﻿1
00:00:00,603 --> 00:00:02,037
<font color="#ff0000"> سابقا في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:02,071 --> 00:00:04,707
أخرجنا أخيك
يبدو وكأنك مدين لنا

3
00:00:04,740 --> 00:00:06,476
حصلت على الائتمان طالما كنت في حاجة إلية

4
00:00:06,508 --> 00:00:08,043
كان من دواعي سروري، يا صديقي

5
00:00:08,076 --> 00:00:10,045
 النفق أنتهي كان هناك انفجار

6
00:00:12,348 --> 00:00:13,505
من فعلها؟

7
00:00:14,506 --> 00:00:16,186
تيريزا

8
00:00:16,218 --> 00:00:18,253
بوستاك وفليكس فقدو
رؤيتهم على غويرو

9
00:00:18,286 --> 00:00:19,389
تباَ

10
00:00:19,422 --> 00:00:21,691
لقد كنت أخبر هؤلاء الرجال هراء

11
00:00:21,724 --> 00:00:23,326
حتى أتمكن من العثور على طريقي إليك

12
00:00:23,358 --> 00:00:25,160
انت كاذب

13
00:00:25,194 --> 00:00:26,630
إذا اكتشف كاميلا عن دي أي أيه

14
00:00:26,663 --> 00:00:28,665
سوف تقتلك وتقتلني

15
00:00:28,698 --> 00:00:30,567
مهما كان الذي تخبئية من ألافضل أن
يستحق كل هذا العناء

16
00:00:30,599 --> 00:00:34,204
 العيش في منزل
آمن لا يعني أنك آمنة

17
00:00:34,228 --> 00:00:39,628
<font color="#ff8080">مشاهدة ممتعة</font>

18
00:00:43,672 --> 00:00:46,594
أنهم يقولو أن الحاكم فارجس لا يحب ذلك
أتسال لماذا؟

19
00:01:12,875 --> 00:01:14,250
هذا الطائر الصغير

20
00:01:14,283 --> 00:01:16,513
سوف يحل جميع مشاكلنا

21
00:01:16,545 --> 00:01:17,639
ما هي الحمولة؟

22
00:01:17,672 --> 00:01:19,015
كيلو جرام 2

23
00:01:19,048 --> 00:01:20,716
كلما صغرت الطائرة
كلما قلت المخاطرة

24
00:01:21,464 --> 00:01:22,686
 الحمولة في غضون أسبوعين

25
00:01:22,718 --> 00:01:25,688
شركاؤنا في تكساس
يكاد ينفذ منهم المنتج

26
00:01:25,721 --> 00:01:27,122
ويشكك الكولومبيون

27
00:01:27,156 --> 00:01:28,858
قدراتنا التشغيلية

28
00:01:28,891 --> 00:01:30,460
الكولومبيون ليسوا مشكلتنا

29
00:01:30,790 --> 00:01:32,292
أنها زوجتك

30
00:01:44,439 --> 00:01:45,709
أنخفض

31
00:02:28,884 --> 00:02:30,686
تريدي أن ترى خدعة سحرية؟

32
00:02:33,056 --> 00:02:35,104
حسنا
أنفخي فيها

33
00:02:43,532 --> 00:02:44,967
كيف تفعل ذلك؟

34
00:02:45,001 --> 00:02:48,004
سحر

35
00:02:51,807 --> 00:02:53,376
كيف تفعل ذلك؟

36
00:02:53,408 --> 00:02:54,911
أكتشفي ذلك

37
00:03:04,220 --> 00:03:05,722
هل أنت بخير؟

38
00:03:06,196 --> 00:03:07,323
أنا بخير

39
00:03:07,679 --> 00:03:09,959
شيء ما طرح. أنا بحاجة لك في الداخل

40
00:03:10,265 --> 00:03:11,861
سأكون هناك

41
00:03:15,061 --> 00:03:16,800
حسنا، كل شيء يجري كما هو مخطط له

42
00:03:17,188 --> 00:03:19,234
 شحنتك تصل
في غالفستون غدا

43
00:03:19,268 --> 00:03:21,670
ورجالي سوف يكونو هناك لاستلامها

44
00:03:21,704 --> 00:03:23,406
 أنت تديري سفينة ضيقة، كاميلا

45
00:03:23,438 --> 00:03:25,375
شيء قد اعجبت بة دائما عنك

46
00:03:25,407 --> 00:03:27,876
حسنا، ما حدث في
المكسيك كان نكسة

47
00:03:28,533 --> 00:03:30,746
ولكن سرعان ما سوف
ترسل لي حمولة كل أسبوع

48
00:03:30,780 --> 00:03:32,982
ليس لدي أي أي شك

49
00:03:33,329 --> 00:03:35,584
وإنني أتطلع إلى الاحتفال
بشراكتنا الجديدة

50
00:03:35,999 --> 00:03:37,721
في حفل زفاف غودسون نيكو

51
00:03:37,959 --> 00:03:39,855
سوف تضمي إلينا، آمل

52
00:03:40,044 --> 00:03:42,992
سينالوا لا تزال مكان خطير
جدا لي، مانويل

53
00:03:43,506 --> 00:03:44,927
حسنا، إذا كنت قلقة بشأن إيبيفانيو،

54
00:03:47,930 --> 00:03:49,866
أستطيع أن أرسل طائرتي
مع حراسي الشخصيين

55
00:03:49,899 --> 00:03:51,139
لمرافقتك

56
00:03:52,068 --> 00:03:54,003
حسنا، كيف يمكنني أن أقول لا لذلك؟

57
00:03:54,350 --> 00:03:55,838
 بواز سوف يكون سعيد

58
00:03:55,871 --> 00:03:57,072
انه يريد أن يشكرك شخصيا

59
00:03:57,105 --> 00:03:58,942
لإنقاذه من دي أي أيه

60
00:03:58,974 --> 00:04:00,543
كيف حال أخوك ؟

61
00:04:00,575 --> 00:04:02,679
حسنا، لاقول لكي الحقيقة

62
00:04:02,711 --> 00:04:05,194
بواز لايزال ألم في مؤخرتي

63
00:04:05,747 --> 00:04:08,251
إذا كانت والدتي ليست على قيد الحياة

64
00:04:08,283 --> 00:04:10,085
كنت جعلتك تضعي رصاصة في رأسه

65
00:04:10,119 --> 00:04:12,087
كان من شأنه أن يوفر لي الكثير من المتاعب

66
00:04:12,121 --> 00:04:14,057
العائلة العائلة، مانويل

67
00:04:14,090 --> 00:04:15,258
ماذا استطيع ان اقول لك؟

68
00:04:15,290 --> 00:04:17,359
لدينا جميعا همومنا لنحملها

69
00:04:24,633 --> 00:04:26,155
سوف أتصل بك مرة أخري

70
00:04:26,188 --> 00:04:27,603
حسنا

71
00:04:27,636 --> 00:04:29,872
تتذكري داني رجلنا في قسم الشرطة

72
00:04:29,905 --> 00:04:31,740
لدينا حالة

73
00:04:31,773 --> 00:04:33,139
أخبرها

74
00:04:33,609 --> 00:04:36,546
بعد الغارة، أنا أجتمعت مع
 أحد عملاء الدي أي أيه

