﻿1
00:00:00,437 --> 00:00:03,286
09/13
"مهرجان الأم"

2
00:00:04,367 --> 00:00:05,963
كف عن الانصات إلى مكالماتي

3
00:00:05,963 --> 00:00:07,627
كلامي مع سيندي كلام شخصي

4
00:00:07,627 --> 00:00:11,164
إن لم تكن تريديني أن أنصت 
فلا تتكلم بالقرب من حفرة الحائط

5
00:00:11,685 --> 00:00:13,416
وهل أنت مضطرة للدعاء بصوت عال في المساء؟

6
00:00:13,416 --> 00:00:16,452
كان دعاءً من أجل تعداد وحيد القرن المتناقص

7
00:00:18,429 --> 00:00:20,042
حمداً لله أنك ستصلح الحائط أخيراً

8
00:00:20,193 --> 00:00:21,822
أتمانع لو أصلحت جانبي أولاً؟

9
00:00:21,822 --> 00:00:22,941
أكتب خطابً حماسياً

10
00:00:23,084 --> 00:00:25,313
لاحتواء الخروج الجماعي الغير مبرر 
من نادي الخطوط

11
00:00:25,802 --> 00:00:26,946
لن أصلح أي من الجانبين

12
00:00:26,946 --> 00:00:28,335
- أنتما ستصلحانهما 
- ماذا؟

13
00:00:28,335 --> 00:00:30,016
سئمت من شجاركما

14
00:00:30,016 --> 00:00:32,600
إما أن تصلحا الحائط أو تصلحا لسانيكما 
ولا يهمني أيهما تختاران

15
00:00:32,600 --> 00:00:34,711
لكنني أتيت إلى البيت لأسترخي في العطلة

16
00:00:34,860 --> 00:00:38,718
إن طلاب الجامعات في هذه الأيام 
يعانون من مستويات قياسية من التوتر

17
00:00:38,718 --> 00:00:41,878
بسبب ارتفاع مستوى توقعات أولياء الأمور 
الغير واقعية للنجاح

18
00:00:41,878 --> 00:00:43,638
دعيني أخفف عنك

19
00:00:43,638 --> 00:00:44,688
نحن لا نهتم

20
00:00:44,688 --> 00:00:46,601
لكن هذا النوع من التصليحات يفوق قدراتي

21
00:00:46,601 --> 00:00:48,473
لم تسمحوا لي باستخدام المقص سوى مؤخراً

22
00:00:48,473 --> 00:00:51,968
أنتما من سببتما حفرة الحائط 
وأنتما من ستصلحانها

23
00:00:54,850 --> 00:00:57,027
ما زلنا مسجلين في خدمات حماية الطفل

24
00:00:57,027 --> 00:00:58,937
- إن أجريت مكالمة واحدة...
- أصلحاها

25
00:01:02,063 --> 00:01:04,616
إليك طاقيتك وحقيبتك وطعامك

26
00:01:06,395 --> 00:01:07,537
لكنني متعب

27
00:01:07,537 --> 00:01:11,050
سهرت طوال الليل أشاهد فيديوهات راندي بوتيت
لإصلاح الحائط الجاف

28
00:01:11,840 --> 00:01:12,982
ألا يمكنني البقاء في البيت؟

29
00:01:12,982 --> 00:01:14,368
كلا، لا بد أن تذهب إلى المدرسة

30
00:01:14,368 --> 00:01:15,910
هكذا تسير الأمور يا بريك

31
00:01:15,910 --> 00:01:19,130
لا يمكنني أن أبقي في المنزل طوال اليوم
أشاهد التلفزيون لأني متعبة

32
00:01:19,130 --> 00:01:20,753
<i>كذبت</i>

33
00:01:20,874 --> 00:01:24,172
<i>بالتأكيد كنت سأبقى في المنزل طوال اليوم 
أشاهد التلفزيون لأني متعبة</i>

34
00:01:24,172 --> 00:01:25,330
صباح الخير أورسن

35
00:01:25,330 --> 00:01:27,360
اخترتم يوماً رائعاً لتنضموا إلينا

36
00:01:27,360 --> 00:01:28,653
هل عمرك فوق الخمسين؟

37
00:01:28,653 --> 00:01:29,829
أجل

38
00:01:29,829 --> 00:01:32,374
هل تشعرين أنك محاصرة بالفوضى؟

39
00:01:32,374 --> 00:01:35,309
إن أصحابنا في السويد عندهم الحل

40
00:01:35,309 --> 00:01:37,503
اسمه "دوسادنج"

41
00:01:37,714 --> 00:01:40,092
أو "تنظيف الموت السويدي"

42
00:01:40,092 --> 00:01:41,960
تنظيف الموت السويدي؟

43
00:01:41,960 --> 00:01:44,596
على ما يبدو في السويد عندما تصل إلى الخمسين

44
00:01:44,596 --> 00:01:46,799
يفترض أن تبدأ في تخليص حياتك من الفوضى

45
00:01:46,799 --> 00:01:49,606
لكي لا تحمل أهلك عبء الأغراض عندما تموت

46
00:01:49,606 --> 00:01:52,265
لا يمكنني العودة إلى البقالة 
لكي أتوسلهم أن يعطوني صناديقاً

47
00:01:52,265 --> 00:01:53,951
حتى هم يعرفون أنك لن تنظفي أبداً

48
00:01:53,951 --> 00:01:55,138
كلا، بالطبع لا

49
00:01:55,138 --> 00:01:57,565
ما أقصده أني عندما كنت أشاهده تنبّهت للأمر

50
00:01:57,565 --> 00:01:59,046
أني وصلت إلى ذلك العمر

51
00:01:59,046 --> 00:02:01,961
وصلت للعمر الذي يوصي السويديون 
أن تتحضر للموت عنده

52
00:02:01,961 --> 00:02:05,283
الأسبوع الماضي كانت وصية اليونانيين 
بتناول المزيد من زيت الزيتون

53
00:02:05,283 --> 00:02:07,448
لم لا يمكننا العيش كالأمريكيين

54
00:02:07,448 --> 00:02:09,181
ونموت ومرآبنا مكتظ بالكراكيب؟

55
00:02:09,181 --> 00:02:10,607
لا، لم تفهم قصدي

56
00:02:10,607 --> 00:02:12,038
لا يمكنني الوصول لتلك المرحلة...

