﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,414
في الحلقة السابقة من (عبقري..

2
00:00:01,415 --> 00:00:03,138
البرت أينشتاين

3
00:00:03,139 --> 00:00:04,838
سَمعتكَ تسبقك

4
00:00:04,839 --> 00:00:06,842
امك واختك وانا سوف ننتقل

5
00:00:06,843 --> 00:00:09,211
- الى ايطاليا.
- سوف تتخلون عني؟

6
00:00:09,212 --> 00:00:11,946
كلا! أنا أعتني بمستقبلك

7
00:00:11,947 --> 00:00:12,891
كيف حال ماري؟

8
00:00:12,892 --> 00:00:14,702
رائعة
إنها تُعلمني الفرنسية

9
00:00:14,703 --> 00:00:16,805
ستعود الى ميونيخ" وهذا أمر

10
00:00:16,806 --> 00:00:17,651
أنا أسف يا أبتي

11
00:00:17,652 --> 00:00:19,086
ولكني لن أعود الى ألمانيا

12
00:00:19,087 --> 00:00:21,801
حان وقت النهوض من أجل ألمانيا

13
00:00:21,802 --> 00:00:23,748
أخبرني , بُني , العبقري

14
00:00:23,749 --> 00:00:26,207
كيف تُقترح ان تجني لقمة عيشك من غير عمل؟

15
00:00:26,208 --> 00:00:27,292
سوف اصبح بروفيسور.

16
00:00:27,293 --> 00:00:29,302
لقد فشلت في امتحان قبولك

17
00:00:29,303 --> 00:00:30,355
لن افشل مجددا

18
00:00:30,356 --> 00:00:31,601
مرحبأ بك في "زيورخ.

19
00:00:31,602 --> 00:00:33,485
أنا أعتذر لم اعتقد...

20
00:00:33,486 --> 00:00:35,049
أن إمرأة يمكنها فهم

21
00:00:35,050 --> 00:00:37,382
معادلة " ماكسويل-فاراداي.

22
00:00:37,383 --> 00:00:39,811
اينشتاين رحب بـ ميليفا ماريش.

23
00:01:19,285 --> 00:01:25,385
ترجــمــة 
أحمـــد عبــــاس

24
00:01:25,720 --> 00:01:30,124
شكرا بابا, انها رائعة جدا.