75
00:04:36,578 --> 00:04:38,580
ووفقا لها، لديهم مخبر

76
00:04:38,614 --> 00:04:40,784
هو الذي قادهم مرة
أخرى إلى المستودع

77
00:04:40,816 --> 00:04:43,218
هل قالت لك اسم؟
لا ليس بعد

78
00:04:43,251 --> 00:04:44,820
أنا سوف أحتاج إلى
مزيد من الوقت

79
00:04:44,854 --> 00:04:46,861
انا أفهم ذلك

80
00:04:47,989 --> 00:04:49,258
أبقينا علي أطلاع

81
00:04:53,496 --> 00:04:55,965
دون اسم، نحن لا
نعرف كم نحن معرضون للخطر

82
00:04:56,412 --> 00:04:57,767
لا يمكننا إنتظار داني

83
00:04:58,164 --> 00:05:01,570
ليس عندما تكون شحنة خيمينيز
قادمة إلى غالفستون

84
00:05:01,604 --> 00:05:03,753
أنا لن أخذ أية فرص

85
00:05:06,174 --> 00:05:07,776
أنت سأتطارد

86
00:05:08,174 --> 00:05:09,634
ومن ثم

87
00:05:10,378 --> 00:05:12,637
سوف تقتل هذا الواشي

88
00:05:12,661 --> 00:05:25,961
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

