﻿1
00:00:35,534 --> 00:00:43,134
ترجمة وتعديل 
أحمـــد عبـــاس

2
00:00:54,723 --> 00:00:59,058
مُهداة الترجمة الى كروب تجمع افلام العراق على الفيسبوك

3
00:01:04,908 --> 00:01:06,439
صباح الخير,حضرة الوزير

4
00:01:06,440 --> 00:01:08,904
صباح الخير (ايريك) الى مجلس النواب من فضلك

5
00:01:10,208 --> 00:01:11,995

6
00:01:11,996 --> 00:01:14,364

7
00:01:26,970 --> 00:01:29,210

8
00:01:44,371 --> 00:01:46,612
ماذا يفعلون؟

9
00:01:49,704 --> 00:01:51,874
ايريك!

10
00:01:51,875 --> 00:01:53,598
والثر راثيناو

11
00:01:53,599 --> 00:01:54,972

12
00:01:54,973 --> 00:01:57,046
- وزير الشؤون الخارجية لجمهورية "فايمار"؟
- ايريك!

13
00:01:57,047 --> 00:01:59,063
- إنطلق!
- الموت لزعماء صهيون
14
00:01:59,824 --> 00:02:01,363


15
00:02:02,061 --> 00:02:04,327


16
00:02:04,328 --> 00:02:05,865


17
00:02:07,360 --> 00:02:08,637


18
00:02:08,638 --> 00:02:10,935
وهذا جزاء تدمير ألمانيا

19
00:02:10,936 --> 00:02:13,431
ايها الخنزير اليهودي

20
00:02:14,672 --> 00:02:16,107
حسنا

21
00:02:16,108 --> 00:02:19,078

22
00:02:19,079 --> 00:02:20,993

23
00:02:20,994 --> 00:02:23,872
إنطلق,أنطلق,انطلق

24
00:02:33,669 --> 00:02:36,126

25
00:02:36,127 --> 00:02:37,563
لدي اقتراح لقوله

26
00:02:37,564 --> 00:02:39,288
ليس الان, يا (البرت

27
00:02:39,289 --> 00:02:40,884
انها فكرة غير تقليدية, لكن

28
00:02:40,885 --> 00:02:42,193
- كُن هادئا من فضلك

29
00:02:42,194 --> 00:02:43,821

30
00:02:43,822 --> 00:02:46,281

31
00:02:46,282 --> 00:02:48,388
لكن افكاري المجنونة قد عملت 

32
00:02:48,389 --> 00:02:49,696
 في الماضي
- إرفعني

33
00:02:49,697 --> 00:02:51,772

34
00:02:51,773 --> 00:02:53,208
رباه

35
00:02:53,209 --> 00:02:55,283
- يارباه 
- الله سوف

36
00:02:55,284 --> 00:02:58,573
يعترض على هذه الفكرة, لكني سأقنعهُ.

37
00:02:58,574 --> 00:02:59,913

38
00:02:59,914 --> 00:03:01,445
انتقلي للعيش معي يا "بيتي

39
00:03:01,446 --> 00:03:02,819

40
00:03:02,820 --> 00:03:06,402

41
00:03:27,500 --> 00:03:29,000
انتي لم تعطيني 

42
00:03:29,001 --> 00:03:31,330
أجابتك

43
00:03:31,331 --> 00:03:33,597
انت متأخر على محاضرتك.

44
00:03:33,598 --> 00:03:34,875
محاضرتي يُمكنها ان تتأخر

45
00:03:34,876 --> 00:03:36,566
حسناً

46
00:03:36,567 --> 00:03:39,185
بما أنك تملك الكثير من الوقت ,
هل نعمل على جدول مواعيدك؟

47
00:03:39,186 --> 00:03:42,060
"ذا تلغراف., لايف مجازين"

48
00:03:42,061 --> 00:03:45,411
و "لوس انجلوس تايمز" قد طلبو مقابلتك

49
00:03:45,412 --> 00:03:47,199
من فضلك لا تنسى إنك دعوت الوزير "راثيناو.

50
00:03:47,200 --> 00:03:48,572
الى العشاء يوم الاحد

51
00:03:48,573 --> 00:03:49,977
بيتي"

52
00:03:49,978 --> 00:03:51,414
إنتقلي للعيش معي

53
00:03:51,415 --> 00:03:53,967
انت لديك زوجة

54
00:03:53,968 --> 00:03:55,276
وانا اعشقها

55
00:03:55,277 --> 00:03:56,364
انت مجنون

56
00:03:56,365 --> 00:03:58,343
- كلا

57
00:03:58,344 --> 00:04:00,864
في الواقع انا عقلاني تماما

58
00:04:00,865 --> 00:04:03,610
الزواج الاحادي ليس طبيعي

59
00:04:03,611 --> 00:04:06,835
هو بناء السلطة الدينية

60
00:04:06,836 --> 00:04:09,709
وإيمان احمق بالسلطة يا عزيزتي "بيتي

61
00:04:09,710 --> 00:04:11,593
هو اسوء عدو للحقيقة

62
00:04:11,594 --> 00:04:14,146
حقيقة أن القوانين لا تنطبق عليك؟

63
00:04:14,147 --> 00:04:17,020
أنا اجب "موزارت" و"باخ

64
00:04:17,021 --> 00:04:20,628
انا احب جبال الالب السويسرية وبحر البلطيق

65
00:04:20,629 --> 00:04:23,694
لماذا لا أستطيع ان أحبك و(اليسا)؟

66
00:04:23,695 --> 00:04:26,759
بالنسبة لرجل خبير في الكون

67
00:04:26,760 --> 00:04:29,729
فأنت لا تعرف اول شيء عن الناس , اليس كذلك؟

68
00:04:29,730 --> 00:04:31,069
كلا, كلا, كلا

69
00:04:31,070 --> 00:04:33,438
سامحيني (بيتي

70
00:04:35,220 --> 00:04:37,423
ربما..

71
00:04:37,424 --> 00:04:41,547
هندسة المثلثات ليست بسيطة بقدر ما أودها أن تكون

72
00:04:43,715 --> 00:04:46,305

73
00:04:47,768 --> 00:04:50,897
مكتب الروفيسور اينشتاين

74
00:04:50,898 --> 00:04:52,237
اجل, لحظة واحدة من فضلك

75
00:04:52,238 --> 00:04:53,999
انها "ميليفيا مارج

76
00:04:54,793 --> 00:04:58,081
لا استطيع

77
00:04:58,082 --> 00:05:00,443
ليس الان

78
00:05:00,444 --> 00:05:02,518
انا اعتذر , البروفيسور مشغول.

79
00:05:02,519 --> 00:05:04,467
هل بإمكاني أن أخذ رسالة؟

80
00:05:04,468 --> 00:05:06,351
اجل يا سيدتي


81
00:05:06,352 --> 00:05:07,978
تقول انهُ امرٌ طارئ

82
00:05:07,979 --> 00:05:10,603
كما قولتي. انا متأخر على مُحاضرتي .

83
00:05:11,971 --> 00:05:13,661
ماهو 

84
00:05:13,662 --> 00:05:15,163
الوقت؟

85
00:05:15,164 --> 00:05:17,652
سؤال بسيط مُخادع,

86
00:05:17,653 --> 00:05:21,005
لكنه مفتاح فهم النسبية

87
00:05:21,006 --> 00:05:22,953
هو ايضا سبب تحول شعري للون الرمادي

88
00:05:22,954 --> 00:05:24,262


89
00:05:24,263 --> 00:05:26,433
عندما نصف الحركة

90
00:05:26,434 --> 00:05:28,860
نفعل ذلك كدالة عن الوقت

91
00:05:28,861 --> 00:05:32,244
عشرة أمتار في الثانية 
مائة ميل في الساعة

92
00:05:32,245 --> 00:05:35,533
لكن وصف حسابي لمعدل السرعة هو موضع النقاش

93
00:05:35,534 --> 00:05:40,129
ما لم نتمكن من تعريف "الوقت "

94
00:05:40,130 --> 00:05:41,919
هل الوقت عالمي؟

95
00:05:41,920 --> 00:05:44,631
بعبارة اخرى هل يُمكن سماع دقات الوقت 

96
00:05:44,632 --> 00:05:46,261
في جميع انحاء المجرة؟

97
00:05:46,262 --> 00:05:48,143
ساعه رئيسية , اذا جاز التعبير,

98
00:05:48,144 --> 00:05:51,561
تمضي قدما مثل بندول إيقاع "موزارت"؟

99
00:05:51,562 --> 00:05:53,636
الجواب يا اصدقائي

100
00:05:53,637 --> 00:05:55,168
هو كلا

101
00:05:55,169 --> 00:05:57,722
الجواب ليس مُطلقا

102
00:05:57,723 --> 00:06:00,755
في الحقيقة, بالنسبة لنا نحن الفيزيائيين, 

103
00:06:00,756 --> 00:06:03,182
إن التمييز بين الماضي والحاضر

104
00:06:03,183 --> 00:06:08,068
والمستقبل هو وهم عنيد.

105
00:06:08,069 --> 00:06:11,203
*ساعدت هذه الجملة فيما بعد جون ناش لفهم فيزياء الفضاء

106
00:06:17,264 --> 00:06:19,664
هناك الكثير لأخذه في الاعتبار , 

107
00:06:20,744 --> 00:06:23,712
أعرف

108
00:06:23,713 --> 00:06:26,011

109
00:06:26,012 --> 00:06:28,533
لكن فهم الوقت ضروري

110
00:06:28,534 --> 00:06:30,513
لفهم النسبية

111
00:06:30,514 --> 00:06:32,844
الان

112
00:06:32,845 --> 00:06:34,951
اريد منكم جميعا ان تغلقو عينيكم

113
00:06:34,952 --> 00:06:36,963
لا تقلقوا , انا لا اعض

114
00:06:36,964 --> 00:06:39,197
لكني ابحث عن قلم جديد

115
00:06:39,198 --> 00:06:40,474

116
00:06:40,475 --> 00:06:42,550
هيا

117
00:06:42,551 --> 00:06:44,721
اغلق عيناك

118
00:06:44,722 --> 00:06:48,202
لفهم حقا فكرة الوقت

119
00:06:48,203 --> 00:06:51,337
يجب ان نأخذ خطوة الى الوراء ونسأل: ماهو الضوء؟

120
00:06:52,449 --> 00:06:56,310
لذا خذوا معي رحلة الى الشمس

121
00:06:56,311 --> 00:06:59,190

122
00:07:00,783 --> 00:07:03,885

123
00:07:06,179 --> 00:07:09,944
الضوء ينتقل من الشمس الى الارض عن طريق الفضاء , صحيح؟

124
00:07:09,945 --> 00:07:12,658
عندما كنت باعماركم أردت ان اعرف كيف؟

125
00:07:12,659 --> 00:07:15,053
هل يمكن لشيء...الضوء...ان ينتقل عبر العدم؟

126
00:07:15,054 --> 00:07:18,565
الفضاء؟ دعونا نعزل شعاع ضوئي

127
00:07:18,566 --> 00:07:22,653
ونسافر بجانبه, ولكن دعونا نكون اسرع منه

128
00:07:22,654 --> 00:07:24,989
هل انتم معي؟

129
00:07:25,973 --> 00:07:29,197
اسرع , اسرع !

130
00:07:29,198 --> 00:07:31,145


131
00:07:31,146 --> 00:07:34,089
ماهو الوقت

132
00:07:35,010 --> 00:07:37,052
سيد اينشتاين, إستيقظ

133
00:07:37,053 --> 00:07:38,807
انا لم اكن نائما, لقد كنت افكر 

134
00:07:38,808 --> 00:07:40,213
حقا؟

135
00:07:40,214 --> 00:07:42,128
حول ماذا ؟ بالضبط؟

136
00:07:42,129 --> 00:07:45,705
اسرار الكون على ما أعتقد

137
00:07:45,706 --> 00:07:48,004
اقترح ان تُفكر في علم المثلثات بدلا من ذلك

138
00:07:48,005 --> 00:07:49,344
مع اعين مفتوحة 

139
00:07:49,345 --> 00:07:52,511
وجلس!

140
00:07:56,561 --> 00:08:00,199
قوانين الجيب والجيب تمام
*sin & cosin 

141
00:08:00,200 --> 00:08:02,595

142
00:08:02,596 --> 00:08:08,183

143
00:08:08,184 --> 00:08:09,939

144
00:08:09,940 --> 00:08:15,366

145
00:08:15,367 --> 00:08:16,738

146
00:08:16,739 --> 00:08:21,048
ماهي

147
00:08:21,049 --> 00:08:24,279
المعادلة التفاضلية؟

148
00:08:28,207 --> 00:08:31,241
سيد اينشتاين هل لازلت مشغولا؟

149
00:08:31,242 --> 00:08:33,509
بالتفكير في اسرار الكون

150
00:08:33,510 --> 00:08:35,170
لحل هذه المعادلة؟

151
00:08:35,171 --> 00:08:37,155
كلا يا سيدي .. لقد حَليتها بالفعل

152
00:08:38,171 --> 00:08:39,608
غادر , الان

153
00:08:39,609 --> 00:08:40,884
على اية اهانة؟

154
00:08:40,885 --> 00:08:42,194
وجودك بحد ذاتهِ

155
00:08:42,195 --> 00:08:44,493
يُفسد إحترام الصف بالنسبة لي

156
00:08:44,494 --> 00:08:46,351
- هذا ليس سببا رئيسيا حتى! 
- أُخرج

157
00:08:51,838 --> 00:08:55,380


158
00:08:55,381 --> 00:08:58,094
لوغاريثم الثابت *س = لوغارثم 1 ف تربيع

159
00:08:58,095 --> 00:09:00,009
وبما أن ف = ص/س

160
00:09:00,010 --> 00:09:01,765
فهذا يعطينا

161
00:09:01,766 --> 00:09:04,544
الدالة النهائية:
س تربيع + ص تربيع - س أُس 3 = صفر

162
00:09:04,545 --> 00:09:07,640

163
00:09:07,641 --> 00:09:09,301
وبصراحة يا سيدي

164
00:09:09,302 --> 00:09:11,505
وجودك في حد ذاته يُفسد احترامي لمستقبل 

165
00:09:11,506 --> 00:09:12,844
الرياضيات البروسية

166
00:09:12,845 --> 00:09:14,031
أُخرج.

