﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
ترجمة شبح

2
00:00:10,000 --> 00:00:12,933
...أهذا حقاً

3
00:00:13,833 --> 00:00:16,367
في اللحظة التي يمكن
أن ينتهي كل هذا حقًا

4
00:00:16,400 --> 00:00:18,367
عكس كل ما قمنا به

5
00:00:18,400 --> 00:00:20,633
أخيرًا إنهاء خمسة/تسعة؟

6
00:00:20,667 --> 00:00:23,267
!هذا هو ما تبدو عليه الديمقراطية

7
00:00:23,300 --> 00:00:25,700
"حاربت بقوة لحماية منشأة "نيويورك

8
00:00:25,733 --> 00:00:27,800
حبث لم أستطع رؤية الصورة الأكبر

9
00:00:27,833 --> 00:00:31,633
تم الإبلاغ عن انفجار بمبنى 71
أو اشتعلت فيها النيران

10
00:00:31,667 --> 00:00:35,300
"لقد تم تعيينك "سي تي إوه" في شركة "إل كورب

11
00:00:35,333 --> 00:00:37,967
لقي "سي تي إوه" ليس أكثر من ذلك

12
00:00:38,000 --> 00:00:39,867
الموقف لا قيمة له
سمعته

13
00:00:39,900 --> 00:00:40,933
يمكننا استخدامه

14
00:00:41,967 --> 00:00:43,800
أفترض أن هناك عذرًا عاديًا
...لماذا شهر

15
00:00:43,833 --> 00:00:46,467
"لا يكفي كوقت شحن لمشروعي إلى "الكونغو

16
00:00:46,500 --> 00:00:49,633
الآن أريدك أن تتخيل أمك، (ترودي)

17
00:00:51,167 --> 00:00:52,533
عل أوضح وجهة نظري؟

18
00:00:52,567 --> 00:00:54,167
تعمل لـ"جيش الظلام" الآن

19
00:00:54,200 --> 00:00:56,333
كنت أنت الذي أخرج المفاتيح

20
00:00:56,367 --> 00:00:58,633
يمكنك أن تجعل الأمر وكأن
خمسة/تسعة لم تحدث أبداً

21
00:00:58,667 --> 00:01:01,633
كل ما يحدث بعد ذلك، أريد منا أن نواصل الحديث

22
00:01:01,667 --> 00:01:02,633
أريد أن نكون فريق

23
00:01:02,667 --> 00:01:06,000
وجدت شركائي موظفكِ التابع

24
00:01:06,033 --> 00:01:06,967
أنا والدك

25
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
سُمح لـ(أنجيلا موس)

26
00:01:08,033 --> 00:01:10,067
مواصلة دعواها القضائية

27
00:01:10,100 --> 00:01:12,700
الذي يعرض خطتي للخطر

28
00:01:12,733 --> 00:01:14,500
أنت في حالة من الذعر الآن

29
00:01:14,533 --> 00:01:17,300
في اللحظة التي تزيلين فيها المشاعر

30
00:01:17,333 --> 00:01:18,533
ستلبين حسناً

31
00:01:18,567 --> 00:01:20,033
أنت بحاجة إلى التحدث إلى (أنجيلا)

32
00:01:20,067 --> 00:01:21,167
إنها لا تبلي بلاء حسناً

33
00:01:21,200 --> 00:01:22,567
آخر مرة رأيتها

34
00:01:22,600 --> 00:01:24,667
كانت تمر بانهيار كامل

35
00:01:24,700 --> 00:01:27,300
القصف الإلكتروني، كان ذلك خطأي

36
00:01:27,333 --> 00:01:29,633
استخدمتني لذلك

37
00:01:29,667 --> 00:01:33,300
يجب أن أصدق أن هناك غرضًا

38
00:01:35,167 --> 00:01:36,133
الشفقة

39
00:01:37,533 --> 00:01:40,500
كانت مشكلة لديّ

40
00:01:40,533 --> 00:01:43,967
إنها مشكلة بذلك الصغر، لسوء الحظ

41
00:01:48,200 --> 00:01:49,733
لا، الأمر لم ينته بعد

42
00:01:49,767 --> 00:01:52,167
الأمر لم ينته بعد
لا يمكن أن يكون

43
00:01:53,833 --> 00:01:56,167
ستعيد أمي

44
00:01:57,700 --> 00:02:00,100
كنا سنجمع شملنا

45
00:02:16,400 --> 00:02:18,967
ماذا ستفعل لها؟

46
00:02:22,467 --> 00:02:23,833
ما الذي تطلبينه؟

47
00:02:25,567 --> 00:02:27,867
...القصاص

48
00:02:27,900 --> 00:02:29,067
هو ما أريده

49
00:02:30,467 --> 00:02:32,867
:أخشى حركتكِ الوحيدة هنا

50
00:02:32,900 --> 00:02:37,533
اقبلي أنكِ قد خُدعتِ

51
00:02:39,133 --> 00:02:42,400
ابحثي عن طريقة للعيش مع ما قمتِ به

52
00:02:45,800 --> 00:02:47,400
لا

53
00:02:47,433 --> 00:02:50,600
أنت مخطئ بشأن مشروعها

54
00:02:50,633 --> 00:02:53,433
أعلم أن هذا ممكن
لقد رأيته

55
00:02:56,767 --> 00:02:59,033
وأعلم كيف أسلبه منها

56
00:03:02,000 --> 00:03:04,167
ألا تفهم؟

57
00:03:04,200 --> 00:03:05,900
مع كل ما نعرفه

58
00:03:05,933 --> 00:03:08,300
هذا ما يتعين علينا القيام به

59
00:03:09,033 --> 00:03:10,767
اخرسي -
يمكننا فضحها -

60
00:03:10,800 --> 00:03:12,067
يمكننا أن نقول للجميع ما عرضته عليّ

61
00:03:12,100 --> 00:03:13,533
!اخرسي

62
00:03:13,567 --> 00:03:14,633
!اخرسي

63
00:03:14,667 --> 00:03:17,467
لا، لن أخرس

64
00:03:17,500 --> 00:03:18,167
وإذا لم تكن ستساعدني

65
00:03:18,200 --> 00:03:20,300
سأفعل ذلك بمفردي

66
00:03:21,067 --> 00:03:23,867
وليس هناك ما يمكنك فعله
أو قوله لمنعني

67
00:03:32,967 --> 00:03:35,067
أتمنى لو لم تقولي ذلك

68
00:03:53,100 --> 00:03:55,100
عليكِ أن تفهمي

69
00:03:56,733 --> 00:04:00,700
كنت أحاول منعها من إيذاءك

70
00:04:00,733 --> 00:04:04,000
لهذا...لهذا السبب جئت بك هنا

71
00:04:04,033 --> 00:04:07,800
لكنك تتحدثين بهذا الشكل
ولا يمكنني حمايتك

72
00:04:11,667 --> 00:04:13,533
عليك أن تضخعي لها

73
00:04:14,700 --> 00:04:17,367
هناك فرصة، لو توسلتِ

74
00:04:17,400 --> 00:04:20,833
هذا هو السبيل الوحيد للخروج من هذا
من فضلك، من فضلك، من فضلك

75
00:04:20,867 --> 00:04:22,900
صه

76
00:04:22,933 --> 00:04:25,033
أنت بحالة من الذعر الآن

77
00:04:26,967 --> 00:04:29,967
أزل كل المشاعر، وستكون بخير

78
00:04:32,733 --> 00:04:34,800
أليس هذا ما كنت تجيده؟

79
00:04:48,400 --> 00:04:50,067
لن أهرب

80
00:04:59,633 --> 00:05:01,700
ربما يجب عليك المغادرة

81
00:06:53,933 --> 00:06:56,467
لقد قامت باختيارها

82
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
اختيارها؟

83
00:06:58,033 --> 00:07:00,167
هذا غير مسموح به
عندما يتعلق الأمر بكِ

84
00:07:00,200 --> 00:07:02,367
...لا، لا، أنت

85
00:07:02,400 --> 00:07:04,600
أنت فعلتِ هذا بها

86
00:07:05,767 --> 00:07:09,400
...أنت...جندتيها وأنتِ

87
00:07:09,433 --> 00:07:10,767
...لقد قتلتِ

88
00:07:10,800 --> 00:07:12,833
وتركت ذلك يحدث، أليس كذلك؟

89
00:07:17,400 --> 00:07:21,233
لم يكن ذلك بدون
محاولة شجاعة من جانبك

90
00:07:21,267 --> 00:07:23,367
لمحاولة التحدث بالمنطق معها

91
00:07:23,400 --> 00:07:25,200
ليس خطأك أنها لم تنصت

92
00:07:25,233 --> 00:07:27,867
أنت لم تعطيني ما يكفي من الوقت
...هي

93
00:07:29,367 --> 00:07:31,567
...كان يمكن أن

94
00:07:31,600 --> 00:07:33,167
كان يمكن أن تتجاوب

95
00:07:33,200 --> 00:07:36,400
عنيت كل ما قلته لها

96
00:07:36,433 --> 00:07:38,600
أنت مختلة عقلياً

97
00:07:38,633 --> 00:07:42,100
أنت بالتأكيد لا تفتقر
الكلمات اليوم، أليس كذلك؟

98
00:07:47,500 --> 00:07:49,700
كل شيء مختلاً

99
00:07:49,733 --> 00:07:53,200
(فيليب)، إذا كنت تشعر أنك
يجب أن تلقي بلوم هذا عليّ

100
00:07:53,233 --> 00:07:55,200
فأنا سعيدة ستحمل العبء

101
00:07:55,233 --> 00:07:57,300
لقد أصبحت جيدة للغاية
به على مر السنين

102
00:07:57,333 --> 00:07:58,933
ألا تظن؟

103
00:08:07,100 --> 00:08:09,967
كانت ابنتي

104
00:08:10,000 --> 00:08:12,333
آسفة لخسارتك

105
00:08:18,267 --> 00:08:20,267
فريقنا لديه تحديث عن اختراق الشحنة

106
00:08:20,300 --> 00:08:22,867
التي حصلنا عليها من السيد (ألدرسون)