89
00:05:27,377 --> 00:05:30,214
كان الهجوم منسقا
بدءا من الأنفاق

90
00:05:30,246 --> 00:05:32,081
نحن لا نعرف أن
كاميلا كانت وراء هذا

91
00:05:32,115 --> 00:05:33,484
كان يمكن أن يأتي
الهجوم من أي مكان

92
00:05:33,517 --> 00:05:34,918
الكارتلات المتنافسة

93
00:05:34,952 --> 00:05:37,021
حتى أسر ملازمي

94
00:05:37,053 --> 00:05:38,388
بابي

95
00:05:38,421 --> 00:05:39,390
أوة

96
00:05:39,423 --> 00:05:40,925
هل أنت بخير؟

97
00:05:40,957 --> 00:05:42,159
أنا بخير

98
00:05:42,192 --> 00:05:44,328
أوه، كنت قلقة جدا عليك

99
00:05:44,361 --> 00:05:46,096
أوه، أنا هنا الآن

100
00:05:46,128 --> 00:05:47,730
كل شيء على ما يرام
لا شيء يدعو للقلق

101
00:05:47,764 --> 00:05:49,433
هل كانت الكارتل؟

102
00:05:49,466 --> 00:05:51,902
نعم، ولكن هذا لن
يمنعني من أيقافهم

103
00:05:51,935 --> 00:05:53,586
هاي انظري لي

104
00:05:54,546 --> 00:05:55,905
لن أذهب لأي مكان

105
00:05:55,938 --> 00:05:58,676
حسنا؟

106
00:05:58,709 --> 00:06:00,711
انتظرني في الصالون
سأكون هناك

107
00:06:04,057 --> 00:06:06,416
الناس الذين فعلوا هذا هم كلاب متوحشة

108
00:06:06,450 --> 00:06:09,353
وسوف يقتلون بهذه الطريقة

109
00:06:09,385 --> 00:06:10,421
وإذا كنت على حق؟

110
00:06:10,454 --> 00:06:12,939
إذا كانت كاميلا؟

111
00:06:13,289 --> 00:06:15,592
 إذن سوف تواجة نفس المصير

112
00:06:24,767 --> 00:06:26,169
هل أنت بخير عزيزتي؟

113
00:06:30,507 --> 00:06:32,142
عندما أصبحت حاكما

114
00:06:32,175 --> 00:06:33,877
اعتقدت أننا انتهينا من هذه الحياة

115
00:06:34,406 --> 00:06:35,612
قلقي من أن

116
00:06:35,645 --> 00:06:37,647
هناك شخص ما سيقتلك في الشوارع

117
00:06:39,483 --> 00:06:40,967
هل كنت مخطئة؟

118
00:06:42,177 --> 00:06:44,137
هل كنت ساذجة؟

119
00:06:44,654 --> 00:06:45,822
أخبرنى

120
00:06:48,358 --> 00:06:49,934
لا

121
00:06:52,029 --> 00:06:53,688
أنت لست مخطئة

122
00:06:53,996 --> 00:06:56,733
هذا الجزء من حياتي، من حياتنا

123
00:06:56,767 --> 00:06:58,234
انتهى

124
00:07:01,696 --> 00:07:02,873
خذي

125
00:07:07,010 --> 00:07:09,996
أنا مجرد حاكم الآن. هذا كل شيء

126
00:07:11,247 --> 00:07:13,833
اضطررت لشن حرب على الكارتل

127
00:07:14,918 --> 00:07:17,955
وتخليص الشوارع من عنفهم
مرة واحدة وإلى الأبد

128
00:07:18,296 --> 00:07:19,881
و كنتيجة

129
00:07:20,490 --> 00:07:22,860
هناك أشخاص لا يريدون شيئا أكثر

130
00:07:22,892 --> 00:07:24,594
من أن يروني ميت

131
00:07:26,830 --> 00:07:28,348
وفي يوم من الأيام

132
00:07:30,517 --> 00:07:32,002
لا سمح الله

133
00:07:32,034 --> 00:07:33,978
إذا نجحوا

134
00:07:34,646 --> 00:07:36,898
أدعو أن تتذكريني

135
00:07:37,474 --> 00:07:40,777
ليس الرجل الذي كنت

136
00:07:41,569 --> 00:07:43,863
ولكن الرجل الذي أطمح إلى أن أكونة

137
00:07:44,414 --> 00:07:46,983
الرجل الذي لا يريد شيئا أكثر

138
00:07:47,017 --> 00:07:49,160
من جعل ابنته فخورة

139
00:07:55,491 --> 00:07:57,252
أنا بابي

140
00:07:58,195 --> 00:08:00,755
انا فخور جدا بك

141
00:08:14,794 --> 00:08:17,381
حراس مانويل في انتظارك في
الطابق السفلي

142
00:08:17,981 --> 00:08:19,899
هل تؤمن بالطالع؟

143
00:08:20,775 --> 00:08:22,519
عندما استيقظت صباح اليوم

144
00:08:22,551 --> 00:08:25,488
كان هناك غراب يجلس في النافذة

145
00:08:26,056 --> 00:08:29,075
كانت هناك محاولة
لأغتيال إيبيفانيو

146
00:08:30,192 --> 00:08:31,728
متي؟

147
00:08:31,762 --> 00:08:33,931
هذا الصباح، ولكن لا تقلقي
إيزابيلا على ما يرام

148
00:08:33,964 --> 00:08:35,364
لم تكن معه

149
00:08:35,397 --> 00:08:37,250
هرب دون خدش، على الرغم من ذلك

150
00:08:40,036 --> 00:08:41,537
أنت مرتاحة؟

151
00:08:41,570 --> 00:08:43,272
إبيفانيو نذل

152
00:08:44,007 --> 00:08:46,777
لكنه لا يزال والد إيزابيلا

153
00:08:46,810 --> 00:08:49,053
إذا حدث شيء ما له

154
00:08:50,346 --> 00:08:53,416
إيزابيلا سأتنهار

155
00:08:53,450 --> 00:08:55,219
نحن في حالة حرب

156
00:08:55,252 --> 00:08:57,186
بطريقة أو بأخرى
  سأيكسر قلبها

157
00:08:57,219 --> 00:08:58,888
 انه سأيشتبه بك  أنكي أمرتي  بهذة الضربة

158
00:08:58,921 --> 00:09:00,224
نعم اعرف

159
00:09:00,257 --> 00:09:01,691
حسنا، فأنت تعرفي أن المكسيك

160
00:09:01,724 --> 00:09:03,186
آخر مكان تريدي أن تكوني فية الآن

161
00:09:04,745 --> 00:09:06,738
لم تجيب على سؤالي

162
00:09:10,666 --> 00:09:12,101
حول الطالع

163
00:09:12,535 --> 00:09:14,437
أنا لا أومن بالطالع

164
00:09:14,746 --> 00:09:16,472
أومن في غريزة البقاء

165
00:09:16,706 --> 00:09:19,918
مثل تلك التي تقول لي أن أبقى
بعيدا عن الأسود الجريحة

166
00:09:31,787 --> 00:09:33,514
جويرو أنها أنا

167
00:09:36,426 --> 00:09:38,436
غويرو، افتح الباب

168
00:09:58,849 --> 00:10:00,651
لقد أنقذت حياتي في المكسيك

169
00:10:00,684 --> 00:10:03,086
فقط لوضعي في سجن أمريكي؟

170
00:10:03,118 --> 00:10:04,187
استمع لي

171
00:10:04,220 --> 00:10:07,256
أنا لست الواشية حسنا؟

172
00:10:07,290 --> 00:10:08,325
ضع المسدس ارضا

173
00:10:08,358 --> 00:10:10,259
أخبريني الحقيقة

174
00:10:10,527 --> 00:10:12,595
من الذي جئت إلى هنا للقائة؟

175
00:10:13,162 --> 00:10:15,065
أخبريني

176
00:10:17,633 --> 00:10:19,101
غويرو

177
00:10:21,729 --> 00:10:22,705
غويرو؟

178
00:10:22,738 --> 00:10:24,307
هو على قيد الحياة

179
00:10:24,340 --> 00:10:26,810
احتجزته الوكالة قبل
ان تنفجر طائرته

180
00:10:26,843 --> 00:10:28,653
إيبيفانيو لم يقتله

181
00:10:30,347 --> 00:10:32,657
إذن هو المخبر

182
00:10:35,702 --> 00:10:37,687
وكنت تجتمعي معه

183
00:10:42,591 --> 00:10:44,727
هذا لا معنى له

184
00:10:44,761 --> 00:10:46,254
نحن بحاجتك

185
00:10:49,165 --> 00:10:50,800
أنا لا أصدق ذلك

186
00:10:53,737 --> 00:10:55,305
ووا، ووا، ووا

187
00:10:55,338 --> 00:10:56,640
اهدا يا صاحبي

188
00:10:56,672 --> 00:10:58,207
صحبك؟

189
00:10:58,240 --> 00:11:00,476
ليس هناك أصحاب هنا. هذا القرف قد انتهى

190
00:11:01,044 --> 00:11:02,546
سوف أكون ملعون

191
00:11:02,579 --> 00:11:04,481
 لقد أغلقت الهاتف للتو مع الانتربول

192
00:11:04,513 --> 00:11:07,183
كنت أحسب أنك سوف تكون في منتصف
الطريق إلى كوستاريكا بالآن