167
00:09:19,009 --> 00:09:21,791

168
00:09:23,637 --> 00:09:25,457


169
00:09:25,458 --> 00:09:27,698

170
00:09:28,747 --> 00:09:30,157
ايها الجنود, يرجى الانتباه

171
00:09:33,568 --> 00:09:35,354
حسنا؟

172
00:09:35,355 --> 00:09:37,845
ماذا عليك ان تقول لتبرر نفسك؟

173
00:09:37,846 --> 00:09:39,600
كيف يستمتع الناس 

174
00:09:39,601 --> 00:09:41,964
في السير بخطوات هذا يجعلني افكر

175
00:09:41,965 --> 00:09:44,294
إن عقولهم أُعطيت لهم عن طريق الخطأ

176
00:09:44,295 --> 00:09:45,732
إستدر!

177
00:09:45,733 --> 00:09:48,892
أُنظر إالي.

178
00:09:48,893 --> 00:09:52,372
أريدك ان تنصت إالي بعناية يا بني

179
00:09:52,373 --> 00:09:55,596
التمرد لن ينفعك في الحياة

180
00:09:55,597 --> 00:09:57,321
اجهل شخص اخر يغضب منك ,

181
00:09:57,322 --> 00:10:00,227
وأعدك بأني يوما ما سوف أطردك

182
00:10:00,228 --> 00:10:02,196
لن اعتذر لانني فكرتُ بـ..

183
00:10:02,197 --> 00:10:03,480
هذا بالضبط ما ستفعلهُ

184
00:10:03,481 --> 00:10:06,293
مدير المدرسة مستعد لان يمنحك فرصة أخيرة

185
00:10:06,294 --> 00:10:09,039
لذا أريدك أن تدخل وتعتذر

186
00:10:09,040 --> 00:10:10,412

187
00:10:10,413 --> 00:10:12,072
تمهل, كلا يا والدي , ارجوك

188
00:10:12,073 --> 00:10:13,445
كلا , لا استطيع

189
00:10:13,446 --> 00:10:15,329
- انت بحاجة الى التعليم
- انا اتغف

190
00:10:15,330 --> 00:10:17,020
لكن الحفظ الاعمى

191
00:10:17,021 --> 00:10:20,437
والقارءة عن ظهر قلب لا يعدون تعليماُ

192
00:10:20,438 --> 00:10:24,301
دعني أدرس بنفسي, واعدك أني سأجعلك فخورا

193
00:10:24,302 --> 00:10:25,897
كيف ستفعل ذلك بالتحديد؟

194
00:10:25,898 --> 00:10:28,163
انظر حولك ماذا ترى؟

195
00:10:28,164 --> 00:10:30,591
- ارى ابني وقحاً
- اجل لكن

196
00:10:30,592 --> 00:10:32,506
مالذي خُلِقت منهٌ؟ 
المادة

197
00:10:32,507 --> 00:10:35,092
ومالذي يجعل قدماي على الارض ثابتتان؟
الجاذبية

198
00:10:35,093 --> 00:10:35,923
البرت

199
00:10:35,924 --> 00:10:37,264
لا املك الوقت لهذا... هذا ليس...

200
00:10:37,265 --> 00:10:39,626
الوقت .اجل .. هذا ايضا!
والضوء والمغناطيسية

201
00:10:39,627 --> 00:10:43,586
هذه القوى الغير مرئية التي لا يفهمها أحد

202
00:10:43,587 --> 00:10:45,725
ما مصدرها؟
ماهو تكوينها؟

203
00:10:45,726 --> 00:10:47,321
ولماذا يفعلون ما يفعلونه؟

204
00:10:47,322 --> 00:10:49,683
اريد ان اكون الشخص الذي يحل تلك الاسرار

205
00:10:49,684 --> 00:10:52,557
حل الاسرار هذه ليست مهنه 

206
00:10:52,558 --> 00:10:54,793
ولكنها كذلك ,, انا .. انا سأصبح فيزيائي

207
00:10:54,794 --> 00:10:57,250
كلا بدون شهادة ليس بأمكانك

208
00:10:57,251 --> 00:11:01,082
وان تم طردك مجداا, لن اكون موجودا لانقاذك 

209
00:11:01,083 --> 00:11:04,594
لست بحاجة الى الانقاذ يا ابي !
كلا , لست اعني ذلك

210
00:11:04,595 --> 00:11:07,857
اعني لن اكون هنا على الاطلاق

211
00:11:10,565 --> 00:11:12,512
عن ماذا تتكلم؟

212
00:11:12,513 --> 00:11:17,307
انا وامك و اختك سننتقل الى " ايطاليا

213
00:11:20,975 --> 00:11:22,889
ايطاليا؟ انا لا افهم؟

214
00:11:22,890 --> 00:11:23,974
- لماذا؟
-حسنا...

215
00:11:23,975 --> 00:11:27,424
هناك طلب كبير على مصابيح الشوارع في "ميلان

216
00:11:27,425 --> 00:11:30,106
لكن ماذا عن اعمالك هنا؟

217
00:11:30,107 --> 00:11:33,081
اعمالنا مُفلسة

218
00:11:36,364 --> 00:11:38,278
لماذا لا تقول لي؟

219
00:11:38,279 --> 00:11:40,610
هذا ليس من اهتمامك

220
00:11:40,611 --> 00:11:42,589
- دعني اذهب معك ارجوك
-البرت.البرت

221
00:11:42,590 --> 00:11:43,802
انت لا تتكلم الايطاليو

222
00:11:43,803 --> 00:11:45,749
كيف تتوقع ان تذهب الى المدرسة

223
00:11:45,750 --> 00:11:47,028
انا سوف اتعلم الايطالية .. سوف اتعلم..

224
00:11:47,029 --> 00:11:48,746
-سوف اتعلها اسرع من اي شخص
- ألبرت

225
00:11:48,747 --> 00:11:50,412
تعلمتها مسبقا.. لذا

226
00:11:50,413 --> 00:11:52,488
- لذا سوف تنخلى عني؟
- كلا

227
00:11:52,489 --> 00:11:55,456
انا ابحث عن مستقبلك

228
00:11:55,457 --> 00:11:58,521
حان الوقت لان تتعلم كيف تكون مستقلا

229
00:11:58,522 --> 00:12:00,756
وتتحمل مسؤولية نفسك

230
00:12:00,757 --> 00:12:01,970
سوف تعيش مع عمك

231
00:12:01,971 --> 00:12:05,066
حتى تُنهي دراستك

232
00:12:05,067 --> 00:12:08,488
والان ارجع الى المدرسة

233
00:12:15,225 --> 00:12:17,049
"باولينا

234
00:12:17,050 --> 00:12:18,847
"ماجا" القطار لن ينتظر

235
00:12:18,848 --> 00:12:20,572
- لكي تربطي شعرك
- قادمة

236
00:12:20,573 --> 00:12:21,854
انا قادمة بالفعل

237
00:12:30,183 --> 00:12:33,249
البرت, لقد تركتُ لك اثنين من الديك الرومي 

238
00:12:33,250 --> 00:12:34,781
والفاصوليا الخضراء والبطاطس

239
00:12:34,782 --> 00:12:36,664
وطلبت توصيل حليب اضافي 

240
00:12:36,665 --> 00:12:38,325
الى منزل خالتك

241
00:12:38,326 --> 00:12:40,592
- لذا اشرب الكثير منه
- لن انس تناول الطعام,, يا امي.

242
00:12:40,593 --> 00:12:41,772

243
00:12:41,773 --> 00:12:43,370


244
00:12:43,371 --> 00:12:45,700
ولقد تركت لك ايضا

245
00:12:45,701 --> 00:12:46,817
بعض النقود الاضافية

246
00:12:46,818 --> 00:12:48,063
لا تخبر اباك

247
00:12:48,064 --> 00:12:50,392
اننها ليست اموالهُ على كل حال

248
00:12:50,393 --> 00:12:52,411
اجعلنا فخورين بك

249
00:12:55,120 --> 00:12:56,843
هيا بنا علينا ان نستعجل الان.

250
00:12:56,844 --> 00:12:58,216
هذا شنيع

251
00:12:58,217 --> 00:13:00,712
انا اعلم, كيف بامكاني النوم

252
00:13:00,713 --> 00:13:02,302
بدون شخيرك المستمر

253
00:13:02,303 --> 00:13:03,995

254
00:13:03,996 --> 00:13:05,816

255
00:13:05,817 --> 00:13:07,380
اوعدني بانك ستراسلني

256
00:13:07,381 --> 00:13:09,046
طبعا , ماجا.

257
00:13:16,353 --> 00:13:17,851
ايها السائق.

258
00:13:17,852 --> 00:13:19,390


259
00:13:29,348 --> 00:13:32,155
مشتقات وظائف اللوغاريتمات

260
00:13:32,156 --> 00:13:33,433
مشتق س

261
00:13:33,434 --> 00:13:34,869
من لوغاريتم س

262
00:13:34,870 --> 00:13:36,116
هو 1/س

263
00:13:36,117 --> 00:13:37,487
واحد

264
00:13:37,488 --> 00:13:39,244
اثنين, ثلاثة. اربعه

265
00:13:39,245 --> 00:13:40,073
هيدروجين

266
00:13:40,074 --> 00:13:41,479
- واحد
-كاربون

267
00:13:41,480 --> 00:13:42,628
اثني عشر.

268
00:13:42,629 --> 00:13:44,130
-ليثيوم
- سبعة

269
00:13:44,131 --> 00:13:45,151
نايتروجين

270
00:13:45,152 --> 00:13:46,587
اربعة عشر

271
00:13:46,588 --> 00:13:47,864
- هيا , هيا

272
00:13:47,865 --> 00:13:49,493

273
00:13:49,494 --> 00:13:51,089

274
00:13:51,090 --> 00:13:52,079

275
00:13:52,080 --> 00:13:53,707
- الصيغ مزدوجة الزاوية.
- 

276
00:13:53,708 --> 00:13:54,665
Sine 2 زاوية

277
00:13:54,666 --> 00:13:55,750
تساوي 2 sine زاوية...

278
00:13:55,751 --> 00:13:56,964


279
00:13:56,965 --> 00:13:59,013
- ...cosine زاوية.
- Cosine.

280
00:13:59,902 --> 00:14:01,593
Cosine 2 تساوي زاوية cosine...

281
00:14:01,594 --> 00:14:02,743
كلا

282
00:14:02,744 --> 00:14:04,403
استميحك عذرا

283
00:14:04,404 --> 00:14:05,202
سيد اينشتاين؟

284
00:14:05,203 --> 00:14:06,286
انا اشعر بالمرض

285
00:14:06,287 --> 00:14:08,464
علي الذهاب

286
00:14:11,589 --> 00:14:13,439

287
00:14:13,440 --> 00:14:15,354

288
00:14:15,355 --> 00:14:18,293

289
00:14:18,294 --> 00:14:20,528

290
00:14:20,529 --> 00:14:22,507
ستون نبضة بالدقيقة

291
00:14:22,508 --> 00:14:23,784
- اعتيادي
- قم بقياس درجة حرارتي

292
00:14:23,785 --> 00:14:25,124
لقد قمت بذلك..انها طبيعية.

293
00:14:25,125 --> 00:14:26,434
-اذا قم بقياسها مرة اخرى
- البرت

294
00:14:26,435 --> 00:14:28,317
اشعر بالحمى قد يُغشى علي

295
00:14:28,318 --> 00:14:29,595
انت بخير

296
00:14:29,596 --> 00:14:31,183
اذا مؤكد ان اعاني من طفح جلدي

297
00:14:31,184 --> 00:14:32,405
البرت , ماذا هناك؟

298
00:14:32,406 --> 00:14:34,064
انا لا اسألك كطبيب,

299
00:14:34,065 --> 00:14:36,331
انا اسألك كفردِ من العائلة

300
00:14:36,332 --> 00:14:39,110
لابد ان أُغادر المانيا, دكتور تالمود

301
00:14:39,111 --> 00:14:40,738
اوه.

302
00:14:40,739 --> 00:14:43,132
والدك اراد منك البقاء

303
00:14:43,133 --> 00:14:45,399
والدي لا يفهمني

304
00:14:45,400 --> 00:14:46,644
اهدئ

305
00:14:46,645 --> 00:14:48,242
انها فقط سنتان بقيت لك 

306
00:14:48,243 --> 00:14:50,795
ربما بالنسبة لك عاميين يبدوان مثل غمضة عين

307
00:14:50,796 --> 00:14:52,233
لكن بالنسبة لي , إنها أبدية

308
00:14:52,234 --> 00:14:54,627
لا أقصد ذلك حرفيا بالطبع

309
00:14:54,628 --> 00:14:57,947
الجميع يعرف ان الوقت لا يمكنهُ التحرك في سرعتين مختلفتين

310
00:14:57,948 --> 00:15:01,338
ماذا تريد مني ان افعل؟ 

311
00:15:03,727 --> 00:15:06,860
اعتبرني غير صالح طبيا لانهاء الدراسة

312
00:15:07,750 --> 00:15:10,176
لأي سبب؟

313
00:15:10,177 --> 00:15:12,187
التوعك؟

314
00:15:12,188 --> 00:15:14,486
انهيار عصبي سَيفي بالغرض.

