سيعاقبني والدي الى الأبد.

180
00:11:54,999 --> 00:11:57,999
ربما يمكننا أن نبرم اتفاقا بيننا.

181
00:11:57,999 --> 00:11:59,999
ماذا تعني؟

182
00:12:00,999 --> 00:12:02,999
علي أن أكون خادما؟

183
00:12:02,999 --> 00:12:04,000
غلاما.

184
00:12:14,999 --> 00:12:17,999
- كيف وجدت الكاكاو؟
- هل تشعر بالدفء الآن؟

185
00:12:17,999 --> 00:12:19,999
هل أنا في الجنة؟

186
00:12:20,999 --> 00:12:22,999
لماذا يظل يقول هذا؟

187
00:12:22,999 --> 00:12:25,999
لا أعرف، ولكنه ظريف!

188
00:12:26,999 --> 00:12:28,999
هذا كوخكما؟

189
00:12:28,999 --> 00:12:29,999
أجل!

190
00:12:31,999 --> 00:12:33,999
لا يأتي الى هنا الكثير من الزائرين.

191
00:12:33,999 --> 00:12:35,999
خاصة ذوي عيون زرقاء براقة.

192
00:12:35,999 --> 00:12:37,999
وشعر أشقر جميل.

193
00:12:38,999 --> 00:12:40,999
هذا يوم سعيد للجميع اذن.

194
00:12:42,999 --> 00:12:44,999
هل تريد الاتصال بعائلتك
لتبلغهم بأنك بخير؟

195
00:12:45,999 --> 00:12:46,999
لا، لا حاجة.

196
00:12:48,999 --> 00:12:51,999
هل تعيشان هنا وحدكما؟

197
00:12:51,999 --> 00:12:52,999
لا، والدنا يعيش معنا.

198
00:12:54,999 --> 00:12:55,999
ولكنه مسافر في عمل.

199
00:12:57,999 --> 00:13:00,999
لماذا نزلت على الجانب الخطأ
من الجبل؟

200
00:13:02,000 --> 00:13:03,999
لأن...

201
00:13:04,999 --> 00:13:06,000
هل عندكما تلفاز هنا؟

202
00:13:06,999 --> 00:13:07,999
لا!

203
00:13:07,999 --> 00:13:10,999
أنا أتدرب للحفاظ
على ميداليتي الأولمبية الذهبية.

204
00:13:12,999 --> 00:13:13,999
هذا مذهل!

205
00:13:15,999 --> 00:13:17,999
مسكين! أنت تشعر بالبرد!

206
00:13:19,999 --> 00:13:21,999
- سأحضر له حماما ساخنا.
- أنا سأفعل!

207
00:13:21,999 --> 00:13:23,999
- لا، أنا.
- يا بنات، يا بنات.

208
00:13:24,999 --> 00:13:25,999
سأحتاج أكثر من حمام واحد.

209
00:13:37,999 --> 00:13:40,999
مرحبا، أمي. هل يمكنني
أن أستعير وشاحك الزهري؟

210
00:13:40,999 --> 00:13:42,999
طبعا، عزيزتي.
لماذا ارتديت ملابس جميلة هكذا؟

211
00:13:43,000 --> 00:13:45,999
لأنني ربما قابلت حبي الكبير!

212
00:13:45,999 --> 00:13:47,999
الا أنني تصرفت كالمجنونة وأخفته.

213
00:13:47,999 --> 00:13:50,999
لذا علي الآن أن أكون جميلة
وأجلس في الردهة،

214
00:13:50,999 --> 00:13:52,999
ليقع في غرامي!

215
00:13:52,999 --> 00:13:55,999
أمي، لا بد أن أقول لك هذا،
انه الشاب المثالي.

216
00:13:55,999 --> 00:13:57,999
حسنا. اروي لي عنه.

217
00:13:57,999 --> 00:14:00,999
حسنا، انه ظريف جدا.

218
00:14:00,999 --> 00:14:01,999
اسمه براندون.

219
00:14:01,999 --> 00:14:04,999
و... هذا كل ما أعرفه.