193
00:11:07,567 --> 00:11:09,518
لم أكن أهرب أنا فقط

194
00:11:09,551 --> 00:11:10,519
أحتجت ألي تصفية راسئ

195
00:11:10,552 --> 00:11:12,022
هراء

196
00:11:12,055 --> 00:11:14,358
لقد هرب لرؤية حبيبتة العزيزة

197
00:11:14,391 --> 00:11:16,026
أرهان  أنك حاولت أن تجعلها
 تهرب معك، هاه؟

198
00:11:16,059 --> 00:11:17,744
وقالت انها لن تفعل ذلك؟

199
00:11:18,695 --> 00:11:20,872
اختارت الكارتل عليك

200
00:11:21,263 --> 00:11:23,166
ماذا تقول، غويرو؟

201
00:11:24,625 --> 00:11:26,369
حصلت علي قلب مكسور؟

202
00:11:36,412 --> 00:11:37,972
أنت محق

203
00:11:41,934 --> 00:11:44,270
الآن أنا لا يوجد لدي
أي سبب لحمايتها

204
00:11:45,421 --> 00:11:47,607
عدت لمساعدتك على القبض عليها

205
00:11:54,296 --> 00:11:55,731
أنا جيمس

206
00:11:55,764 --> 00:11:57,500
ديني أكتشف من هو

207
00:12:01,345 --> 00:12:04,140
ديني لدية خيط علي الواشي

208
00:12:04,174 --> 00:12:06,610
سأيكون عليك الاختيار تيريزا

209
00:12:06,642 --> 00:12:09,146
هو أو نحن

210
00:12:39,776 --> 00:12:41,277
كاميلا

211
00:12:41,310 --> 00:12:43,412
مانويل
كيف كانت رحلتك؟

212
00:12:43,445 --> 00:12:45,665
رائعة
 شكرا

213
00:13:00,830 --> 00:13:02,531
كاميلا فارغاس

214
00:13:02,565 --> 00:13:04,534
بواز، تبدو جيد

215
00:13:11,074 --> 00:13:12,976
أريد فقط أن أقبيل منقذتي

216
00:13:29,392 --> 00:13:32,028
أتتعرف علي هذا الاحمق؟

217
00:13:34,263 --> 00:13:35,498
نعم، هذا هو ريفاس

218
00:13:35,531 --> 00:13:37,200
هو مع كارتيل خيمينيز

219
00:13:37,233 --> 00:13:39,002
تم القبض عليه مع ثلاثة كيلوغرامات

220
00:13:39,035 --> 00:13:40,637
ولكن بدلا من طلب محام

221
00:13:40,670 --> 00:13:43,306
سأل عن دي أي أيه

222
00:13:43,906 --> 00:13:45,675
أنة يريد أن يقوم بصفقة

223
00:13:45,708 --> 00:13:47,644
يدعي أن خيمينيز يهرب 200 كيلوغراما

224
00:13:47,676 --> 00:13:49,712
إلى غالفستون ل كاميلا

225
00:13:49,746 --> 00:13:51,348
انه يعرض تسليم الحمولة

226
00:13:51,381 --> 00:13:53,103
ما لا يمكننا معرفتة هو لماذا هذا الرجل

227
00:13:53,135 --> 00:13:55,776
 يخاطر بحياته
  ليشئ علي رئيسه

228
00:13:58,787 --> 00:14:00,484
 أتريد أن تعرف ما أعتقد؟

229
00:14:01,084 --> 00:14:03,492
أعتقد أنك لا تريد الهدية المقدمة لك

230
00:14:06,028 --> 00:14:08,164
انه يسلمك رأس كاميلا على طبق

231
00:14:08,198 --> 00:14:11,034
لذلك، إذا أردت أن توقعها
هي ورجالها؟

232
00:14:11,066 --> 00:14:12,334
قوم بالصفقة

233
00:14:12,368 --> 00:14:14,795
أحصل على موقع التسليم

234
00:14:15,872 --> 00:14:17,207
وقوم بضبطيتك العينة

235
00:14:26,748 --> 00:14:28,784
هل تريد أن أتصل بمكتب
غالفستون الميداني للمساعدة؟