315
00:15:14,487 --> 00:15:17,359

316
00:15:17,360 --> 00:15:20,143

317
00:15:28,025 --> 00:15:31,126

318
00:15:36,134 --> 00:15:38,209
الحليب والحنطة ولا تنسى...

319
00:15:38,210 --> 00:15:40,922
البيض. اجل من فضلك لقد سمعت هذا

320
00:15:40,923 --> 00:15:42,743
لقد تأخرت.. البيض, البيض, البيض.

321
00:15:42,744 --> 00:15:44,818
لا يمكنني التاخر انا دائما ما

322
00:15:44,819 --> 00:15:47,312
اهلا ابي.

323
00:15:48,846 --> 00:15:51,511
هذا ما تعلمتهٌ من الايطالية حتى اللحظة

324
00:15:51,512 --> 00:15:54,703
كنت مُحق, انها لغة صعبة لفهمها

325
00:15:54,704 --> 00:15:56,141
لماذا لست في المدرسة؟

326
00:15:56,142 --> 00:15:57,832
لقد قررت الرحيل

327
00:15:57,833 --> 00:15:59,333
الى "زيورخ" بدلا من المدرسة

328
00:15:59,334 --> 00:16:02,622
"زيورخ"؟
كلا , كلا . كلا 

329
00:16:02,623 --> 00:16:05,081
لا يمكنك توقع دخول الجامعة

330
00:16:05,082 --> 00:16:07,061
-من غير انهاء دراستك
- سوف يعترفون بي..

331
00:16:07,062 --> 00:16:09,678
ان نجحت في اجتياز امتحان القبول في يونيو

332
00:16:09,679 --> 00:16:11,850
كنت أمل ان ابقى هنا 

333
00:16:11,851 --> 00:16:13,606
معك ومع امي وماجا

334
00:16:13,607 --> 00:16:14,754
- عندما ادرس.

335
00:16:14,755 --> 00:16:16,000
هيرمان مع من تتحدث؟

336
00:16:16,001 --> 00:16:17,117
- مرحبا يا امي

337
00:16:17,118 --> 00:16:18,241
البرت

338
00:16:19,257 --> 00:16:21,779
- هيرمان دع الولد يدخل
- كلا.

339
00:16:21,780 --> 00:16:23,919
سيعود الى ميونخ فورا

340
00:16:23,920 --> 00:16:24,990
وينهي دراستهُ

341
00:16:24,991 --> 00:16:26,997
- وهذا أمر
- أنا اسف يا ابتي

342
00:16:26,998 --> 00:16:29,328
لكني لن اعود الى المانيا

343
00:16:29,329 --> 00:16:31,404
مطلقا مرة اخرى

344
00:16:31,405 --> 00:16:34,570
حسنا,
دعونا نفتح عيوننا..

345
00:16:35,460 --> 00:16:38,083
ونعود الى المانيا

346
00:16:45,428 --> 00:16:48,687
هذا هو شعاعنا الضوئي

347
00:16:48,688 --> 00:16:51,145
الان, سأسئلكم مرة اخرى

348
00:16:51,146 --> 00:16:52,741
كيف لشيء... الضوء.

349
00:16:52,742 --> 00:16:55,933
ان يسافر عبر الفراغ..الفضاء؟

350
00:16:55,934 --> 00:16:57,339
لا يُمكن,

351
00:16:57,340 --> 00:16:58,424
ايها البروفيسور

352
00:16:58,425 --> 00:16:59,860
لايمكن ..جيد

353
00:16:59,861 --> 00:17:01,810
لذا لو كان الضوء عبارة عن موجات عندئذ

354
00:17:01,811 --> 00:17:03,054
الفضاء ليس فارغا؟

355
00:17:03,055 --> 00:17:04,809
بالضبط

356
00:17:04,810 --> 00:17:06,759
هذا يبدو كموجات صوتية تُسافر عبر الهواء

357
00:17:06,760 --> 00:17:11,483
موجات الضوء يجب ان تسافر عبر وسيط في الفضاء

358
00:17:11,484 --> 00:17:14,357
العلماء يطلقون عليها بالهواء المحيط

359
00:17:14,358 --> 00:17:16,847
غير مرئي

360
00:17:16,848 --> 00:17:19,880
لكنهُ يشمل على مواد

361
00:17:19,881 --> 00:17:22,122
تنتشر في الفضاء.

362
00:17:24,447 --> 00:17:27,065
صدقت ذلك عندما كنت بعمركم

363
00:17:27,066 --> 00:17:28,278
صدقني

364
00:17:28,279 --> 00:17:30,736
انا أعلم كل شي.

365
00:17:30,737 --> 00:17:31,917

366
00:17:31,918 --> 00:17:33,099
لكن اتضح

367
00:17:33,100 --> 00:17:34,855
اني كنت مُخطئ

368
00:17:34,856 --> 00:17:36,164


369
00:17:36,165 --> 00:17:38,367
والثر راثيناو قد مات

370
00:17:38,368 --> 00:17:40,388
-أُغتيل في الشارع

371
00:17:42,837 --> 00:17:45,142

372
00:17:49,894 --> 00:17:51,905
لقد رأيتهُ البارحة

373
00:17:51,906 --> 00:17:55,769
لقد كان قادما للعشاء يوم الاحد

374
00:17:55,770 --> 00:17:58,290

375
00:17:58,291 --> 00:17:59,536
سأرد عليه.

376
00:17:59,537 --> 00:18:00,930
لا بأس في ذلك. يا فرولين

377
00:18:00,931 --> 00:18:02,280
إن كُنتِ لا تُمانعين

378
00:18:02,281 --> 00:18:04,548
اود بعض الوقت مع زوجي

379
00:18:04,549 --> 00:18:06,406

380
00:18:11,734 --> 00:18:13,679
لماذا أرسلتها؟

381
00:18:13,680 --> 00:18:15,723
لا أريد ان انزعج بواسطة الصحافة

382
00:18:15,724 --> 00:18:17,256
احتاج "بيتي لترد على الهاتف

383
00:18:17,257 --> 00:18:19,811
انا اعلم بماذا تحتاج بيتي

384
00:18:19,812 --> 00:18:21,790

385
00:18:21,791 --> 00:18:23,322
وهذا ليس الصحافة. إنما "ميليفا

386
00:18:23,323 --> 00:18:24,924
انها تتصل منذ الصباح

387
00:18:26,452 --> 00:18:27,697
لماذا عَليّ ان أُكلمها؟

388
00:18:27,698 --> 00:18:30,410
انها تجلب علينا البؤس والألم

389
00:18:30,411 --> 00:18:32,842
ولدينا ما يكفي من ذلك

390
00:18:37,947 --> 00:18:40,921

391
00:18:44,396 --> 00:18:46,630
اين تذهب؟

392
00:18:46,631 --> 00:18:47,684
دراستي

393
00:18:47,685 --> 00:18:48,737
من فضلك لا تفعل

394
00:18:48,738 --> 00:18:49,822
لا افعل ماذا؟

395
00:18:49,823 --> 00:18:51,355
تفعل ما تفعلهُ دائما.

396
00:18:51,356 --> 00:18:53,654
تختبئ في عملك.

397
00:18:53,655 --> 00:18:56,981
صديقك توفي للتو

398
00:18:57,837 --> 00:19:00,077
تحتاج ان تحزن

399
00:19:11,791 --> 00:19:15,205
رشاشة...

400
00:19:15,206 --> 00:19:18,558
وقنبلة يدوية

401
00:19:18,559 --> 00:19:20,984
اي نوع من الحيوانات يفعل ذلك؟

402
00:19:20,985 --> 00:19:25,364
انت علم اية نوع من الحيوانات.

403
00:19:26,221 --> 00:19:28,780
الموت لزعماء صهيون

404
00:19:33,406 --> 00:19:34,427
انتظر.

405
00:19:34,428 --> 00:19:36,054

406
00:19:36,055 --> 00:19:38,418
سنموت من اجل افكارنا

407
00:19:38,419 --> 00:19:39,509

408
00:19:42,059 --> 00:19:44,395

409
00:20:10,923 --> 00:20:12,139

410
00:20:19,798 --> 00:20:22,581

411
00:20:25,448 --> 00:20:27,907
الثورة قادمة

412
00:20:27,908 --> 00:20:29,860
والمانيا ستنهض مجددا

413
00:20:43,424 --> 00:20:45,538


414
00:20:49,076 --> 00:20:51,343
طاب يومك. سيدة اينشتاين

415
00:20:51,344 --> 00:20:53,289
النقيب مولر من شرطة برلين

416
00:20:53,290 --> 00:20:56,424
هل زوجك في المنزل؟

417
00:20:57,281 --> 00:20:59,803
طاب يومك ايها البروفيسور

418
00:20:59,804 --> 00:21:01,080
يُشرفني مُقابلتك

419
00:21:01,081 --> 00:21:03,220
على الرغم من أني اسف على الظروف.

420
00:21:03,221 --> 00:21:06,252
أفهم انك والوزير كنتما مقربين

421
00:21:06,253 --> 00:21:08,710
لقد كنا , اشكرك.

422
00:21:08,711 --> 00:21:10,691
لابد لك انك قد سمعت بأننا قد حددنا وقتلنا مكان القتلة

423
00:21:10,692 --> 00:21:12,414
قتلة الوزير راثينو

424
00:21:12,415 --> 00:21:13,756
من كانوا؟

425
00:21:13,757 --> 00:21:15,512
اعضاء مجموعة هامشية 

426
00:21:15,513 --> 00:21:17,269
تُدعى منظمة "القنصل

427
00:21:17,270 --> 00:21:19,472
ماهو تعريفك عن الهامشية , ايها النقيب؟

428
00:21:19,473 --> 00:21:20,588
مائة عضو؟

429
00:21:20,589 --> 00:21:21,834
عشرة اعضاء؟ ألف؟

430
00:21:21,835 --> 00:21:23,302
ايلسا

431
00:21:23,303 --> 00:21:25,378
انت هنا لست لتقديم تعازيك, 

432
00:21:25,379 --> 00:21:26,814
اليس كذلك ايها النقيب؟

433
00:21:26,815 --> 00:21:30,263
لا سيدي, لست كذلك.

434
00:21:30,264 --> 00:21:31,923
في حوزة القتلة,

435
00:21:31,924 --> 00:21:33,614
وجدنا قائمة بلاهداف

436
00:21:33,615 --> 00:21:35,722
اسم الوزير كان على تلك القائمة

437
00:21:35,723 --> 00:21:37,388
وكذلك اسمك

438
00:21:39,428 --> 00:21:41,628
هؤلاء الرجال هم جزء من حركة اكبر

439
00:21:41,629 --> 00:21:45,466
اخشى ان بقائك في برلين ليس امنا

440
00:21:51,217 --> 00:21:52,717
سأتصل بناقل الاثاث في الصباح

441
00:21:52,718 --> 00:21:56,357
سينتهون من حزم امتعتنا بحلول الجمعة

442
00:21:56,358 --> 00:21:58,624
يمكننا الذهاب الى بحر البلطيق لفصل الصيف

443
00:21:58,625 --> 00:22:00,347
هذا يمنحنا فرصة للتفكير

444
00:22:00,348 --> 00:22:01,725
في خيارات اكثر

445
00:22:03,765 --> 00:22:05,782
البرت, هل انت تسمعني؟

446
00:22:08,874 --> 00:22:10,404
نحن لن نذهب الى اي مكان, يا "ايلسا

447
00:22:10,405 --> 00:22:12,544
هل سمعت ما قالهُ الرجل؟
اسمك موجود على القائمة

448
00:22:12,545 --> 00:22:13,501
القاتلون قد ماتوا

449
00:22:13,502 --> 00:22:15,481
- ولديهم شركاء
- كلا

450
00:22:15,482 --> 00:22:17,269


451
00:22:17,270 --> 00:22:20,531
ولن اجلس وانتظر ان يقتل الفاشيون زوجي.

452
00:22:23,017 --> 00:22:26,209
انا ارييد الذهاب , البرت , ارجوك

453
00:22:26,210 --> 00:22:28,987
انت حتى لا تحب المانيا

454
00:22:28,988 --> 00:22:30,872
هذا ليس حول المانيا

455
00:22:30,873 --> 00:22:33,201
ايلسا , هذا حول عملي

456
00:22:33,202 --> 00:22:34,989
زوملائي في الاكاديمية

457
00:22:34,990 --> 00:22:37,257
اصدقائنا, مراكبي الشراعية

458
00:22:37,258 --> 00:22:40,162
هذا الشقة. حياتنا.

459
00:22:40,163 --> 00:22:42,875
كل هذا هنا ,انها موطننا

460
00:22:42,876 --> 00:22:45,079
هذا ما اعتقدهُ (والتر راثيناو) ايضا

461
00:22:45,080 --> 00:22:48,240
والثر قد قُتل لانهُ كان سياسيا

462
00:22:48,241 --> 00:22:49,517
انا فقط عالم.

463
00:22:49,518 --> 00:22:51,534
وكلاكما يهودي الديانة

464
00:22:53,893 --> 00:22:56,127
اين ستذهب في ارض الاله؟

465
00:22:56,128 --> 00:22:58,043
لدي عروض للتدريس بالخارج

466
00:22:58,044 --> 00:23:00,086
"اوكسفورد. "برينستون

467
00:23:00,087 --> 00:23:03,279
انا اعرفك لأكثر من عقد يا ألبرت

468
00:23:03,280 --> 00:23:04,971
ان تكره الشكليات البريطانية

469
00:23:04,972 --> 00:23:07,078
وتحتقر الاستثنائية الامريكية

470
00:23:07,079 --> 00:23:08,514
أنا ايضا احتقر

471
00:23:08,515 --> 00:23:09,759
القومية الالمانية

472
00:23:09,760 --> 00:23:12,027
وكذلك يكرهها اكثر الالمان.