107
00:08:22,900 --> 00:08:24,400
...يبدو أنها ستمنحنا

108
00:08:24,433 --> 00:08:26,600
التخليص الذي نحتاجه بحلول نهاية العام

109
00:08:26,633 --> 00:08:27,633
إنه شهر أكتوبر الآن

110
00:08:27,667 --> 00:08:30,100
لذلك علينا انتظار شهرين إضافيين

111
00:08:31,800 --> 00:08:34,967
فقط في الوقت المناسب
لقضاء العطلات

112
00:08:43,367 --> 00:08:44,900
ما الأمر؟

113
00:08:46,500 --> 00:08:49,433
السيد (ألدرسون) بائس

114
00:08:49,467 --> 00:08:51,133
ولا يمكن الوثوق به

115
00:08:51,167 --> 00:08:53,600
(وانغ شو)، لا داعي للقلق

116
00:08:53,633 --> 00:08:56,033
بمجرد شحن مشروعنا، سيكون قد خدم غرضه

117
00:08:56,067 --> 00:08:58,800
وبعد ذلك يمكن القضاء عليه

118
00:08:58,833 --> 00:09:02,433
في هذه الأثناء، يجب
أن يظل مقودًا من قبلنا

119
00:09:02,467 --> 00:09:06,800
وتدريبه على عدم عض سيده

120
00:09:06,833 --> 00:09:08,967
حسناً، إذن

121
00:09:11,300 --> 00:09:13,667
أرسلي له رسالة تذكير
بما هو على المحك

122
00:09:13,700 --> 00:09:16,900
لو هناك أي تدخل

123
00:09:27,333 --> 00:09:30,867
آمل أن تستمتعي بعيد الميلاد الأخير لكِ

124
00:09:30,900 --> 00:09:32,333
عزيزي (إليوت)

125
00:11:11,333 --> 00:11:12,433
:ثم قالت لي

126
00:11:12,467 --> 00:11:15,167
"لا أعتقد أن هذا هو القطب الشمالي"

127
00:11:17,533 --> 00:11:19,533
(فريدي)، لديّ طرداً لكِ

128
00:11:19,567 --> 00:11:21,533
ولديّ طرداً لكِ

129
00:11:24,000 --> 00:11:25,700
هذا ليس مضحكاً

130
00:11:25,733 --> 00:11:27,833
يمكننا على الأقل إنهاء
أمر "سانتا" السري

131
00:11:27,867 --> 00:11:29,667
الساعة بالفعل 8:00

132
00:11:33,167 --> 00:11:34,200
(فريد)؟

133
00:11:37,133 --> 00:11:39,633
هيا، يجب أن نبدأ في اختتام الأمور هنا

134
00:11:39,667 --> 00:11:42,767
جليسة الأطفال تواصل مراسلتي

135
00:11:44,067 --> 00:11:45,800
فقط ثانية

136
00:11:52,000 --> 00:11:54,333
هذا رائع

137
00:11:54,367 --> 00:11:56,567
يمكنك تكرارها مجدداً؟

138
00:11:56,600 --> 00:11:58,200
ماذا؟

139
00:12:01,067 --> 00:12:02,900
هل يمكنكِ أن تخبريني أني أروق لك؟

140
00:12:04,433 --> 00:12:06,367
تروقني

141
00:12:08,233 --> 00:12:09,767
قولي أنك تحبيني

142
00:12:11,267 --> 00:12:13,833
أحبك

143
00:12:13,867 --> 00:12:16,867
حسناً

144
00:12:16,900 --> 00:12:23,067
ربما، قفي، استدري، وكرريها

145
00:12:23,100 --> 00:12:24,867
تريد مني أن أقف؟

146
00:12:24,900 --> 00:12:26,500
نعم

147
00:12:44,100 --> 00:12:45,433
كيف حالك، (فريدي)؟

148
00:12:45,467 --> 00:12:47,267
ليس جيد جداً؟
لا بأس، أفهم ذلك

149
00:12:47,300 --> 00:12:48,400
مضاجعة الفتيات القاصرات

150
00:12:48,433 --> 00:12:50,300
في محادثات فيديو مباشرة أمر

151
00:12:50,333 --> 00:12:53,567
عندما يتم إعادة تشغيلها
رغم ذلك، تفقد سحرها نوعاً ما

152
00:12:53,600 --> 00:12:55,400
من المتحدث؟ -
تفقد بريدك الإلكتروني -

153
00:12:55,433 --> 00:12:57,233
لا بد أن تكون تلقيت رسالة مني

154
00:12:59,800 --> 00:13:02,433
أحتاج منك إلى فتح البريد
الإلكتروني والنقر على الرابط

155
00:13:02,467 --> 00:13:04,200
أنت الشخص الذي أرسل لي الحزمة؟

156
00:13:04,233 --> 00:13:05,933
اسمع، من فضلك لا تفعل هذا

157
00:13:05,967 --> 00:13:07,000
أنصت، يمكنني أن تدفع

158
00:13:07,033 --> 00:13:10,100
افتح البريد الإلكتروني
وانقر على الرابط، (فريدي)

159
00:13:12,467 --> 00:13:14,233
حسنا، أنصت، إذا...إذا كان هذا

160
00:13:14,267 --> 00:13:16,267
أمر متعلق بفدية

161
00:13:16,300 --> 00:13:19,433
أو أنت تحاول الحصول
...على المال مني، فأنصت

162
00:13:19,467 --> 00:13:21,300
من الواضح أنك لا تعرفني
لأنه إذا كنت تعرفني

163
00:13:21,333 --> 00:13:24,100
لعرفت بالفعل أنني لا يهمني المال

164
00:13:24,133 --> 00:13:25,333
افعل ما أخبرك به

165
00:13:25,367 --> 00:13:26,367
"أو سأرسل الفيديو إلى الـ"إف بي آي

166
00:13:26,400 --> 00:13:28,000
انتظر

167
00:13:28,033 --> 00:13:29,200
لا

168
00:13:29,233 --> 00:13:31,433
(فريد)، يجب أن أذهب

169
00:13:31,467 --> 00:13:33,133
أنا فقط اختتم الأمور هنا

170
00:13:33,167 --> 00:13:35,667
إذن عليك أن تطلب من
"(تريش) تأدية دور "سانتا السري

171
00:13:35,700 --> 00:13:37,367
لأنني بحاجة للذهاب إلى المنزل

172
00:13:37,400 --> 00:13:39,900
حسناً، جيد، أجل

173
00:13:39,933 --> 00:13:41,800
(فريدي)، أحتاج منك أن تنتبه

174
00:13:41,833 --> 00:13:43,800
ماذا تفعل هناك؟

175
00:13:43,833 --> 00:13:45,767
هل تتحدث على الهاتف؟

176
00:13:45,800 --> 00:13:49,067
"عيد ميلاد مجيد"
!وأنا...سأراكِ في عام 2016

177
00:13:49,100 --> 00:13:51,633
افتح البريد الإلكتروني وانقر على الرابط

178
00:13:51,667 --> 00:13:54,500
أنت تعرف، هذا لن يتغلب على
رجال تكنولوجيا المعلومات لدينا

179
00:13:54,533 --> 00:13:56,500
هذا ما أعول عليه

180
00:13:59,167 --> 00:14:01,900
حسناً، أنا نقرت عليه للتو

181
00:14:01,933 --> 00:14:03,133
هل انتهينا؟

182
00:14:03,167 --> 00:14:05,333
احصل على الناقل التسلسلي العالمي من الظرف

183
00:14:06,800 --> 00:14:09,233
تركت تعليمات حول كيفية
أرشفة بريدك الوارد

184
00:14:09,267 --> 00:14:12,700
"انسخ ملف "بي إس تي
إلى محرك أقراص الإبهام

185
00:14:12,733 --> 00:14:15,067
صندوق الوارد؟

186
00:14:15,100 --> 00:14:16,700
أنا محام، يا رجل

187
00:14:16,733 --> 00:14:20,333
صندوق البريد الوارد هذا
مليء بمعلومات عملاء حساسة

188
00:14:20,367 --> 00:14:22,167
أنت تسمعني؟

189
00:14:25,967 --> 00:14:27,200
مرحباً؟

190
00:14:29,200 --> 00:14:30,700
كنت أستغرق لحظة فقط

191
00:14:30,733 --> 00:14:32,233
للتفكير فيما إذا كنت أكترث أم لا

192
00:14:32,267 --> 00:14:34,000
أنا لا أكترث

193
00:14:43,067 --> 00:14:45,000
ماذا ستفعل برسائل بريدي
الإلكتروني بمجرد أن تحصل عليها؟

194
00:14:45,033 --> 00:14:46,067
بمجرد الانتهاء

195
00:14:46,100 --> 00:14:47,933
اترك كل ممتلكاتك الشخصية في مكتبك

196
00:14:47,967 --> 00:14:50,000
هاتفك، الـ"فيتبيت"، ساعتك الذكية

197
00:14:50,033 --> 00:14:51,700
أي شيء بزر تشغيل وإغلاق

198
00:14:51,733 --> 00:14:53,867
ثم أحضر ناقل التسلسل
"العالمي إلى "جراند سنترال

199
00:14:53,900 --> 00:14:55,700
أنت تعرف، هذا لن يدمرني فقط

200
00:14:55,733 --> 00:14:58,400
سيدمر الأشخاص الذين يعملون من أجلي

201
00:14:58,433 --> 00:15:01,567
وشركتي وعائلاتهم، الجميع

202
00:15:01,600 --> 00:15:02,567
ابقي هذا الهاتف معك

203
00:15:02,600 --> 00:15:05,367
توقع مكالمة أخرى عندما تصل إلى هناك

204
00:15:07,167 --> 00:15:08,767
من المتصل بحق اللعنة؟

205
00:15:10,200 --> 00:15:12,233
أنا السيد (روبوت)