236
00:14:28,817 --> 00:14:31,387
لا، فقط طاقمنا

237
00:14:31,421 --> 00:14:32,922
أنا لا أثق بهولاء الأغبياء

238
00:14:32,955 --> 00:14:34,791
سوف أراهن إذا قبضنا علي أحد هناك

239
00:14:34,824 --> 00:14:37,308
بقضيبي أننا سأنجد مستودع فارغ أخر

240
00:14:37,342 --> 00:14:39,695
 بعثة مراقبة فقط

241
00:14:39,729 --> 00:14:41,530
حتى لا يكون كذلك

242
00:14:43,900 --> 00:14:45,202
للعروس والعريس

243
00:14:45,234 --> 00:14:48,137
نخبكم

244
00:14:48,171 --> 00:14:50,474
كلمة من سنيورا فارغاس

245
00:14:51,174 --> 00:14:53,110
مبارك للعريس والعروسة

246
00:14:53,459 --> 00:14:54,777
في الأوقات الجيدة

247
00:14:55,127 --> 00:14:56,879
كما في الأوقات السيئة

248
00:14:56,912 --> 00:14:59,281
لا يغيب عن بالنا ما هو مهم

249
00:14:59,757 --> 00:15:02,252
فقط تذكرو أن هذا الحب فقط

250
00:15:12,006 --> 00:15:12,873
أنت دعوتهم هنا؟

251
00:15:13,264 --> 00:15:15,951
لديهم حرب مع بهضهم

252
00:15:26,905 --> 00:15:28,619
إيبيفانيو

253
00:15:30,395 --> 00:15:32,159
كما تعلم، لم نكن نتوقعك

254
00:15:32,184 --> 00:15:33,136
لكن ها أنا ذا

255
00:15:39,638 --> 00:15:41,707
نخب إلى العروسيين الجديدين

256
00:15:41,740 --> 00:15:44,710
 ليكون زواجكم مليئ بالضحك

257
00:15:44,742 --> 00:15:46,778
و الذكريات الجميلة

258
00:15:46,812 --> 00:15:48,981
 والأطفال الأصحاء

259
00:15:49,014 --> 00:15:52,084
قد لا ننسى أبدا الطريقة
التي تبدو بها الليلة

260
00:15:52,116 --> 00:15:53,718
 ولا تنسى أبدا

261
00:15:53,751 --> 00:15:55,312
الطريقة التي ينظر بها إليك

262
00:15:56,506 --> 00:15:59,792
نخبكم
نخبكم

263
00:15:59,824 --> 00:16:01,193
نخبكم

264
00:16:06,631 --> 00:16:09,001
أنا طلبت أغنيتنا للتو

265
00:16:10,369 --> 00:16:11,671
سايريني أرجوك

266
00:16:11,703 --> 00:16:14,306
 كنت سأفقد حياتي اليوم

267
00:16:18,943 --> 00:16:20,413
 شرطة غالفستون في وضع الاستعداد

268
00:16:20,446 --> 00:16:21,947
جيد

269
00:16:21,980 --> 00:16:23,515
وبمجرد التأكيد بأن المخدرات هناك

270
00:16:23,548 --> 00:16:25,483
سوف ندعو القوات

271
00:16:25,516 --> 00:16:28,679
ونقول وداعا لكاميلا
وعصابتها للأبد

272
00:16:38,063 --> 00:16:39,298
مرحبا
 أنا في العمل

273
00:16:39,331 --> 00:16:41,267
اعرف
أسف

274
00:16:41,299 --> 00:16:43,919
 لا أستطيع التوقف
عن التفكير في اليلة ألاخرى

275
00:16:43,952 --> 00:16:47,240
معك أنت وزجاجة من دوم بيريغنون

276
00:16:48,573 --> 00:16:50,117
أين أنت؟

277
00:16:50,594 --> 00:16:52,912
أنا في بيت الصفصاف

278
00:16:53,978 --> 00:16:55,213
أعطني ساعة

279
00:17:07,325 --> 00:17:08,727
هي في طريقها

280
00:17:08,761 --> 00:17:11,347
جيد سوف تعطينا ما نحتاج إليه

281
00:17:11,996 --> 00:17:13,231
نحصل على اسم الواشي

282
00:17:13,265 --> 00:17:14,667
ثم نتخلص منها

283
00:17:14,699 --> 00:17:16,168
هي عميل فيدرالي

284
00:17:16,200 --> 00:17:18,396
حسنا، الدي أي أيه أتية ورئنا

285
00:17:18,836 --> 00:17:20,898
إذا لم نفعل شيئا

286
00:17:21,051 --> 00:17:22,516
أنت، أنا، كاميلا

287
00:17:22,541 --> 00:17:24,381
جميعنا سأنقع

288
00:17:27,612 --> 00:17:30,825
انظري أنا لا أحب ذلك
 أكثر مما تفعلي

289
00:17:31,382 --> 00:17:34,078
ولكن أنا سأفعل كل
ما يلزم لحمايتنا

290
00:17:53,272 --> 00:17:55,441
لدي شيئ لأسألك أياه

291
00:17:55,474 --> 00:17:57,543
 وكنت بحاجة للنظر في عينيك

292
00:17:57,575 --> 00:18:00,229
لم أئمرر بمحاولة الاغتيال

293
00:18:00,585 --> 00:18:02,220
أنا أعلم أنك تعتقد أنه كان أنا

294
00:18:02,581 --> 00:18:07,008
العقيد كورتيز يعتقد خلاف ذلك

295
00:18:07,035 --> 00:18:08,770
العقيد كورتيز

296
00:18:09,155 --> 00:18:11,341
أستطيع أن أشم طموحه من هنا

297
00:18:11,373 --> 00:18:12,507
ربما أنت على حق.

298
00:18:12,541 --> 00:18:13,676
ما يزال

299
00:18:13,708 --> 00:18:15,678
أنا أعلم أنك فجرتي نفقي

300
00:18:15,710 --> 00:18:17,329
نعم، فعلت

301
00:18:18,246 --> 00:18:20,550
ولكن محاولة الاغتيال

302
00:18:20,749 --> 00:18:22,418
هذا ليس أنا

303
00:18:24,653 --> 00:18:26,188
أنت تعلمي

304
00:18:26,222 --> 00:18:27,389
أشتاق لهذا

305
00:18:30,059 --> 00:18:32,595
كنت دائما جيدة على قدميك

306
00:18:32,628 --> 00:18:35,865
 اعتدتي على الاعتقاد
بأنني جيد بدونهم أيضا

307
00:18:35,898 --> 00:18:37,033
حسنا، يجب أن أعترف، نحن لم

308
00:18:37,065 --> 00:18:39,201
نواجة أي مشكلة في المنطقتين

309
00:18:39,235 --> 00:18:41,571
ربما لأنني سمحت
لك دائما أن تقودي

310
00:18:41,603 --> 00:18:42,938
ربما

311
00:18:51,980 --> 00:18:53,248
ماذا سأيحدث عندما الموسيقى

312
00:18:53,274 --> 00:18:55,685
تنتهي؟

313
00:19:03,124 --> 00:19:04,793
شكرا لك على الرقصة

314
00:19:31,353 --> 00:19:32,855
حسنا، هي هنا

315
00:21:11,786 --> 00:21:14,524
واه ماذا، ماذا تفعل؟

316
00:21:14,556 --> 00:21:16,842
أوه، انها تغادر

317
00:21:21,597 --> 00:21:23,133
ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟

318
00:21:32,941 --> 00:21:34,276
ما الذي يجري؟

319
00:21:34,310 --> 00:21:35,477
لم ينجح

320
00:21:35,511 --> 00:21:36,812
شيء أخاف العميلة

321
00:21:36,845 --> 00:21:38,313
لم نحصل على اسم

322
00:21:38,347 --> 00:21:40,583
شحنتنا في الأنتظار لأستلامها

323
00:21:40,616 --> 00:21:42,485
تحتاج إلى الذهاب إلى غالفستون الآن

324
00:21:42,517 --> 00:21:44,120
يجب أن نذهب بعيدا

325
00:21:44,152 --> 00:21:46,255
قاد الواشي الدي أي أيه إلى مستودعي

326
00:21:46,287 --> 00:21:47,457
ليس منزلي الأمن

327
00:21:47,489 --> 00:21:48,990
ليس هناك سبب للاعتقاد

328
00:21:49,024 --> 00:21:50,293
أنهم يعرفون شيئا عن أعمالنا

329
00:21:50,325 --> 00:21:52,461
أو الشحنة التي أرسلها مانويل لنا

330
00:21:52,495 --> 00:21:54,162
 أتريدي أن تأخذي هذة المخاطرة؟

331
00:21:54,196 --> 00:21:55,965
ليس لدينا أيه خيار

332
00:21:55,997 --> 00:21:58,668
هذه الشحنة هي فرصتنا الأخيرة
لإعادة بناء الأعمال التجارية

333
00:21:58,700 --> 00:22:01,345
بدونها، نحن كالموتي

334
00:22:02,721 --> 00:22:04,240
سوف أتصل بك عندما يتم ذلك

335
00:22:04,273 --> 00:22:06,074
جيد

336
00:22:07,176 --> 00:22:08,644
نحن ذاهبون إلى غالفستون

337
00:22:28,800 --> 00:22:31,266
تبدين جميلة في هذا الفستان

338
00:22:32,838 --> 00:22:34,106
ماذا تفعلي هنا، أمي؟

339
00:22:34,603 --> 00:22:36,309
يمكنني أن أسألك نفس الشيء

340
00:22:36,605 --> 00:22:38,445
هل يعرف والدك أنك هنا؟

341
00:22:38,478 --> 00:22:39,946
نعم يعرف

342
00:22:39,979 --> 00:22:41,581
وقال انه يمكنني البقاء

343
00:22:41,614 --> 00:22:43,750
أحتاج لحظة مع ابنتي

344
00:22:49,122 --> 00:22:51,490
لقد كنت أحاول  الوصول
 إليك لأسابيع

345
00:22:51,523 --> 00:22:54,960
كما تعلمين لمجرد
أنني و والدك منفصلين

346
00:22:54,993 --> 00:22:57,129
لا يعني أنة لا يمكن
أن يكون لنا علاقة

347
00:22:57,163 --> 00:22:58,597
أنت الشخص الذي غادر

348
00:22:58,631 --> 00:23:00,333
 أبي أنقلب علي الكارتل

349
00:23:00,365 --> 00:23:02,067
وأنتي أنقلبتي علينا

350
00:23:02,100 --> 00:23:03,757
هل هذا ما تظنية؟

351
00:23:05,133 --> 00:23:07,140
اسمحي لي أن أسألك سؤالا

352
00:23:07,553 --> 00:23:09,721
إذا كان والدك مثل هذا القديس

353
00:23:11,109 --> 00:23:13,016
ماذا يفعل هنا؟

354
00:23:13,346 --> 00:23:14,681
مع هؤلاء الناس؟

355
00:23:15,435 --> 00:23:17,317
هو يحاول التوسط للسلام

356
00:23:17,349 --> 00:23:18,751
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي

