﻿1
00:00:12,999 --> 00:00:13,999
نقطة اضافية!

2
00:00:14,999 --> 00:00:16,999
القليل هنا، القليل هناك.

3
00:00:16,999 --> 00:00:19,999
- أتدري ماذا؟
- ماذا؟

4
00:00:19,999 --> 00:00:21,999
ارتكبت مخالفة.
هذا احتفال مبالغ به.

5
00:00:21,999 --> 00:00:24,999
لا يوجد عقوبات
في كرة القدم الورقية.

6
00:00:24,999 --> 00:00:26,999
يجب أن توجد.
كان هذا مزعجا جدا.

7
00:00:26,999 --> 00:00:29,999
مهلا، أي جزء كان مزعجا؟
هذا الجزء؟

8
00:00:29,999 --> 00:00:32,999
- ماذا لو أبطأت قليلا لأجلك؟
- لا.

9
00:00:32,999 --> 00:00:34,999
- هل يعجبك هذا؟
- ما زال مزعجا.

10
00:00:34,999 --> 00:00:36,000
- لنسرع اذن.
- هلا...

11
00:00:36,999 --> 00:00:38,999
- ماذا تفعلان؟
- نلعب كرة القدم الورقية.

12
00:00:38,999 --> 00:00:41,999
كرة القدم الورقية،
انه موضوع ممتاز. حسنا...

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,999
كرة القدم الورقية
هي تقليد أمريكي

14
00:00:44,999 --> 00:00:46,999
يوفر للفتية فرصة لتسلية أنفسهم

15
00:00:46,999 --> 00:00:48,999
بواسطة مجرد قطعة ورق
وسطح مسطح.

16
00:00:48,999 --> 00:00:51,999
ماذا؟

17
00:00:51,999 --> 00:00:54,999
ومن ناحية أخرى، كرة القدم الورقية
لا تتطلب قدرات رياضية

18
00:00:55,000 --> 00:00:59,999
ولا فكرية، وبالتالي،
فهي اهدار مطلق للوقت.

19
00:00:59,999 --> 00:01:01,999
وللورق.

20
00:01:01,999 --> 00:01:04,999
- مهلا، ماذا تفعلين؟
- أنا في فريق المناظرة.

21
00:01:04,999 --> 00:01:08,999
يجب أن أكون مستعدة لمناقشة
أي موضوع، بغض النظر عن سخافته.

22
00:01:08,999 --> 00:01:11,999
ماذا تفعلان عادة أيضا؟

23
00:02:07,999 --> 00:02:10,999
بي جاي، ماذا تفعل هنا؟ من المفروض
أن تكون عند طبيب الأسنان.

24
00:02:10,999 --> 00:02:13,000
لقد نسيت تماما.
لماذا لم تذكريني؟

25
00:02:13,999 --> 00:02:17,999
ذكرتك. تركت لك رسالة على الوسادة،
أرسلت أخرى عبر الهاتف و...

26
00:02:17,999 --> 00:02:20,999
"بي جاي،
طبيب الأسنان في الثالثة بعد الظهر"

27
00:02:20,999 --> 00:02:24,999
أمي، لقد فعلت كل ما بوسعك.
لا أحد يلومك.

28
00:02:26,999 --> 00:02:30,000
بي جاي، عمرك ١٧ سنة. الى متى
ستظل تخاف من زيارة طبيب الأسنان؟

29
00:02:30,999 --> 00:02:34,999
الى أن يكف عن مهاجمتي
بتلك الأدوات الحادة.

30
00:02:34,999 --> 00:02:37,999
- ثم ان سني لم يعد يؤلمني.
- حقا؟

31
00:02:38,000 --> 00:02:40,999
- أجل.
- حسنا، انتظر.

32
00:02:41,999 --> 00:02:43,999
أقضمها.

33
00:02:44,999 --> 00:02:46,000
طبعا.

34
00:02:50,999 --> 00:02:51,999
شهي.

35
00:02:51,999 --> 00:02:54,999
والآن، من بعد اذنك.

36
00:03:02,999 --> 00:03:08,999
أتريدني أن أرتدي تنورة أعشاب
أمام كل الصف؟

37
00:03:10,999 --> 00:03:13,999
جو،
عليك أن ترتدي الزي بأكمله.

38
00:03:15,999 --> 00:03:17,999
غايب،
اسمح لي أن أوضح لك أمرا.