206
00:15:36,433 --> 00:15:38,667
سأحمله لأعلى لأجلك

207
00:15:38,700 --> 00:15:41,267
!تاكسي

208
00:15:51,467 --> 00:15:54,567
"شارع 42 و"ليكس"، "جراند سنترال

209
00:15:54,600 --> 00:15:56,100
زيادة بنسبة 20 بالمئة

210
00:15:56,133 --> 00:15:58,133
بموسم العطلات هذا  -
هل تصدق ذلك؟ -

211
00:15:58,167 --> 00:16:00,467
منذ وقت ليس ببعيد، كنا
نتحدث عن انهيار اقتصادي

212
00:16:00,500 --> 00:16:02,467
"على قدم المساواة مع "الكساد العظيم

213
00:16:02,500 --> 00:16:04,133
خاصة من الصعب تصديقه

214
00:16:04,167 --> 00:16:06,267
بالنظر إلى تقرير الوظائف
لشهر نوفمبر الذي صدر يوم الجمعة

215
00:16:06,300 --> 00:16:09,200
تمت إضافة أكثر من 400000 وظيفة

216
00:16:09,233 --> 00:16:11,167
"هذا يدل حقاً على مرونة "إي كورب

217
00:16:11,200 --> 00:16:13,300
ورئيسهم التنفيذي، (تيريل ويليك)

218
00:16:13,333 --> 00:16:15,300
لولا استعادتهم للبيانات

219
00:16:15,333 --> 00:16:17,133
"وبرنامج قروض "إيكوين

220
00:16:17,167 --> 00:16:19,000
لما استمتعا بالتحول

221
00:16:19,033 --> 00:16:20,867
الذي نخوضه الآن

222
00:16:20,900 --> 00:16:22,600
"اقتباس من كرسي "الاحتياطي الفيدرالي

223
00:16:22,633 --> 00:16:24,467
يبدو أنه يردد الرأي العام

224
00:16:24,500 --> 00:16:27,433
"في بعض الأحيان يكون الأخيار في المقدمة"

225
00:16:31,333 --> 00:16:32,633
حسناً

226
00:16:54,400 --> 00:16:55,233
مرحباً

227
00:16:55,267 --> 00:16:58,067
سر إلى أبعد كشك

228
00:17:17,467 --> 00:17:19,367
قف بالصف

229
00:17:27,067 --> 00:17:28,567
حسناً

230
00:17:29,733 --> 00:17:31,267
أنا هنا

231
00:17:31,300 --> 00:17:33,033
أنا بالصف

232
00:17:37,733 --> 00:17:39,067
لا ترتعب

233
00:17:39,100 --> 00:17:40,333
يتبعك شخص ما

234
00:17:40,367 --> 00:17:42,533
ماذا؟ لماذا؟

235
00:17:42,567 --> 00:17:44,100
يريدون أن يعرفوا من ستقابل

236
00:17:46,433 --> 00:17:48,567
سأتولى أمرهم

237
00:17:48,600 --> 00:17:50,033
...الآن -
حسناً -

238
00:17:50,067 --> 00:17:51,233
أحتاج منك أن تتوقف عن النظر حولك

239
00:17:51,267 --> 00:17:52,633
كأنك (هنري هيل) وهو متعاطي هيروين

240
00:17:55,067 --> 00:17:57,567
حسناً، أنا في الواقع تعاطيت بعض الهيروين

241
00:17:58,233 --> 00:18:00,233
ماذا؟ -
نعم، بعض المخدرات، كما تعلم -

242
00:18:00,267 --> 00:18:02,700
تعاطت بعض الفتيات بعض المخدرات في الحفل

243
00:18:02,733 --> 00:18:04,067
"وأنا...كما تعلم، حفلة "عيد الميلاد

244
00:18:04,100 --> 00:18:05,800
القليل أم الكثير؟ -
ماذا؟ -

245
00:18:05,833 --> 00:18:08,400
ما الكمية التي تعاطيتها، قليلة أم كبيرة؟

246
00:18:08,433 --> 00:18:09,367
سحقاً، يا رجل، أنا لا أعرف

247
00:18:09,400 --> 00:18:11,700
الآن، يبدو وكأنني تعاطيت الكثير، حسناً؟

248
00:18:11,733 --> 00:18:13,533
خذ نفساً، (فريدي)

249
00:18:13,567 --> 00:18:15,067
سنتجاوز هذا الأمر

250
00:18:18,967 --> 00:18:21,733
انتظر ثانية. أين أنت على أي حال؟

251
00:18:21,767 --> 00:18:24,333
بقدر ما يهمك، أنا في كل مكان

252
00:18:24,367 --> 00:18:25,967
ماذا يعني هذا حتى؟

253
00:18:26,000 --> 00:18:29,267
هذا يعني أنني أملك المحطة بأكملها

254
00:18:40,300 --> 00:18:41,367
اشتري تذكرة عودة للبيت

255
00:18:41,400 --> 00:18:44,000
لا، لا أريد أن يعرف هؤلاء
الرجال المكان الذي أعيش فيه

256
00:18:44,033 --> 00:18:46,833
ثق بي، (فريدي)، إنهم يعلمون بالفعل

257
00:18:48,633 --> 00:18:50,500
...حسناً، أريد

258
00:18:50,533 --> 00:18:52,433
القطار الأول إلى "بروستر"، رجاء

259
00:18:54,667 --> 00:18:55,700
حسناً، حصلت عليها

260
00:18:55,733 --> 00:18:57,600
حسناً، الآن ستذهب إلى القطار

261
00:18:57,633 --> 00:18:58,933
لكننا سنسلك الطريق الطويل

262
00:18:58,967 --> 00:19:00,800
أريدك أن تتجاوز الساعة

263
00:19:00,833 --> 00:19:02,433
"وتتوجه نحو "هادسون نيوز

264
00:19:08,800 --> 00:19:09,933
أخرج كل مالك

265
00:19:09,967 --> 00:19:11,800
"أعطيه للرجل الذي يعتمر قبعة "سانتا

266
00:19:15,067 --> 00:19:16,233
لماذا؟

267
00:19:19,667 --> 00:19:21,300
علينا شراء الوقت

268
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
كوره

269
00:19:23,033 --> 00:19:25,367
وضعه بقبضتك وارميه في الحقيبة

270
00:19:29,833 --> 00:19:31,767
لا تتوقف. واصل السير

271
00:19:31,800 --> 00:19:34,367
انعطف يميناً وتوجه إلى المسارات

272
00:19:35,500 --> 00:19:36,667
مهلاً

273
00:19:36,700 --> 00:19:37,467
مهلاً، هذا مالي

274
00:19:41,667 --> 00:19:45,500
المسار 19، العربة الأخيرة على اليمين

275
00:19:45,533 --> 00:19:48,367
إذن أنت كنت تتبعني، أليس كذلك؟

276
00:19:48,400 --> 00:19:50,367
...لا، لقد كنت أنتظرك

277
00:19:50,400 --> 00:19:52,000
على القطار

278
00:20:16,567 --> 00:20:18,200
من أنت بحق اللعنة؟

279
00:20:18,233 --> 00:20:20,767
أعتقد أنني أجبت بالفعل

280
00:20:22,733 --> 00:20:25,067
لا أعتقد أنك بحاجة إلى الهاتف بعد الآن

281
00:20:28,100 --> 00:20:29,900
اجلس واعطيني محرك الأقراص

282
00:20:36,767 --> 00:20:38,100
أجل، أولاً أنت ستعطيني

283
00:20:38,133 --> 00:20:40,533
جميع نسخ الفيديو الذي لديك

284
00:20:45,233 --> 00:20:47,567
ستطلق النار عليّ أمام كل هؤلاء الناس؟

285
00:20:52,933 --> 00:20:55,400
ضع السلاح بعيداً، (فريدي)، واجلس

286
00:20:55,433 --> 00:20:56,300
أنا جاد

287
00:20:56,333 --> 00:20:59,100
أنا لا أخاف من استخدام
هذا إذا اضطررت إلى استخدامه

288
00:20:59,133 --> 00:21:02,100
إذن لن يتم إرسال هذا الفيديو تلقائياً

289
00:21:02,133 --> 00:21:04,567
للـ"إف بي آي" فحسبب ولكن لزوجتك وأطفالك

290
00:21:06,267 --> 00:21:08,233
هل هذا شيء أنت خائف منه؟

291
00:21:09,267 --> 00:21:12,967
اجلس. أعطني محرك الأقراص

292
00:21:26,400 --> 00:21:27,900
إذن نحن متعادلان، صحيح؟

293
00:21:27,933 --> 00:21:29,933
أنت ستمسح هذا الفيديو؟

294
00:21:31,600 --> 00:21:32,900
أعني، غني عن القول

295
00:21:32,933 --> 00:21:35,600
لا يمكن لأحد رؤيته

296
00:21:35,633 --> 00:21:37,833
أنصت، سأخبرك أمراً

297
00:21:37,867 --> 00:21:39,500
احتفظ بهذا القرص

298
00:21:39,533 --> 00:21:41,667
هذا سيريك كم أثق بك؟

299
00:21:41,700 --> 00:21:42,500
أنت تفهمني، يا رجل؟

300
00:21:42,533 --> 00:21:44,967
أنا واثق من أن حديثك محق؟

301
00:21:46,300 --> 00:21:47,800
سأعود إلى المكتب

302
00:21:47,833 --> 00:21:48,967
اجلس

303
00:21:49,000 --> 00:21:50,767
لم ننته بعد

304
00:21:56,400 --> 00:21:58,267
هل تعرف من هؤلاء الرجال

305
00:21:58,300 --> 00:22:00,400
هم الذين كانوا يتابعونني؟

306
00:22:01,500 --> 00:22:03,200
"جيش الظلام"