357
00:23:18,785 --> 00:23:20,253
ألمساعدة في إضفاء الشرعية
على الأسر هكذا

358
00:23:20,286 --> 00:23:22,489
منحهم فرصة ثانية

359
00:23:24,490 --> 00:23:25,791
أنت حقا تعتقدي ذلك؟

360
00:23:25,825 --> 00:23:27,460
لقد تغير

361
00:23:27,492 --> 00:23:29,116
وكذلك أنا

362
00:23:29,796 --> 00:23:32,494
لا أريد أي
شيء مع هذا العالم

363
00:23:32,898 --> 00:23:34,867
أو أي شخص فية

364
00:23:37,135 --> 00:23:38,337
حسنا

365
00:23:40,006 --> 00:23:41,675
حسنا

366
00:23:44,242 --> 00:23:46,145
أعرف يوم ما

367
00:23:46,179 --> 00:23:47,647
أنت سأتدركي ذلك

368
00:23:47,680 --> 00:23:50,178
والدك ليس ما كنت تعتقدية

369
00:23:50,883 --> 00:23:52,519
وعندما يأتي ذلك اليوم

370
00:23:53,015 --> 00:23:54,600
أنت سأتعرفي

371
00:23:55,225 --> 00:23:58,657
كم كنت غير عادلة معي

372
00:24:07,070 --> 00:24:08,567
إستمتعي بالحفلة

373
00:24:17,910 --> 00:24:19,646
مدرعة بالكامل

374
00:24:19,679 --> 00:24:22,082
تماما مثل رئيس الولايات المتحدة

375
00:24:22,115 --> 00:24:24,918
كما تعلمون، يسمونه
ليموزين الوحش"

376
00:24:24,951 --> 00:24:27,252
ربما سأدعو عربتي

377
00:24:27,286 --> 00:24:28,520
إل مونسترو

378
00:24:29,756 --> 00:24:31,758
إذن عن ماذا كل هذا؟

379
00:24:31,790 --> 00:24:34,327
أعني، أنت لم تأتي كل هذا
الطريقة لتريني لعبتك الجديدة