25
00:01:30,125 --> 00:01:32,519
تصدر أضواء خلابة للغاية

26
00:01:32,520 --> 00:01:34,212
يُسمى إنعكاس

27
00:01:34,213 --> 00:01:36,861
كل الالوان هناك, بداخل الضوء

28
00:01:36,862 --> 00:01:39,865
الزجاج يُفكّكهُ حتى نستطيع رؤيتهُ

29
00:01:40,981 --> 00:01:42,991
هل يعلموك هذا في المدرسة؟

30
00:01:42,992 --> 00:01:44,970
نحن لا ندرس العلوم في المدرسة

31
00:01:44,971 --> 00:01:46,921
لقد وجدتها في كتاب

32
00:01:51,454 --> 00:01:56,625
ماذا ستصبجين يا فتاتي الذكية

33
00:01:56,626 --> 00:01:58,253
الطاقة تتحرك

34
00:01:58,254 --> 00:02:00,457
وتتغير من خلال العمل

35
00:02:00,458 --> 00:02:02,213
من خلال الحرارة

36
00:02:02,214 --> 00:02:05,085
تمر من والى الانظمة التي تحكم حياتنا

37
00:02:05,086 --> 00:02:06,778
وبتفاعل هذه الانظمة,

38
00:02:06,779 --> 00:02:07,735
يسعون لتحقيق التوازن

39
00:02:07,736 --> 00:02:08,820
كتلة من الجليد 

40
00:02:08,821 --> 00:02:11,024
تذوب في غرفة ساخنة

41
00:02:11,025 --> 00:02:13,131
وجنبا الى جنب مع نقل الطاقة هذا

42
00:02:13,132 --> 00:02:15,940
تأتي زيادة مرتبطة في الانتروبيا

43
00:02:15,941 --> 00:02:17,697
الان , هذه العملية

44
00:02:17,698 --> 00:02:19,616
مثل جميع العمليات الطبيعية , هي

45
00:02:20,890 --> 00:02:22,072
لايُمكن عكسها

46
00:02:22,073 --> 00:02:23,284
الجليد يذوب

47
00:02:23,285 --> 00:02:24,755
ومع ذلك , لإإنهُ...

48
00:02:31,203 --> 00:02:33,276
هل هناك خطب , يا آنسة ماريش؟

49
00:02:33,277 --> 00:02:35,767
معي؟لا, ياسيدي , لاشيء

50
00:02:35,768 --> 00:02:36,793
هل انتي مُشتتة؟

51
00:02:37,907 --> 00:02:39,571
الامر فقط...

52
00:02:40,525 --> 00:02:41,866
إن كانت الحرارة هي نتيجة

53
00:02:41,867 --> 00:02:43,645
لحركة الجزيئات الاساسية

54
00:02:43,646 --> 00:02:45,210
وقوانين نيوتن للحركة

55
00:02:45,211 --> 00:02:46,037
يُمكن عكسها

56
00:02:46,038 --> 00:02:48,470
إذا ماذا يُفسر عدم القدرة على عكس العملية هنا؟

57
00:02:49,554 --> 00:02:50,926
في هذا الصف

58
00:02:50,927 --> 00:02:53,448
نحن نتعامل فقط مع ماهو مُثبت

59
00:02:53,449 --> 00:02:56,325
ولم يتم إثبات الجزيئات

60
00:02:58,174 --> 00:02:59,771
الانسه (ماريش) أثارت سؤال عادي يا سيدي

61
00:02:59,772 --> 00:03:01,207
سيد اينشتاين من فضلك

62
00:03:01,208 --> 00:03:03,508
هذهِ الاقلام كمثال

63
00:03:06,379 --> 00:03:08,039
بالطبع لن تقفز من على الارض

64
00:03:08,040 --> 00:03:10,051
وتُعيد ترتيب نفسها بنفسها الى الصندوق,
-سيد إينشتاين...

65
00:03:10,052 --> 00:03:11,965
لكن يُمكنهم ذلك رياضيا , أليس كذلك؟

66
00:03:11,966 --> 00:03:13,594
مُعادلات نيوتن تعمل في كلا الاتجاهين

67
00:03:13,595 --> 00:03:15,734
لذلك نظريا,

68
00:03:15,735 --> 00:03:17,871
اذا كانت حركة الجزيئات هي المبدأ الاساسي...

69
00:03:17,872 --> 00:03:19,153
سيد اينشتاين!

70
00:03:24,035 --> 00:03:28,088
أنا اقدر حماسك,لكننا لا ننخرط

71
00:03:28,089 --> 00:03:29,398
في الاعمال المسرحية هنا.

72
00:03:29,399 --> 00:03:30,579
اعتذر يا سيدي.

73
00:03:30,580 --> 00:03:31,702
شكرا لك.

74
00:03:32,942 --> 00:03:34,506
كما كانت وجهة نظري,

75
00:03:34,507 --> 00:03:35,783
تذوب كتلة من الجليد...

76
00:03:35,784 --> 00:03:37,830
سيدة ماريتش

77
00:03:38,945 --> 00:03:41,403
سيدة ماريتش كلمة من فضلك

78
00:03:41,404 --> 00:03:43,797
ليس لدي وقت لمحادثة فارغة , سيد اينشتاين

79
00:03:43,798 --> 00:03:45,266
ولا انا

80
00:03:45,267 --> 00:03:47,628
مانفع المحادثة لو كانت فارغة؟

81
00:03:47,629 --> 00:03:49,512
اردت ان اناقش 

82
00:03:49,513 --> 00:03:51,108
سؤالك في الصف.