307
00:22:04,467 --> 00:22:05,667
بحق المسيح

308
00:22:05,700 --> 00:22:08,567
لما بحق اللعنة كان هؤلاء
الرجال يتابعونني؟

309
00:22:08,600 --> 00:22:10,167
يريدون أن يعرفوا من الذي
تعطي هذه الملفات إليه

310
00:22:10,200 --> 00:22:11,233
لماذا؟

311
00:22:11,267 --> 00:22:13,767
لأنهم يحمون أحد عملائك

312
00:22:13,800 --> 00:22:15,500
أي عميل؟

313
00:22:15,533 --> 00:22:17,100
"وايتروز"

314
00:22:17,133 --> 00:22:18,533
ماذا بحق الجحيم التي
تتحدث عنه، يا رجل؟

315
00:22:18,567 --> 00:22:19,733
من هذا؟

316
00:22:19,767 --> 00:22:20,633
أنت تعرفها كـ(زي تشانغ)

317
00:22:20,667 --> 00:22:23,033
وزيرة أمن الدولة الصيني

318
00:22:23,067 --> 00:22:24,333
هي وشركاؤها يستخدمون

319
00:22:24,367 --> 00:22:26,967
شركات مسبوهة "تُدار بالباطن" لتحريك الأموال

320
00:22:27,000 --> 00:22:30,333
واسمك يبقى في الظهور في جميع
ملفات الشركة الخاصة بهم

321
00:22:30,367 --> 00:22:31,833
سحقاً

322
00:22:31,867 --> 00:22:33,533
هذا ما يدور حوله هذا؟

323
00:22:35,167 --> 00:22:37,200
أنا رجل ميت

324
00:22:37,233 --> 00:22:39,567
أريد أن أعرف كيف كنت
تساعدهم على تحويل الأموال

325
00:22:39,600 --> 00:22:42,400
لا، أنت لا تريد العبث مع هؤلاء الرجال

326
00:22:43,767 --> 00:22:46,400
إذا كان نصف الهراء
الذي رأيته حقيقيًا

327
00:22:46,433 --> 00:22:49,200
ثم هؤلاء الرجال الأشرار الحق

328
00:22:49,233 --> 00:22:52,500
وأنا لا أتحدث عن هراء المؤامرة أيضاً يا رجل

329
00:22:52,533 --> 00:22:55,167
أعني، هؤلاء الرجال
هم الشر الخالص

330
00:22:55,200 --> 00:22:57,600
لقد سبقتك نوعاً
ما في هذه النقطة

331
00:23:01,200 --> 00:23:03,533
"بنك قبرص الوطني"

332
00:23:06,333 --> 00:23:08,200
هذا كل شيء

333
00:23:09,600 --> 00:23:10,733
هذا مصرفهم

334
00:23:13,233 --> 00:23:15,000
قل لي ما تعرفه عن ذلك

335
00:23:17,167 --> 00:23:19,867
أنا لا أعرف شيء يا رجل، حسناً؟

336
00:23:19,900 --> 00:23:22,233
السبب في أنهم حتى استئجاروا أحمق مثلي

337
00:23:22,267 --> 00:23:23,667
هو السبب أنا على استعداد
للنظر في الاتجاه الآخر

338
00:23:23,700 --> 00:23:25,833
وارسال الأوراق الصحيحة لهم

339
00:23:25,867 --> 00:23:28,867
الأشياء الصغيرة، وثائق التأسيس

340
00:23:28,900 --> 00:23:29,800
انظر اليّ أنا معتور غبي

341
00:23:29,833 --> 00:23:31,733
أتظن أنهم سيخبرونني أي شيء؟

342
00:23:44,900 --> 00:23:48,700
قد يكون لديّ جهة اتصال في المدينة

343
00:23:52,633 --> 00:23:54,067
من؟

344
00:23:57,500 --> 00:23:58,733
توقف عن العبث يا رجل

345
00:23:58,767 --> 00:24:00,967
ليس لدينا الكثير من الوقت

346
00:24:01,000 --> 00:24:02,400
اعطيني الاسم

347
00:24:03,633 --> 00:24:06,467
(جون غارسين)

348
00:24:06,500 --> 00:24:07,367
أين يمكنني أن أجده؟

349
00:24:07,400 --> 00:24:09,733
حسنا، ليس لديّ عنوان معي

350
00:24:09,767 --> 00:24:13,533
أنا يجب أن أعود إلى مكتبي

351
00:24:22,333 --> 00:24:24,933
قلت لك أن تترك كل ما
لديك من الكترونيات

352
00:24:24,967 --> 00:24:26,333
فعلت هذا

353
00:24:26,367 --> 00:24:28,167
أنا ليس...ليس
لدي أي شيء معي

354
00:24:28,200 --> 00:24:29,633
انظر، ليس لدي شيء

355
00:24:42,633 --> 00:24:44,300
اذهب مباشرة إلى مخرج الشارع 42

356
00:24:44,333 --> 00:24:45,833
وانتظر مكالمتي

357
00:24:45,867 --> 00:24:46,933
لا تتوقف ولا تستدير

358
00:24:46,967 --> 00:24:48,767
مهلاً، هل ستتركني؟

359
00:24:48,800 --> 00:24:52,333
إذا رأونا معاً، فسنموت

360
00:24:54,367 --> 00:24:55,200
اذهب

361
00:25:48,300 --> 00:25:50,800
"قابلني في زاوية 42 و "فينردبيلت

362
00:25:50,833 --> 00:25:51,867
حسناً

363
00:25:51,900 --> 00:25:52,733
ثم ماذا؟

364
00:25:52,767 --> 00:25:55,600
لا أزال بحاجة إلى عنوان (غارسين)

365
00:25:55,633 --> 00:25:57,600
لا، انت يجب ان تكون مجنون

366
00:25:57,633 --> 00:25:58,633
لن أعود إلى مكتبي

367
00:25:58,667 --> 00:26:00,167
هؤلاء الرجال
سيبحثون عني هناك

368
00:26:00,200 --> 00:26:01,433
اسمحي لي أن
أقلق بشأن ذلك

369
00:26:01,467 --> 00:26:05,367
اسمع، أريد وعدك
إذا أعطيتك ما تريد

370
00:26:05,400 --> 00:26:06,900
سوف تدمر هذا الفيديو

371
00:26:06,933 --> 00:26:09,133
أنت غير قادر على التفاوض الآن

372
00:26:09,167 --> 00:26:10,200
تحرك وحسب

373
00:26:10,233 --> 00:26:11,767
لذا أريد وعدك

374
00:26:11,800 --> 00:26:13,533
إذا لم نخرج من هنا، فلن أكون أحدًا

375
00:26:13,567 --> 00:26:15,333
أنت بحاجة للقلق منه، فهمت؟

376
00:26:15,367 --> 00:26:16,867
أنا طريقك الوحيد للخروج من هذا

377
00:26:16,900 --> 00:26:19,067
وكيف بحق الجحيم
سوف تحميني

378
00:26:19,100 --> 00:26:20,733
ضد "جيش الظلام"؟

379
00:26:20,767 --> 00:26:22,233
هؤلاء الرجال فقط
رأوني أهرب منهم

380
00:26:22,267 --> 00:26:24,233
إنهم يعلمون أنني أنوي شيئاً

381
00:26:31,967 --> 00:26:36,067
لا يمكنك ذلك

382
00:26:36,100 --> 00:26:38,633
حمايتي

383
00:26:38,667 --> 00:26:40,000
ألست كذلك؟

384
00:26:45,100 --> 00:26:46,467
(فريدي)؟

385
00:26:47,867 --> 00:26:50,267
بحق المسيح

386
00:26:50,300 --> 00:26:53,700
أنت لا تكترث لما يحدث لي

387
00:26:54,433 --> 00:26:57,000
(فريدي)، ليس لدينا وقت لذلك

388
00:26:57,033 --> 00:26:58,933
تحتاج إلى التصريح بذلك

389
00:26:58,967 --> 00:27:01,933
ما زالوا سيطاردونك يا رجل

390
00:27:01,967 --> 00:27:04,700
عليك أن تأتي للزاوية الآن

391
00:27:06,100 --> 00:27:08,067
الآن، (فريدي)

392
00:27:09,633 --> 00:27:11,733
(فريدي)، عليك مواصلة التحرك

393
00:27:13,800 --> 00:27:15,767
مرحباً؟

394
00:27:15,800 --> 00:27:18,933
فقط لا ترسل هذا
الفيديو لأطفالي

395
00:27:21,000 --> 00:27:22,633
!(فريدي)

396
00:27:27,967 --> 00:27:30,000
(فريدي)؟

397
00:27:39,233 --> 00:27:40,033
معذرة

398
00:27:40,067 --> 00:27:41,933
نحن بحاجة إلى غرفة
هنا نحن بحاجة إلى غرفة

399
00:27:41,967 --> 00:27:43,167
...مهلاً، اسمع

400
00:27:43,200 --> 00:27:44,500
اتلتقطي الصور الآن أيتها السيدة؟

401
00:27:44,533 --> 00:27:46,233
ماذا ستفعلين بهم؟ هيا

402
00:27:46,267 --> 00:27:48,467
تراجعوا

403
00:27:56,900 --> 00:27:59,267
بحق المسيح

404
00:28:05,700 --> 00:28:06,033
سيكون اليوم

405
00:28:06,033 --> 00:28:06,300
يوم مشغول للغاية
سيكون اليوم

406
00:28:07,233 --> 00:28:08,333
بسبب التفجيرات السيبرانية للغداء التذكاري

407
00:28:08,367 --> 00:28:09,367
يود مجلس الإدارة أن يفعل ذلك

408
00:28:09,400 --> 00:28:12,167
بعض المقابلات العامة اليوم
قبل أن تتوجه إلى الطابق العلوي