473
00:23:12,028 --> 00:23:14,933
اعلنت البلاد عن عطلة وطنية 

474
00:23:14,934 --> 00:23:17,934
لجنازة والثر غدا, بجق السماء.

475
00:23:17,935 --> 00:23:20,558
ايلسا تُبالغ في رد فعلها

476
00:23:21,829 --> 00:23:23,744
هل تعرف مالذي اجدهُ غير اعتيادي

477
00:23:23,745 --> 00:23:25,500
عنك يا "فريتز هابر"

478
00:23:25,501 --> 00:23:27,256
قد يكون عقلي اللامع

479
00:23:27,257 --> 00:23:30,065
او خفة دمي المتألقة, لكني اعرفك

480
00:23:30,066 --> 00:23:31,950
انت لست على وشك ان تمدحني

481
00:23:31,951 --> 00:23:35,942
انك ترى نفسك كواحدا منهم , وليس كواحد منا

482
00:23:35,943 --> 00:23:38,016
واحدا منا؟

483
00:23:38,017 --> 00:23:39,644
انت تتحدث مثل الصهيونية.

484
00:23:39,645 --> 00:23:41,305
كلا انا واقعي

485
00:23:41,306 --> 00:23:43,380
وانا محارب الماني

486
00:23:43,381 --> 00:23:46,318
جندي قديم مُخضرم, ومسيحي مُتدين

487
00:23:46,319 --> 00:23:47,691
حقا فريتز؟

488
00:23:47,692 --> 00:23:49,734
انك تفتخر بخدمتك العسكرية؟

489
00:23:49,735 --> 00:23:53,022
ربما تكون قد غيرتَ ديانتك , لكن لا تقكر

490
00:23:53,023 --> 00:23:55,034
لثانية ان بوسعك تغيير تراثك

491
00:23:55,035 --> 00:23:57,078
هل هكذا تراني حقا؟

492
00:23:57,079 --> 00:23:59,408
كواحد من المُحتالين؟

493
00:23:59,409 --> 00:24:01,995
كلا كلا , ليست المشكلة هو كيف اراك

494
00:24:01,996 --> 00:24:04,772
انه كيف لشخصيات مثل ادولف هتلر يعتبرونك هكذا

495
00:24:04,773 --> 00:24:07,104
ادولف هتلر هو مجرد ثرثار رافضا للفنون

496
00:24:07,105 --> 00:24:08,412
مع مجموعة من المؤيدين 

497
00:24:08,413 --> 00:24:11,157
في بلد تعدادهُ 60 مليون نسمة

498
00:24:11,158 --> 00:24:12,722
سيختفي خلال سنة واحده

499
00:24:12,723 --> 00:24:16,431
اخبر ذلك للبروفيسور المحترم "لينارد

500
00:24:17,672 --> 00:24:19,396
إقرائها لي

501
00:24:19,397 --> 00:24:21,216
"ألبرت إينشتاين

502
00:24:21,217 --> 00:24:23,354
"يجب منعهُ بموجب هذا القانون

503
00:24:23,355 --> 00:24:26,611
"من حضور المؤتمر السنوي للعلم الالماني

504
00:24:26,612 --> 00:24:28,654
"على اساس ان نظريتهُ في النسبية

505
00:24:28,655 --> 00:24:32,390
التي تُسيء للشعور المُشترك للعلماء."

506
00:24:32,391 --> 00:24:34,945
أنا مُتأكد نماما أنهُ تطلب منهُ ضبط نفس عالي

507
00:24:34,946 --> 00:24:37,467
لكي لا يُشير الى النسبية

508
00:24:37,468 --> 00:24:39,351
كنظرية يهودية

509
00:24:39,352 --> 00:24:40,946
إنسى لينارد.

510
00:24:40,947 --> 00:24:43,502
- انهُ غيورٌ من نجاحاتك
- ربما.

511
00:24:43,503 --> 00:24:45,640
لكن انظر الى كم شخص وقعها.

512
00:24:45,641 --> 00:24:49,349
الناس يستمعون اليه, فريتز.

513
00:24:50,431 --> 00:24:52,984
هو خطر

514
00:24:52,985 --> 00:24:55,027
ارجوك بروفيسور لينارد, انا اتوسل إليك

515
00:24:55,028 --> 00:24:56,816
انه يوم واحد من المحاضرات

516
00:24:56,817 --> 00:24:58,220
اوافقك الرأي

517
00:24:58,221 --> 00:24:59,625
لهذا السبب انا اختار التعليم

518
00:24:59,626 --> 00:25:02,499
لكن تم الاعلان عن يوم وطني للحداد.

519
00:25:02,500 --> 00:25:05,564
جامعة "هايدلبرغ" يجب ان تحترم ذلك.

520
00:25:05,565 --> 00:25:07,800
يوم وطني على حداد بلشفي يهودي

521
00:25:07,801 --> 00:25:10,385
تسبب في إفلاس أمتنا وترك وراءهُ جيل

522
00:25:10,386 --> 00:25:13,674
من الشباب العاطلين؟ كلا شكرا لك

523
00:25:13,675 --> 00:25:17,146
موت (والثر راثيناو) يجب ان تكون سبا للاحتفال

524
00:25:17,147 --> 00:25:18,226
ليس للحداد

525
00:25:18,227 --> 00:25:19,663
- بروفيسور
-كلا.

526
00:25:19,664 --> 00:25:21,674
هذه الجنازة مشهد متوهج 

527
00:25:21,675 --> 00:25:25,121
يقودها الراديكاليون اليساريون امثال "البرت أينشتاين

528
00:25:25,122 --> 00:25:27,326
لوصم الوطنيين الالمان بالمجرمين

529
00:25:27,327 --> 00:25:29,178
فيليب انا اتوسل اليك.

530
00:25:29,179 --> 00:25:30,518
كصديقك

531
00:25:30,519 --> 00:25:33,423
لاتدع مناوشات قديمة تشوش على رؤيتك

532
00:25:33,424 --> 00:25:35,500
ان كان هذا ما تعتقده يا سيدي

533
00:25:35,501 --> 00:25:37,515
اذن نحن لسنا اصدقاء

534
00:25:40,896 --> 00:25:42,911

535
00:25:59,383 --> 00:26:00,600

536
00:26:08,770 --> 00:26:11,003
ايها السادة

537
00:26:11,004 --> 00:26:13,813
هناك حرب جديدة تتقلب.

538
00:26:13,814 --> 00:26:16,143
حرب ضد المنظق

539
00:26:16,144 --> 00:26:18,283
ضد الوضوح,

540
00:26:18,284 --> 00:26:21,156
ضد هذه المؤسسة.

541
00:26:21,157 --> 00:26:23,908
المانيا والفيزياء الالمانية تحت التهديد

542
00:26:28,246 --> 00:26:30,990
إقبال كبير بالنسبة ليهويدي

543
00:26:30,991 --> 00:26:32,490
اليس كذلك؟

544
00:26:32,491 --> 00:26:35,812
اجدادان أسسوا علمهم 

545
00:26:35,813 --> 00:26:38,206
على التجارب والحقائق

546
00:26:38,207 --> 00:26:39,834
وليس صيغ اصطناعية

547
00:26:39,835 --> 00:26:42,771
على اساس تعريفي تعسفي

548
00:26:42,772 --> 00:26:45,103
او تلفيقات بهدف الدعاية

549
00:26:45,104 --> 00:26:47,592
عن الزمان والمكان

550
00:26:47,593 --> 00:26:48,678
اينشتاين.

551
00:26:48,679 --> 00:26:50,275

552
00:26:50,276 --> 00:26:51,904
- اينشتاين.
-اينشتاين.؟

553
00:26:51,905 --> 00:26:53,309
اينشتاين.

554
00:26:53,310 --> 00:26:54,841
كان هذا التأثير الاجنبي

555
00:26:54,842 --> 00:26:56,661
يكتسب زخماً لفترة طويلة جدا

556
00:26:56,662 --> 00:26:58,512
وهي مهمتكم

557
00:26:58,513 --> 00:27:01,961
كمستقبل هذه الامة العظيمة

558
00:27:01,962 --> 00:27:03,845
ان تقوموا بحماية إحترامنا الاري 

559
00:27:03,846 --> 00:27:05,920
للملاحظة التجريبية

560
00:27:05,921 --> 00:27:08,730
نظريات مُبهمة خالية من الواقع

561
00:27:08,731 --> 00:27:10,710
ليس لها مكان في ارضنا

562
00:27:10,711 --> 00:27:13,775
إن لم نحاربها
أعدكم

563
00:27:13,776 --> 00:27:16,169
إن الاجانب سينتشرون خلال هذه القاعات المقدسة

564
00:27:16,170 --> 00:27:19,553
مثل الفايروس, وقبل ان نملك وقتٍ للرد

565
00:27:19,554 --> 00:27:22,363
ستنتهي الفيزياء الالمانية.

566
00:27:22,364 --> 00:27:25,332
حان وقت النهوض, ايها السادة

567
00:27:25,333 --> 00:27:28,494
انهضوا من اجل المانيا

568
00:27:28,495 --> 00:27:30,511

569
00:27:42,480 --> 00:27:45,447
اعذرني , دكتور اينشتاين؟

570
00:27:45,448 --> 00:27:47,810
محم مرغب فقط ان نقول

571
00:27:47,811 --> 00:27:51,417
نحن اسفون حقا لخسارتك صديقك

572
00:27:51,418 --> 00:27:54,355
ونود منك ان تعلم نحن فخورين

573
00:27:54,356 --> 00:27:57,995
بأن ندعو رجال مل الوزير (راثيناو) ومثلك

574
00:27:57,996 --> 00:27:59,822
بمواطنينا

575
00:28:06,776 --> 00:28:08,793
سُعدتُ بلقائك بروفيسور اينشتاين

576
00:28:14,152 --> 00:28:15,557
انهُ شرفٌ لي سيدي

577
00:28:15,558 --> 00:28:17,855
قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون

578
00:28:17,856 --> 00:28:21,303
قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون

579
00:28:21,304 --> 00:28:24,784
قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون

580
00:28:24,785 --> 00:28:27,434
- قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون
- يجب علينا ان نرحل الان

581
00:28:28,037 --> 00:28:29,569
كلا

582
00:28:29,570 --> 00:28:32,339
لن نذهب الى المنزل حتى انتهاء مراسيم الجنازة

583
00:28:32,340 --> 00:28:34,318
ونحن لن نغادر المانيا

584
00:28:34,319 --> 00:28:35,788
البرت

585
00:28:35,789 --> 00:28:37,166
اذا رحلنا..

586
00:28:38,884 --> 00:28:40,257
...فهم سينتصرون

587
00:28:40,258 --> 00:28:41,695
...أبطالٌ المانيا

588
00:28:41,696 --> 00:28:44,351
قتلة راثيناو" انهم ابطال المانيون

589
00:29:03,024 --> 00:29:020,328
ترجمة وتعديل
أحمـــد عبـــاس

590
00:29:30,673 --> 00:29:32,689
سيد اينشتاين؟

591
00:29:41,401 --> 00:29:43,315
- انا بروفيسور...
- ويبر.

592
00:29:43,316 --> 00:29:45,998
"هاينريش ويبر رئيس قسم الفيزياء انا اعلم

593
00:29:45,999 --> 00:29:48,712
لقد قرأت بحثك عن التوصيل الحراري

594
00:29:48,713 --> 00:29:50,979
يبدو انك قد قرأت بضعة بحوث 

595
00:29:50,980 --> 00:29:53,660
ايها الشاب


596
00:29:53,661 --> 00:29:56,502
لقد اجتزت الرياضيات واقسام العلوم 

597
00:29:56,503 --> 00:29:57,908
بأمتياز

598
00:29:57,909 --> 00:29:59,280
اين تعلمت كل هذا؟

599
00:29:59,281 --> 00:30:01,419
- انا اتعلم ذاتيا. ايها البروفيسور


600
00:30:01,420 --> 00:30:03,112
هذا يبدو منطقيا.

601
00:30:03,113 --> 00:30:04,324
لماذا هذا؟

602
00:30:04,325 --> 00:30:06,720
لانك فشلت في كل شي اخر

603
00:30:06,721 --> 00:30:08,858
الادب,علم الحيوان

604
00:30:08,859 --> 00:30:10,584
علم النبات, الفرنسية, السياسة

605
00:30:10,585 --> 00:30:12,594
لاكون محددا

606
00:30:12,595 --> 00:30:17,159
هذه عدة مواد هامة.

607
00:30:17,160 --> 00:30:20,102
بالفعل

608
00:30:21,408 --> 00:30:23,992
اوه, والدي..

609
00:30:23,993 --> 00:30:27,154
هل يمكنك اجراء استثناء , ياسيدي؟
اريد درسة الفيزياء فحسب

610
00:30:27,155 --> 00:30:29,100
كلا , لا تعمل الجامعة بهذه الطريقة.

611
00:30:29,101 --> 00:30:30,890
لكن الادب مجرد هواية

612
00:30:30,891 --> 00:30:33,027
لم اذهب الى حديقة الحيوان طوال حياتي

613
00:30:33,028 --> 00:30:34,848
اضع علم النبات في نفس القسم الفرعي

614
00:30:34,849 --> 00:30:36,699
مع الادب امور تقليدية

615
00:30:36,700 --> 00:30:38,169
مع الفرنسة حسنا...
616
00:30:38,170 --> 00:30:39,670


617
00:30:39,671 --> 00:30:42,320
لقد نسيت السياسة

618
00:30:42,321 --> 00:30:44,041
السياسة هي تافهة, انها مجرد مسألة 

619
00:30:44,042 --> 00:30:46,790
قلق حالي لكن المعادلة الرياضية

620
00:30:46,791 --> 00:30:50,085
هذا مايبقى للابد يا بروفيسور

621
00:30:54,038 --> 00:30:55,954
ساخبرك ماذا

622
00:30:55,955 --> 00:30:58,027
سوف أُثني القوانين

623
00:30:58,028 --> 00:30:59,720
وادعوك لتحضر في صفي

624
00:30:59,721 --> 00:31:01,349
ولكي تعمل في مختبراتي

625
00:31:01,350 --> 00:31:03,106
هل سأكون طالبا رسميا؟

626
00:31:03,107 --> 00:31:04,158
كلا.