83
00:03:51,109 --> 00:03:52,992
- هل بدوت في ورطة؟
- المعذرة؟

84
00:03:52,993 --> 00:03:55,164
كما لو كنت في حاجة الى منقذ؟

85
00:03:55,165 --> 00:03:56,825
على العكس تماما

86
00:03:56,826 --> 00:03:59,155
اذن لا افهم لماذا اخذت على عاتقك

87
00:03:59,156 --> 00:04:01,548
ان تتدخل مع البروفيسور ويبر نيابة عني

88
00:04:01,549 --> 00:04:02,827
او لماذا تعتقد انك تستحق 

89
00:04:02,828 --> 00:04:04,804
انتباهي في هذه اللحظة

90
00:04:04,805 --> 00:04:07,072
اؤكد لكِ, انا جئت بتزكية كبيرة

91
00:04:07,073 --> 00:04:08,354
سيد اينشتاين...

92
00:04:10,010 --> 00:04:11,573
...هل تحاول مغازلتي؟

93
00:04:11,574 --> 00:04:14,862
هذه لم تكن نيتي, لكن انا...

94
00:04:14,863 --> 00:04:16,971
لم التحق بالجامعة لاتلقى مغازلة

95
00:04:16,972 --> 00:04:19,045
او لمقابلة رجل, وبالتاكيد ليس 

96
00:04:19,046 --> 00:04:21,152
للعثور على زوج

97
00:04:21,153 --> 00:04:22,690
اخشى انك اسئتي فهمي, انا بالكاد

98
00:04:22,691 --> 00:04:24,125
ابتعد عني!

99
00:04:26,357 --> 00:04:28,208
رباه ماذا فعلت لها؟

100
00:04:28,209 --> 00:04:30,920
لا املك اية فكرة.

101
00:04:30,921 --> 00:04:32,680
ماهذه المخلوقة المضطربة.

102
00:04:32,681 --> 00:04:34,402
لم تسنح لنا الفرصة لنتقابل في الصف

103
00:04:34,403 --> 00:04:35,966
ميشيل بيسو.

104
00:04:35,967 --> 00:04:37,666
البرت اينشتاين زاسف بخصوص اقلامك.

105
00:04:37,667 --> 00:04:39,510
كلاز لاحاجة للاعتذار

106
00:04:39,511 --> 00:04:41,617
كان احتجاج مقنع في الواقع

107
00:04:41,618 --> 00:04:43,439
نعم, لوهلة ظننت اننا سنشهد

108
00:04:43,440 --> 00:04:44,748
نقل الطاقة المتفجرة

109
00:04:44,749 --> 00:04:46,727
من جمجمة البروفيسور "ويبر

110
00:04:46,728 --> 00:04:48,800
هذا سيكون امر لايمكن عكسه.

111
00:04:48,801 --> 00:04:49,535

112
00:04:49,536 --> 00:04:50,941
مارسيل غروسمان

113
00:04:50,942 --> 00:04:52,538
كنا متوجهين لنتناول الغذاء.

114
00:04:52,539 --> 00:04:54,425
- هل ترغب بالانظمام لنا؟
-لما لا؟

115
00:04:57,582 --> 00:04:59,595

116
00:05:21,112 --> 00:05:23,282

117
00:05:23,283 --> 00:05:25,773

118
00:05:25,774 --> 00:05:27,788

119
00:05:33,182 --> 00:05:34,973

120
00:05:58,787 --> 00:06:00,067
سيدة ماريتش.

121
00:06:02,460 --> 00:06:05,005
هل تعي بأنك الوحيد 

122
00:06:05,006 --> 00:06:05,683
في المبنى؟

123
00:06:05,684 --> 00:06:08,484
- اسف, هل ازعجتك؟
- عزفك هو...