220
00:14:05,999 --> 00:14:07,000
انه يبدو مثاليا فعلا.

221
00:14:09,999 --> 00:14:10,999
- مرحبا، عزيزتي.
- مرحبا!

222
00:14:11,999 --> 00:14:13,999
لماذا لم تبدلي ملابسك؟
ظننت أننا سنخرج لنتزلج.

223
00:14:13,999 --> 00:14:14,999
أجل. تغيرت الخطة.

224
00:14:14,999 --> 00:14:17,999
عثرت على قاضي عدل
سيزوجنا بعد الظهر.

225
00:14:17,999 --> 00:14:19,000
ما الذي تتكلمين عنه؟

226
00:14:20,999 --> 00:14:23,999
عزيزتي، أريدك
أن تتمالكي نفسك، حسنا؟

227
00:14:24,999 --> 00:14:26,999
والدك وأنا لسنا متزوجين حقا.

228
00:14:28,999 --> 00:14:31,999
يا الهي!
نسيت أن أستعمل خيط الأسنان!

229
00:14:35,999 --> 00:14:37,999
هل نذهب لنتزوج؟

230
00:14:37,999 --> 00:14:40,999
أجل، لكن ألا يمكننا أن نؤجل هذا
الى أن نعود الى البيت؟

231
00:14:40,999 --> 00:14:44,999
ظننت أن ذلك سيكون رومانسيا ومميزا
اذا قمنا به هنا.

232
00:14:45,999 --> 00:14:47,999
حيث ظننا أننا تزوجنا
قبل ١٩ سنة.

233
00:14:47,999 --> 00:14:49,000
لكنني اشتريت تذاكر المصعد.

234
00:14:50,999 --> 00:14:53,999
بحقك، عزيزتي! نحن في اجازة!

235
00:14:53,999 --> 00:14:55,999
بحقك! أريد أن أستمتع!

236
00:14:56,999 --> 00:14:59,999
اذن الزواج مني
ليس شيئا تستمتع به؟

237
00:14:59,999 --> 00:15:02,999
أنا لا أستمتع به الآن!

238
00:15:03,999 --> 00:15:04,999
حسنا. لا تتزوج مني، اذن.

239
00:15:05,999 --> 00:15:09,999
ماذا؟ حسنا، موافق!
لن أتزوج منك!

240
00:15:09,999 --> 00:15:10,999
لن تصمد ٥ دقائق من دوني.

241
00:15:10,999 --> 00:15:12,999
حقا؟ راقبيني.

242
00:15:14,999 --> 00:15:15,999
هل رأيت الـ...؟

243
00:15:15,999 --> 00:15:17,999
- انها معلقة بعنقك.
- شكرا.

244
00:15:19,000 --> 00:15:20,999
بدءا من الآن، عزيزتي!

245
00:15:26,999 --> 00:15:29,000
ارو لنا المزيد عن ميداليتك الذهبية.

246
00:15:29,999 --> 00:15:31,999
حسنا، انها ذهبية.

247
00:15:31,999 --> 00:15:34,999
وهي مصنوعة من المعدن.

248
00:15:35,999 --> 00:15:37,999
هل يمكننا أن نقدم لك شيئا آخر؟

249
00:15:37,999 --> 00:15:42,999
لم لا تحضران مرشميلو،
شوكولاتة وبسكويت؟

250
00:15:42,999 --> 00:15:44,999
- لماذا؟
- لنعد طبق "سمور".

251
00:15:45,999 --> 00:15:46,999
ما هو؟

252
00:15:47,999 --> 00:15:52,999
يا بنات، يا بنات، يا بنات!
لدي الكثير لأعلمكما اياه.

253
00:15:52,999 --> 00:15:54,999
- أنا سأحضر ذلك.
- لا، أنا سأحضر ذلك.

254
00:15:54,999 --> 00:15:55,999
- أنا.
- لا، أنا.

255
00:16:01,999 --> 00:16:03,999
- من أنت؟
- من أنت؟

256
00:16:03,999 --> 00:16:05,000
أنا سألتك أولا!