627
00:31:04,159 --> 00:31:06,744
احتاج الحصول على شهادة يا سيدي

628
00:31:06,745 --> 00:31:08,628
لانه بدون الشهادة,

629
00:31:08,629 --> 00:31:11,316
لن يعتبرونني فيزيائي رسمي

630
00:31:12,876 --> 00:31:16,010
ولن احصل على مكتب كهذا, اليس كذلك؟

631
00:31:18,271 --> 00:31:20,219
هناك مدرسة جيدة

632
00:31:20,220 --> 00:31:22,069
25 ميلا الى الغرب من هنا, انا عرف مُدرسا

633
00:31:22,070 --> 00:31:24,752
سوف يقبلك عندهُ
إدرس لمدة عام

634
00:31:24,753 --> 00:31:26,827
واذهب لحديقة الحيوان 
وتعلم بعض الفرنسية

635
00:31:26,828 --> 00:31:28,839
ومن ثم عُد هنا

636
00:31:28,840 --> 00:31:30,435
وسوف نُعيد لك الاختبار.

637
00:31:30,436 --> 00:31:32,612
لن أُخيب ظنك سيدي.

638
00:31:43,047 --> 00:31:55,064


639
00:32:12,359 --> 00:32:14,624
-رد على الباب!
- كلا, ردي على اباب انتي

640
00:32:14,625 --> 00:32:17,026
- أنا أؤدي فروضي المنزلية
- كاذبة انتي في الحمام

641
00:32:17,027 --> 00:32:19,549
- اعاني من شد عضلي
- دوما ما تقول ذلك.

642
00:32:19,550 --> 00:32:21,565
انا سوف ارد على الباب

643
00:32:24,020 --> 00:32:26,190
مرحبا؟ هل يمكنني مساعدتك؟

644
00:32:26,191 --> 00:32:29,383
اجل..انا..انا..

645
00:32:29,384 --> 00:32:30,723
قُل ماعندك

646
00:32:30,724 --> 00:32:31,936
إبتعد ايها الحشرة

647
00:32:31,937 --> 00:32:33,500
امي, ماريا دعتني بالحشرة

648
00:32:33,501 --> 00:32:34,810
يجب ان اعتذر

649
00:32:34,811 --> 00:32:36,184
يا الهي

650
00:32:36,185 --> 00:32:38,257
- ماريا لديها عشيق
- ماذا؟

651
00:32:38,258 --> 00:32:40,368
- في احلامها - !
- اناجدا اسفة

652
00:32:40,369 --> 00:32:41,675
من انت؟

653
00:32:41,676 --> 00:32:42,760
حبيب ماريا

654
00:32:42,761 --> 00:32:44,005
ماتيوس, اصمت.

655
00:32:44,006 --> 00:32:45,729
ماريا لديها عشيق؟ منذ متى؟

656
00:32:45,730 --> 00:32:47,103
هل لديك اخوة واخوات؟

657
00:32:47,104 --> 00:32:48,577
آنا قلتي انك عاجزة عن تنظيف الاواني

658
00:32:48,578 --> 00:32:49,561
لان لديك شدٌ عضلي

659
00:32:49,562 --> 00:32:50,679
انا لدي, لكن انظري هناك فتى حقيقي

660
00:32:50,680 --> 00:32:51,795
من انت؟

661
00:32:51,796 --> 00:32:52,977
لقد سألتهُ بالفعل

662
00:32:52,978 --> 00:32:55,371
اجل, صحيح , انا.....

663
00:32:55,372 --> 00:32:57,127
البرت اينشتاين

664
00:32:57,128 --> 00:32:59,459
سُمعَتك تسبقك

665
00:32:59,460 --> 00:33:01,469
فتى مُتمرد,

666
00:33:01,470 --> 00:33:03,321
دائم الهرب,

667
00:33:03,322 --> 00:33:06,228
المزدري الدائم للسُلطة

668
00:33:06,229 --> 00:33:07,441
من فضلك يا سيدي يمكنني الشرح.

669
00:33:07,442 --> 00:33:09,101
انا لا اهاجمك
670
00:33:09,102 --> 00:33:12,230
أنا أُهنئك.

671
00:33:12,231 --> 00:33:14,017
نحن آل وينترلز, نحترم التمرد الحقيقي

672
00:33:14,018 --> 00:33:16,860
انت مرحب بك هنا
كيفما تحب
673
00:33:16,861 --> 00:33:18,040
شكرا لك يا سيدي

674
00:33:18,041 --> 00:33:19,670
ارهِ المكان جيليوس.

675
00:33:19,671 --> 00:33:21,304
بسرعة

676
00:33:22,512 --> 00:33:24,203
شكرا.

677
00:33:24,204 --> 00:33:25,576
عزيزتي البرت هنا 

678
00:33:25,577 --> 00:33:26,853
وأنا أقتبس 

679
00:33:26,854 --> 00:33:29,695

680
00:33:29,696 --> 00:33:32,090

681
00:33:32,091 --> 00:33:34,930

682
00:33:34,931 --> 00:33:37,293

683
00:33:37,294 --> 00:33:39,208

684
00:33:39,209 --> 00:33:40,583

685
00:33:40,584 --> 00:33:42,205

686
00:33:42,206 --> 00:33:43,072

687
00:33:43,073 --> 00:33:44,478

688
00:33:44,479 --> 00:33:45,851

689
00:33:45,852 --> 00:33:47,095
Fine.

690
00:33:47,096 --> 00:33:49,011
البرت , كُل.

691
00:33:49,012 --> 00:33:50,794

692
00:33:50,795 --> 00:33:52,076

693
00:33:52,077 --> 00:33:54,567

694
00:33:54,568 --> 00:33:56,994
لم يجب على المهنة ان تحدد فكر الشخص؟

695
00:33:56,995 --> 00:33:59,036
- حسنا قولتي يا عزيزتي
- شكرا لك.

696
00:33:59,037 --> 00:34:01,399
لكن بحثهُ عن الرب هو مجرد إشاعة.

697
00:34:01,400 --> 00:34:02,836
"Natura Naturans?".

698
00:34:02,837 --> 00:34:04,464
ومالذي يعني هذا؟

699
00:34:04,465 --> 00:34:06,923
هذا يعني أن الرب والطبيعة هم ذاتهم نفس الشيء

700
00:34:06,924 --> 00:34:09,477
انا مدرسو معتمدة الان, اذا كنت تريد معلم لاتينية

701
00:34:09,478 --> 00:34:11,681
-مضحكة جدا

702
00:34:11,682 --> 00:34:13,410
ربما البرت يأخذك هناك

703
00:34:16,663 --> 00:34:18,832
- انا افعل؟

704
00:34:18,833 --> 00:34:21,067
بروفيسور ويبر اخبرني انك بحاجة الى قليل من المساعدة

705
00:34:21,068 --> 00:34:22,664
في العلوم الانسانية

706
00:34:22,665 --> 00:34:25,026
هل هذا سبب كونك صامت الليلة؟

707
00:34:25,027 --> 00:34:28,284
ارائي عادة غير مرحب بها

708
00:34:28,285 --> 00:34:30,646
ليس هنا , أليس كذلك تحدث

709
00:34:30,647 --> 00:34:32,562
اجل نحدث البرت نحن نريد الاستماع اليك

710
00:34:32,563 --> 00:34:34,157
تحدث البرت تحدث 

711
00:34:34,158 --> 00:34:37,421
اجل نحن نرغب حقا بسماعك

712
00:34:46,930 --> 00:34:49,994
من إنطباع علمي

713
00:34:49,995 --> 00:34:52,644
ماقالتهُ ماري" هو امر مثير للغاية

714
00:34:52,645 --> 00:34:55,423
- ومضحك ايضا,
- "مثير لغاية."

715
00:34:55,424 --> 00:34:58,902
انها فكرة كنت افكر فيها منذ فترة الان.

716
00:34:58,903 --> 00:35:01,903
"الطبيعة."

717
00:35:01,904 --> 00:35:04,808
كلشيء متصل

718
00:35:04,809 --> 00:35:07,555
الطبيعة ليست شيئا من انتاج الاله

719
00:35:07,556 --> 00:35:09,631
الطبيعة هي الاله.

720
00:35:09,632 --> 00:35:13,110
واذا فرضنا ان هذا صحيح , يجب علينا استنتاج

721
00:35:13,111 --> 00:35:17,070
إن الكون ليس عالما روحيا

722
00:35:17,071 --> 00:35:18,890
خارج نطاق فهمنا

723
00:35:18,891 --> 00:35:22,402
من اصغر المركبات الى المجرات الكبيرة.

724
00:35:22,403 --> 00:35:25,723
كل سؤال لابد وأن يكون لديه اجابة محددة

725
00:35:25,724 --> 00:35:27,701
وحسنا,

726
00:35:27,702 --> 00:35:30,830
أنا أنوي ايجاد هذه الاجوبة.

727
00:35:30,831 --> 00:35:34,558
حسنا, هذا اغبى شيء

728
00:35:34,559 --> 00:35:36,570
قد سمعته طول اليلة

729
00:35:36,571 --> 00:35:37,713
اظهر لنا بعض الاحترام جيليوس

730
00:35:37,714 --> 00:35:40,938
- جيليوس لاتكن وقحاً
- لايوجد هناك المزيد من البطاطا.

731
00:35:40,939 --> 00:35:42,828
شكرا لك كثيرا

732
00:35:49,624 --> 00:36:01,641
ترجمة
احمـــد عبـــاس

733
00:36:09,323 --> 00:36:11,462
قانون الحركة الاني لنيوتن.

734
00:36:11,463 --> 00:36:13,058
كُلكم تعرفونهُ

735
00:36:13,059 --> 00:36:16,378
لكن, بينما تتعمق في ميكانيكا نيوتن

736
00:36:16,379 --> 00:36:19,731
اريدكم ان تكونوا اكثر من "تعرفونها"

737
00:36:19,732 --> 00:36:22,731
اريدكم ان تكونوا قادرين على رؤيتها

738
00:36:22,732 --> 00:36:25,510
لذا عندما اسأل, ماهو التسارع؟

739
00:36:25,511 --> 00:36:27,680
لا تفكرو في الحال بالارقام

740
00:36:27,681 --> 00:36:29,921
عوضا عن ذلك , اغلقوا عيونكم

741
00:36:32,791 --> 00:36:35,120
جيد

742
00:36:35,121 --> 00:36:37,100
وتخيلوا كرة

743
00:36:37,101 --> 00:36:39,494
تُسدد بأتجاه السماء

744
00:36:39,495 --> 00:36:43,708
الان تخيلوا كرة مُطابقة في الفضاء الخارجي

745
00:36:43,709 --> 00:36:47,572
تتسابق مع نفس الكرة على الارض بنفس السرعة

746
00:36:47,573 --> 00:36:51,467
اية كرة ستفوز في السباق؟

747
00:36:51,468 --> 00:36:54,277
لا تحتاج الى رفع يدك للتحدث هنا البرت

748
00:36:54,278 --> 00:36:57,092
حقا؟ ..حسنا

749
00:36:59,451 --> 00:37:01,461
الكرة في الفضاء الخارجي ستفوز

750
00:37:01,462 --> 00:37:02,962
بسبب سفرها في الفراغ.

751
00:37:02,963 --> 00:37:05,516
ولكني املك سؤالا اخر.

752
00:37:05,517 --> 00:37:06,984
ماهو.

753
00:37:06,985 --> 00:37:08,326
حسنا,

754
00:37:08,327 --> 00:37:09,923
الان انا اتخيل

755
00:37:09,924 --> 00:37:13,376
ان الكرة تُسافر في الفضاء العميق 

756
00:37:19,151 --> 00:37:21,454
...مع ...

757
00:37:30,358 --> 00:37:33,460
...بدون وجود اي نجوم او كواب حولها

758
00:37:34,827 --> 00:37:37,859
التسارع , هو الاشتقاق من السرعة

759
00:37:37,860 --> 00:37:39,903
مع احترام الوقت

760
00:37:39,904 --> 00:37:42,778
كيف لنا ان نعرف ان الكرة تتحرك على الاطلاق؟

761
00:37:42,779 --> 00:37:45,683
ان لم يكن هناك اي شيء يقارن بحركتها؟

762
00:37:45,684 --> 00:37:48,395
بعبارة اخرى 

763
00:37:48,396 --> 00:37:51,371
ماهو الوقت؟

764
00:37:52,708 --> 00:37:54,723
ولهذا...

765
00:37:56,634 --> 00:37:59,859
ماهو الفراغ؟

766
00:37:59,860 --> 00:38:02,253
مبادئ نيوتن, الاولي

767
00:38:02,254 --> 00:38:04,840
"المطلق , الحقيقي. والوقت الحسابي نفسهُ

768
00:38:04,841 --> 00:38:06,563
ومن طبيعتها..."

769
00:38:06,564 --> 00:38:08,990
"تسير بشكل عادي بدون اي علاقة مع اي شيء خارجي."

770
00:38:08,991 --> 00:38:10,427
الوقت والفراغ مُطلقين. اعرف ذلك

771
00:38:10,428 --> 00:38:12,087
جيد فلنكمل

772
00:38:12,088 --> 00:38:13,995
لكن لخصوص موضوع الحقيقة المطلقة,

773
00:38:13,996 --> 00:38:17,260
قال نيوتن " الإله يستمر للأبد"

774
00:38:17,261 --> 00:38:20,739
"وبالتواجد دوما , وفي كل مكان,

775
00:38:20,740 --> 00:38:23,516
يُشكل المدة الزمنية والفراغ."