409
00:28:12,200 --> 00:28:14,000
مستشار وسائل الإعلام
لدينا سوف يطلعك

410
00:28:14,033 --> 00:28:16,067
مع بعض النقاط بالحديث مرة
أخرى في الغرفة الخضراء

411
00:28:16,100 --> 00:28:17,600
قبل تجهييز شعرك والتجميل

412
00:28:17,633 --> 00:28:19,767
لديك حوالي خمس دقائق قبل اجتماعك

413
00:28:19,800 --> 00:28:21,900
مع السيد (ميليغان) وفريقه

414
00:28:21,933 --> 00:28:23,533
شكراً لكِ يا (إليزابيث)

415
00:28:23,567 --> 00:28:25,100
هذا ليس كل شيء

416
00:28:25,133 --> 00:28:26,867
بعد ذلك، لديك اجتماع مع المجلس

417
00:28:26,900 --> 00:28:29,733
إنه أكثر من لقاء وتحية
ثم مباشرة إلى الاجتماع

418
00:28:29,767 --> 00:28:32,667
مع فريق الهندسة (إيكيون)
لمناقشة بدء التشغيل الجديد

419
00:28:32,700 --> 00:28:33,667
...والليلة سوف يود مجلس الإدارة

420
00:28:33,700 --> 00:28:35,933
...هل نستطيع فقط

421
00:28:35,967 --> 00:28:38,267
تأجيل أي من
هذا حتى يوم غد؟

422
00:28:38,300 --> 00:28:41,633
لا، أخشى أن يكون
الغد ممتلئًا بالفعل

423
00:28:44,100 --> 00:28:45,767
هل يمكنك فقط أن
تعطيني دقيقة؟

424
00:28:45,800 --> 00:28:48,333
بالتأكيد يا سيدي

425
00:28:54,133 --> 00:28:56,600
ألف مبروك

426
00:28:56,633 --> 00:28:58,867
لقد كنت معنية أن أقول لك
ذلك لفترة من الوقت الآن

427
00:28:58,900 --> 00:29:01,433
لكنني أردت أن أعطيك مساحتك

428
00:29:01,467 --> 00:29:05,400
معظمنا هنا يعتبرك بطلاً لما فعلته

429
00:30:10,033 --> 00:30:11,233
أمي؟

430
00:31:01,100 --> 00:31:03,933
دوم)؟)
هل إستيقظتِ بعد، يا عزيزتي؟

431
00:31:03,967 --> 00:31:06,700
سأتوجه إلي الخارج للتمشية
(بمركز التسوق مع (جانيس

432
00:31:06,733 --> 00:31:10,000
هل تعرفين تلك الفتاة الرائعة التي
إلتقيت بها في الكنيسة منذ بضعة أسابيع؟

433
00:31:12,467 --> 00:31:13,333
أريدك أن تلتقين بها

434
00:31:13,367 --> 00:31:15,700
أعتقد أنكما ستنسجمان معاً

435
00:31:17,400 --> 00:31:18,767
حقاً، يا (دوم)؟

436
00:31:18,800 --> 00:31:20,733
نحن الظهر تقريباً
ولا زلتِ ترتدين المنامة

437
00:31:20,767 --> 00:31:22,700
ما الأمر؟

438
00:31:24,300 --> 00:31:25,900
هل أنتِ بخير؟

439
00:31:26,567 --> 00:31:27,933
ما الذي يفعله هنا؟

440
00:31:27,967 --> 00:31:31,600
أخبرتكِ الأسبوع الماضي بأنني
سأقوم بتجديد الحمام الرئيسي

441
00:31:31,633 --> 00:31:33,333
ما الخطب؟

442
00:31:37,633 --> 00:31:38,733
ما خطبكِ؟

443
00:31:41,667 --> 00:31:43,967
أعتقد إننا إتفقنا علي أن
أفحص كل من تستأجرينه

444
00:31:46,467 --> 00:31:48,467
عزيزتي، إعتقدت أنكِ
تمزحين مثلما تمزحين دائماً

445
00:31:48,500 --> 00:31:50,600
إنصتِ، أنا سعيدة أنكِ مستيقظة

446
00:31:50,633 --> 00:31:52,067
أريدكِ أن تستعدين

447
00:31:52,100 --> 00:31:54,300
لذا، أعثري علي شئ لترتدينه
لبيع الخبز في وقت لاحق

448
00:31:54,333 --> 00:31:57,733
جانيس) ستأتي بعد ذلك)
لبعض المعكرونة وصلصلة اللحم

449
00:31:57,767 --> 00:32:00,067
هل ستتركين هذا الرجل
هنا بمفرده؟

450
00:32:01,200 --> 00:32:03,033
هو ليس بمفرده
أنتِ هنا

451
00:32:46,067 --> 00:32:48,267
جون غارسين) ينشر عملياً)

452
00:32:48,300 --> 00:32:49,067
كل شئ يقوم به

453
00:32:49,100 --> 00:32:49,833
سنستغرق وقتاً طويلاً

454
00:32:49,867 --> 00:32:51,767
لنراجع مواقع التواصل
الإجتماعي الخاصة به

455
00:32:53,133 --> 00:32:54,167
أعرف أن لدينا مشاكلنا

456
00:32:54,200 --> 00:32:56,367
ولكن الأمر أن هؤلاء الناس
هم المرضي النفسيين الحقيقين

457
00:32:56,400 --> 00:32:58,967
أعني، كيف يمكن أن
تكون فخوراً من حياتك؟

458
00:33:01,500 --> 00:33:03,033
لدينا عنوانه

459
00:33:03,067 --> 00:33:04,767
علينا الذهاب فحسب

460
00:33:04,800 --> 00:33:07,033
سنحصل علي المعلومات
التي نحتاج إليها هناك

461
00:33:07,067 --> 00:33:09,867
من المبكر جداً القيام بذلك
نحن لا نعرف ما يكفي

462
00:33:09,900 --> 00:33:12,100
إنه هناك يتصل
بنك قبرص الوطني

463
00:33:12,133 --> 00:33:14,800
لا بد أن لديه شيئاً

464
00:33:14,833 --> 00:33:16,500
وليكن ما يكون
ولكن لا يمكننا أن نطرق

465
00:33:16,533 --> 00:33:19,567
باب هذا الرجل ونطلب
منه كلمات المرور الخاصة به

466
00:33:19,600 --> 00:33:22,500
لذا، ننتظر لبعض الوقت
ونجري بحثاً

467
00:33:22,533 --> 00:33:25,567
نجد طريقه لنكسره
كالعادة

468
00:33:25,600 --> 00:33:27,367
لقد إستغرقنا إسبوعين
(مع (فريدي

469
00:33:27,400 --> 00:33:29,400
لا يمكننا الإنتظار هذة
الفترة بعد الأن

470
00:33:30,633 --> 00:33:32,533
الوقت ينفذ منا

471
00:33:32,567 --> 00:33:35,067
بحلول الأسبوع القادم
وايت روز" ستشحن مشروعها"