124
00:06:10,425 --> 00:06:13,333
...مُلائم, لكني لا استطيع التركيز.

125
00:06:14,257 --> 00:06:15,788
اعتذر.

126
00:06:15,789 --> 00:06:17,610
(موزارت) 
يُساعدني على التركيز

127
00:06:17,611 --> 00:06:20,739
لستُ مُتأكدة ان الواجب المنزلي يتطلب الكثير من التفكير.

128
00:06:20,740 --> 00:06:23,293
ليس ان كنا نُتابع تلك...

129
00:06:23,294 --> 00:06:25,528
التعليمات غير الانيقة

130
00:06:25,529 --> 00:06:27,923
مؤكد ان هناك نهج افضل, أليس كذلك؟

131
00:06:27,924 --> 00:06:30,029
اعتقد ان اتباع التعليمات 

132
00:06:30,030 --> 00:06:31,019
هو الطريق للنجاح في الصف

133
00:06:31,020 --> 00:06:32,616
هل هذا كل مُبتغاكِ من التعليم؟

134
00:06:32,617 --> 00:06:33,923
إجتياز الامتحانات؟

135
00:06:33,924 --> 00:06:35,552
- اريد شهادة , الا تريدها انت؟
- بالتاكيد

136
00:06:35,553 --> 00:06:38,426
لكنني طالب علم بسبب...

137
00:06:38,427 --> 00:06:41,013
لاني اريد اكتشاف طرق جديدة

138
00:06:41,014 --> 00:06:43,631
لفهم العالم من حولي

139
00:06:43,632 --> 00:06:46,124
الا تعرفين بالفعل نتيجة ذلك؟

140
00:06:47,495 --> 00:06:50,914
اجد ان معرفة النتيجة

141
00:06:53,560 --> 00:06:57,012
شيء مُطمئن سيد اينشتاين

142
00:06:58,158 --> 00:06:59,438
من فضلك.

143
00:07:07,161 --> 00:07:09,175


144
00:07:18,496 --> 00:07:23,510
ترجمة
أحمـــد عبــاس

145
00:07:23,944 --> 00:07:25,544

146
00:07:25,808 --> 00:07:28,620
تجمع افلام العراق

147
00:07:32,958 --> 00:07:34,171

148
00:07:34,172 --> 00:07:35,290

149
00:07:35,291 --> 00:07:37,780
انهُ خطر

150
00:07:37,781 --> 00:07:41,355
لو كان نادما حول الضرر

151
00:07:41,356 --> 00:07:43,972
قد اكون على استعداد للتغاضي عن ذلك,

152
00:07:43,973 --> 00:07:47,868
لكن الاحمق كان يتمتع بالجرأة للإدعاء بوجود خطأ 

153
00:07:47,869 --> 00:07:49,496
في تعليماتي

154
00:07:49,497 --> 00:07:51,603
كان يتجاوز ما كان مطلوب

155
00:07:51,604 --> 00:07:53,432
دعنا لا نلقي عليه اللوم لانه متحمس.

156
00:07:53,433 --> 00:07:54,900
متحمس؟ انه كلب كسول

157
00:07:54,901 --> 00:07:57,552
لم يكمل واجب واحد من واجباتي

158
00:07:57,553 --> 00:07:59,753
نعم لكنه اجتاز امتحانات الشتاء بامتياز

159
00:07:59,754 --> 00:08:00,933
اليس كذلك؟

160
00:08:00,934 --> 00:08:03,042
يحيرني ماتراه فيه

161
00:08:03,043 --> 00:08:05,500
إحتمالية.قد يكون اينشتاين

162
00:08:05,501 --> 00:08:07,416
المع عقل قمت بتدريسه.