776
00:38:23,517 --> 00:38:26,774
والذي يقول بشكل مختصر

777
00:38:26,775 --> 00:38:30,610
"ليس لدي أي فكرة, لكن لابد وان الرب لديه."

778
00:38:35,491 --> 00:38:36,767
البرت

779
00:38:36,768 --> 00:38:38,045
انا اعلم ,, ان اخرس, عليَّ الذهاب

780
00:38:38,046 --> 00:38:39,680
اجلس

781
00:38:41,717 --> 00:38:45,134
يبدو ان لدينا 

782
00:38:45,135 --> 00:38:47,980
عامُ مثير للغاية

783
00:38:53,850 --> 00:38:56,148
لنذهب الى الفصل الثاني

784
00:38:56,149 --> 00:38:59,436
عندما ننظر الى نيوتن . وبعض من افكاره

785
00:38:59,437 --> 00:39:00,778
تفضل سيدي.

786
00:39:00,779 --> 00:39:02,215
شكرا لك

787
00:39:02,216 --> 00:39:04,131
"الطريقة المؤكدة لتخريب الشباب

788
00:39:04,132 --> 00:39:06,461
"هو وضع في منزلة اعلى

789
00:39:06,462 --> 00:39:07,707
"هؤلاء الذين يفكرون بالمثل

790
00:39:07,708 --> 00:39:09,253
اكثر من الذين يفكرون بشكل مغاير."

791
00:39:09,254 --> 00:39:10,355
*مقولة العظيم نيتشيه

792
00:39:10,356 --> 00:39:11,824
ممتاز

793
00:39:11,825 --> 00:39:14,827
"إذا خطيت على الاطابع الكافية , يوما ما ستذهب."

794
00:39:14,828 --> 00:39:16,199
كومفيوسيش؟
*اديب ورسام روسي

795
00:39:16,200 --> 00:39:18,403
- اقرب. انهُ أبي

796
00:39:18,404 --> 00:39:19,774
البرت.

797
00:39:19,775 --> 00:39:22,648
خطاب لك , يبدو رسمياً.

798
00:39:22,649 --> 00:39:24,116
انا لا اصدق ذلك

799
00:39:24,117 --> 00:39:25,974
ماهو؟

800
00:39:33,601 --> 00:39:36,256
وثيقتي للتخلي عن الجنسية الالمانية

801
00:39:39,923 --> 00:39:41,550
لقد تمت الموافقة عليها

802
00:39:41,551 --> 00:39:43,434
انا عديم الجنسية رسميا.

803
00:39:43,435 --> 00:39:45,382
لذا الان انت لاتملك جواز سفر؟

804
00:39:45,383 --> 00:39:47,137
هذا يبدو متهورا؟

805
00:39:47,138 --> 00:39:48,511
لماذا تفعل ذلك؟

806
00:39:48,512 --> 00:39:51,161
لان القومية هو مرض حتمي

807
00:39:51,162 --> 00:39:52,726
مرض الحصبة الخاص بالبشر

808
00:39:52,727 --> 00:39:54,519
من اين اتتك تلك الفكرة؟
809
00:39:56,366 --> 00:39:58,313
ابي انت لم تفعل

810
00:39:58,314 --> 00:39:59,622
انا فخورُ بك "البرت

811
00:39:59,623 --> 00:40:01,921
الان انت مواطن في لعالم

812
00:40:01,922 --> 00:40:04,029
- لنحتفل
- اسف ولكن على هذا لابد الانتظار.

813
00:40:04,030 --> 00:40:05,368
انا والبرت لدينا عمل لننجزهُ

814
00:40:05,369 --> 00:40:07,554
"وقد ظننت انها قصيرة , لكنها شرسة."

815
00:40:07,555 --> 00:40:09,044
ويليام شيكسبير.

816
00:40:09,045 --> 00:40:10,244
حظا موفقا

817
00:40:10,290 --> 00:40:12,171

818
00:40:12,172 --> 00:40:14,125

819
00:40:21,337 --> 00:40:22,740
هل تستمع الي؟

820
00:40:22,741 --> 00:40:23,921
طبعا.

821
00:40:23,922 --> 00:40:25,168
لقد كنت ناثئما.

822
00:40:25,169 --> 00:40:26,923
انا لست كذلك انا أُقسم.

823
00:40:26,924 --> 00:40:29,548
لقد كنت احظى بأروع الافكار

824
00:40:30,308 --> 00:40:32,191
حقا ؟ وماذا كانت؟

825
00:40:32,192 --> 00:40:35,256
لقد كان يزعجني لاكثر من عام

826
00:40:35,257 --> 00:40:39,727
كيف يمكن لشيء ان ينتقل من العدم؟

827
00:40:39,728 --> 00:40:42,695
ماذا تتكلم ؟ البرت

828
00:40:42,696 --> 00:40:45,378
لقد كنت اتخيل اني اركب

829
00:40:45,379 --> 00:40:48,475
جنبا الى جنب مع شعاع الضوء

830
00:40:48,476 --> 00:40:50,389
خمني ماذا حدث

831
00:40:50,390 --> 00:40:52,115
انا املك فكرة

832
00:40:52,116 --> 00:40:53,456
دعني اريك

833
00:40:53,457 --> 00:40:54,573
تعالي.

834
00:40:54,574 --> 00:40:55,691

835
00:40:55,692 --> 00:40:57,382
هيا

836
00:40:57,383 --> 00:40:58,730

837
00:41:01,992 --> 00:41:03,811
تخيلي انيي شعاع ضوئي

838
00:41:03,812 --> 00:41:05,887
أُسافر الى الارض, الان امسكي بي

839
00:41:05,888 --> 00:41:07,324
كم علينا ان نسرع؟

840
00:41:07,325 --> 00:41:09,781
تقريبا 300 الف كيلومتر في الثانية.

841
00:41:09,782 --> 00:41:11,409
البرت ! انت مجنون

842
00:41:11,410 --> 00:41:12,656
كلا أنا موجه.

843
00:41:12,657 --> 00:41:13,869
تُسافر عبر السماء.

844
00:41:13,870 --> 00:41:15,183
تعالي!

845
00:41:17,509 --> 00:41:19,552
-هيا!

846
00:41:19,553 --> 00:41:21,601
أمسكي بي!

847
00:41:33,665 --> 00:41:35,682
♪ ♪

848
00:41:43,978 --> 00:41:45,637
بينما تحاولين أمساكي

849
00:41:45,638 --> 00:41:47,010
أغرب الاشياء تحدث

850
00:41:47,011 --> 00:41:48,990
يبدو انني أُبطئ؟ هل انا على حق؟

851
00:41:48,991 --> 00:41:50,688
♪ ♪

852
00:41:53,429 --> 00:41:55,120
ولكن إليك افضل جزء

853
00:41:55,121 --> 00:41:56,716
عندما يُسافر سرعة الضوء

854
00:41:56,717 --> 00:42:00,005
جنبا الى جنب مع الموجة.

855
00:42:00,006 --> 00:42:02,527
انا اظهر...

856
00:42:02,528 --> 00:42:04,059
مجمد في الوقت

857
00:42:04,060 --> 00:42:06,391
هل هذا هو؟

858
00:42:06,392 --> 00:42:09,200
الى حد ما , اجل

859
00:42:09,201 --> 00:42:11,186
♪ ♪

860
00:42:37,936 --> 00:42:39,954
♪ ♪

861
00:43:02,202 --> 00:43:04,091

862
00:43:31,481 --> 00:43:33,625

863
00:43:39,836 --> 00:43:42,364
هل قرأت هذا؟

864
00:43:43,350 --> 00:43:44,434
اجل.

865
00:43:44,435 --> 00:43:46,828
هتلر لم يربح.

866
00:43:46,829 --> 00:43:49,158
لقد كسب 230 مقعد

867
00:43:49,159 --> 00:43:50,436
على الاكثر هذه الاغلبية

868
00:43:50,437 --> 00:43:52,287
ايلسا,ارجوكِ.

869
00:43:52,288 --> 00:43:53,597
ليس الان

870
00:43:53,598 --> 00:43:54,810
لقد كنت تقول لييس الان

871
00:43:54,811 --> 00:43:55,959
لعشرة اعوام

872
00:43:55,960 --> 00:43:57,269
انتِ تعلمين لماذا

873
00:43:57,270 --> 00:43:59,473
لان صديقي القديم اسحاق نيوتن

874
00:43:59,474 --> 00:44:01,579
كان مُحقا حول بعض الامور

875
00:44:01,580 --> 00:44:04,326
الجسم الذي في الراحة, يميل الى الاستمرار في الراحة.

876
00:44:04,327 --> 00:44:06,343
البرت, هذه ليست مُزحة.

877
00:44:07,774 --> 00:44:08,955
اين تذهب؟

878
00:44:08,956 --> 00:44:10,966
- احتاج الى التبغ
- لا.

879
00:44:10,967 --> 00:44:12,947
هذا ليس أمن, سأرسل احداً ما

880
00:44:12,948 --> 00:44:14,318
انا رجلٌ قادر

881
00:44:14,319 --> 00:44:16,905
وأنا خائفة

882
00:44:16,906 --> 00:44:18,694
عندما قُتل والثر

883
00:44:18,695 --> 00:44:21,088
اخترت ان تبقي, وقد قبلت

884
00:44:21,089 --> 00:44:22,332
كانت شجاعة

885
00:44:22,333 --> 00:44:23,865
وإخلاص

886
00:44:23,866 --> 00:44:25,813
ولكن هذا مُختلفا.

887
00:44:25,814 --> 00:44:27,472
كفاية البرت

888
00:44:27,473 --> 00:44:29,075
كل شيء بخير

889
00:44:30,188 --> 00:44:32,200
هتلر لم يفز

890
00:44:32,201 --> 00:44:34,121

891
00:44:56,050 --> 00:44:58,572
رغيف واحد لكل عائلة

892
00:44:58,573 --> 00:45:00,939
تحركوا , رغيفُ واحد لكل عائلة

893
00:45:01,798 --> 00:45:03,202
تحركوا

894
00:45:03,203 --> 00:45:04,670
مساء الخير (إرنست)

895
00:45:04,671 --> 00:45:08,629
لقد أخذت بنصيحتك وإستمعت الى إيريك ساتي

896
00:45:08,630 --> 00:45:12,972
القليل من الفرنسية لي لكن 
أنت مُحق.

897
00:45:12,973 --> 00:45:15,941
قدرتهُ على إستخلاص المشاعر المركبة

898
00:45:15,942 --> 00:45:18,878
ببساطة هذا بديع

899
00:45:18,879 --> 00:45:20,794
لابد ان اعترف , انا مُتفاجئ

900
00:45:20,795 --> 00:45:22,932
ان واغنير مثلك

901
00:45:22,933 --> 00:45:27,249
يجب ان يستمتع ببساطتها التجريبية

902
00:45:29,384 --> 00:45:32,065
هل كل شيء بخير ؟ ارنست

903
00:45:32,066 --> 00:45:34,682
اجل بالطبع

904
00:45:34,683 --> 00:45:38,513
حسنا هذا سيكون كل شيء بالتاكيد

905
00:45:38,514 --> 00:45:40,978
ايلسا تريد عودتي

906
00:45:50,168 --> 00:45:53,010
انه فقط بسبب

907
00:45:53,011 --> 00:45:54,862
زبنائي قد طلبوها

908
00:45:54,863 --> 00:45:58,731
كل شخص لديه خيار , ارنست

909
00:46:11,255 --> 00:46:12,275
كلا

910
00:46:12,276 --> 00:46:13,938
- تبا.
- كلا, كلا , كلا

911
00:46:13,939 --> 00:46:15,440
جايكوب ليس لا

912
00:46:15,441 --> 00:46:16,067
إصبر.

913
00:46:16,068 --> 00:46:17,450
كلا, كلا علي ان اوصل هذا بحلول يوم الاثنين

914
00:46:17,451 --> 00:46:18,537
والا لن يتم الدفع لي

915
00:46:18,538 --> 00:46:19,846
سأصلحهُ.

916
00:46:19,847 --> 00:46:21,729
الجهد لكهربائي خاصتك عالي.

917
00:46:21,730 --> 00:46:22,911
شكرا لك ابن اخي.

918
00:46:22,912 --> 00:46:25,498
هذا واضح.

919
00:46:25,499 --> 00:46:28,817
الطاقة تساوي طول موصل الحقل المغناطيسي.

920
00:46:28,818 --> 00:46:30,573
سرعة الموصل

921
00:46:30,574 --> 00:46:32,586
لستُ بحاجة الى درس فيزياء

922
00:46:32,587 --> 00:46:36,156
علي ان اجعل الدوار يلف عند السرعة المُناسبة

923
00:46:36,157 --> 00:46:38,264
إذا لماذا لا نقصر طول الموصل

924
00:46:38,265 --> 00:46:40,402
بدلا عن محاولة تغيير سرعة الدوار؟

925
00:46:40,403 --> 00:46:42,702
كيف نفعل ذلك؟

926
00:46:42,703 --> 00:46:46,091
قاطعو الاسلاك.