39
00:03:17,999 --> 00:03:19,999
أنت أحمق.

40
00:03:20,999 --> 00:03:22,999
أنت حمقاء، أيتها الحمقاء.

41
00:03:22,999 --> 00:03:25,999
- أحمق.
- حمقاء.

42
00:03:25,999 --> 00:03:27,999
ما الذي يجري هنا؟

43
00:03:27,999 --> 00:03:30,999
علينا أن نقدم تقريرا للصف
عن احدى الولايات.

44
00:03:30,999 --> 00:03:35,999
- حصلنا على هاواي.
- أكثر الولايات ضجرا.

45
00:03:35,999 --> 00:03:36,999
أعلم!

46
00:03:36,999 --> 00:03:41,999
لماذا لم نحصل على احدى الولايات
الرائعة، مثل نبراسكا؟

47
00:03:41,999 --> 00:03:43,999
كانت لدي فكرة ممتازة لها.

48
00:03:43,999 --> 00:03:46,999
دعني أخمن.
التنكر ككوز ذرة؟

49
00:03:49,999 --> 00:03:50,999
لا...

50
00:03:51,999 --> 00:03:54,999
حسنا، قد لا تكون ولاية مثيرة
مثل نبراسكا،

51
00:03:54,999 --> 00:03:56,999
ولكن هاواي ولاية جيدة.

52
00:03:56,999 --> 00:03:59,999
أذكر شيئا جيدا واحدا عنها.

53
00:03:59,999 --> 00:04:01,999
انها الولاية الوحيدة
التي تتألف من الجزر كليا.

54
00:04:04,999 --> 00:04:05,999
حسنا...

55
00:04:05,999 --> 00:04:08,999
فيها الكثير من النباتات
والحيوانات المميزة.

56
00:04:08,999 --> 00:04:13,000
أبي، لا يمكننا أن نقدم
بضع حقائق فحسب.

57
00:04:14,999 --> 00:04:17,999
أتدريان؟
يوجد في هاواي بركان نشط!

58
00:04:17,999 --> 00:04:19,999
يمكننا أن نبني بركانا!

59
00:04:19,999 --> 00:04:22,999
أنا أحب الأشياء التي تتفجر.

60
00:04:23,999 --> 00:04:26,999
لا أدري.
يبدو أن هذا يتطلب عملا كثيرا.

61
00:04:26,999 --> 00:04:28,999
حسنا، لدي فكرة أخرى.

62
00:04:32,999 --> 00:04:34,999
لنبني البركان اذن.

63
00:04:40,999 --> 00:04:43,999
بي جاي،
هل تدري ماذا خطر لي للتو؟

64
00:04:43,999 --> 00:04:48,999
هل تذكر عندما كنا نكرس
يوما لـ "ماما وبي جاي"؟

65
00:04:48,999 --> 00:04:52,999
- يجب أن نعود للقيام بذلك.
- توقفنا عن ذلك منذ بلغت السابعة.

66
00:04:52,999 --> 00:04:53,999
غدا؟
في الساعة التي تريحك.

67
00:04:53,999 --> 00:04:58,999
أتعلمين ماذا سيكون ممتعا؟
ألا نقيم يوم "ماما وبي جاي".

68
00:04:59,999 --> 00:05:01,999
هذا يجعل ماما حزينة.

69
00:05:01,999 --> 00:05:04,999
أمي، سأمضي وقتي معك
اذا تشائين.

70
00:05:04,999 --> 00:05:08,999
- ليكن يوم "ماما وتيدي".
- ماما لا تريد هذا.

71
00:05:08,999 --> 00:05:09,999
حسنا.

72
00:05:10,999 --> 00:05:14,999
غدا بعد المدرسة،
سيكون لنا يوم "بي جاي وماما"

73
00:05:14,999 --> 00:05:16,999
وسوف تحب ذلك.

74
00:05:16,999 --> 00:05:21,999
أمي، يمكنك أن تجبريني على ذلك
ولكن لا يمكنك أن تجبريني أن أحب ذلك.

75
00:05:21,999 --> 00:05:23,999
حسنا، سأحب ذلك.

76
00:05:26,999 --> 00:05:29,999
ظننت أن يوم "ماما وتيدي" سيكون
ممتعا، ولكن يبدو أنه ليس كذلك.

77
00:05:29,999 --> 00:05:32,999
عزيزتي، في الواقع،
هو يوم "بي جاي وطبيب الأسنان".