163
00:08:07,417 --> 00:08:11,120
اتفق معك انه وقح, لكنهُ شاب

164
00:08:11,121 --> 00:08:13,774
من منا لم يكن اخرق في مثل عمره؟

165
00:08:14,159 --> 00:08:16,297
ساتحدث معه

166
00:08:21,720 --> 00:08:23,032

167
00:08:28,234 --> 00:08:29,642
"ب"لــ بولتزمان"؟

168
00:08:30,723 --> 00:08:32,414
انت ايضا؟

169
00:08:32,415 --> 00:08:34,107
نصف فصل دراسي على الغازات

170
00:08:34,108 --> 00:08:36,506
ويبر لا يزال لم يذكر النظرية الحركية

171
00:08:37,429 --> 00:08:39,024
اعتقد اني سأتعلم اكثر

172
00:08:39,025 --> 00:08:40,843
لو قضيت كل وقتي مع كتاب جيد

173
00:08:40,844 --> 00:08:43,014
حسنا, اخشى انني اتفق معك في ذلك

174
00:08:43,015 --> 00:08:45,091
لا امانع المشاركة

175
00:08:45,092 --> 00:08:47,138
ربما يمكنك ان تقرأي عليّ.

176
00:08:49,752 --> 00:08:52,657
هل كمانك قرر ان يقاومك؟

177
00:08:52,658 --> 00:08:55,498

178
00:08:55,499 --> 00:08:58,818
كان يجب ان اتخذ بنصيحتك واتبع التعليمات.

179
00:08:58,819 --> 00:09:01,159
حسنا اتمنى ان تكون قد تعلمت الدرس

180
00:09:02,171 --> 00:09:04,697
لماذا انت قاسية معي, انسة ماريش؟

181
00:09:05,590 --> 00:09:08,592
سيد اينشتاين قم بالتنزه معي

182
00:09:08,593 --> 00:09:10,409
سيدي البروفيسور ,.انا والانسة ماريش كنا نتناقش

183
00:09:10,410 --> 00:09:13,345
لا املك سوى دقائق قبل محاضرتي المقبلة

184
00:09:13,346 --> 00:09:15,040
بالطبع

185
00:09:15,041 --> 00:09:19,353
لو قررتي المشاركة, اعلميني بالامر

186
00:09:27,396 --> 00:09:28,574
ارجوك

187
00:09:28,575 --> 00:09:30,938
اعطها فرصة

188
00:09:30,939 --> 00:09:32,375
دعها لتأخذ امتحان القبول.

189
00:09:32,376 --> 00:09:35,216
هذهِ مدرسة للصبية

190
00:09:35,217 --> 00:09:36,588
وافضل تعليم في العلوم

191
00:09:36,589 --> 00:09:38,089
تقدمه اوروبا الشرقية

192
00:09:38,090 --> 00:09:39,047
وما غرض ابنتك

193
00:09:39,048 --> 00:09:40,483
من هذه التعليمات؟

194
00:09:40,484 --> 00:09:41,538
تدردش بخصوص دائرتها للحياكة؟

195
00:09:41,539 --> 00:09:42,943
ميليفا لا تُخيط

196
00:09:42,944 --> 00:09:45,433
انها مستيقظة طوال الليل

197
00:09:45,434 --> 00:09:48,243
تملئ دماغها باشياء لا استطيع فهمها.

198
00:09:48,244 --> 00:09:49,984
اذا كيف بأستطاعتها فهمهم؟

199
00:09:51,118 --> 00:09:53,036
اخشى اننا انتهينا هنا, سيد ماريش

200
00:09:58,397 --> 00:10:02,677
"ميزا هلا ترين للمدير ما تقرأينهُ؟

201
00:10:03,793 --> 00:10:05,323
هل هذه حجة؟

202
00:10:05,324 --> 00:10:08,996
هل تعتقد اني سأتأثر بمثل هذه التمثيلية؟

203
00:10:08,997 --> 00:10:11,199
وكيف حصلتي على هذا الكتاب؟

204
00:10:11,200 --> 00:10:13,115
اخذنا قطار الى (فيينا) لم تكن هناك اي كتب

205
00:10:13,116 --> 00:10:15,156
على النظرية الكهرومغناطيسية بالقرب من المنزل

206
00:10:15,157 --> 00:10:18,160
اذا, أساليب (فاراداي) أثارت اهتمامك؟

207
00:10:18,161 --> 00:10:19,787
اجل.