57
00:02:12,038 --> 00:02:14,047
التي يفترض أن أوقف كل شيء عندها

58
00:02:14,047 --> 00:02:15,885
لم أبدء العيش أصلاً

59
00:02:15,885 --> 00:02:19,224
وصلت حياتي لمنتصفها وليس عندي أي إثبات

60
00:02:19,783 --> 00:02:20,786
منتصفها؟

61
00:02:20,786 --> 00:02:23,379
ألم نتحدث في هذا الأمر من قبل؟

62
00:02:23,379 --> 00:02:25,722
ألم نناقش هذا عندما قررت 
ترك وظيفة بيع السيارات

63
00:02:25,722 --> 00:02:27,316
...لكي تصبحي مساعدة طبيب أسنان؟

64
00:02:27,316 --> 00:02:28,637
كلا، كان ذلك الأمر يخص الوظيفة

65
00:02:28,637 --> 00:02:31,009
أما هذا فمقصده أن يكون لحياتي معنى

66
00:02:31,009 --> 00:02:33,741
وأن تكون أكثر من مجرد ما أعمله في وظيفتي

67
00:02:35,034 --> 00:02:36,792
لم تذهبي إلى عملك اليوم...

68
00:02:36,792 --> 00:02:40,542
أؤكد لك أن الخمول على الكنبة طوال اليوم 
كان دعوة حقيقية للتنبّه

69
00:02:40,542 --> 00:02:43,018
آن الأوان لكي أبدء فصلي الثالث

70
00:02:43,018 --> 00:02:46,579
لكي أعرف فحسب، كم تظنين عدد الفصول 
في هذا الأمر؟

71
00:02:52,332 --> 00:02:55,321
شاهدت كل فيديوهات راندي بوتيت 
عن إصلاح الحوائط على اليوتيوب

72
00:02:55,321 --> 00:02:57,293
أعرف ما يجب أن نعمله بالضبط

73
00:02:57,293 --> 00:02:59,188
يجب أن نوظف أحداً غيرنا ليصلحه

74
00:02:59,188 --> 00:03:02,593
ماذا؟ لا يا بريك. يحاول أبي أن يلقننا درساً

75
00:03:02,593 --> 00:03:03,900
هذا خطؤنا

76
00:03:03,900 --> 00:03:06,254
نحن من حطّم الحائط ويجب أن نتحمل العواقب

77
00:03:06,254 --> 00:03:08,094
بل يجب أن تتحملها أنت لأني يجب أن أرحل

78
00:03:08,094 --> 00:03:10,429
كلا، لنا تتهربي من هذا

79
00:03:11,636 --> 00:03:13,163
عندي محاضرة مبكرة غداً

80
00:03:13,163 --> 00:03:14,708
أن من أجرى البحث

81
00:03:14,708 --> 00:03:17,032
فلتبدء وحسب وسأساعدك على الإنتهاء 
عندما أعود

82
00:03:17,032 --> 00:03:19,053
هل أنا الوحيدة الواثقة في قدراتك؟

83
00:03:19,053 --> 00:03:20,105
أجل

84
00:03:20,105 --> 00:03:21,230
أجل، أنت الوحيدة

85
00:03:25,700 --> 00:03:27,924
يا إلهي، لن تصدق هذا

86
00:03:27,924 --> 00:03:29,744
بعض من أصحابي من نادي الفروسية في كارمل...

87
00:03:29,744 --> 00:03:32,074
سيذهبون للتزلج في منتجع صان فالي 
أثناء العطلة الممتدة

88
00:03:32,243 --> 00:03:33,970
يريدون أن يعرفوا إذا كنا سنشاركهم الشقة

89
00:03:33,970 --> 00:03:37,072
وعلينا أن نرسل لهم 
بعض من مشروباتنا المفضلة التالية للعشاء

90
00:03:37,313 --> 00:03:38,954
لا أعرف ما معنى هذا

91
00:03:38,954 --> 00:03:40,220
معناها بعد العشاء

92
00:03:40,220 --> 00:03:43,087
إذاً، سأقدر على تحمل 
تكاليف الذهاب للتزلج بعدما...

93
00:03:43,087 --> 00:03:44,580
أربح اليانصيب

94
00:03:44,580 --> 00:03:47,350
ماذا؟ هلم، يجب أن نذهب. إنه عيد ميلادي

95
00:03:48,632 --> 00:03:50,052
كان عيد ميلادك منذ أسبوع

96
00:03:50,052 --> 00:03:51,313
أجل، كانت ليلة واحدة

97
00:03:51,313 --> 00:03:53,570
لكن في بيتي، عادةً نعلن الاحتفال 
بشهر ميلاد ليكسي

98
00:03:53,570 --> 00:03:55,077
ونحتفل لمدة 30 يوماً

99
00:03:56,027 --> 00:03:58,010
في بيتي عادةً ننسى أعياد الميلاد

100
00:03:58,010 --> 00:03:59,398
ونذهب مسرعين إلى متجر التوفير...

101
00:03:59,398 --> 00:04:01,103
حيث ينتهي بنا الحال مع كعكة مكتوب عليها:

102
00:04:01,103 --> 00:04:02,410
"عيد ميلاد أول سعيد يا جوي"

103
00:04:02,410 --> 00:04:03,952
حصل ذلك بالفعل مرة

104
00:04:03,952 --> 00:04:05,360
حسناً، فهمت

105
00:04:06,381 --> 00:04:08,317
لكن... هل...

106
00:04:08,646 --> 00:04:11,844
هل سنضطر... ألا نعمل أي شيء ممتع أبداً؟

107
00:04:11,844 --> 00:04:13,088
...للأبد؟

108
00:04:15,110 --> 00:04:16,347
ما معنى هذا؟

109
00:04:16,347 --> 00:04:18,809
يعني أني كنت موافقة على البقاء في المنزل
وطلب البيتزا كل ليلة

110
00:04:18,809 --> 00:04:20,129
...عندما كان كلانا في الجامعة

111
00:04:20,129 --> 00:04:22,284
لكن الآن بعدما أصبح عندك وظيفة حقيقة

112
00:04:22,284 --> 00:04:24,201
وستقبض راتباً...