927
00:47:11,278 --> 00:47:13,613
جربها الان

928
00:47:36,533 --> 00:47:39,029
اظن ان الصنبور سوف ينجو 

929
00:47:41,164 --> 00:47:42,440

930
00:47:42,441 --> 00:47:44,052
عليك رؤيتهُ يا باوللينا

931
00:47:44,053 --> 00:47:45,425
انهُ هنا لاسبوع واحد

932
00:47:45,426 --> 00:47:47,978
اسبوع واحد وقد حل كل مشاكلنا

933
00:47:47,979 --> 00:47:49,320

934
00:47:49,321 --> 00:47:50,501
يجب ان نحظي بعطلات مدرسية اكثر من مرة

935
00:47:50,502 --> 00:47:52,034

936
00:47:52,035 --> 00:47:53,311
البرت, البرت

937
00:47:53,312 --> 00:47:55,520
انا فخورُ بك جدا

938
00:47:56,409 --> 00:48:00,176
شكرا لك يا ابتي

939
00:48:00,177 --> 00:48:01,517
كيف هي ماريا عزيزتي؟

940
00:48:01,518 --> 00:48:02,635
رائعة.

941
00:48:02,636 --> 00:48:03,752
انها ترسل تحياتها

942
00:48:03,753 --> 00:48:04,869
انها تدرسني الفرنسية

943
00:48:04,870 --> 00:48:07,040
أُراهن على انها تُعلمك اكثر من هذا

944
00:48:07,041 --> 00:48:08,094
ماجا, من فضلك

945
00:48:08,095 --> 00:48:10,967
لقد تقابلت مع والدتها

946
00:48:10,968 --> 00:48:12,851
الجميع متحمسون.

947
00:48:12,852 --> 00:48:15,342
- متحمسون حول ماذا؟
- المغازلة بالطبع

948
00:48:15,343 --> 00:48:16,715
احتمالية ذلك

949
00:48:16,716 --> 00:48:18,247
البرت, عمك جاكوب

950
00:48:18,248 --> 00:48:20,428
كان يذكر عن امكانية ان نستخدم مهندس موهوب

951
00:48:20,429 --> 00:48:22,358
- في مصنعنا
- لقد كنت اقول ذلك لسنوات

952
00:48:22,359 --> 00:48:24,499
انا متأكد بأن "(ماريا) ستحب ميلان

953
00:48:24,500 --> 00:48:25,777
الطعام,

954
00:48:25,778 --> 00:48:27,308
الموضة, نحن بامكاننا ان نساعدهم

955
00:48:27,309 --> 00:48:28,618
في إستئجار شقة جميلة

956
00:48:28,619 --> 00:48:29,639
اليس كذلك هيرمان؟

957
00:48:29,640 --> 00:48:30,916
امي , انا اقدر

958
00:48:30,917 --> 00:48:33,246
اهتمامك, زانا اعشق "ماريا

959
00:48:33,247 --> 00:48:34,971
ولكني لست مُستعدا للزواج

960
00:48:34,972 --> 00:48:36,731
و لااخطط للانتقال لميلان.

961
00:48:36,732 --> 00:48:38,566
ليس حالا بالطبع انا اعرف 
انه من الواضح سوف

962
00:48:38,567 --> 00:48:39,899
انهاء دراستك الهندسية اولا

963
00:48:39,900 --> 00:48:41,184
انا اسف, ابي

964
00:48:41,185 --> 00:48:42,397
لكني لا أهتم 

965
00:48:42,398 --> 00:48:43,580
ان اصبح مهندسا

966
00:48:43,581 --> 00:48:45,373
حسنا

967
00:48:46,008 --> 00:48:47,711
يالها من جدارة في ذلك.

968
00:48:47,712 --> 00:48:49,594
ربما, لكن لايمكنني تحمل فكرة

969
00:48:49,595 --> 00:48:52,484
صرف كل طاقتي الابداعية

970
00:48:52,485 --> 00:48:54,175
في الامور الاجرائية, كل يوم في حياتي

971
00:48:54,176 --> 00:48:57,591
وهذا لاجل الغاية الوحيدة
وهو الحصول على المال

972
00:48:57,592 --> 00:48:59,507
-إنهُ..
- يا الهي العزيز, مالذي كانوا يعلمونه

973
00:48:59,508 --> 00:49:00,690
مالذذي كانوا يعلمونهُ اياك 

974
00:49:00,691 --> 00:49:01,775
في سويسرا

975
00:49:01,776 --> 00:49:03,276
تبدو كالشيوعيين

976
00:49:03,277 --> 00:49:05,158
أنا لستُ شيوعياً, انا دوليا.

977
00:49:05,159 --> 00:49:07,114
دول,, مالذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

978
00:49:07,115 --> 00:49:07,734
لم اكن اتوقعك

979
00:49:07,735 --> 00:49:09,043
- ان تفهم
- حقا؟ لماذ؟

980
00:49:09,044 --> 00:49:11,244
لاني لست بارعا مثلك على ما اعتقد؟

981
00:49:11,245 --> 00:49:12,362
هيرمان ارجوك توقف

982
00:49:12,363 --> 00:49:13,768
- هل لي أن انصرف؟
- كلا.

983
00:49:13,769 --> 00:49:15,748
قل لي.ابني . العبقري

984
00:49:15,749 --> 00:49:17,631
كيف لك ان تقيم حياتك

985
00:49:17,632 --> 00:49:19,196
- بدون وظيفة
- لقد قلت لك من قبل

986
00:49:19,197 --> 00:49:20,472
سوف اصبح بروفيسور

987
00:49:20,473 --> 00:49:21,623
سأفكر

988
00:49:21,624 --> 00:49:22,676
لمصلحة التفكر

989
00:49:22,677 --> 00:49:23,890
هذه اكثر الامور المتساهلة

990
00:49:23,891 --> 00:49:24,774
التي سمعتها من قبل

991
00:49:24,775 --> 00:49:26,243
انا مُتأكد من نظورك البرجوازي 

992
00:49:26,244 --> 00:49:27,520
سوف يبدو متساهلا.

993
00:49:27,521 --> 00:49:28,732
ماذا؟ منظوري البرجوازي.....

994
00:49:28,733 --> 00:49:30,073
لكني ذاهب الى زيورخ

995
00:49:30,074 --> 00:49:31,446
لقد فشلت

996
00:49:31,447 --> 00:49:33,586
- في امتحان قبولك.
- لن افشل مجددا.

997
00:49:33,587 --> 00:49:34,928
- توقفا, كلاكما
- من تظن 

998
00:49:34,929 --> 00:49:36,588
سوف يدفع ثمن تعليمك في زيورخ

999
00:49:36,589 --> 00:49:38,136
نفس الاشخاص الذين يدفعون لك

1000
00:49:38,137 --> 00:49:40,929
للاستمرار في نهب اعمالك

1001
00:49:40,930 --> 00:49:41,950
عائلة امي

1002
00:49:41,951 --> 00:49:42,846
- هؤلاء هم.


1003
00:49:42,847 --> 00:49:43,931
كالجحيم سيفعلوا!.

1004
00:49:43,932 --> 00:49:46,133
لقد وافقوا بالفعل

1005
00:49:46,134 --> 00:49:47,321
هل رتبتي كل هذا؟

1006
00:49:48,049 --> 00:49:49,040
كلا, كلا

1007
00:49:49,041 --> 00:49:50,603
لقد كان عملي كليا

1008
00:49:50,604 --> 00:49:51,689
عندما تركتني خلفك

1009
00:49:51,690 --> 00:49:52,838
في المانيا

1010
00:49:52,839 --> 00:49:54,658
اخبرتني ان اصبح مستقلا,

1011
00:49:54,659 --> 00:49:56,543
لأخذ مسؤولية نفسي

1012
00:49:56,544 --> 00:49:58,139
في البداية ظننتك قاسيا

1013
00:49:58,140 --> 00:50:00,469
لكن الان اراك قد فعلت لي خدمة عظيمة

1014
00:50:00,470 --> 00:50:01,906
لقد كنت على حق

1015
00:50:01,907 --> 00:50:04,683
مستقبلي هو وحدي , وحدي تماما

1016
00:50:04,684 --> 00:50:06,796
لذا علي ان اخذ الامر بنفسي

1017
00:50:07,877 --> 00:50:09,186
شكرا لكم

1018
00:50:09,187 --> 00:50:10,559
لاجل هذه العطلة الرائعة امي.

1019
00:50:10,560 --> 00:50:12,443
ماجا

1020
00:50:12,444 --> 00:50:14,070
لا تغادر

1021
00:50:14,071 --> 00:50:15,188
كهذا, البرت

1022
00:50:15,189 --> 00:50:18,541

1023
00:50:18,542 --> 00:50:20,623

1024
00:50:24,162 --> 00:50:36,178
ترجمة
أحمـــد عبـــاس

1025
00:50:54,973 --> 00:50:59,628
 تجمع افلام العراق

1026
00:51:16,716 --> 00:51:19,492
نجحت في الفيزياء.

1027
00:51:19,493 --> 00:51:21,184
نجحت في الرياضيات

1028
00:51:21,185 --> 00:51:25,654
علم الحيوان, علم النبات, الادب

1029
00:51:25,655 --> 00:51:27,474
نجحت فيهم

1030
00:51:27,475 --> 00:51:30,121
والذي يجلب الينا الفرنسية

1031
00:51:30,122 --> 00:51:32,487
خصيصا.مقالك

1032
00:51:32,488 --> 00:51:35,680
واترجم ذلك

1033
00:51:35,681 --> 00:51:37,788
"سوف التحق بجامعة (زيورخ) المتعدةة.

1034
00:51:37,789 --> 00:51:39,999
"سوف اضل هناك لاربع سنوات وادرس الفيزياء

1035
00:51:40,000 --> 00:51:41,532
"والرياضيات.

1036
00:51:41,533 --> 00:51:43,735
"اقترح اني سوف اصبح مدرسا

1037
00:51:43,736 --> 00:51:47,031
بالتركيز علي الاجزاء النظرية."

1038
00:51:48,621 --> 00:51:51,080
مفرداتك اولية في تكوين الجمل وبسيطة

1039
00:51:51,081 --> 00:51:53,926
انت لم تستخدم المستقبل البسيط

1040
00:52:00,691 --> 00:52:02,644
ولكن اظن انها خطة ممتازة.

1041
00:52:04,140 --> 00:52:05,836
مرحبا بك في جامعة (زيورخ) المتعددة

1042
00:52:07,556 --> 00:52:09,157
شكرا لك ياسيدي.

1043
00:52:10,333 --> 00:52:11,705
وداعا البرت

1044
00:52:11,706 --> 00:52:13,147
انا فخورٌ بك جدا

1045
00:52:15,506 --> 00:52:17,778
- رحلة موفقة
- البرت تعال الى هنا بني

1046
00:52:19,497 --> 00:52:23,284
لاتدع الاكاديمين الحمقي يغيروك (إالبرت.

1047
00:52:23,285 --> 00:52:25,689
معرفتهم هي نقطة ضعفهم, بينما خيالك

1048
00:52:25,690 --> 00:52:26,966
هو قوتك

1049
00:52:26,967 --> 00:52:28,371
شكرا لك.

1050
00:52:28,372 --> 00:52:30,963
- شكرا لك على كل شي

1051
00:52:33,578 --> 00:52:35,848
حسنا.

1052
00:52:36,993 --> 00:52:38,404
...رحلة موفقة

1053
00:52:42,901 --> 00:52:45,038

1054
00:52:45,039 --> 00:52:46,251
-ماريا أنتظري
- فقط اذهب البرت

1055
00:52:46,252 --> 00:52:47,534
من فضلك

1056
00:52:50,979 --> 00:52:53,819
ماريا سوف اكتب اليك

1057
00:52:53,820 --> 00:52:56,181
وزيورخ ليست بذلك البعد.

1058
00:52:56,182 --> 00:52:57,683
- سوف ازورك
- كل شي بخير

1059
00:52:57,684 --> 00:53:00,173
انا سعيدة من اجلك

1060
00:53:00,174 --> 00:53:03,116
سوف تفعل اشياءٌ عظيمة.

1061
00:53:04,994 --> 00:53:07,803
سوف اجد معادلة تجميد الوقت,

1062
00:53:07,804 --> 00:53:09,112
لن تعرفي حتى إني ذهبت.

1063
00:53:09,113 --> 00:53:11,257
يالهُ من تفكير رائع.

1064
00:53:13,615 --> 00:53:16,397


1065
00:53:18,692 --> 00:53:20,990


1066
00:53:20,991 --> 00:53:22,906

1067
00:53:22,907 --> 00:53:24,502

1068
00:53:24,503 --> 00:53:26,577

1069
00:53:26,578 --> 00:53:27,950

1070
00:53:27,951 --> 00:53:30,185


1071
00:53:30,186 --> 00:53:32,708

1072
00:53:32,709 --> 00:53:34,463
- من فضلك

1073
00:53:34,464 --> 00:53:35,997
انك تقاطع اعمالنا

1074
00:53:35,998 --> 00:53:37,432
- لدينا مُحرض

1075
00:53:37,433 --> 00:53:38,998

1076
00:53:38,999 --> 00:53:40,530

1077
00:53:40,531 --> 00:53:42,828

1078
00:53:42,829 --> 00:53:45,224

1079
00:53:45,225 --> 00:53:47,490

1080
00:53:47,491 --> 00:53:48,672
ايها اليهودي القذر

1081
00:53:48,673 --> 00:53:50,109
ابقى منخفضا

1082
00:53:50,110 --> 00:53:51,450

1083
00:53:51,451 --> 00:53:53,275

1084
00:53:54,036 --> 00:53:56,525
علينا ايقاف ذلك.

1085
00:53:56,526 --> 00:53:59,112

1086
00:53:59,113 --> 00:53:59,943
توقف!

1087
00:53:59,944 --> 00:54:01,795


1088
00:54:01,796 --> 00:54:04,258

1089
00:54:05,946 --> 00:54:08,179


1090
00:54:08,180 --> 00:54:10,733

1091
00:54:10,734 --> 00:54:12,879

1092
00:54:16,290 --> 00:54:17,406
توقف!

1093
00:54:17,407 --> 00:54:18,908
هل لي ان احصل...