257
00:16:06,999 --> 00:16:09,999
لا أحب أن يقترب الفتيان
من بناتي.

258
00:16:10,999 --> 00:16:11,999
لا بد أنك والدهما!

259
00:16:14,999 --> 00:16:17,999
أنت أكبر من... كل شيء.

260
00:16:18,999 --> 00:16:20,999
- أخرج!
- قرأت أفكاري!

261
00:16:22,999 --> 00:16:23,999
هل هذا ثوبي؟

262
00:16:25,999 --> 00:16:27,999
عجبا! تفضل!

263
00:16:29,999 --> 00:16:31,999
سررت بالتعرف عليك، سيدي!

264
00:16:33,999 --> 00:16:35,000
استمتع بطبق الـ "سمور".

265
00:16:52,999 --> 00:16:53,999
وداعا!

266
00:16:58,999 --> 00:17:02,999
أجل. اذا ماما ستكون عزباء،
أنت أيضا ستكونين عزباء.

267
00:17:03,999 --> 00:17:06,999
مرحبا، عزيزتي.
ألا زلت تبحثين عن حبك الكبير؟

268
00:17:06,999 --> 00:17:08,999
أجل، أنا لا أجده.

269
00:17:09,999 --> 00:17:12,999
أمي، ماذا لو حظيت
بفرصة واحدة وقد ضيعتها؟

270
00:17:14,999 --> 00:17:16,999
هذا ما أشعر به بالضبط.

271
00:17:16,999 --> 00:17:18,999
ماذا؟

272
00:17:18,999 --> 00:17:20,999
لأنني ووالدك
لسنا متزوجين حقا،

273
00:17:20,999 --> 00:17:24,999
ولم يرغب بالزواج مني ثانية.

274
00:17:24,999 --> 00:17:29,999
أعلم أنني ربما أبالغ،
ولكنني متألمة جدا.

275
00:17:30,999 --> 00:17:31,999
ربما هذا هو!

276
00:17:36,999 --> 00:17:38,999
كيف الحال؟ ما الأخبار؟

277
00:17:40,999 --> 00:17:44,999
اسمع، اذا أتى رجل ضخم ومخيف
له لحية، لست هنا.

278
00:17:48,999 --> 00:17:49,999
خدمات الغرف!

279
00:17:49,999 --> 00:17:51,999
أجل، أدخل!

280
00:17:53,999 --> 00:17:54,999
عزيزتي، وصل الطعام.

281
00:17:58,999 --> 00:17:59,999
ماذا؟

282
00:17:59,999 --> 00:18:01,999
ألست صغيرا لتعمل؟

283
00:18:01,999 --> 00:18:05,999
لقد أوقعت نفسي في ورطة.
هل كنت تعلم أن خدمات الغرف مكلفة؟

284
00:18:05,999 --> 00:18:08,999
- يعلم الجميع هذا.
- لا الجميع، يا صديقي.

285
00:18:10,999 --> 00:18:12,999
رائع. هلا تضع الطعام هناك؟

286
00:18:12,999 --> 00:18:15,999
وهلا تقلب السلطة؟
زوجتي ستخرج بعد قليل. حسنا؟

287
00:18:16,999 --> 00:18:18,999
- طبعا.
- رائع.

288
00:18:53,999 --> 00:18:56,000
- ماذا فعلت؟!
- قلبت السلطة!

289
00:18:56,999 --> 00:18:58,999
لا، لقد أحدثت فوضى!
أخرج من هنا!

290
00:18:58,999 --> 00:19:00,999
- يجب أن أفتح قنينة العصير.
- ماذا؟

291
00:19:01,999 --> 00:19:03,999
لا! عيني!

292
00:19:03,999 --> 00:19:05,999
سأحضر لك منديلا، حسنا؟

293
00:19:09,999 --> 00:19:12,999
اذا احتجت شيئا آخر،
اسمي مارفن.

294
00:19:18,999 --> 00:19:21,999
أؤكد لك، سيدي، عندما نعثر
على هذا الشخص، سيعاقب بقسوة.

295
00:19:21,999 --> 00:19:24,999
انتحال شخصية الخادم
مخالفة خطيرة!