113
00:04:25,665 --> 00:04:28,897
هل عندك أي فكرة عن مدى صغر حجم مرتب 
بائعي مسلتزمات السباكة المبتدئين؟

114
00:04:29,692 --> 00:04:31,300
الق نظرة على حسابي البنكي

115
00:04:35,316 --> 00:04:37,074
يا للهول، أين بقيته؟

116
00:04:37,892 --> 00:04:41,233
أتمنى أن يصل رصيدي يوماً ما 
إلى حد غير محرج

117
00:04:41,233 --> 00:04:42,965
لكني لن أصبح ثرياً مثل والدك

118
00:04:42,965 --> 00:04:44,698
الذي يمتلك 4 منازل إجازة مختلفة

119
00:04:44,698 --> 00:04:46,114
- بل 5
- حقاً؟

120
00:04:47,073 --> 00:04:48,885
اشترى مزرعة للتو لكنها صغيرة

121
00:04:48,885 --> 00:04:50,557
وليس بها منزل جانبي

122
00:04:50,557 --> 00:04:51,715
أفهمت ما أقصد؟

123
00:04:51,715 --> 00:04:54,537
أنت عندك مزارع وأنا جالس هنا ألصق حذائي

124
00:04:54,537 --> 00:04:56,035
وليس بالصمغ

125
00:04:56,035 --> 00:04:57,758
إنه لاصق من متجر التوفير

126
00:04:58,196 --> 00:05:00,180
أنا متفهمة... بحق

127
00:05:00,180 --> 00:05:03,390
لذلك أتمنى لو سمحت لي أن أدفع ثمن الأشياء

128
00:05:03,390 --> 00:05:07,218
أخبرتك أني لن أصبح الشاب الذي يأخذ نقوداً 
من حبيبته

129
00:05:07,218 --> 00:05:08,339
آسف يا ليكس

130
00:05:08,339 --> 00:05:10,942
لكن ما دمت مرتبطة بي لن تكون مع شاب 
يذهب للتزلج...

131
00:05:10,942 --> 00:05:12,915
ويعمل الأشياء "التالية"

132
00:05:12,915 --> 00:05:16,258
لكن كل شيء غير ذلك سيكون جيد جداً

133
00:05:19,284 --> 00:05:21,126
سأذهب لكي أحضر لنا عشاءً على قدر ما في جيبي

134
00:05:21,126 --> 00:05:25,032
أعرف أنه من المحزن لك ألا تعملي ما تحبينه 
مما يعمله الأثرياء

135
00:05:25,032 --> 00:05:27,620
لكن على الأقل أنا عندي كرامتي

136
00:05:37,265 --> 00:05:38,686
حسناً، اسمع هذا

137
00:05:38,686 --> 00:05:42,111
كنت في مركز التسوق سائرةً بجوار المنطقة
التي توجد فيها الأكشاك

138
00:05:42,111 --> 00:05:44,799
وبجوار كشك تضفير الشعر أمام محل آن تيلور

139
00:05:44,799 --> 00:05:46,525
...كان هناك امرأة في كشك جديد

140
00:05:46,525 --> 00:05:48,805
وكانت مدربة حياة

141
00:05:49,369 --> 00:05:51,374
أفضل مدربي الحياة يكونون هناك

142
00:05:51,374 --> 00:05:52,911
يعملون في أكشاك في مركز التسوق

143
00:05:52,911 --> 00:05:54,409
أؤكد لك، كانت امرأة رائعة

144
00:05:54,409 --> 00:05:56,765
أخبرتها بموقفي وفهمته يا مايك

145
00:05:56,765 --> 00:05:58,112
فهمته بحق

146
00:05:58,112 --> 00:06:01,903
بدأنا نتكلم وتمكنت من تحديد كل قواي

147
00:06:01,903 --> 00:06:03,039
"قواك"؟

148
00:06:03,039 --> 00:06:05,538
إنها طريقة حازمة تدل على مواطن القوة

149
00:06:05,538 --> 00:06:08,078
إنه أمر يخص تدريب الحياة، لن تفهمه

150
00:06:08,078 --> 00:06:10,519
- هل يسمون مواطن ضعفك "ضُعف"؟
- كلا

151
00:06:10,519 --> 00:06:12,686
بل يسمونها "امتدادات"

152
00:06:14,134 --> 00:06:15,373
إذاً، ماذا ستفعلين الآن؟

153
00:06:15,373 --> 00:06:17,294
هل ستعيدين فتح نشاط الخرز؟

154
00:06:17,294 --> 00:06:19,743
أم ستخبزين كعكات عضوية للكلاب؟

155
00:06:19,743 --> 00:06:21,265
كلا

156
00:06:21,265 --> 00:06:23,055
سأصبح مدربة حياة

157
00:06:24,740 --> 00:06:26,925
ماذا؟ قابلت مدربة حياة للتو

158
00:06:26,925 --> 00:06:29,825
أجل، ذهبت لمدربة حياة وهي نصحتني 
أن أصبح مثلها

159
00:06:31,459 --> 00:06:34,025
إذاً، منذ 4 ساعات لم تعرفي 
ماذا تعملين في حياتك

160
00:06:34,025 --> 00:06:36,378
لكن الآن ستخبرين الآخرين ماذا يعملون 
في حياتهم؟

161
00:06:37,394 --> 00:06:40,300
قالت أني متعاطفة ومتفهمة

162
00:06:40,300 --> 00:06:43,977
وتلك هي الصفات التي تحتاجها لتصبح مدرب حياة

163
00:06:45,419 --> 00:06:47,118
أنت لست متعاطفاً

164
00:06:47,118 --> 00:06:49,342
يمكنني القول أنها أحد امتداداتك

165
00:07:00,400 --> 00:07:03,338
للعلم فقط، راندي بوتيت محتال

166
00:07:03,338 --> 00:07:06,798
وجب علي الارتياب عندما كان عنده فيديو
عن كيفية حقن قطتك

167
00:07:07,153 --> 00:07:08,355
عم تتحدث؟

168
00:07:09,847 --> 00:07:11,934
راندي قال أن تسوية خطوط الحفرة...