380
00:24:34,359 --> 00:24:36,195
ترى، هذه هي مشكلتك، مانويل

381
00:24:36,229 --> 00:24:38,431
أنت دائما في عجله

382
00:24:38,463 --> 00:24:40,399
تحتاج إلى تعلم ألاسترخاء

383
00:24:40,433 --> 00:24:42,856
مثل أخيك هنا، أنظر إليه

384
00:24:43,903 --> 00:24:46,206
حسنا، ربما هو يعرف شيئا
لا أعرفة

385
00:24:46,239 --> 00:24:48,942
اعتقد بواز أنه من الحكمة
تصفية الاجواء بيننا

386
00:24:48,974 --> 00:24:51,677
ليس سرا أننا
لدينا خلافات

387
00:24:51,711 --> 00:24:54,614
والآن بعد أن عززت
السلطة في الجنوب

388
00:24:54,646 --> 00:24:56,081
ربما أنت قلق أني

389
00:24:56,115 --> 00:24:57,784
 وضعت نظري عليك في الشمال

390
00:24:57,817 --> 00:24:59,385
نعم الفكرة جائت لذهني

391
00:24:59,417 --> 00:25:01,520
أوه، أرح عقلك

392
00:25:01,554 --> 00:25:04,419
لقد جئت لتجديد اتفاق السلام بيننا

393
00:25:05,825 --> 00:25:07,059
حسنا

394
00:25:07,093 --> 00:25:08,394
إذن أود أن أقدم نخب

395
00:25:08,426 --> 00:25:09,628
ولكن مانويل

396
00:25:09,662 --> 00:25:12,177
لم تستمع بعد إلى بنودي بعد

397
00:25:14,221 --> 00:25:15,702
مرحبا

398
00:25:15,734 --> 00:25:17,102
أوليفيا

399
00:25:17,135 --> 00:25:19,071
كيكي
إيه أخبارك إيه أخبارك؟

400
00:25:19,105 --> 00:25:20,707
كيو تال؟

401
00:25:24,010 --> 00:25:25,444
من هي صديقتك؟

402
00:25:26,024 --> 00:25:27,547
إيزابيلا فارغاس

403
00:25:29,848 --> 00:25:31,283
أميرة المخدرات

404
00:25:31,317 --> 00:25:33,086
ماذا قلت؟
لقد سمعتني

405
00:25:33,118 --> 00:25:34,788
إبيفانيو والدك، أليس كذلك؟

406
00:25:34,820 --> 00:25:36,054
نعم

407
00:25:36,087 --> 00:25:37,322
وهو حاكم

408
00:25:37,356 --> 00:25:39,092
ليس كارتل. ليس بعد الآن

409
00:25:39,125 --> 00:25:40,727
صحيح
أعذريني

410
00:25:40,760 --> 00:25:42,494
لا أريده أن يقود الجيش علي

411
00:25:42,528 --> 00:25:44,096
هاي أنت تكون أحمق

412
00:25:44,129 --> 00:25:45,497
أبن عمي

413
00:25:45,530 --> 00:25:47,800
يبدو أنك وقعت أخيرا

414
00:25:48,213 --> 00:25:50,370
مع السلامة
يا أميرة المخدرات

415
00:25:52,299 --> 00:25:54,201
انا اسف جدا

416
00:25:54,233 --> 00:25:56,169
ابن عمي يمكن أن يكون أحمق
حقيقي في بعض الأحيان

417
00:25:56,655 --> 00:25:57,848
هذا لا باس به

418
00:25:58,905 --> 00:26:01,107
هل تصدقي حقا هذة الاشياء

419
00:26:01,140 --> 00:26:03,376
ما قلتية عن والدك؟

420
00:26:04,020 --> 00:26:05,480
أنا افعل

421
00:26:06,481 --> 00:26:08,415
انه لمن الرائع انه حصلت عليك للدفاع عنه

422
00:26:14,130 --> 00:26:16,190
من هذا اليوم إلى الأمام

423
00:26:16,223 --> 00:26:18,592
فإن كارتيل خيمينيز سوف تتوقف عن الوجود

424
00:26:18,626 --> 00:26:20,761
أنت وررجالك سوف تعملو لدي

425
00:26:20,793 --> 00:26:23,463
لا، لن أتفق أبدا على ذلك

426
00:26:23,531 --> 00:26:27,255
أفضل الموت علي قدمي
عن العيش علي ركبتي

427
00:26:27,280 --> 00:26:28,172
تريد الحرب يا عزيزي سأقدم لك

428
00:26:40,940 --> 00:26:41,940
ما هذا؟

429
00:26:44,073 --> 00:26:44,971
هذا أخوك

430
00:26:45,002 --> 00:26:46,041
إذن

431
00:27:04,515 --> 00:27:05,916
هل أنت بخير؟

432
00:27:08,109 --> 00:27:11,088
ليس لدي شعور جيد حول هذا

433
00:27:11,780 --> 00:27:13,916
لكل ما نعرفه الواشي
أخبر الدي أي أيه

434
00:27:13,948 --> 00:27:15,676
وهم ينتظروننا

435
00:27:16,185 --> 00:27:18,137
ونحن نتجه إلى فخ

436
00:27:36,905 --> 00:27:38,674
بماذا وعدته؟

437
00:27:38,706 --> 00:27:41,510
شخص ما علية ألاشراف
على العمليات اليومية

438
00:27:41,542 --> 00:27:43,611
هل سلمت له زمام الأمور
إلى الأعمال التجارية؟

439
00:27:43,645 --> 00:27:45,047
كل ما فعلته، فعلتة

440
00:27:45,080 --> 00:27:47,616
لحمايتك ومصالحك

441
00:27:47,648 --> 00:27:49,318
ماذا، عن طريق اغتصاب سلطتي؟

442
00:27:49,350 --> 00:27:52,004
من خلال صنع هذه الصفقة من وراء ظهري؟

443
00:27:52,987 --> 00:27:55,390
لم أكن قد أوافق على ذلك أبدا

444
00:27:55,716 --> 00:27:58,527
كان مانويل سأيغير راية
في نهاية المطاف

445
00:27:58,927 --> 00:28:02,231
كان مانويل وراء محاولة الاغتيال

446
00:28:02,931 --> 00:28:04,666
وأكد بواز ذلك

447
00:28:06,234 --> 00:28:08,670
وبطبيعة الحال، لا أستطيع أن أؤكد ذلك

448
00:28:08,704 --> 00:28:11,374
لأن المهاجمين جميعا موتي

449
00:28:11,774 --> 00:28:13,576
لقد تأكدت من ذلك

450
00:28:13,942 --> 00:28:16,145
اعتقدت أنك سيكون من دواعي سرورك
أن تعرف أنها لم تكن كاميلا

451
00:28:16,177 --> 00:28:18,566
ماذا عن الشحنة التي أرسلها مانويل لها؟

452
00:28:18,600 --> 00:28:20,014
بواز أهتم بذلك

453
00:28:20,366 --> 00:28:23,087
أرسل رجله ريفاس لإرشاد دي أي أيه

454
00:28:23,666 --> 00:28:25,720
رجل يقتل شقيقه هو يهوذا

455
00:28:25,753 --> 00:28:27,498
نعم فعلا

456
00:28:28,374 --> 00:28:30,417
لكنه يهوذا الخاص بنا

457
00:28:45,273 --> 00:28:47,235
لوبيتو

458
00:28:58,170 --> 00:28:59,471
دون إيبيفانيو فارغاس

459
00:29:33,637 --> 00:29:35,307
بعد الهجوم

460
00:29:35,339 --> 00:29:37,842
سأضع السيدة
مندوزا في الخلف معك

461
00:29:37,876 --> 00:29:39,944
من هنا، هي توصيلة لمدة 12 دقيقة
بالسيارة إلى المكتب الميداني

462
00:29:39,978 --> 00:29:41,780
هذا هو كم من الوقت
سيكون لديك لإقناعها

463
00:29:41,812 --> 00:29:44,582
لإنقاذ نفسها والشهادة
 ضد كاميلا فارغاس

464
00:29:47,152 --> 00:29:48,453
وماذا لو أنها لم توافق؟

465
00:29:48,487 --> 00:29:49,822
سوف تخرج

466
00:29:49,855 --> 00:29:52,541
رجل حر. حياة جديدة هوية جديدة

467
00:29:53,458 --> 00:29:54,460
وتيريزا؟

468
00:29:54,492 --> 00:29:55,805
ماذا سيحدث لها؟

469
00:29:55,839 --> 00:29:58,263
سوف تقضي ما تبقيمن حياتها

470
00:29:58,296 --> 00:29:59,631
في سجن فدرالي

471
00:30:00,492 --> 00:30:02,361
إنه ليس من السهل
تسليم الذي تحب.

472
00:30:02,533 --> 00:30:05,036
 هذا الألم  الذي تشعر بعمق،

473
00:30:05,069 --> 00:30:07,606
هذا الشيء الذي تعتقد أنه كسر القلب

474
00:30:07,638 --> 00:30:08,870
انها سوف تتلاشى مع مرور الوقت

475
00:30:08,902 --> 00:30:10,675
لن يكون طويلا حتى تكون على الشاطئ

476
00:30:10,709 --> 00:30:12,311
تحتسي المرغريتا مع البعض الآخر

477
00:30:12,344 --> 00:30:14,145
فتاة جميلة سمرا البشرة

478
00:30:14,178 --> 00:30:15,713
تجعلك تنسى كل شيء عنها

479
00:30:15,747 --> 00:30:18,351
من الذي اختار كاميلا فارغاس عليك

480
00:30:20,551 --> 00:30:22,487
انظروا، أنا سأفعل ما
أحتاج إلى القيام به هنا

481
00:30:22,520 --> 00:30:23,955
ولكن أقترح عليك أن تخرس

482
00:30:23,989 --> 00:30:25,656
قبل أن أغير رأيي

483
00:30:27,558 --> 00:30:28,894
يا للهول

484
00:31:14,606 --> 00:31:17,410
أغلقه. أنا لا أريد أن أسمع
تلك الأغنية مرة أخرى