472
00:33:35,100 --> 00:33:37,133
سنكون ميتين

473
00:33:37,167 --> 00:33:39,167
أنا لن أجادلك في هذا

474
00:33:39,200 --> 00:33:41,400
فريدي) كان سيوفر علينا)
الكثير من الوقت

475
00:33:41,433 --> 00:33:42,633
إذا لم تتناثر دماغه

476
00:33:42,667 --> 00:33:45,167
في جميع أنحاء الشارع 42 الأن

477
00:33:49,467 --> 00:33:51,967
كان يتوقع حدوث ذلك

478
00:33:52,000 --> 00:33:53,567
هم جميعاً يتوقعون ذلك

479
00:34:15,933 --> 00:34:18,500
لا تفعل هذا لأسباب خاطئة

480
00:34:20,067 --> 00:34:22,933
أنت غاضب، وأتفهم ذلك

481
00:34:22,967 --> 00:34:25,233
ولكن غضبك يمنعك من رؤية

482
00:34:25,267 --> 00:34:28,800
الصورة الأكبر لأننا بدأنا هذا الشئ

483
00:34:34,467 --> 00:34:36,633
لقد أخبرتني من قبل

484
00:34:36,667 --> 00:34:38,733
بأنك لا تقضي علي كتل

485
00:34:38,767 --> 00:34:41,233
بإطلاق النار عليهم في القلب

486
00:34:41,267 --> 00:34:43,233
لإنهم ليس لديهم قلوب

487
00:34:45,233 --> 00:34:46,867
لقد كنت مخطئاً

488
00:34:48,667 --> 00:34:50,667
لقد وجدنا قلوبهم

489
00:34:56,533 --> 00:34:59,100
لقد سرقناه

490
00:34:59,133 --> 00:35:02,000
ولقد سقطت أخيراً

491
00:35:02,033 --> 00:35:03,833
ما الذي لا أراه؟

492
00:35:06,133 --> 00:35:09,033
هذا إعتاد أن يتعلق
بإنقاذ العالم

493
00:35:11,033 --> 00:35:12,067
أنت تجعله شخصياً جداً

494
00:35:12,100 --> 00:35:15,133
أنت تجعل هذا يتعلق
(بما فعلوه بـ (أنجيلا

495
00:35:15,167 --> 00:35:18,633
أنت تدع مشاعرك
تحجب حكمك

496
00:35:18,667 --> 00:35:20,733
مشاعري؟

497
00:35:21,533 --> 00:35:23,700
هل تري ما يحدث بالخارج؟

498
00:35:23,733 --> 00:35:27,633
الناس ينسون بشأن ما
حدث في 5/9

499
00:35:27,667 --> 00:35:30,033
التفجيرات الإلكترونية

500
00:35:30,067 --> 00:35:35,833
إنهم يشترون "إي كوين" بخصم

501
00:35:35,867 --> 00:35:38,933
ولحم خنزير عيد الميلاد
وسينسون

502
00:35:39,733 --> 00:35:41,733
وأنا لا ألومهم

503
00:35:43,567 --> 00:35:45,133
إنهم مرهقون

504
00:35:46,967 --> 00:35:48,767
أنا مٌرهق

505
00:35:50,700 --> 00:35:51,967
ولكن إذا نسينا هذا

506
00:35:52,000 --> 00:35:53,867
سيعود للعمل كالمعتاد

507
00:35:53,900 --> 00:35:56,700
لـ "وايت روز" وصديقاتها

508
00:35:56,733 --> 00:35:59,733
كلما هربت بهذا أكثر
كلما إزدادت الأمور سوءاً

509
00:36:01,600 --> 00:36:03,800
لذا، اللعنة علي مشاعري

510
00:36:06,200 --> 00:36:08,800
لقد إنتهيت من جلسات العلاج

511
00:36:18,333 --> 00:36:21,067
هذا كل ما أركز عليه

512
00:36:36,433 --> 00:36:38,633
(إنها (دارلين

513
00:36:40,467 --> 00:36:42,500
(تقول أن الأمر يتعلق بـ (أنجيلا

514
00:36:48,033 --> 00:36:49,667
يا إلهي، شكراً لمعاودة
الإتصال بي

515
00:36:49,700 --> 00:36:52,700
أعتقد أنني إكتشفت الأمر

516
00:36:52,733 --> 00:36:55,333
لقد توصلت إلي شئ ما

517
00:36:55,367 --> 00:36:56,500
ولكن إنتظروا حتي تسمعون ذلك

518
00:36:56,533 --> 00:36:58,300
إنه تقدم رائع

519
00:36:58,333 --> 00:37:00,167
أين (فليبر)؟

520
00:37:01,400 --> 00:37:03,767
أخذها المالك للأسبوع

521
00:37:03,800 --> 00:37:06,100
لماذا؟، ما الذي يشغلك؟

522
00:37:06,133 --> 00:37:08,733
ماذا يحدث، يا (دارلين)؟
ماذا تفعلين هنا؟

523
00:37:11,333 --> 00:37:12,600
(أعتقد أنني رأيت (أنجيلا

524
00:37:22,633 --> 00:37:24,633
لقد تحدثنا عن هذا بالفعل

525
00:37:24,667 --> 00:37:26,867
(لقد ماتت (أنجيلا

526
00:37:28,100 --> 00:37:29,733
هل تتعاطين شئ الأن؟

527
00:37:29,767 --> 00:37:32,767
لا تجعل الأمر يتعلق بهذا، حسناً؟

528
00:37:32,800 --> 00:37:35,967
إستمعوا إلي فحسب

529
00:37:36,000 --> 00:37:39,400
حسناً، أريدكم أن تسمعون ذلك

530
00:37:39,433 --> 00:37:41,433
أنا منصت

531
00:37:41,467 --> 00:37:44,833
حسناً، كنت أمر بجوار

532
00:37:44,867 --> 00:37:48,500
واحدة من تلك الملاجئ
وأعتقد أنني رأيتها

533
00:37:48,533 --> 00:37:50,767
حسناً، حاولت اللحاق بها

534
00:37:50,800 --> 00:37:53,333
ولكن كان المكان مزدحماً وفقدتها

535
00:37:53,367 --> 00:37:55,667
ولكن هذا دليل، أليس كذلك؟

536
00:37:55,700 --> 00:37:56,767
هذا دليل

537
00:37:56,800 --> 00:37:58,967
ربما هذا هو السبب أننا لم
نعثر علي جثتها أبداً

538
00:37:59,000 --> 00:38:00,467
ربما لا تزال علي قيد الحياة

539
00:38:00,500 --> 00:38:01,867
هذا غير ممكن

540
00:38:01,900 --> 00:38:05,900
لا، أنا أخبرك أنني رأيتها

541
00:38:05,933 --> 00:38:08,900
كانت في الشارع، نفس العربة
الحمراء، نفس الرداء

542
00:38:08,933 --> 00:38:10,767
بنفس الشكل الذي رأيناه
في لقطات المراقبة

543
00:38:10,800 --> 00:38:11,767
قبل أن تصعد إلي تلك الشاحنة

544
00:38:11,800 --> 00:38:13,700
(دارلين) -
ربما هربت -

545
00:38:13,733 --> 00:38:15,800
أقسم أنني رأيتها

546
00:38:15,833 --> 00:38:17,633
ربما لو ساعدتموني

547
00:38:17,667 --> 00:38:19,500
يمكن أن نجدها معاً
علينا فقط أن نتحقق

548
00:38:19,533 --> 00:38:21,233
من جميع ملاجئ المشردين -
هذا يجب أن يتوقف -

549
00:38:21,267 --> 00:38:24,033
إيليوت)، لا يمكننا التخلي)
عنها، حسناً؟

550
00:38:24,067 --> 00:38:24,800
لا يمكننا

551
00:38:24,833 --> 00:38:27,200
لقد تناولتِ الكثير
من الكوكايين

552
00:38:27,233 --> 00:38:29,167
ورأيتِ شيئاً لم يكن هناك

553
00:38:29,200 --> 00:38:30,867
سأريكم أين رأيتها

554
00:38:30,900 --> 00:38:32,000
رافقوني فحسب

555
00:38:32,033 --> 00:38:35,200
أنظري إلي حالكِ
أنتِ في حالة سيئة جداً الأن

556
00:38:35,233 --> 00:38:37,133
اللعنة عليك

557
00:38:37,167 --> 00:38:40,233
هذا بالضبط ما تقوم به
عندما تحدث أمور سيئة كهذة

558
00:38:40,267 --> 00:38:41,700
أنت تنغلق علي نفسك

559
00:38:41,733 --> 00:38:43,833
أنجيلا) ماتت)

560
00:38:43,867 --> 00:38:45,833
هل تفهمين؟

561
00:38:45,867 --> 00:38:47,633
لقد ماتت

562
00:38:53,467 --> 00:38:55,333
وهذا ليس خطأنا

563
00:38:57,667 --> 00:39:00,567
لقد حاولنا مساعدتها، أتتذكرين؟

564
00:39:00,600 --> 00:39:02,800
لقد فعلت هذا بنفسها

565
00:39:05,900 --> 00:39:08,533
عليكِ التوقف عن
الشعور بالذنب

566
00:39:12,800 --> 00:39:14,700
أنا لست من أشعر بالذنب

567
00:39:29,267 --> 00:39:31,867
لماذا لم تريها الصورة التي
أرسلتها لنا "وايت روز"؟

568
00:39:34,967 --> 00:39:37,067
تقصد الصورة التي تظهر
فيها دماغ (أنجيلا) مٌدمرة

569
00:39:37,100 --> 00:39:39,600
أجل، لا
لا أعتقد ذلك

570
00:39:42,200 --> 00:39:44,333
علي الأقل كان هذا
سينهي بؤسها

571
00:39:52,867 --> 00:39:54,900
هذا سيفطر قلبها

572
00:40:01,600 --> 00:40:03,400
يجب علينا العودة إلي العمل

573
00:40:06,167 --> 00:40:08,367
جون غارسين) يجب أن)
يكون تركيزنا الوحيد

574
00:40:27,100 --> 00:40:28,500
أعرف أننا لا نفعل هذا عادة

575
00:40:28,533 --> 00:40:32,333
ولكن يجب أن أطلعك بالمستجدات
إذا لم يطعلك بها

576
00:40:32,367 --> 00:40:36,067
لقد عدت لهذا السبب
أليس كذلك؟، للمساعدة؟

577
00:40:36,100 --> 00:40:39,033
لا بد أنك تلاحظ ذلك أيضاً

578
00:40:39,067 --> 00:40:41,567
بأنه لا يتحدث معك

579
00:40:41,600 --> 00:40:44,467
هو لا يتحدث إلي كثيراً أيضاً

580
00:40:44,500 --> 00:40:46,367
(ليس منذ موت (أنجيلا

581
00:40:48,033 --> 00:40:49,533
دارلين) محقة)

582
00:40:49,567 --> 00:40:51,367
إنه ينغلق علي نفسه

583
00:40:51,400 --> 00:40:54,000
يقوم بتجزئة الألم

584
00:40:54,033 --> 00:40:57,800
يعيش في الإلهاء

585
00:40:57,833 --> 00:41:00,267
تماماً مثل الأعياد

586
00:41:00,300 --> 00:41:06,000
سانتا" المزيف"
الأشجار البلاستيكية

587
00:41:06,033 --> 00:41:07,600
أناشيد عيد الميلاد المزعجة

588
00:41:11,133 --> 00:41:13,267
إنتاج غناء ورقص ضخم

589
00:41:13,300 --> 00:41:16,667
لنحظي بمسرح ليشعر
الجميع بالسعادة

590
00:41:16,700 --> 00:41:19,667
علي الأقل للحظة واحدة

591
00:41:19,700 --> 00:41:21,667
ولكن عندما ينتهي كل شئ

592
00:41:21,700 --> 00:41:24,367
يعود "سانتا" إلي عمله
اليومي السئ

593
00:41:24,400 --> 00:41:27,533
يتم تفكيك الأشجار
والإلقاء بها في الخزانة

594
00:41:27,567 --> 00:41:29,467
تتلاشي الموسيقي

595
00:41:29,500 --> 00:41:31,333
ماذا بعدها؟

596
00:41:31,367 --> 00:41:33,567
لهذا السبب لا يمكنك
الذهاب إلي أي مكان

597
00:41:33,600 --> 00:41:36,467
أعرف أنه يبعدكم
ولكنني سأسمح لكم بالدخول

598
00:41:36,500 --> 00:41:38,167
لا تعتقدون أنني أقوم بذلك
من أجلكم، برغم ذلك

599
00:41:38,200 --> 00:41:39,567
لنكن واضحين

600
00:41:39,600 --> 00:41:41,633
لا زلت لا أهتم لأمركم

601
00:41:41,667 --> 00:41:43,133
ولكنه يهتم

602
00:41:43,167 --> 00:41:44,733
هذا لا يبدو صحيحاً بالنسبة لي

603
00:41:44,767 --> 00:41:46,700
شركة "إي كورب" تمتلك المبني

604
00:41:49,233 --> 00:41:51,433
"يملكون نصف "مانهاتن

605
00:41:51,467 --> 00:41:53,833
لنلتزم بالخطة

606
00:41:53,867 --> 00:41:57,000
والأن، (إيليوت) يحتاج إليك
أكثر مما يسمح لك بمساعدته