169
00:07:11,934 --> 00:07:13,936
سيجعل تثبيت الحائط الجاف أسهل

170
00:07:13,936 --> 00:07:15,445
لذلك عملت بعض القطعات الصغيرة

171
00:07:16,454 --> 00:07:18,352
ماذا فعلت في حجرتي؟

172
00:07:18,352 --> 00:07:19,825
تينا؟

173
00:07:23,946 --> 00:07:26,094
لكن انظري إلى قدر تساوي الخطوط

174
00:07:28,975 --> 00:07:31,232
<i>وهكذا انطلقت للبحث عن عملاء 
لمشروع تدريب الحياة</i>

175
00:07:31,232 --> 00:07:33,720
<i>وبعدما كدت يقبض عليّ في مرآب متجر الألبان</i>

176
00:07:33,720 --> 00:07:37,106
<i>قررت المحاولة في مكان 
يحتاج فيه الناس إلى حياة بالتأكيد</i>

177
00:07:40,205 --> 00:07:41,575
ت 55

178
00:07:41,575 --> 00:07:43,892
ت مثل التكوين

179
00:07:43,892 --> 00:07:45,970
ذُكر آدم وحواء في سفر التكوين

180
00:07:45,970 --> 00:07:48,477
وقابلا عدوهما في جنة عدن

181
00:07:48,511 --> 00:07:50,156
لا تغويكم الحيّة

182
00:07:54,227 --> 00:07:56,328
ألا تودين الاستيقاظ بحماسة كل يوم؟

183
00:07:57,412 --> 00:07:59,872
مرحباً، أنا فرانكي هيك، مدربة حياة

184
00:08:00,517 --> 00:08:01,978
- ن 31
- سأحتاج استعادة هذه البطاقة

185
00:08:01,978 --> 00:08:04,203
صنعت واحدة فقط حتى أتأكد أني سأستمر في هذا

186
00:08:04,203 --> 00:08:06,248
ن مثل نوح

187
00:08:06,248 --> 00:08:09,070
بنى النبي نوح السفينة

188
00:08:09,070 --> 00:08:11,713
وجمع كل المخلوقات وقال هيا بنا

189
00:08:11,713 --> 00:08:13,734
44 يوم وليلة

190
00:08:13,734 --> 00:08:15,026
بينجو!

191
00:08:15,026 --> 00:08:18,358
حسناً، هيا نأخذ استراحة قصيرة

192
00:08:18,358 --> 00:08:20,189
لكي يشرب الجميع العصير

193
00:08:20,189 --> 00:08:21,160
هناك إعلان واحد

194
00:08:21,160 --> 00:08:23,997
عثرنا على طقم أسنان ضائع في حمام السيدات

195
00:08:23,997 --> 00:08:26,518
لذلك سيداتي، انتبهن لأسنانكن

196
00:08:29,566 --> 00:08:31,216
فرانكي هيك، لم أرك منذ مدة

197
00:08:31,216 --> 00:08:32,480
ولمعلوماتك فحسب

198
00:08:32,480 --> 00:08:35,207
غير مسموح بالترويج للخدمات 
في قاعة الكنيسة المتعددة الأغراض

199
00:08:36,447 --> 00:08:38,741
مرحباً أيها الأب تيم توم
لم أكن أروج لأي شيء

200
00:08:38,741 --> 00:08:40,614
كنت أتحدث فحسب

201
00:08:41,315 --> 00:08:42,527
كيف حالك إذاً؟

202
00:08:42,527 --> 00:08:44,177
أجل، بخير

203
00:08:44,177 --> 00:08:45,331
بخير جداً

204
00:08:46,167 --> 00:08:48,344
حصل أكسل على أول وظيفة حقيقية له

205
00:08:48,344 --> 00:08:50,172
وبريك يخوض عامه الثاني المهم في الثانوية

206
00:08:50,172 --> 00:08:52,072
وبالطبع كل عام هو عام مهم بالنسبة لسو

207
00:08:52,072 --> 00:08:54,588
سمته اسماً... لا أتذكره

208
00:08:54,588 --> 00:08:55,633
لكنه جيد

209
00:08:55,633 --> 00:08:58,725
أخبرتني عن أحوال الجميع، لكني كنت أسأل عنك

210
00:09:00,871 --> 00:09:02,445
أنا في أحسن حال... على ما أظن

211
00:09:02,445 --> 00:09:03,679
كيف حالك أنت؟

212
00:09:04,708 --> 00:09:07,547
تبقى لي أسبوع على افتتاح عرض جديد للمراهقين

213
00:09:07,547 --> 00:09:10,043
"اسمع كلام واعظك... لا تواعد معلمتك"

214
00:09:10,043 --> 00:09:12,485
حقاً؟ يبدو عظيماً

215
00:09:12,485 --> 00:09:13,869
أنا أحب الغناء

216
00:09:13,869 --> 00:09:15,725
كنت أغني... في كورال الكنيسة

217
00:09:15,725 --> 00:09:17,586
ثم حصلت على نقد جيد جداً...

218
00:09:17,586 --> 00:09:19,546
عن دور أوزي الثانوي في المسرح المحلي

219
00:09:19,546 --> 00:09:21,032
لا أدري إن تمكنت من مشاهدته

220
00:09:22,357 --> 00:09:25,246
فتح الرب نافذة الفرص

221
00:09:25,246 --> 00:09:27,817
فعندي بعض الألحان في أغاني جديدة كتبتها

222
00:09:27,817 --> 00:09:29,981
وكنت أفكر أن الرسالة تصل أفضل...