78
00:05:34,000 --> 00:05:35,999
ماكرة.

79
00:05:35,999 --> 00:05:37,999
الطريقة الوحيدة لأخذه الى هناك
هي بالحيلة.

80
00:05:37,999 --> 00:05:40,999
- وماذا يعني "أخذ غايب لبطاقة ليزر"؟
- قص الشعر.

81
00:05:47,999 --> 00:05:48,999
ما هذا؟

82
00:05:48,999 --> 00:05:52,999
كنت أرتب الدرج،
فعثرت على بطاقة هدية لمنتجع.

83
00:05:52,999 --> 00:05:55,999
نسيت أن أعطيك اياها
في عيد العشاق أو ما شابه.

84
00:05:56,999 --> 00:05:58,999
أبي، هل عثرت على شيء لي
في الدرج السحري؟

85
00:05:58,999 --> 00:06:00,999
أجل.

86
00:06:00,999 --> 00:06:04,999
اعلان لعرض "صوت الموسيقى"
منذ كنت في الصف الرابع.

87
00:06:04,999 --> 00:06:07,999
أنا أتوق للذهاب.

88
00:06:09,999 --> 00:06:11,999
بوب،
صلاحية هذه البطاقة تنفذ غدا.

89
00:06:11,999 --> 00:06:13,999
- لنذهب غدا اذن.
- لا أستطيع.

90
00:06:14,999 --> 00:06:17,999
- سأصطحب بي جاي الى طبيب الأسنان.
- أمي، اذهبي.

91
00:06:17,999 --> 00:06:20,999
- أنا سآخذ بي جاي الى طبيب الأسنان.
- كيف ستتدبرين ذلك؟

92
00:06:20,999 --> 00:06:21,999
سأجد طريقة ما.

93
00:06:21,999 --> 00:06:25,999
لا أعرف ما اذا لاحظت هذا،
ولكنني أفوقه ذكاء.

94
00:06:25,999 --> 00:06:29,999
- ماذا عن تشارلي وغايب؟
- هما أيضا أذكى منه.

95
00:06:36,999 --> 00:06:38,999
يبدو البركان رائعا، أبي.

96
00:06:40,999 --> 00:06:43,000
هل تعتقد أن هذا الحجم يكفي؟

97
00:06:43,999 --> 00:06:45,999
نقطة جيدة.
اجعله أكبر بعض الشيء، أبي.

98
00:06:45,999 --> 00:06:47,999
اهدآ، هذا هو الهيكل فقط.

99
00:06:47,999 --> 00:06:49,999
سيكون أكبر بعد أن يتم تغليفه.

100
00:06:50,000 --> 00:06:52,999
لا حاجة أن تقول لنا،
قم بذلك فحسب.

101
00:06:53,999 --> 00:06:55,999
غايب، هذا منزلي.

102
00:06:55,999 --> 00:06:57,999
أنا لا أتلقى الأوامر،
لا منك ولا من غيرك.

103
00:06:57,999 --> 00:07:00,999
- بوب، حان الوقت للذهاب الى المنتجع.
- أنا آت، عزيزتي.

104
00:07:01,999 --> 00:07:03,999
حسنا، أصغيا.

105
00:07:03,999 --> 00:07:07,999
سوف يثور البركان
عندما يتم الضغط على هذا الزر.

106
00:07:07,999 --> 00:07:11,999
اذا أردتما أن يثور ثانية،
لا بد من تفكيكه.

107
00:07:11,999 --> 00:07:14,999
ولذلك، ولا أستطيع أن أشدد
على هذه النقطة أكثر،

108
00:07:14,999 --> 00:07:16,999
اياكما أن تضغطا على الزر.

109
00:07:20,999 --> 00:07:24,999
- ماذا قال للتو؟
- شيئا ما عن زر.

110
00:07:29,999 --> 00:07:31,999
بوب يتكلم.

111
00:07:31,999 --> 00:07:33,999
أجل.
لا، سأتولى الأمر.

112
00:07:33,999 --> 00:07:36,999
حسنا، أجل. سأكون هناك
في غضون ٢٠ دقيقة تقريبا.

113
00:07:37,999 --> 00:07:38,999
آسف، عزيزتي، مكالمة ابادة.

114
00:07:38,999 --> 00:07:41,999
- سنتوقف لبرهة قصيرة في طريقنا.
- هل أنت جاد؟

115
00:07:41,999 --> 00:07:44,999
- عزيزتي، ٣١٣. الرمز الأصفر.
- ما هذا؟

116
00:07:44,999 --> 00:07:46,999
أبوسوم.