607
00:41:57,033 --> 00:42:00,667
لإنه عندما يقترب هذا الواقع
البارد والوحشي علينا

608
00:42:00,700 --> 00:42:02,300
سنحتاج لصديق

609
00:42:02,333 --> 00:42:04,633
وهذا لا يزال ما أنت عليه، أليس كذلك؟

610
00:42:29,500 --> 00:42:32,133
لدي طرد

611
00:42:32,167 --> 00:42:35,933
"لـ (جون غارسين) في شقة "7 سي

612
00:42:46,233 --> 00:42:48,333
الطابق السابع
إلى يمين المصعد

613
00:42:48,367 --> 00:42:50,367
شكراً لك

614
00:43:00,867 --> 00:43:02,200
إذا سائت الأمور

615
00:43:02,233 --> 00:43:04,200
فلن يكون لدينا ما يكفي
من المعلومات لنكسر هذا الرجل

616
00:43:04,233 --> 00:43:05,267
سنمتلك الواي فاي الخاص به

617
00:43:05,300 --> 00:43:08,833
هذا سيمنحنا أياً كان ما نحتاج
إليه بدون علمه

618
00:43:14,433 --> 00:43:15,700
هل هذا شعوري أنا فقط
أم أن هذا

619
00:43:15,733 --> 00:43:18,600
أهدأ مبني في "مانهاتن" بأكملها؟

620
00:43:43,067 --> 00:43:44,533
مرحباً

621
00:43:45,900 --> 00:43:47,533
هل من أحد بالمنزل؟

622
00:43:58,800 --> 00:44:01,200
دعنا نتحقق من الأشياء
قبل أن يعود

623
00:44:03,133 --> 00:44:04,467
هذة لم تكن الخطة

624
00:44:04,500 --> 00:44:07,200
كان من المفترض أن
نمتلك الواي فاي الخاص به فقط

625
00:44:07,233 --> 00:44:08,400
هل تمازحينني؟

626
00:44:08,433 --> 00:44:11,267
هو ليس هنا
لقد حالفنا الحظ

627
00:44:11,300 --> 00:44:13,300
فتش كل شئ

628
00:44:58,133 --> 00:45:00,233
هناك شئ غير صحيح

629
00:45:00,267 --> 00:45:01,167
علي الإطلاق

630
00:45:01,200 --> 00:45:02,733
اللعنة

631
00:45:02,767 --> 00:45:03,933
هل أغلقت الباب؟

632
00:45:03,967 --> 00:45:05,267
لا

633
00:45:06,233 --> 00:45:08,200
الإشارة مقطوعة هنا

634
00:45:09,367 --> 00:45:10,867
إنهم يشوشون عليها

635
00:45:16,000 --> 00:45:17,733
اللعنة

636
00:45:37,400 --> 00:45:38,867
الهاتف لا يعمل

637
00:45:40,733 --> 00:45:43,167
. . . يبدو الأمر كما لو -
(لا يوجد (جون غارسين -

638
00:45:45,367 --> 00:45:47,200
فريدي) أوقع بنا)

639
00:45:57,733 --> 00:46:00,567
لا بد أنها إشارة إستغاثة
(أعطوها لـ (فريدي

640
00:46:06,133 --> 00:46:08,467
هذا المكان مصيدة عسل

641
00:47:11,200 --> 00:47:13,700
لا

642
00:47:13,733 --> 00:47:15,100
أتركوني

643
00:47:15,133 --> 00:47:17,267
توقفوا، أتركوني

644
00:47:17,300 --> 00:47:20,300
إنتظرا، إنتظرا

645
00:47:26,467 --> 00:47:31,433
لذا، الأب (ديماركو) أوقع
سلطة البطاطس عليها

646
00:47:31,467 --> 00:47:33,500
وأعتقد أنه فعل ذلك عمداً

647
00:47:33,533 --> 00:47:37,267
لإن الأخت (ميركين) كان
لديها تلك الأثداء الكبيرة

648
00:47:37,300 --> 00:47:39,000
تحت الرداء الأبيض والأسود

649
00:47:39,033 --> 00:47:39,967
أمي، بحقكِ

650
00:47:40,000 --> 00:47:41,433
تجاوزي الأمر

651
00:47:41,467 --> 00:47:43,233
إنها مثيرة

652
00:47:43,267 --> 00:47:45,133
لقد رأيتكِ تتحققين
جسدها مرة أو مرتين

653
00:47:45,167 --> 00:47:47,300
جانيس)، هل توافقينني الرأي؟)

654
00:47:47,333 --> 00:47:50,333
الأخت (ميركين) مثيرة، ألست محقة؟

655
00:47:50,367 --> 00:47:55,033
إنها جذابة للغاية، أجل

656
00:47:55,067 --> 00:47:58,467
أترين؟، (جانيس) تتفق معي

657
00:48:03,667 --> 00:48:04,800
أنظرا إلي الوقت

658
00:48:04,833 --> 00:48:06,000
يجب أن أذهب إلي الفراش

659
00:48:06,033 --> 00:48:07,867
(سألتقي بالدكتور (باسانتي
في الصباح

660
00:48:07,900 --> 00:48:09,767
لهذا الشئ علي رقبتي

661
00:48:09,800 --> 00:48:12,667
دوم)، عزيزتي؟)

662
00:48:12,700 --> 00:48:15,600
(لماذا لا تساعدين (جانيس
في حمل بقايا الطعام؟

663
00:48:16,867 --> 00:48:19,000
إنها بعض المعكرونة فحسب

664
00:48:19,033 --> 00:48:20,500
دومينيك)، لا تحرجينني)

665
00:48:20,533 --> 00:48:21,600
ساعديها

666
00:48:36,600 --> 00:48:38,633
أنا أعتذر

667
00:48:38,667 --> 00:48:40,400
نسيت كيف يخاف

668
00:48:40,433 --> 00:48:41,833
الناس منهم أول مرة

669
00:48:41,867 --> 00:48:43,700
أنا محنطة حيوانات

670
00:48:43,733 --> 00:48:45,200
لم أكن خائفة

671
00:48:45,233 --> 00:48:47,667
هذا غير متوقع فحسب

672
00:48:51,433 --> 00:48:53,000
التحنيط؟

673
00:48:53,733 --> 00:48:56,400
أعتقد أنكِ كنتِ تحبين
الحيوانات المحشوة وأنتِ طفلة؟

674
00:49:00,267 --> 00:49:02,400
ليس بشكل خاص، لا

675
00:49:06,567 --> 00:49:10,567
(حسناً، كان من الرائع مقابلتكِ، يا (جانيس

676
00:49:13,733 --> 00:49:16,533
وأنا أسفة بشأن كل هذا

677
00:49:16,567 --> 00:49:18,267
كل ماذا؟

678
00:49:19,867 --> 00:49:23,433
. . . أعتقد أن أمي كانت تحاول

679
00:49:23,467 --> 00:49:24,600
التوفيق بيننا

680
00:49:26,567 --> 00:49:28,033
. . . يا إلهي، لم يكن لدي

681
00:49:29,767 --> 00:49:31,567
. . . أنا

682
00:49:31,600 --> 00:49:33,933
هذا محرج بشكل رهيب

683
00:49:33,967 --> 00:49:37,567
أعتقد أنها حصلت علي
فكرة خاطئة

684
00:49:37,600 --> 00:49:38,767
كل شئ علي ما يرام

685
00:49:38,800 --> 00:49:40,033
أنا في وقت راحة علي أيه حال

686
00:49:40,067 --> 00:49:40,933
حسناً

687
00:49:40,967 --> 00:49:43,900
أمي، هي تحاول أن
تبهجني فحسب

688
00:49:43,933 --> 00:49:44,800
إعتقدت أن هذا سيساعد

689
00:49:44,833 --> 00:49:46,233
أجل، قالت أنكِ مررتِ

690
00:49:46,267 --> 00:49:47,933
بفترة صعبة

691
00:49:48,700 --> 00:49:50,233
أراهن علي ذلك

692
00:49:54,000 --> 00:49:54,800
هذا ليس بالأمر الجلل

693
00:49:54,833 --> 00:49:55,667
الأمر فقط أن الترويج في العمل

694
00:49:55,700 --> 00:49:57,500
كان مجهداً فقط

695
00:49:57,533 --> 00:49:59,233
أجل، قالت أنكِ لا تنامين

696
00:49:59,267 --> 00:50:03,400
وأخبرتني عن تناول الشراب

697
00:50:03,433 --> 00:50:06,067
أمل أنني لا أتحدث
عن المدرسة

698
00:50:06,100 --> 00:50:08,767
قصدت فقط أن أقول
أنني مررت بذلك

699
00:50:08,800 --> 00:50:10,900
في العمل

700
00:50:10,933 --> 00:50:12,300
إن الساعات الطويلة يمكن
،أن تجهدك حقاً

701
00:50:12,333 --> 00:50:13,633
.خاصة في مجالي

702
00:50:16,233 --> 00:50:18,433
.لكنني هنا للتحدث، إذا ما أردتِ

703
00:50:18,467 --> 00:50:19,233
في بعض الأحيان، ذلك
.يمكن ان يساعد

704
00:50:19,267 --> 00:50:21,933
أجل، على أي حال
.يجب أن أنام

705
00:50:21,967 --> 00:50:22,933
.(ليلة سعيدة يا (جانيس

706
00:50:22,967 --> 00:50:24,533
.أجل، هذه فكرة جيدة

707
00:50:24,567 --> 00:50:25,933
.انتِ تحتاجين للراحة

708
00:50:25,967 --> 00:50:26,867
فبعد كل شيء، أنتِ لديك مقابلة

709
00:50:26,900 --> 00:50:29,233
.بشأن قضية (سانتياغو) في الصباح

710
00:50:37,733 --> 00:50:39,333
المعذرة؟

711
00:50:41,167 --> 00:50:42,300
.لقد أجلتِ الأمر لأسابيع

712
00:50:42,333 --> 00:50:44,933
.بدأ هذا يكون مشبوهاً

713
00:50:50,233 --> 00:50:51,800
ماذا قلتِ؟

714
00:50:51,833 --> 00:50:55,367
كنت أوضح لكِ، انه إذا لم تذهبِ
إلى العمل غداً

715
00:50:55,400 --> 00:50:57,900
وتنتهي من تنظيف
،(فوضى (سانتياغو

716
00:50:57,933 --> 00:50:59,333
،أنا سأكون مضطرة

717
00:50:59,367 --> 00:51:02,900
،لفعل شيء سيء لأمك

718
00:51:02,933 --> 00:51:06,700
أمر سيء حقاً، حسناً؟

719
00:51:07,533 --> 00:51:11,000
مثل، ربما أنا سيجب علي أن أشقها
.من فهمها إلى مهبلها