223
00:09:29,981 --> 00:09:32,126
عند غنائها بنغمات متعددة

224
00:09:32,126 --> 00:09:34,295
وقد تفكرين في الانضمام إليّ

225
00:09:35,917 --> 00:09:38,981
لا تريد امرأة عجوز... تغني الأغاني

226
00:09:42,792 --> 00:09:44,642
سأغني مع الأب تيم توم

227
00:09:44,642 --> 00:09:46,976
- ماذا حصل لمدربة الحياة؟
- تركتها

228
00:09:46,976 --> 00:09:48,322
- لا أفهم
- ما الغير مفهوم؟

229
00:09:48,322 --> 00:09:50,597
ذهبت إلى مدربة حياة وأصبحت مدربة حياة

230
00:09:50,597 --> 00:09:52,969
ودربت حياتي لكي أصبح مغنية

231
00:09:52,969 --> 00:09:54,740
لحسن الحظ طبعت بطاقة أعمال واحدة

232
00:10:03,821 --> 00:10:05,211
كيف الحال في الداخل؟

233
00:10:05,211 --> 00:10:07,117
مرحباً أبي، كل شيء بخير

234
00:10:07,117 --> 00:10:09,107
- هل أنتما متفقان؟
- أجل، أجل

235
00:10:09,107 --> 00:10:11,552
- إننا في هذا الأمر سوياً
- هذا صحيح

236
00:10:11,552 --> 00:10:14,589
أي فضل يحتسب على هذا الأمر 
منقسم بالتساوي بيننا

237
00:10:14,589 --> 00:10:17,185
كلا، بريك يتواضع. هو من فعل أغلب المهام

238
00:10:17,185 --> 00:10:19,386
أقدره بنسبة 80 إلى 20

239
00:10:19,386 --> 00:10:22,798
حسناً، نظفا أي شيء تخبآنه عندكما 
بعد الانتهاء

240
00:10:22,798 --> 00:10:25,164
سننظفه، لكن تذكر أن الجودة تستغرق وقتاً

241
00:10:25,164 --> 00:10:26,579
خذ القياسات مرتين واقطع مرة واحدة

242
00:10:26,579 --> 00:10:28,308
لا تلوم النجارة الماهرة أدواتها أبداً

243
00:10:28,308 --> 00:10:30,485
نخب الأصدقاء الطيبين، فالليلة مميزة

244
00:10:33,636 --> 00:10:34,725
حسناً، سأرحل

245
00:10:34,725 --> 00:10:36,698
أتودين مشاهدة فيلم عندما أعود، على حسابي؟

246
00:10:36,698 --> 00:10:38,740
- معي كلمة سري كيني على موقع هولو
- هذا جيد

247
00:10:45,541 --> 00:10:46,757
إنها 100 دولار

248
00:10:46,757 --> 00:10:49,439
يا للهول، هذا يحصل معي طوال الوقت

249
00:10:49,439 --> 00:10:51,905
عندما تجد نقود في جيبك تعود لعام سابق

250
00:10:51,905 --> 00:10:53,367
كم أنت محظوظ

251
00:10:55,501 --> 00:10:57,387
هل طلبت شرائح اللحم؟

252
00:10:57,387 --> 00:10:58,559
كلا

253
00:10:58,559 --> 00:11:00,441
لا بد أنها وصلت إلى هنا خطأً

254
00:11:01,859 --> 00:11:03,466
يستحسن أن نأكلها قبل أن تفسد

255
00:11:03,466 --> 00:11:05,139
لحسن الحظ اشتريت بطاطس مخبوزة وسلطة

256
00:11:08,629 --> 00:11:09,691
ما هذا؟

257
00:11:11,075 --> 00:11:13,962
تذكرتين لمشاهدة ديميتري مارتن... الليلة

258
00:11:14,425 --> 00:11:16,321
يا للهول، لا بد أنها وقعت من أحد

259
00:11:16,321 --> 00:11:17,756
كم نحن محظوظان

260
00:11:17,756 --> 00:11:18,998
إننا نحبه

261
00:11:24,770 --> 00:11:26,405
في البيت أو المدرسة أو الحافلة...

262
00:11:26,405 --> 00:11:28,650
هناك دائماً كلام أفضل من اللعنة

263
00:11:28,650 --> 00:11:31,122
تحقق من الإنجيل فكلام الرب لا يستند أبداً 
إلى الألفاظ المسيئة

264
00:11:31,122 --> 00:11:33,118
بل يعتمد على الجناس الحسن 
وعليك أن تعمل مثله

265
00:11:33,118 --> 00:11:34,462
لا تلعن

266
00:11:40,986 --> 00:11:43,416
يا جماعة، نجحت نجاحاً جيداً

267
00:11:43,416 --> 00:11:45,605
أحب زوار الكنيسة عرضنا الثنائي كثيراً

268
00:11:45,605 --> 00:11:48,306
لدرجة أنهم حجزونا كعرض متتالي كل ثلاثاء

269
00:11:48,912 --> 00:11:50,275
في القاعة متعددة الأغراض رقم ب

270
00:11:50,275 --> 00:11:51,867
حتى موعد عرض عيد الفصح الموسيقي

271
00:11:51,867 --> 00:11:54,816
هذا هو العرض المقيم مثل سيلين ديون 
في لاس فيغاس

272
00:11:54,816 --> 00:11:56,691
لا أصدق هذا. أنا أعيش حلمي

273
00:11:59,683 --> 00:12:01,675
إحقاقاً للحق، إنها تعمل في عيادة أسنان

274
00:12:01,675 --> 00:12:03,922
- أي شيء غيره سيبدو ممتعاً
- هذا صحيح

275
00:12:07,272 --> 00:12:08,884
<i>لم أشعر بمثل تلك الحيوية من قبل</i>

276
00:12:08,884 --> 00:12:11,257
<i>وعرضنا الفني... هذا اسمه...</i>

277
00:12:11,257 --> 00:12:12,896
<i>كان ناجحاً جداً</i>

278
00:12:12,896 --> 00:12:15,544
<i>لدرجة أن الأب تيم توم حجز لنا جولة عالمية</i>

279
00:12:16,158 --> 00:12:17,443
"ولاية إنديانا"

280
00:12:20,075 --> 00:12:22,079
احترسوا على الشبكة العالمية

281
00:12:22,079 --> 00:12:24,326
وتأكدوا ممن تصادقونهم على الفيسبوك

282
00:12:24,326 --> 00:12:27,092
إن فارس أحلامك قد لا يكون حقيقياً

283
00:12:27,092 --> 00:12:28,815
وقد يكون شخصية وهمية

284
00:12:30,894 --> 00:12:32,889
ابقوها طاهرة واستخدموا عقلكم

285
00:12:32,889 --> 00:12:35,200
فلتسلكوا مسلكاً عميقاً وليس مدنساً

286
00:12:35,200 --> 00:12:36,576
لا تلعنوا

287
00:12:38,659 --> 00:12:40,890
- أحياناً يبدو كعمل رتيب
- العشاء مع العائلة

288
00:12:40,890 --> 00:12:43,138
غير مريح وممل

289
00:12:43,138 --> 00:12:44,311
لكنه العمل الرابح

290
00:12:45,390 --> 00:12:47,954
<i>وهكذا أنهينا جولتنا العالمية وكنت منهكة</i>

291
00:12:47,954 --> 00:12:50,613
<i>فقد سافرنا أكثر من 63 ميل</i>

292
00:12:53,483 --> 00:12:55,124
هل تودان تناول تحلية؟

293
00:12:55,124 --> 00:12:56,648
لا أدري، ما رأيك يا ليكسي؟

294
00:12:56,648 --> 00:12:59,420
هل التحلية محسوبة 
في قسمية عشاء الفردين المجانية

295
00:12:59,420 --> 00:13:01,056
التي ربحتها بالصدفة من محطة الإذاعة

296
00:13:01,056 --> 00:13:03,649
والتي صادف أيضاً أنها في المطعم 
الذي كنا نقول دائماً...