117
00:07:46,999 --> 00:07:50,999
أليس من الأسهل
أن تقول أبوسوم؟

118
00:07:50,999 --> 00:07:53,999
طبعا، اذا أردت
أن تسلبي المهنة جمالها.

119
00:07:58,999 --> 00:08:00,999
- ما اسم هذه المادة؟
- جريدة.

120
00:08:00,999 --> 00:08:03,999
انها وسيلة قديمة كان يطلع
بواسطتها الناس على الأخبار.

121
00:08:06,999 --> 00:08:08,999
غايب، جو، أصغيا.

122
00:08:08,999 --> 00:08:11,999
بي جاي وأنا سنخرج،
ولكن سأعود بعد ربع ساعة.

123
00:08:11,999 --> 00:08:16,000
هذا يعني أنكما ستكونان وحدكما هنا
مع تشارلي. انها نائمة.

124
00:08:16,999 --> 00:08:19,999
لكن اذا واجهتما أية مشكلة،
اتصلا بي.

125
00:08:21,999 --> 00:08:23,999
ماذا قالت؟

126
00:08:25,000 --> 00:08:27,999
شيئا ما عن تشارلي.

127
00:08:35,000 --> 00:08:37,999
بي جاي!

128
00:08:41,999 --> 00:08:43,999
ماذا؟
ما الخطب؟

129
00:08:43,999 --> 00:08:46,999
- أعتقد أنني كسرت سني.
- دعيني أرى.

130
00:08:48,999 --> 00:08:53,999
يا لها من فوضى.
وهناك بذور أيضا.

131
00:08:53,999 --> 00:08:55,999
هل يمكنك أن تقلني الى طبيب الأسنان؟

132
00:08:56,999 --> 00:08:59,999
- هذا رائع.
- ماذا؟ أنني كسرت سني؟

133
00:08:59,999 --> 00:09:02,999
لا،
بل نجاتي من يوم "ماما وبي جاي".

134
00:09:08,999 --> 00:09:09,999
هذا رائع.

135
00:09:09,999 --> 00:09:13,999
لم يسبق أن رأيتك أثناء عملك
في الامساك بالحشرات.

136
00:09:13,999 --> 00:09:17,999
اسمعي، ما نريد الامساك به الآن
ليس حشرة، بل أبوسوم.

137
00:09:18,999 --> 00:09:20,999
وهذا رائع.

138
00:09:22,000 --> 00:09:24,999
هلا تتوقفين؟
أنا أحاول أن أعمل. شكرا.

139
00:09:26,999 --> 00:09:28,999
حسنا. لنبدأ.

140
00:09:34,999 --> 00:09:36,999
أعتقد أن لدينا مشكلة.

141
00:09:36,999 --> 00:09:38,999
اذن سأرى كيف تقوم بهذا
في فرصة أخرى.

142
00:09:39,000 --> 00:09:42,999
- تعال، لنذهب لتلقي تدليك.
- أو...

143
00:09:47,999 --> 00:09:50,999
- لا.
- أرجوك؟ كنت لأفعل هذا لأجلك.

144
00:09:52,999 --> 00:09:55,999
حسنا،
أمسى هذا ثاني أسوأ موعد لنا.

145
00:09:56,999 --> 00:09:59,999
- ماذا كان الأسوأ؟
- الجلوس في الجاكوزي مع جديك.

146
00:10:00,999 --> 00:10:03,999
لا، أنت محقة.
تلك كانت فكرة سيئة.

147
00:10:08,999 --> 00:10:10,999
عفوا.

148
00:10:10,999 --> 00:10:12,999
يجب أن تدخل أختي
الى طبيب الأسنان. فمها مليء بالدم.

149
00:10:13,000 --> 00:10:15,999
الوضع سيىء للغاية.
يوجد بذور.

150
00:10:17,999 --> 00:10:19,999
- اسم العائلة؟
- دانكن.

151
00:10:19,999 --> 00:10:22,999
حسنا.
أرى موعدك هنا.

152
00:10:22,999 --> 00:10:25,999
بي جاي دانكن. في الثالثة.

153
00:10:25,999 --> 00:10:27,999
ماذا؟
حتما هذا خطأ.

154
00:10:27,999 --> 00:10:29,999
لا. هذا صحيح.