485
00:31:46,937 --> 00:31:48,574
هذا هو رجلنا

486
00:31:54,311 --> 00:31:55,813
تحقق منة

487
00:31:55,847 --> 00:31:57,415
تأكد من أنها جيدة

488
00:33:13,224 --> 00:33:14,973
رأيت للتو عملية التسليم

489
00:33:15,007 --> 00:33:17,663
جميع الوحدات، تحضرو للتحرك

490
00:33:23,401 --> 00:33:24,920
فلنخرج من هنا

491
00:33:33,211 --> 00:33:34,212
تباَ

492
00:34:30,602 --> 00:34:33,405
ابق هنا! شاهده

493
00:34:42,013 --> 00:34:43,281
إنهم في كل مكان

494
00:34:43,314 --> 00:34:44,515
فقط أستمر في التحرك

495
00:34:46,350 --> 00:34:49,655
 عملاء الدي أي أيه أخرجو من المبنى

496
00:34:49,687 --> 00:34:51,465
كيف سنخرج من هنا؟

497
00:34:53,124 --> 00:34:56,511
عملاء فيدراليين أخرج
مع يديك فوق رأسك

498
00:35:02,660 --> 00:35:04,895
نحن لن
 أنت التي

499
00:35:05,102 --> 00:35:06,504
ماذا؟

500
00:35:06,537 --> 00:35:08,339
عندما تسمعي إطلاق النار أنت إجري
لا لا

501
00:35:08,372 --> 00:35:10,641
خذ المسدس
لا

502
00:35:10,674 --> 00:35:12,477
نستطيع فعل ذلك

503
00:35:19,883 --> 00:35:21,077
لا بأس

504
00:35:30,292 --> 00:35:31,825
إنها فتاتك

505
00:35:31,859 --> 00:35:33,328
لا يبدو وكأنك

506
00:35:33,361 --> 00:35:35,330
سأتحصل على فرصة لتقول وداعا

507
00:35:50,176 --> 00:35:51,278
تيريزا

508
00:35:53,670 --> 00:35:54,648
لا تتحرك

509
00:35:54,682 --> 00:35:55,683
ماذا تفعلي؟

510
00:35:55,716 --> 00:35:57,085
رأيتك معهم

511
00:35:57,117 --> 00:35:58,714
أنا هنا لمساعدتك

512
00:36:01,055 --> 00:36:02,623
أنا لن أفعل ذلك لك

513
00:36:02,655 --> 00:36:04,324
حسنا كنت
أحاول شراء بعض الوقت

514
00:36:04,358 --> 00:36:05,493
عليك تصديقي عزيزتي

515
00:36:05,526 --> 00:36:07,140
لا تتحرك

516
00:36:09,475 --> 00:36:11,332
أحبك

517
00:36:11,477 --> 00:36:13,100
هراء.
انا معك

518
00:36:13,133 --> 00:36:15,168
أنا دائما سأكون معك
ألايدي في الهواء

519
00:36:15,202 --> 00:36:17,316
ألايدي في الهواء

520
00:36:18,776 --> 00:36:21,309
تحتاجي إلى خفض سلاحك
أنسة مندوزا

521
00:36:21,342 --> 00:36:23,010
أسقطي المسدس

522
00:36:23,043 --> 00:36:24,279
اسقطية

523
00:36:25,746 --> 00:36:28,077
كل شيء سوف يكون بخير

524
00:36:28,583 --> 00:36:29,684
نحن سوف نهتم بك

525
00:36:29,717 --> 00:36:30,885
على ركبتيك

526
00:36:31,920 --> 00:36:33,249
آه

527
00:36:38,759 --> 00:36:40,194
يا ابن العاهرة

528
00:36:40,228 --> 00:36:44,366
لا

529
00:36:44,398 --> 00:36:45,500
من هذا بحق الجحيم؟

530
00:36:45,532 --> 00:36:46,971
هو معنا

531
00:36:47,501 --> 00:36:49,265
هذا غويرو

532
00:36:51,273 --> 00:36:52,708
ضع مسدسك إلى أسفل

533
00:36:52,741 --> 00:36:54,309
غويرو ديفيلا؟

534
00:36:54,342 --> 00:36:55,644
أنت الواشي؟

535
00:37:00,181 --> 00:37:01,694
عميل الدي أي أيه

536
00:37:03,237 --> 00:37:04,887
هل هو ميت؟

537
00:37:05,198 --> 00:37:06,908
يجب أن نذهب

538
00:37:07,755 --> 00:37:10,024
أعرف مخرج. اتبعني

539
00:37:26,440 --> 00:37:28,554
جاريت جاريت

540
00:37:32,112 --> 00:37:35,561
لا اللعنة، لا

541
00:37:36,583 --> 00:37:38,981
غويرو

542
00:37:46,280 --> 00:37:47,696
لا تطلق النار عليه

543
00:37:48,241 --> 00:37:49,931
كان يعمل مع الدي أي أيه

544
00:37:49,965 --> 00:37:52,286
ساعدنا. أنت رأيته

545
00:37:53,969 --> 00:37:56,374
لدي سؤال واحد
 فقط لك تيريزا

546
00:37:56,838 --> 00:37:58,417
هل كنتي تعلمي أنه كان على قيد الحياة؟

547
00:37:59,252 --> 00:38:00,503
لا

548
00:38:02,588 --> 00:38:04,882
إذن لدينا  حفرة واحدة لحفرها

549
00:38:29,670 --> 00:38:32,173
 أنت قمت بأرشاد الدي أي أيه
 إلى مستودعي

550
00:38:32,206 --> 00:38:34,608
كل شيء أعطيتة للدي أي أيه كان طريق مسدود

551
00:38:34,996 --> 00:38:39,166
كل اسم كل موقع كان بالفعل مكشوف

552
00:38:40,382 --> 00:38:43,087
وبسبب هذا أنت تعتقد
أنة لا ينبغي علي قتلك؟

553
00:38:43,650 --> 00:38:46,507
لا، أعتقد أنة لا يجب
 عليك قتلي لأنك بحاجة لي

554
00:38:48,188 --> 00:38:50,130
الأخوين خيمينيز
خانوكي

555
00:38:50,164 --> 00:38:52,494
ونحن على حد سواء نعرف أنهم
كانو آخر كارتيل في المكسيك

556
00:38:52,527 --> 00:38:54,140
التي كانت على استعداد للتوريد لكم

557
00:38:54,862 --> 00:38:56,464
و إيبي انه حصل على الجيش وراءه

558
00:38:56,498 --> 00:38:58,436
وبالتالي فإن الكولومبيين لن يتعاملو معك

559
00:38:59,021 --> 00:39:00,990
وأنت ستوفر الاجابة لمشاكلي

560
00:39:01,135 --> 00:39:02,804
 أنت في حاجة الى مورد جديد

561
00:39:02,837 --> 00:39:05,039
شخص لا يخاف من إيبي
أو الكولومبيين

562
00:39:05,072 --> 00:39:06,736
ويمكنني إيصالك مع واحد

563
00:39:07,208 --> 00:39:08,777
حسنا، يمكنك حفظ أنفاسك

564
00:39:08,809 --> 00:39:10,478
أنا لا أعمل مع الروس

565
00:39:10,512 --> 00:39:12,241
المورد ليس روسي

566
00:39:15,315 --> 00:39:17,121
أنة إل سانتو

567
00:39:20,082 --> 00:39:22,084
إل سانتو رجل مجنون

568
00:39:23,836 --> 00:39:25,921
هو آخر فرصة لديك

569
00:39:26,661 --> 00:39:28,674
تحتاجي إلى الذهاب إلى بوليفيا

570
00:40:34,522 --> 00:40:36,670
يعتقدون أن الحاكم لا يحب ذلك

571
00:40:36,778 --> 00:40:37,942
أتسال لماذا؟

572
00:40:48,476 --> 00:40:49,492
أنتظر

573
00:41:09,152 --> 00:41:11,558
هذا هو أفضل جزء أحبه

574
00:41:11,582 --> 00:41:33,582
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