208
00:10:19,788 --> 00:10:22,566
انها مفاهيم (فاراداي) عن المجالات والامكانات

209
00:10:22,567 --> 00:10:24,224
التي توفر اكثر خلفية طبيعية

210
00:10:24,225 --> 00:10:26,719
من الاكتشافات الرياضية من نظرية "كرين جاوس

211
00:10:31,186 --> 00:10:32,908
ليس عادة ان اقترب من طالب 

212
00:10:32,909 --> 00:10:34,537
مع امكاناتك الغير محدودة

213
00:10:34,538 --> 00:10:36,771
لكن اخشى ان اقول انه ليس كل اساتذتك

214
00:10:36,772 --> 00:10:38,943
يشاركون صبري مع انحرافاتك

215
00:10:38,944 --> 00:10:41,146
- لاافهم
- انت تتغيب عن الدروس,

216
00:10:41,147 --> 00:10:43,764
لاتقدم واجبات وتتحدى تعليماتك

217
00:10:43,765 --> 00:10:45,807
بصراحة ان تعطي انطباعا

218
00:10:45,808 --> 00:10:47,787
انك تعرف كل الاجوبة

219
00:10:47,788 --> 00:10:49,065
العكس, في الحقيقة

220
00:10:49,066 --> 00:10:50,661
انا لا املك شيئا سوى اسئلة

221
00:10:50,662 --> 00:10:53,502
كيف سأعثر على اجوبة لو لم أسأل؟

222
00:10:53,503 --> 00:10:55,769
من خلا احترام الاساسيات.

223
00:10:55,770 --> 00:10:58,644
وتكون واعيا اين تصب انتباهك

224
00:10:58,645 --> 00:11:03,975
المكتبة ليست مكان لامرأة

225
00:11:03,976 --> 00:11:06,210
- سيدي؟
- انا لست اعمى.

226
00:11:06,211 --> 00:11:09,020
رأيتك في محادثات وثقية مع الانسة "ماريش

227
00:11:09,021 --> 00:11:10,264
اكثر من مناسبة

228
00:11:10,265 --> 00:11:11,796
الانسة ماريش؟ انا بالكاد اعرفها.

229
00:11:11,797 --> 00:11:12,945
- وبالتأكيد لم اكن...
- جيد.

230
00:11:12,946 --> 00:11:14,863
ابقِ الوضع على هذا الحال

231
00:11:14,864 --> 00:11:17,129
اؤكد لك ان *السلاف نو خطير
*السلاف=طائفة عُرقية

232
00:11:17,130 --> 00:11:21,119
الان, يُسعدني ان اتبنى 

233
00:11:21,120 --> 00:11:22,429
قضية شكك في الكلية

234
00:11:22,430 --> 00:11:23,609
شكرا لك , لكنني..

235
00:11:23,610 --> 00:11:25,398
وعندما تتخرج, يمكنني ان امون مفيدا

236
00:11:25,399 --> 00:11:26,962
في تأمين مُستقبلك

237
00:11:26,963 --> 00:11:31,049
لو اثبت ان ايماني في محله

238
00:11:31,050 --> 00:11:34,049
بالطبع

239
00:11:34,050 --> 00:11:35,648
سأبذل قصارى جهدي يا سيدي

240
00:11:35,649 --> 00:11:37,599
جيد.

241
00:12:04,248 --> 00:12:05,895
انسة ماريتش.

242
00:12:05,896 --> 00:12:07,171
مساء الخير.