155
00:10:30,999 --> 00:10:31,999
مرحبا، بي جاي.

156
00:10:32,999 --> 00:10:34,999
ايميت؟
ماذا تفعل هنا؟

157
00:10:34,999 --> 00:10:36,999
أنا طلبت منه أن يأتي.

158
00:10:36,999 --> 00:10:38,999
لماذا لم تعد يدك على فمك؟

159
00:10:38,999 --> 00:10:42,999
لأنني لن أزور طبيب الأسنان اليوم.
أنت ستزوره.

160
00:10:43,999 --> 00:10:46,999
بي جاي، لقد حان الوقت.

161
00:10:48,999 --> 00:10:50,999
لا!

162
00:11:01,999 --> 00:11:04,999
- لا أستطيع أن أفعل هذا.
- بلى، تستطيع.

163
00:11:04,999 --> 00:11:07,999
لديك مشكلة،
ونحن سنساعدك كي تتخطاها.

164
00:11:07,999 --> 00:11:09,999
جميعنا نريد مصلحتك.

165
00:11:09,999 --> 00:11:12,999
ماذا ان وعدتكما
أن أبدأ باستعمال خيط الأسنان؟

166
00:11:14,999 --> 00:11:17,999
سبق أن سمعنا هذه الوعود.

167
00:11:17,999 --> 00:11:20,999
هيا، يا أخي، كن شجاعا.

168
00:11:20,999 --> 00:11:23,999
أنت محق.
انه مجرد سن صغير.

169
00:11:23,999 --> 00:11:26,999
- انه مجرد سن صغير.
- أحسنت.

170
00:11:26,999 --> 00:11:29,999
- لا!
- ايميت، أمسك به!

171
00:11:31,999 --> 00:11:33,999
لا، بي جاي! أفلت!

172
00:11:34,999 --> 00:11:38,999
- عناقنا الأول.
- ليس الآن!

173
00:11:43,999 --> 00:11:45,999
لا تجبرني
على ضربك بفرشاة الأسنان.

174
00:11:52,999 --> 00:11:53,999
أوه، لا.

175
00:11:53,999 --> 00:11:55,999
أين...

176
00:11:55,999 --> 00:11:58,999
..نظاراتي؟

177
00:11:59,999 --> 00:12:02,999
الآن كسر سني حقا!

178
00:12:03,999 --> 00:12:05,999
بي جاي، تعال.

179
00:12:06,999 --> 00:12:08,999
قلت له،
"لنضع حوض أسماك هنا."

180
00:12:08,999 --> 00:12:11,999
فقال، "لا، فرشاة الأسنان الكبيرة
ستكون ظريفة."

181
00:12:17,999 --> 00:12:20,999
تشارلي، أرجوك، توقفي.

182
00:12:21,999 --> 00:12:24,999
غايب، اذا هذه الطفلة
لا تجيد التلوين، تخلص منها.

183
00:12:29,999 --> 00:12:32,999
تيدي، متى ستعودين؟

184
00:12:32,999 --> 00:12:34,999
لا أكترث لسنك السخيف.

185
00:12:34,999 --> 00:12:36,999
لا يمكنك تركي وحدي مع تشارلي.

186
00:12:37,000 --> 00:12:38,999
تيدي!

187
00:12:40,999 --> 00:12:41,999
لست وحدك، غايب.

188
00:12:41,999 --> 00:12:44,999
لن أساعدك، ولكن لست وحدك.

189
00:12:47,999 --> 00:12:48,999
ما هذه الرائحة؟

190
00:12:48,999 --> 00:12:52,999
انها من الطرف الخلفي لتلك الطفلة.

191
00:12:52,999 --> 00:12:54,999
يجب أن تغير لها.

192
00:12:54,999 --> 00:12:56,999
لا أعرف كيف يبدل الحفاض.

193
00:12:56,999 --> 00:13:01,999
هذا مثل فتح لفة بوريتو
ثم لفها من جديد.

194
00:13:03,999 --> 00:13:06,999
أعتقد أنني لن آكل البوريتو بعد هذا.

195
00:13:13,999 --> 00:13:17,999
- تبدين رائعة!
- اخرس.

196
00:13:19,999 --> 00:13:21,999
حسنا، عزيزتي،
وقع الأبوسوم في المصيدة.

197
00:13:21,999 --> 00:13:25,999
كل ما عليك فعله هو ربطها بالحبل
لأسحبها الى الخارج.