720
00:51:15,933 --> 00:51:18,033
،إذا ما لمستِ أميّ

721
00:51:18,067 --> 00:51:19,733
.أنا سأخنقكِ حتى الموت

722
00:51:19,767 --> 00:51:21,967
هل تفهمينيّ؟

723
00:51:26,100 --> 00:51:28,900
.انتِ يمكنك خنقيّ كما تريدين

724
00:51:28,933 --> 00:51:31,100
.هذا لن يوقف بقيتهم

725
00:51:43,700 --> 00:51:46,367
الآن، أذهبِ للحصول على الراحة
.الذي تحدثنا بشأنها

726
00:51:46,400 --> 00:51:48,867
.لديكِ يوم كبير غداً

727
00:51:48,900 --> 00:51:52,100
وهل يمكنك أن تشكري أمك
على المعكرونة؟

728
00:52:07,533 --> 00:52:09,467
.الحياة الحقيقية يا صاح

729
00:52:09,500 --> 00:52:11,500
أنا فقط أقول، أن هراء العلماء

730
00:52:11,533 --> 00:52:14,033
هو ما قادنا إلى تصديق
.هذا الهراء

731
00:52:14,067 --> 00:52:15,200
أي هراء بالضبط؟

732
00:52:15,233 --> 00:52:18,700
.ان الأرض دائرية بينما هي مسطحة

733
00:52:20,700 --> 00:52:23,200
أترى، أنت لست مستعداً حتى
.للتشكيك بشأن الأمر

734
00:52:23,233 --> 00:52:25,533
.هذه هي الطريقة الذي يتحكمون بك بها -
،إذا ما كانت الارض مسطحة -

735
00:52:25,567 --> 00:52:28,467
فكيف أنه لم يسقط أي احد من الجانب؟

736
00:52:28,500 --> 00:52:31,233
الإجابة سهلة
."القارة القطبية الجنوبية"

737
00:52:31,267 --> 00:52:34,700
كل من يعيش هنا لا بد
.أنه مجنون

738
00:52:35,900 --> 00:52:37,300
.(دار)

739
00:52:37,333 --> 00:52:38,933
كيف الحال؟

740
00:52:38,967 --> 00:52:40,833
.لقد وصلت هنا للتو

741
00:52:43,133 --> 00:52:45,333
رجاءاً أخبرينيّ انه لديكِ شيء
.أقوى

742
00:52:45,367 --> 00:52:47,333
أقوى من ماذا؟

743
00:52:47,367 --> 00:52:49,100
.أي شيء قد أخذته بالفعل

744
00:52:50,600 --> 00:52:53,900
.اجل لديّ
.سأهتم بأمرك

745
00:52:53,933 --> 00:52:57,400
تباً يا فتاة، أنتِ لم تدعيني أخبرك
.ماذا كان هذا

746
00:52:57,433 --> 00:52:59,767
لماذا هناك شخص في غرفة
نوم (أنجيلا)؟

747
00:52:59,800 --> 00:53:01,333
من هي (أنجيلا)؟

748
00:53:01,367 --> 00:53:05,733
،"برادا"، "واي إس إل"، "كلوي"

749
00:53:05,767 --> 00:53:07,567
،حذاء باليه

750
00:53:07,600 --> 00:53:11,333
وحفنة من طعام السمك، دون
.وجود أي سمك

751
00:53:11,367 --> 00:53:13,267
يبدو أن هناك بعض الامور المريبة

752
00:53:13,300 --> 00:53:14,533
.تحدث هنا

753
00:53:14,567 --> 00:53:19,267
أخرجي من هنا، أيتها السافلة
!اللعينة

754
00:53:19,300 --> 00:53:21,100
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

755
00:53:21,133 --> 00:53:22,467
ماذا أعطيتني بحق اللعنة؟

756
00:53:22,500 --> 00:53:24,100
.عزيزتيّ، يجب أن تهدأي

757
00:53:24,133 --> 00:53:26,100
.تباً لكِ -
ماذا؟ -

758
00:53:26,133 --> 00:53:28,033
.أخرجيّ

759
00:53:28,067 --> 00:53:29,433
.اخرجيّ

760
00:53:29,467 --> 00:53:32,300
!أخرجي بحق اللعنة الآن

761
00:53:32,333 --> 00:53:35,100
!ليخرج الجميع

762
00:53:35,133 --> 00:53:37,767
!أخرجوا
!أخرجوا بحق اللعنة

763
00:53:39,800 --> 00:53:41,200
!هيا

764
00:53:41,233 --> 00:53:44,567
!أخرجوا بحق اللعنة

765
00:53:44,600 --> 00:53:47,267
!أخرجوا بحق اللعنة

766
00:54:52,167 --> 00:54:55,400
هل هي تستمع؟

767
00:54:55,433 --> 00:54:57,833
.بالطبع هي كذلك
.هي دائماً ما تستمع

768
00:54:57,867 --> 00:55:00,633
هل هي في السيارة بالخارج؟

769
00:55:00,667 --> 00:55:02,567
،أخبرها أنها إذا ما قامت بهذا

770
00:55:02,600 --> 00:55:04,133
.فإن الإختراق سيصبح علنياً

771
00:55:04,167 --> 00:55:05,867
.لن تكون قادرة على فعل أي شيء

772
00:55:08,367 --> 00:55:10,200
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
.أنتظر ثانية

773
00:55:10,233 --> 00:55:11,167
.أستمع ليّ

774
00:55:11,200 --> 00:55:14,700
،الأشخاص الذين تعملون لأجلهم
.إنهم إرهابيون

775
00:55:14,733 --> 00:55:17,033
إنهم لا يهتمون بك
.ولا بأي أحد منّا

776
00:55:17,067 --> 00:55:19,000
.أعلم أنكم لا تريدون فعل هذا

777
00:55:19,033 --> 00:55:20,133
.أنتم يتم دفع الأموال لكم فقط

778
00:55:20,167 --> 00:55:23,800
رجاءاً، لا يمكنني أن أرحل
.هكذا

779
00:55:27,133 --> 00:55:29,067
.لقد آذتي الكثير من الناس

780
00:55:31,200 --> 00:55:33,367
.يجب ان أصلح هذا الأمر

781
00:55:40,233 --> 00:55:43,233
.أنتظر
.أنتظر

782
00:55:43,267 --> 00:55:44,833
.لا

783
00:55:44,867 --> 00:55:47,733
،أخبرها أنه إذا ما مت
.فهذا لن ينتهيّ

784
00:55:47,767 --> 00:55:50,633
أنا أعرف كل شيء
.بشان بنك "قبرص" الوطنيّ

785
00:55:52,267 --> 00:55:54,700
.إن أموالها ضاعت

786
00:55:54,733 --> 00:55:57,067
...إذا ما مت

787
00:55:58,400 --> 00:56:00,267
.هي ستدفع ثمن ما قامت به

788
00:56:04,800 --> 00:56:06,667
هل تسمعنيّ؟

789
00:56:06,700 --> 00:56:11,067
أخبر تلك السافلة، أن غضبي
،لن يموت معيّ

790
00:56:11,100 --> 00:56:14,400
ولا يمكنها ان تختبئ مما هو
!قادم لها

791
00:56:14,433 --> 00:56:16,367
هل تسمعنيّ؟

792
00:56:16,400 --> 00:56:18,400
هل تسمعنيّ؟

793
00:56:19,467 --> 00:56:21,233
هل تسمعنيّ؟

794
00:56:27,067 --> 00:56:29,267
.قُل شيئاً

795
00:56:36,333 --> 00:56:39,133
.وداعاً يا صديقيّ

796
00:58:20,800 --> 00:58:22,833
.لقد أصبح متهوراً للغاية

797
00:58:25,133 --> 00:58:27,400
.مهمتي كانت التحكم به

798
00:58:27,433 --> 00:58:28,833
.مهمتي كانت حمايته

799
00:58:28,867 --> 00:58:31,400
.مهمتك كانت حمايتنا جميعاً

800
00:58:31,433 --> 00:58:33,333
ماذا سيحدث؟

801
00:58:35,267 --> 00:58:36,600
.المحتوم

802
00:58:36,633 --> 00:58:38,033
.كلنا سنموت

803
00:58:44,433 --> 00:58:47,000
أنا فقط لم أعتقد أن
.الأمر سيكون هكذا

804
01:00:34,233 --> 01:00:37,933
.(مرحباً بعودتك، يا سيد (ألدرسون