297
00:13:03,649 --> 00:13:04,867
أننا نحلم بالذهاب إليه؟

298
00:13:04,997 --> 00:13:06,025
إنها كذلك

299
00:13:06,025 --> 00:13:08,035
سنأخذ كعكتي شيكولاتة ذائبة

300
00:13:09,209 --> 00:13:10,934
أين ستأخذها يا رجل؟ سأحتاجها

301
00:13:11,220 --> 00:13:13,471
يا أكسل، في المطاعم الراقية يحضرون لك غيرها

302
00:13:15,581 --> 00:13:17,801
لا بأس، أنت لا تعرف الأماكن الفاخرة 
لكني سأعلمك

303
00:13:18,274 --> 00:13:21,355
حقاً؟ أتخططين لربح المزيد 
من جوائز العشاء الفاخر؟

304
00:13:21,355 --> 00:13:23,869
ما خطبك؟ تصرفت بغرابة طوال الليلة

305
00:13:25,013 --> 00:13:25,999
لست غبي يا ليكسي

306
00:13:25,999 --> 00:13:27,754
لم أر الـ100 دولار سوى مرة في حياتي

307
00:13:27,754 --> 00:13:29,458
ولا تقع تذاكر الحفلات على الأرض ببساطة

308
00:13:29,458 --> 00:13:31,228
ولا تظهر شرائح اللحم بفعل السحر أمام بيتك

309
00:13:31,228 --> 00:13:33,497
ولا أعرف أحداً أصغر من 50 عاماً 
يسمع الإذاعة

310
00:13:33,497 --> 00:13:34,650
أنا أسمعها

311
00:13:34,650 --> 00:13:36,110
أسمع الإذاعة المحلية بالتأكيد

312
00:13:36,110 --> 00:13:37,361
إنها تسليتي المفضلة

313
00:13:37,361 --> 00:13:40,415
إما تريدين البقاء معي ومع حسابي البنكي 
أو لا تريدين

314
00:13:40,415 --> 00:13:42,375
بالطبع أريد البقاء معك

315
00:13:42,375 --> 00:13:44,529
لكني لا أفهم لماذا أنت عنيد هكذا

316
00:13:44,529 --> 00:13:46,657
لا أريد أن أكون الشاب الذي استحوذت عليه

317
00:13:46,657 --> 00:13:48,926
آسفة، لكن عندما تحب أحدهم تريد...

318
00:13:48,926 --> 00:13:50,318
مهلاً...

319
00:13:50,318 --> 00:13:51,552
هل تحبيني؟

320
00:13:51,552 --> 00:13:52,566
يا للهول

321
00:13:53,610 --> 00:13:54,688
قلتها دون قصد

322
00:13:54,688 --> 00:13:56,006
أهي مبكرة؟ أما كان عليّ قولها؟

323
00:13:57,030 --> 00:13:58,967
تظاهر أني لم أقلها وسأذهب لأموت في مكان ما

324
00:14:01,077 --> 00:14:02,270
ليكسي...

325
00:14:03,300 --> 00:14:05,258
هل مسموح بالقبلات في المطاعم الراقية؟

326
00:14:15,299 --> 00:14:16,757
أنا... أنا أيضاً أحبك

327
00:14:21,498 --> 00:14:22,636
حسناً، ماذا سنفعل؟

328
00:14:22,636 --> 00:14:25,134
لم يعطنا أبي حائط جاف يكفي 
لإصلاح حفرة كبيرة هكذا

329
00:14:25,134 --> 00:14:26,985
سيستشيط غضباً

330
00:14:26,985 --> 00:14:29,238
لن أكذب، سيكون وقعاً شديداً عليك

331
00:14:29,238 --> 00:14:30,549
عليّ؟

332
00:14:30,549 --> 00:14:32,202
أنت من صنع هذا

333
00:14:32,202 --> 00:14:34,315
وأنت الأخت الكبيرة التي تركت أخيها الصغير

334
00:14:34,315 --> 00:14:36,775
... ليعمل إصلاحات منزلية كبيرة وحده

335
00:14:36,775 --> 00:14:39,460
وإذا غضب أبي يمكنني التحجج بالحالة النفسية

336
00:14:39,460 --> 00:14:41,677
سأدعي اللامبالاة وسيظهر عليّ الارتباك

337
00:14:41,677 --> 00:14:43,360
وأصدر بعض الصيحات التلقائية

338
00:14:43,360 --> 00:14:44,615
وربما ألعق شيئاً ما إن اضطررت

339
00:14:44,615 --> 00:14:45,922
وهكذا سأنجو من العقاب

340
00:14:45,922 --> 00:14:47,297
يا للهول

341
00:14:47,297 --> 00:14:48,971
أنت شيطاني

342
00:14:48,971 --> 00:14:50,438
لست شيطانياً

343
00:14:50,438 --> 00:14:51,585
"شيطاني"

344
00:14:51,585 --> 00:14:53,156
سهلة جداً

345
00:14:53,156 --> 00:14:54,298
"سهلة جداً"

346
00:14:54,298 --> 00:14:55,831
حسناً، لم تكن تلك متعمدة

347
00:14:57,681 --> 00:14:59,307
هيا، فكّري يا سو، فكّري

348
00:15:02,041 --> 00:15:03,096
مهلاً...