198
00:13:29,999 --> 00:13:31,999
- أحبك.
- لا أكترث.

199
00:13:32,999 --> 00:13:35,999
- يا للهول.
- ماذا ترين، عزيزتي؟

200
00:13:35,999 --> 00:13:38,999
تراب، شباك عنكبوت، حشرات.

201
00:13:38,999 --> 00:13:40,999
لا أعرف كيف تفعل هذا طول النهار.

202
00:13:40,999 --> 00:13:43,999
هذا لأنني أعرف أنني سأعود
الى البيت لأراك، عزيزتي.

203
00:13:43,999 --> 00:13:44,999
اخرس.

204
00:13:45,999 --> 00:13:49,999
حسنا، أنا أرى المصيدة.

205
00:13:49,999 --> 00:13:52,999
- لست واثقة من أنه أبوسوم.
- ماذا تعنين؟

206
00:13:52,999 --> 00:13:54,999
هل الأبوسوم أسود
وعليه خط أبيض؟

207
00:13:54,999 --> 00:13:57,999
لا!
هذا ليس أبوسوم، انه...

208
00:13:58,999 --> 00:14:00,999
..ظربان.

209
00:14:05,999 --> 00:14:07,999
تشارلي، اثبتي.

210
00:14:09,999 --> 00:14:11,999
حفاضات سخيفة!

211
00:14:12,999 --> 00:14:14,999
هلا تحافظ على الهدوء؟

212
00:14:14,999 --> 00:14:17,999
- أنا أحاول أن أعمل هنا.
- حسنا.

213
00:14:18,999 --> 00:14:21,999
سيكون هذا أسهل
لو قدمت لي المساعدة.

214
00:14:21,999 --> 00:14:24,999
أجل، على الأرجح،
ولكن ثمة اتفاق بيننا.

215
00:14:24,999 --> 00:14:29,999
أنا أعنى بالشيء الذي يفرز الحمم،
وأنت تعنى بالشيء الذي يفرز شيئا آخر.

216
00:14:30,999 --> 00:14:34,999
حسنا، لدينا مشكلة. لم يعد هناك
المزيد من الحفاضات النظيفة.

217
00:14:35,999 --> 00:14:37,999
ماذا أفعل الآن؟

218
00:14:37,999 --> 00:14:41,999
حسنا،
تشارلي، أنت على ما يرام الآن.

219
00:14:45,999 --> 00:14:48,999
هل هذا قميص؟
وشريط لاصق؟

220
00:14:48,999 --> 00:14:50,999
أجل.

221
00:14:53,999 --> 00:14:56,999
أنا أدعوه الحفاض القميص.

222
00:14:56,999 --> 00:15:00,999
حسناته أنها محمية،
وأنه ليس قميصي.

223
00:15:05,999 --> 00:15:07,999
ماذا الآن؟

224
00:15:07,999 --> 00:15:10,999
لماذا لا يمكنها
أن تجلس في مكان واحد؟

225
00:15:10,999 --> 00:15:13,999
أعطني المزيد من الشريط اللاصق،
وسأجعلها تجلس مكانها.

226
00:15:18,999 --> 00:15:21,999
ايميت،
يجب أن أتمرن على المناظرة.

227
00:15:21,999 --> 00:15:24,999
- هلا تعطيني موضوعا؟
- حسنا. "لم لا تواعدينني؟"

228
00:15:24,999 --> 00:15:28,999
لا،
أحتاج موضوعا قابلا للجدل.

229
00:15:30,999 --> 00:15:32,999
حسنا. انتهينا.

230
00:15:34,999 --> 00:15:36,999
هل هذا هو الواقع؟

231
00:15:37,999 --> 00:15:40,999
لقد أعطاه الطبيب مخدرا.

232
00:15:40,999 --> 00:15:42,999
تيدي، تعالي.

233
00:15:42,999 --> 00:15:47,999
تيدي؟
لي أخت اسمها تيدي.

234
00:15:53,999 --> 00:15:56,999
حسنا، لم تحبي الجزر.

235
00:15:58,999 --> 00:16:01,999
ما رأيك بالدراق؟

236
00:16:02,999 --> 00:16:04,999
تفضلي.

237
00:16:07,999 --> 00:16:09,999
هذا يكفي!
لقد أوقعت نفسك في مأزق الآن.

238
00:16:09,999 --> 00:16:12,999
جو، تعالي الى هنا!