1094
00:54:18,909 --> 00:54:20,765
على توقيعك سيدي؟

1095
00:54:26,092 --> 00:54:28,007
انا اسف ايها الشاب..

1096
00:54:28,008 --> 00:54:30,018
يبدو اني فقدتُ قلمي

1097
00:54:30,019 --> 00:54:31,935
برونو ارجع هنا!

1098
00:54:31,936 --> 00:54:35,384
عندما اكبر , اريد ان اكون عالما مثلك.

1099
00:54:35,385 --> 00:54:36,659

1100
00:54:36,660 --> 00:54:37,719


1101
00:54:42,408 --> 00:54:44,547


1102
00:54:44,548 --> 00:54:46,180
ايلسا

1103
00:54:47,421 --> 00:54:49,175
انتي على حق .

1104
00:54:49,176 --> 00:54:51,384
انهُ الوقت

1105
00:54:52,466 --> 00:54:54,795


1106
00:54:54,796 --> 00:54:57,350


1107
00:54:57,351 --> 00:54:59,808

1108
00:54:59,809 --> 00:55:01,665
سأتصب برينستون

1109
00:55:04,663 --> 00:55:07,062


1110
00:55:30,780 --> 00:55:33,179


1111
00:55:43,373 --> 00:55:45,288
انا اسف

1112
00:55:45,289 --> 00:55:46,186
لماذا؟

1113
00:55:46,187 --> 00:55:47,590
لابد اني حصلت على الغرفة الخاطئة؟

1114
00:55:47,591 --> 00:55:49,187
اية صف تبحث عنه؟

1115
00:55:49,188 --> 00:55:51,357
الفيزياء .

1116
00:55:51,358 --> 00:55:54,581
قل لي هل تعرف *امبيدوكليس

1117
00:55:54,582 --> 00:55:55,507
اعذريني؟

1118
00:55:55,508 --> 00:55:57,455
إمبيدوكليس.

1119
00:55:57,456 --> 00:56:00,839
الفيلسوف سقراط الذي درس نشأة الكون

1120
00:56:00,840 --> 00:56:03,235
كما قلت انا فيزيائي.

1121
00:56:03,236 --> 00:56:05,469
اجل لقد اوضحت هذا

1122
00:56:05,470 --> 00:56:09,077
نشأة الكون , هي دراسة اصول الكون

1123
00:56:09,078 --> 00:56:11,791
و(إمبيدوكليس) كان اول الاشخاص المعروفين

1124
00:56:11,792 --> 00:56:14,504
الذي يسأل السؤال بسيط
ماهو الضوء؟

1125
00:56:14,505 --> 00:56:16,006
انا اسف من انتي؟

1126
00:56:16,007 --> 00:56:18,560
لقد اعتقد أن (افرودايت) إمرأة.

1127
00:56:18,561 --> 00:56:20,091
في حالة لم تعلم .

1128
00:56:20,092 --> 00:56:22,646
شكلت العين البشرية ووضعت نيران عليها

1129
00:56:22,647 --> 00:56:24,555
للسماح لنا بالرؤية.

1130
00:56:24,556 --> 00:56:26,478
حسنا هذا سخيف ان كانت هذه هي المسألة,

1131
00:56:26,479 --> 00:56:29,351
حسنا, يمكننا الرؤية في الليل ايضاً

1132
00:56:29,352 --> 00:56:32,322
(إمبيدوكليس) افترض هذا ايضا

1133
00:56:32,323 --> 00:56:34,653
لذا افترض انه ربما اشعة الشمس مرتبطة

1134
00:56:34,654 --> 00:56:36,726
للأشعة الخارجة من عيننا

1135
00:56:36,727 --> 00:56:39,665
فكرة خيالية, انا اعرف لكن لولاه

1136
00:56:39,666 --> 00:56:42,538
ربما لن نكن لنحصل على نظريات المضادة لـ(ارسطو,

1137
00:56:42,539 --> 00:56:44,773
ثم *ايقليدس والحسن إبن الهيثم

1138
00:56:44,774 --> 00:56:46,370
كيبلر, نيوتن, فاراداي

1139
00:56:46,371 --> 00:56:49,499
واخيرا *جيمس كليرك ماكسويل

1140
00:56:49,500 --> 00:56:51,797
الضوء هو الإشعاع الكهرومغناطيسي.

1141
00:56:51,798 --> 00:56:53,393
انا اعتذر, لم افكر بهذا...

1142
00:56:53,394 --> 00:56:54,959
ان سيدة يمكنها أن

1143
00:56:54,960 --> 00:56:57,545
تقهم ان العنصر في الحقل الكهربائي مساوي

1144
00:56:57,546 --> 00:57:00,258
للمشتق السلبي الوقتي للحقل المغناطيسي

1145
00:57:00,259 --> 00:57:02,141
قانون فاراداي.

1146
00:57:02,142 --> 00:57:03,899
معادلة ماكسويل وفاراداي,

1147
00:57:03,900 --> 00:57:05,655
اذا كنا دققين

1148
00:57:05,656 --> 00:57:09,517
كما ترى (إمبيدوكليس) كان خاطئا بخصوص كيفية الرؤية

1149
00:57:09,518 --> 00:57:11,753
لكنهُ اخطأ بناء على حقيقة كونية

1150
00:57:11,754 --> 00:57:13,923
فهم الانسن ضيق بشكل مريع

1151
00:57:13,924 --> 00:57:15,967
نحن نعتقد أننا نرى الشيء كلهُ والمدة , في الحقيقة

1152
00:57:15,968 --> 00:57:18,145
نحن نرى الجزء وحسب

1153
00:57:19,830 --> 00:57:21,012
صبح الخير.

1154
00:57:21,013 --> 00:57:22,225
بروفيسور ويبر.

1155
00:57:22,226 --> 00:57:23,407
سيد اينشتاين.

1156
00:57:23,408 --> 00:57:24,843
اراك قد قابلت

1157
00:57:24,844 --> 00:57:26,854
الطالبة الوحيدة التي احرزت اعلى مني

1158
00:57:26,855 --> 00:57:29,728
في قسم الرياضيات في امتحان القبول

1159
00:57:29,729 --> 00:57:33,246
قل مرحبا لـ*ميليفا ماريش

1160
00:57:41,384 --> 00:57:43,750

1161
00:57:48,471 --> 00:57:50,105
البرت؟

1162
00:57:51,568 --> 00:57:53,068
انها ربما ميليفا

1163
00:57:53,069 --> 00:57:55,719
لا استطيع ان اتحمل اخبار سيئة اخرى

1164
00:57:55,720 --> 00:57:58,208
عليك ان تكلمها

1165
00:57:58,209 --> 00:58:00,641


1166
00:58:07,788 --> 00:58:09,957
مرحبا ميلفا.

1167
00:58:09,958 --> 00:58:12,065
اعتذر ..ظننت

1168
00:58:12,066 --> 00:58:14,784
كلا ..هل عدتي ذلك من فضلك

1169
00:58:16,633 --> 00:58:18,553
انها وزارة الولايات المتحدة

1170
00:58:33,172 --> 00:58:36,433
من هنا من فضلك
1171
00:58:45,143 --> 00:58:47,122
دكتور وسيدة أينشتاين

1172
00:58:47,123 --> 00:58:49,358
شكرا لحضورك بهذه السرعه

1173
00:58:49,359 --> 00:58:51,847
انا القنصل *رايموند

1174
00:58:51,848 --> 00:58:53,923
انه شرف لي لمقابلتكما

1175
00:58:53,924 --> 00:58:55,717
من فضلكما استريحا

1176
00:58:57,531 --> 00:59:00,742
لابد ان نقول بأننا تفاجئنا لمكالمتك.

1177
00:59:00,743 --> 00:59:02,815
لقد ذهبنا ثلاث مرات الى الولايات المتحدة حتى الان

1178
00:59:02,816 --> 00:59:04,956
ولم نواجه مشكلة في الحصول على تأشيرات الدخول.

1179
00:59:04,957 --> 00:59:06,519
اجدل سيدتي

1180
00:59:06,520 --> 00:59:09,234
انت مدرك , ايها الشاب أن قاربنا سوف يغادر غدا

1181
00:59:09,235 --> 00:59:11,310
كل شي بخير , ايلسا

1182
00:59:11,311 --> 00:59:13,480
كيف لنا ان نخدمك سيد *غيست؟

1183
00:59:13,481 --> 00:59:17,056
ماهو غرضك من السفر الى امريكا ؟ ايها البروفيسور؟

1184
00:59:17,057 --> 00:59:18,653
سأعطي دروسا ومحاضرات

1185
00:59:18,654 --> 00:59:21,303
في معهد تقنيات كاليفورنيا

1186
00:59:21,304 --> 00:59:25,229
وافتح المعهد للدراسات المتقدمة في برينستون.

1187
00:59:25,230 --> 00:59:27,145
ولكنك تعلم ذلك مسبقا

1188
00:59:27,146 --> 00:59:29,125
هل هذه كل خطتك؟

1189
00:59:29,126 --> 00:59:30,593
ماذا تعني؟

1190
00:59:30,594 --> 00:59:34,271
ماهي عقيدتك السياسية؟ ايها البروفيسور

1191
00:59:37,906 --> 00:59:40,332
هل هذه مزحة ؟ سيد غيست؟

1192
00:59:40,333 --> 00:59:42,317
انا اخشى انها ليست كذلك

1193
00:59:45,793 --> 00:59:48,058
كل كنت الان او سبقا

1194
00:59:48,059 --> 00:59:50,613
عضو في اي مجموعة سياسة؟

1195
00:59:50,614 --> 00:59:51,927
هذا ليس من شأنك.

1196
00:59:53,168 --> 00:59:56,519
اذا لابد لنا ان نتكلم عن ميلفيا ماريش

1197
00:59:56,520 --> 00:59:58,653
زوجتك السابقة ..اجل؟ 
هل انتم على علاقة متواصلة؟

1198
00:59:58,654 --> 00:59:59,969
ماعلاقتها بهذا؟

1199
00:59:59,970 --> 01:00:02,523
حسنا مما فهمناه ان خلفيتها السياسية

1200
01:00:02,524 --> 01:00:03,384
مُتطرفة.

1201
01:00:03,385 --> 01:00:04,821
هذا كلام فارغ.

1202
01:00:04,822 --> 01:00:06,896
هل يمكنني تذكيرك سيد غيست

1203
01:00:06,897 --> 01:00:10,472
بلدك هو من قام بدعوتي

1204
01:00:10,473 --> 01:00:13,187
اجل يا استاذ ولكن انت لديك تاريخ من..

1205
01:00:13,188 --> 01:00:15,964
كيف يسعني ان اضع هذا...الجدل

1206
01:00:15,965 --> 01:00:17,641
والذي يدعونا للتساؤل عن ولائك.

1207
01:00:17,642 --> 01:00:18,294
ولائي؟

1208
01:00:18,295 --> 01:00:19,924
وهي وظيفتي ان اتاكد

1209
01:00:19,925 --> 01:00:21,838
ان اي شخص ياتي الى شواطئنا

1210
01:00:21,839 --> 01:00:23,117
لا يعتبر تهديدا

1211
01:00:23,118 --> 01:00:24,392
ان اردت ان تبحث عن تهديدات

1212
01:00:24,393 --> 01:00:26,053
سيد غيست رما عليك النظر

1213
01:00:26,054 --> 01:00:27,586
خرج نافذتك

1214
01:00:27,587 --> 01:00:30,779
هل لاحظت الرجال الذين يرتدون قمصان بنية

1215
01:00:30,780 --> 01:00:33,876
الذي دعوني بالخنزير اليهودي

1216
01:00:33,877 --> 01:00:36,472
ويريدون اشخاص مثلي ميتين

1217
01:00:36,473 --> 01:00:39,463
اذا كنت تشير الا الاشتراكية الوطنية

1218
01:00:39,464 --> 01:00:41,379
انهم ليسوا في السلطة.

1219
01:00:41,380 --> 01:00:42,943
كلا؟
هل تريد السير معي؟

1220
01:00:42,944 --> 01:00:44,630
بروفيسور لم اكلمك اليوم من اجل

1221
01:00:44,631 --> 01:00:47,056
محاضرة في السياسة الالمانية.

1222
01:00:47,057 --> 01:00:48,716
انا لا اعطيك واجدا. لانني اشك 

1223
01:00:48,717 --> 01:00:50,952
انك ستكون ذكيا كفاية لتكون في مكانتي 

1224
01:00:50,953 --> 01:00:51,852
البرت.

1225
01:00:53,315 --> 01:00:56,219
دكتور اينشتاين
انا اقوم بهذا

1226
01:00:56,220 --> 01:00:57,496
بطلب من 

1227
01:00:57,497 --> 01:01:00,371
مكت تحقيق في الولايات المتحدة.

1228
01:01:00,372 --> 01:01:02,286
هوفر؟

1229
01:01:02,287 --> 01:01:03,500
اجل

1230
01:01:03,501 --> 01:01:05,415
السيد اييدجار هوفر؟

1231
01:01:05,416 --> 01:01:07,618
ماذا يريد مني؟

1232
01:01:07,619 --> 01:01:10,109
لقد كان مهتما بنشاطاتك السياسية

1233
01:01:10,110 --> 01:01:13,021
وانتماءك منذ زيارتك الاولى الى نيويورك

1234
01:01:14,164 --> 01:01:16,717
اذا اما ان تجيب عن اسألتي

1235
01:01:16,718 --> 01:01:18,633
لاجل رضاه

1236
01:01:18,634 --> 01:01:22,310
والا لن يسمح لك بالدخول الى الولايات المتحدة

1237
01:01:28,320 --> 01:01:35,795
ترجمة وتعديل 
احمــد عباس
insta/ahmed_ab97
FAcebook/ ah.ab1997