349
00:15:14,424 --> 00:15:16,023
"انتخبوا سو هيك مؤرّخة"

350
00:15:16,023 --> 00:15:17,811
"...وممثلةً للمكتبة"

351
00:15:18,757 --> 00:15:21,017
"...ولتمثيلكم في شؤون التواصل مع المقهي"

352
00:15:21,017 --> 00:15:22,634
حاولت ابتكار منصب لنفسي

353
00:15:22,634 --> 00:15:24,168
لكن خسرت أمام مرشح خيالي

354
00:15:24,168 --> 00:15:25,920
شخص اسمه جو شمو

355
00:15:25,920 --> 00:15:27,573
كيف سيساعدنا هذا؟

356
00:15:27,573 --> 00:15:29,972
سنستخدم ألواح الملصقات لإصلاح الحائط

357
00:15:29,972 --> 00:15:32,416
إذا ركبّناه وطليناها بطريقة صحيحة
لن يعرف أحد أبداً

358
00:15:35,978 --> 00:15:38,131
"انتخبوا سو هيك لمجلس طلاب جامعة إيست إندي"

359
00:15:38,131 --> 00:15:40,353
هذه للأسبوع المقبل، أظن حقاً أني سأربح

360
00:15:46,569 --> 00:15:48,809
كدت أنسى، أخيراً وصلتني بطاقة عيد ميلادي 
من والديّ

361
00:15:48,809 --> 00:15:50,990
اليوم آخر يوم في شهر ميلاد ليكسي

362
00:15:53,919 --> 00:15:56,169
إلى ابنتنا في عيد ميلادها الواحد والعشرين

363
00:15:56,169 --> 00:15:58,657
العالم أفضل بسبب ابتسامتك

364
00:16:02,763 --> 00:16:04,145
ما هذه؟

365
00:16:05,469 --> 00:16:06,313
عزيزتي ليكسي...

366
00:16:06,313 --> 00:16:09,291
عندما أصبح عمري 21، أعطاني أبي 40 دولار

367
00:16:09,291 --> 00:16:10,616
ومنع عني المصروف

368
00:16:10,616 --> 00:16:12,902
كانت أعظم هدية أعطاني إياها

369
00:16:12,902 --> 00:16:15,087
نحن نثق فيكِ ونتشوق لنر ما ستفعلين

370
00:16:15,087 --> 00:16:17,358
اخرجي إلى العالم وكوني فخراً لنا

371
00:16:17,358 --> 00:16:18,568
مع حبي، أبوك

372
00:16:20,066 --> 00:16:21,156
هل هذا حقيقي؟

373
00:16:21,156 --> 00:16:22,520
لن يمنعوا عني المصروف، أليس كذلك؟

374
00:16:26,569 --> 00:16:27,958
- أقصد...
- لا بأس

375
00:16:27,958 --> 00:16:30,388
لست معتادة على الفقر لكني سأعلمك

376
00:16:37,293 --> 00:16:38,289
ماذا تفعل؟

377
00:16:42,438 --> 00:16:44,743
- سو؟
- هل منعوا المصروف عن ليكسي؟

378
00:16:44,743 --> 00:16:46,335
هل هذا معناه أنها ستحرم من الشقة؟

379
00:16:46,335 --> 00:16:47,924
ومن حبوب العلامات التجارية الفاخرة؟

380
00:16:47,924 --> 00:16:49,952
ومن الكعكات التي تُرسل بالطائرة 
من نيو أورلينز؟

381
00:16:49,952 --> 00:16:51,731
كلا، تحدثت ليكسي مع والديها

382
00:16:51,731 --> 00:16:53,339
سيدفعان إيجار الشقة ومصاريف الجامعة

383
00:16:53,339 --> 00:16:54,497
لكن لا شيء سوى ذلك

384
00:16:54,497 --> 00:16:58,002
لكن لا تقلقي من أمر ليكسي 
لأن أمنا ستصبح نجمة مشهورة

385
00:16:58,002 --> 00:17:00,377
- وكلنا سنتمتع بثروتها
- حدث ولا حرج

386
00:17:00,377 --> 00:17:01,677
لم أستوعب الأمر

387
00:17:01,677 --> 00:17:04,506
كأنها تحاول تحقيق شيء لم تتمكن من تحقيقه

388
00:17:05,466 --> 00:17:07,663
كنت دوماً أظن أن عرض الأب تيم توم عرض منفرد

389
00:17:07,663 --> 00:17:09,816
أخشى أن هذا سيضر بسمعته

390
00:17:10,323 --> 00:17:12,105
وحدث عن تعبير الوجه الذي تصنعه وهي تغني

391
00:17:12,105 --> 00:17:13,671
ذلك الشيء الذي تعمله بفكّها

392
00:17:13,671 --> 00:17:15,433
وكأنها تُصعق

393
00:17:16,504 --> 00:17:18,154
هل رأيتموها وهي مرتدية قبعتي؟

394
00:17:18,154 --> 00:17:19,314
تبدو سخيفة

395
00:17:19,314 --> 00:17:21,201
واضح أنها قبعة رجل إيطالية

396
00:17:21,201 --> 00:17:23,505
وأسوء شيء أنها تظنها تبدو جيدة

397
00:17:26,239 --> 00:17:27,134
تظن ذلك حقاً

398
00:17:30,588 --> 00:17:32,557
- في آخر الممر
- مرحباً يا فرانكي هيك

399
00:17:33,465 --> 00:17:35,199
مستعدة لعرضنا الفني في جرين كاستل؟

400
00:17:35,199 --> 00:17:38,089
أريد إضافة مقطع جديد 
لأغنية مكافحة السجائر الإلكترونية

401
00:17:38,089 --> 00:17:40,369
تصدر الأبحاث أسرع من قدرتي على الكتابة

402
00:17:40,988 --> 00:17:42,339
لا أظن أني سأذهب

403
00:17:42,339 --> 00:17:44,261
عندي الكثير من الأمور هنا

404
00:17:44,261 --> 00:17:47,843
مثل فلسفة التنظيفة السويدي 
التي كنت أنتوي اتباعها