239
00:16:14,999 --> 00:16:17,999
- ماذا تريد الآن؟
- انها ترفض أن تأكل.

240
00:16:17,999 --> 00:16:18,999
هذه ليست مشكلتي.

241
00:16:20,000 --> 00:16:22,999
لا تديري لي ظهرك
بينما أكلمك.

242
00:16:22,999 --> 00:16:24,999
لدي عمل.

243
00:16:24,999 --> 00:16:25,999
لا أكترث.

244
00:16:25,999 --> 00:16:27,999
أنا أمر بيوم عصيب جدا،

245
00:16:27,999 --> 00:16:31,999
وكل ما أطلبه هو القليل من الاحترام.

246
00:16:33,999 --> 00:16:37,999
- وهل ما أفعله هنا ليس هاما؟
- لا تدخلي الكلمات الى فمي.

247
00:16:37,999 --> 00:16:41,999
أتدري؟
هذا يكفي. سأغادر.

248
00:16:41,999 --> 00:16:44,999
- لا يمكنك المغادرة.
- حقا؟ راقبني.

249
00:16:44,999 --> 00:16:46,999
جو، انتظري. لا تغادري.

250
00:16:46,999 --> 00:16:49,999
هذه المرة الأولى
التي أترك فيها وحدي مع تشارلي.

251
00:16:49,999 --> 00:16:53,999
أنا أخفق.
لا أستطيع القيام بهذا وحدي.

252
00:16:58,999 --> 00:17:00,999
حسنا.
سأساعدك مع الطفلة.

253
00:17:00,999 --> 00:17:01,999
ولكن ليكن معلوما لك،

254
00:17:01,999 --> 00:17:04,999
كل دمية كانت لي
انتهى بها الأمر بلا رأس.

255
00:17:11,999 --> 00:17:15,999
عجبا.
أنت تجيدين الاعتناء بالأطفال.

256
00:17:15,999 --> 00:17:16,999
أجل، على ما يبدو.

257
00:17:16,999 --> 00:17:19,999
اذا قلت لأحد، سأضربك.

258
00:17:21,999 --> 00:17:23,999
- لقد عدنا.
- هيا.

259
00:17:23,999 --> 00:17:25,999
تعالي، تشارلي.
تعالي.

260
00:17:27,999 --> 00:17:30,999
هل وصلت الى هاواي؟

261
00:17:31,999 --> 00:17:34,000
مع جدتي؟

262
00:17:34,999 --> 00:17:36,999
قلت لك،
هذه نظارات جدتي.

263
00:17:36,999 --> 00:17:39,000
استعمالي لنظاراتها لا يجعلني جدة.

264
00:17:39,999 --> 00:17:42,999
أنت عصبية المزاج،
أيتها السيدة العجوز.

265
00:17:42,999 --> 00:17:46,999
- ايميت، أين تيدي؟
- ذهبت للمناظرة.

266
00:17:46,999 --> 00:17:49,999
حسنا، يا صديقي، لم لا تجلس؟

267
00:17:49,999 --> 00:17:53,999
هذا الشيء لحق بي طول الطريق
الى البيت.

268
00:17:55,999 --> 00:17:57,999
- مرحبا، يا أولاد.
- مرحبا، أبي.

269
00:17:58,000 --> 00:17:59,999
لماذا تشارلي مرتدية حفاض قميص؟

270
00:18:01,999 --> 00:18:02,999
قصة طويلة.

271
00:18:02,999 --> 00:18:05,999
- أين أمي؟
- قصة أطول.

272
00:18:07,999 --> 00:18:11,999
مرحبا!
ماما رشها ظربان.

273
00:18:11,999 --> 00:18:13,999
وبابا هو السبب.

274
00:18:14,999 --> 00:18:17,999
عزيزتي، هلا تحضري
ذلك الشيء من خلفك؟

275
00:18:17,999 --> 00:18:19,999
انه هناك.

276
00:18:24,999 --> 00:18:26,999
- أحبك.
- اخرس.

277
00:18:27,999 --> 00:18:30,999
افركي نفسك بعصير الطماطم
لمدة ساعتين تقريبا.

278
00:18:30,999 --> 00:18:33,999
ذلك سوف يزيل الرائحة الكريهة تماما.
أرجو ذلك.

279
00:18:34,999 --> 00:18:37,999
يا أولاد، لا أنصحكم بالذهاب
الى المنتجع مع بابا.