296
00:19:29,999 --> 00:19:31,999
حان الأوان للخروج للتزلج!

297
00:19:47,999 --> 00:19:49,999
مرحبا.

298
00:19:51,999 --> 00:19:53,999
أنا... غريب أن نلتقي ثانية.

299
00:19:53,999 --> 00:19:55,999
لم أبحث عنك.

300
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
حسنا، أرى نظرة الخوف تلك
مرة أخرى،

301
00:20:00,999 --> 00:20:01,999
وعلى الأرجح، ستهرب في أية لحظة.

302
00:20:01,999 --> 00:20:05,999
قبل أن تفعل ذلك،
هل يمكننا أن نبدأ من البداية؟

303
00:20:05,999 --> 00:20:07,999
طبعا.

304
00:20:09,999 --> 00:20:13,000
لم لا أحضر لنا الكاكاو،
بينما تختار لنا مائدة لنجلس؟

305
00:20:14,999 --> 00:20:16,999
ملاحظة، أبدو رائعة بقرب الموقد.

306
00:20:16,999 --> 00:20:17,999
اذن سأكون هنا.

307
00:20:17,999 --> 00:20:19,999
وأنا سأعود بعد قليل.

308
00:20:21,999 --> 00:20:23,999
- مرحبا.
- مرحبا.

309
00:20:24,999 --> 00:20:25,999
أنا جاستن.

310
00:20:26,999 --> 00:20:28,999
لا! التقينا وجها لوجه!

311
00:20:28,999 --> 00:20:30,999
أجل. صحيح.

312
00:20:30,999 --> 00:20:32,999
لكنني قد التقيت وجها لوجه.

313
00:20:32,999 --> 00:20:34,999
لا يمكنني أن ألتقي
وجها لوجه لوجه!

314
00:20:34,999 --> 00:20:36,000
مهلا. ماذا؟

315
00:20:36,999 --> 00:20:39,999
كان من المفروض أن يكون هو،
لكن الآن قد يكون أنت.

316
00:20:40,999 --> 00:20:44,999
يجب أن أكلم وسيطتي الروحية.
سأعود بعد قليل. آسفة!

317
00:20:47,999 --> 00:20:48,999
تيدي؟

318
00:20:49,999 --> 00:20:50,999
سبينسر؟

319
00:20:51,999 --> 00:20:54,999
"يتبع"

320
00:20:54,999 --> 00:20:56,000
ترجمة آي ام اس

321
00:20:56,999 --> 00:20:58,000
في الحلقة القادمة...

322
00:20:58,999 --> 00:20:59,999
أين سنجد ٥٠٠ دولار؟

323
00:20:59,999 --> 00:21:03,999
هذه فرصتكم الأخيرة للمشاركة
في مسابقة الرقص على الجليد.

324
00:21:03,999 --> 00:21:06,999
الجائزة الكبرى، ٥٠٠ دولار!

325
00:21:06,999 --> 00:21:08,999
سنكون محظوظين
اذا فزنا بالمرتبة الثانية.

326
00:21:08,999 --> 00:21:11,999
- يوجد فريقان فقط.
- اذن تفهمني.

327
00:21:15,999 --> 00:21:17,999
لماذا حصلت على غرفة منفصلة؟

328
00:21:17,999 --> 00:21:19,999
لأنك وأنا لسنا متزوجين شرعا.

329
00:21:19,999 --> 00:21:22,999
وبما أنه لا يناسبك
أن تتزوج مني ثانية،

330
00:21:22,999 --> 00:21:24,999
ستبيت في غرفة أخرى.

331
00:21:24,999 --> 00:21:27,999
قالت اني سأقابل حبي الكبير
وجها لوجه،

332
00:21:27,999 --> 00:21:31,999
وحتى الآن، قابلت
براندون، جاستن وسبينسر.

333
00:21:31,999 --> 00:21:33,999
هناك شيء أريد أن أقوله لك
وجها لوجه.

334
00:21:33,999 --> 00:21:35,999
لا! لا تقل "وجها لوجه"!