405
00:17:49,447 --> 00:17:51,210
- وأنت أفضل حالاً من دوني
- حقاً؟

406
00:17:53,478 --> 00:17:55,246
يا للحسرة، هذا مؤسف

407
00:17:55,246 --> 00:17:57,080
كنت أؤلف أغنية جديدة لنا

408
00:17:58,188 --> 00:17:59,692
يا للهول، حضرة الأب تيم توم، أنت هنا

409
00:17:59,692 --> 00:18:01,136
يا للهول

410
00:18:01,136 --> 00:18:02,306
ماذا خطبي بحق الحجيم؟

411
00:18:02,306 --> 00:18:04,116
أقصد... بحق السعير... السعير

412
00:18:04,116 --> 00:18:06,170
- يا ربي... أقصد...
- لا مشكلة يا سو

413
00:18:06,170 --> 00:18:08,820
أتيت لأصطحب أمك إلى العرض فحسب

414
00:18:08,820 --> 00:18:11,899
لكن لسبب ما تظن أنني سأكون أفضل حالاً دونها

415
00:18:13,178 --> 00:18:15,306
أجل، لا أدري فيما كنت أفكر، فالأمر كله سخيف

416
00:18:15,306 --> 00:18:17,778
سأرتدي رادءً وأحضر العشاء

417
00:18:18,668 --> 00:18:20,293
- جبن مشوي وحساء طماطم لي
- اصنعي طبقين

418
00:18:20,293 --> 00:18:22,659
هل يمكن أن تصنعي لي واحداً 
بالبطاطس المقلية؟

419
00:18:22,659 --> 00:18:23,777
أجل

420
00:18:25,182 --> 00:18:26,660
قبل أن تعملي ذلك...

421
00:18:26,660 --> 00:18:29,369
أتمانعون لو استمعتم لأغنيتي الجديدة؟

422
00:18:29,369 --> 00:18:31,677
- أريد بعض النقد عليها
- حسناً

423
00:18:35,605 --> 00:18:37,534
الأمهات بشر أيضاً

424
00:18:37,534 --> 00:18:41,252
كان عندها آمال وأحلام قبل أن ترزق بك

425
00:18:41,252 --> 00:18:44,067
مثل أي فتاة صغيرة تريد لعب كرة القدم

426
00:18:44,067 --> 00:18:45,591
أو السفر عبر آرجاء العالم

427
00:18:45,591 --> 00:18:48,713
لكن عندما أنجبت طفلها أصبح كل شيء خاصاً به

428
00:18:48,713 --> 00:18:52,074
وغنى كل الأخيار... الأمهات بشر أيضاً

429
00:18:52,074 --> 00:18:55,697
وهل نكفيهن حقهن من الشكر؟

430
00:18:55,697 --> 00:18:58,570
كان يمكن أن تصبح راعية غنم أو صيّادة

431
00:18:58,570 --> 00:19:00,127
أو نجمة مسرح في برودواي

432
00:19:00,127 --> 00:19:03,104
لكن أسرتها أصبحت الأولوية وتخلت عن كل شيء

433
00:19:03,104 --> 00:19:06,636
لكي توصلك إلى المدرسة 
في الطريق المغطى بالجليد

434
00:19:06,636 --> 00:19:10,265
<i>لا يحصل عادةً أن تحرز أغنية هدفين معاً</i>

435
00:19:10,265 --> 00:19:11,579
<i>بكونها آسرة جداً</i>

436
00:19:11,579 --> 00:19:14,362
<i>وفي نفس الوقت تشعر عائلتك بالخزي 
على معاملتهم لك</i>

437
00:19:15,385 --> 00:19:18,060
<i>أجل، بعد ذلك دعموني بحق</i>

438
00:19:18,060 --> 00:19:20,202
الأمهات بشر أيضاً

439
00:19:20,202 --> 00:19:22,843
كان لديها آمال وأحلام...

440
00:19:22,843 --> 00:19:24,052
<i>حسناً، لم يحصل هذا</i>

441
00:19:24,052 --> 00:19:25,957
<i>لم يكونوا داعمين لتلك الدرجة</i>

442
00:19:26,521 --> 00:19:27,911
<i>لكنهم أهدوني هدية</i>

443
00:19:28,287 --> 00:19:29,841
"موسيقى ماما"

444
00:19:31,435 --> 00:19:33,921
<i>طبعاً بعد عدة أسابيع ظلت بجوار الهاتف</i>

445
00:19:33,921 --> 00:19:35,505
<i>وتحولت إلى سجل رسائل</i>

446
00:19:35,505 --> 00:19:37,139
<i>ثم انسكبت عليها المربى</i>

447
00:19:37,139 --> 00:19:38,715
<i>ثم أسقطتها في الحوض</i>

448
00:19:38,715 --> 00:19:40,057
<i>ثم أضعتها</i>

449
00:19:40,057 --> 00:19:42,577
<i>ثم بدأت أتحاشى مكالمات الأب تيم توم</i>

450
00:19:42,577 --> 00:19:43,979
<i>لأنه مجهود كبير</i>

451
00:19:45,115 --> 00:19:48,025
<i>كما أن هناك الكثير من الأشياء الجيدة 
على التلفزيون هذه الأيام</i>

452
00:19:52,867 --> 00:19:53,909
ها هي

453
00:19:53,909 --> 00:19:55,976
أرأيت، يبدو وكأني أقول ها هي

454
00:19:55,976 --> 00:19:58,497
لكنني أقول هذا هو الحائط

455
00:19:59,518 --> 00:20:00,654
حائط...

456
00:20:01,423 --> 00:20:02,796
على أي حال، انتهى إصلاح الحائط

457
00:20:02,948 --> 00:20:04,254
شكراً على مرورك

458
00:20:05,014 --> 00:20:05,844
مذهل

459
00:20:06,976 --> 00:20:08,467
ما كنت سأصنع ما هو أفضل

460
00:20:08,467 --> 00:20:09,763
إنه رطب قليلاً

461
00:20:09,763 --> 00:20:11,068
حسناً

462
00:20:11,068 --> 00:20:13,080
مبروك. أنا منبهر

463
00:20:14,292 --> 00:20:15,571
لا داع للإطراءات

464
00:20:15,571 --> 00:20:17,618
تعلمنا الدرس وهذا كل ما يهم...

465
00:20:21,334 --> 00:20:22,066
ليس ذنبي

466
00:20:22,066 --> 00:20:22,566
"ليس ذنبي"

467
00:20:26,668 --> 00:20:28,939
"شكراً على إضحاكنا يا جيري"