280
00:18:41,999 --> 00:18:45,999
تعالي، يا صغيرتي،
سألبسك حفاضا حقيقيا.

281
00:18:46,999 --> 00:18:47,999
هذه توصيلتي.

282
00:18:47,999 --> 00:18:50,999
أنا أتضور جوعا.

283
00:18:50,999 --> 00:18:52,999
هل أنت جائع؟

284
00:18:53,999 --> 00:18:58,999
لا أصدق أنني سأقول هذا،
ولكنني استمتعت.

285
00:18:58,999 --> 00:19:01,999
أنا أيضا.
وقد أنجزنا مشروعا رائعا.

286
00:19:02,000 --> 00:19:04,999
أنا أتوق لرؤية البركان يثور.

287
00:19:04,999 --> 00:19:05,999
أعلم.

288
00:19:05,999 --> 00:19:08,999
- حسنا.
- لا، انتظر! بي جاي، لا!

289
00:19:20,999 --> 00:19:23,999
البركان عمل بوم بوم.

290
00:19:29,999 --> 00:19:32,999
ولهذا، من أجل سلامة طلابنا

291
00:19:33,999 --> 00:19:35,999
وراحة بال أهلنا،

292
00:19:35,999 --> 00:19:38,999
أقول ان استعمال الهاتف الخليوي
في المدرسة

293
00:19:38,999 --> 00:19:43,000
لا ينبغي أن يكون مسموحا فحسب،
بل ويجب تشجيعه.

294
00:19:43,999 --> 00:19:45,999
شكرا.

295
00:19:45,999 --> 00:19:47,999
الآنسة دانكن، الدحض؟

296
00:19:50,999 --> 00:19:54,999
استعمال الهاتف الخليوي
هو مشكلة خطيرة

297
00:19:55,000 --> 00:19:58,999
ترافقها تحديات عديدة للمستهلك.

298
00:19:58,999 --> 00:19:59,999
ماذا؟

299
00:20:00,000 --> 00:20:06,999
قلت... استعمال الهاتف الخليوي...
هو مشكلة خطيرة...

300
00:20:07,999 --> 00:20:09,999
أقر لك.

301
00:20:15,999 --> 00:20:16,999
مرحبا، تشارلي.

302
00:20:16,999 --> 00:20:18,999
هنا غايب، وأنا أسجل
فقرة الفيديو هذه المرة

303
00:20:19,000 --> 00:20:22,999
لأن تيدي تعاني
من مشكلة في الكلام.

304
00:20:22,999 --> 00:20:24,999
لا شيء خطير.

305
00:20:26,999 --> 00:20:28,999
أجل.

306
00:20:28,999 --> 00:20:31,999
على أي حال...
اعتنيت بك اليوم لأول مرة.

307
00:20:32,999 --> 00:20:35,999
سارت الأمور على خير ما يرام.

308
00:20:35,999 --> 00:20:39,999
حسنا، كانت هناك بعض المشاكل.

309
00:20:39,999 --> 00:20:43,999
ولكنك نجوت.

310
00:20:43,999 --> 00:20:48,999
لذا... على الأرجح،
سيطلبون مني الاعتناء بك ثانية.

311
00:20:48,999 --> 00:20:50,999
حظا سعيدا، يا تشارلي.

312
00:20:53,999 --> 00:20:55,999
ترجمة آي ام اس

313
00:20:59,000 --> 00:21:00,999
الحق يقال، يا غايب،

314
00:21:00,999 --> 00:21:03,999
لم أكن واثقا بشأن هذه الأشياء،
ولكنها مريحة جدا.

315
00:21:03,999 --> 00:21:05,999
أجل!

316
00:21:15,999 --> 00:21:19,000
سأوفر الكثير من الوقت
لأنني لن أضطر للذهاب الى المرحاض.

317
00:21:19,999 --> 00:21:21,999
يا أخي.

318
00:21:21,999 --> 00:21:24,999
أنا أوفر الوقت في هذه اللحظة،
اذا تفهم ماذا أعني.

319
00:21:27,999 --> 00:21:28,999
رائع.

320
00:21:28,999 --> 00:21:32,000
أبي، ستبدأ المباراة.
اجلس.

321
00:21:41,999 --> 00:21:44,999
تبدو بحالة جيدة، أبي.

322
00:21:44,999 --> 00:21:46,999
انه شعور ممتاز أيضا، يا بني.