243
00:12:07,172 --> 00:12:08,514
هل السيد اينشتاين هنا؟

244
00:12:08,515 --> 00:12:09,692
كلا

245
00:12:09,693 --> 00:12:12,248
اعتقد انه لا يزال في (آرو) مع ماري

246
00:12:12,249 --> 00:12:14,742
- ماري؟
- خطيبتهُ

247
00:12:17,262 --> 00:12:19,304
لا رسالة اذا؟

248
00:12:19,305 --> 00:12:20,840
فقط هذه.

249
00:12:29,554 --> 00:12:31,403
كما لو لم يكن عصيبا عليها

250
00:12:31,404 --> 00:12:32,841
انها ولدت عرجاء

251
00:12:32,842 --> 00:12:35,077
هذا سوف يحطمها

252
00:12:35,078 --> 00:12:36,736
لن اسمح بسحب ابنتي

253
00:12:36,737 --> 00:12:39,802
بواسطة تلك المفاهيم العقيمة عن الانوثة.

254
00:12:39,803 --> 00:12:42,037
لم تجتاز من امتحان القبول فحسب

255
00:12:42,038 --> 00:12:43,952
بل سجلت اعلى درجة !

256
00:12:43,953 --> 00:12:45,837
هل تعتقد ان العالم مسح مسار لها

257
00:12:45,838 --> 00:12:46,955
ببساطة لانك تريد ذلك؟

258
00:12:46,956 --> 00:12:48,071
ليس لانني اريد ذلك

259
00:12:48,072 --> 00:12:49,794
بل لاني اقاتل لاجلها

260
00:12:49,795 --> 00:12:51,233
هناك.

261
00:12:51,234 --> 00:12:53,019
لكن هنا؟ في منزلي؟

262
00:12:53,020 --> 00:12:54,618
مع زوجتي؟ كلا!

263
00:12:54,619 --> 00:12:57,043
لا يوجد هناك اي نقاش

264
00:12:57,044 --> 00:13:01,068
حسنا, لايوجد هناك رجل تزوج امرأة من اجل عقلها فحسب؟

265
00:13:02,886 --> 00:13:04,706
ماريا..

266
00:13:04,707 --> 00:13:06,178

267
00:13:10,038 --> 00:13:11,059
لاتقلقي يا امي

268
00:13:11,060 --> 00:13:12,464
لا احتاج ان اتزوج

269
00:13:12,465 --> 00:13:15,469
اخطط ان اكون عالمة.

270
00:13:17,284 --> 00:13:19,518
ابنتي الجميلة

271
00:13:19,519 --> 00:13:22,360
يالها من فرحة ان نحتفل بميلادك

272
00:13:22,361 --> 00:13:25,362
يبدو في اي يوم الان اننا سنخسرك لتذهبي مع زوجك

273
00:13:25,363 --> 00:13:27,278
لكننا سنفعل اسوأ منك , يا البرت

274
00:13:27,279 --> 00:13:28,235
ليس تماما

275
00:13:28,236 --> 00:13:29,352

276
00:13:29,353 --> 00:13:30,693

277
00:13:30,694 --> 00:13:32,545
من كان يعلم ان دعوتك لمنزلنا

278
00:13:32,546 --> 00:13:34,941
منذ تلك السنوات قد يوسع من 

279
00:13:34,942 --> 00:13:37,751
مرحنا اضعافا مضاعفة؟

280
00:13:37,752 --> 00:13:39,729
مايا هي بمثابة اختا لفتياتنا

281
00:13:39,730 --> 00:13:41,326
كما هي بالنسبة لك.

282
00:13:41,327 --> 00:13:42,954
والان قد جلبت لنا السيد بيسو

283
00:13:42,955 --> 00:13:45,093
ياله من رفيق جذاب على العشاء

284
00:13:45,094 --> 00:13:46,818
آمل ان تعود لمزيد من الوجبات

285
00:13:46,819 --> 00:13:47,807
اجل

286
00:13:47,808 --> 00:13:49,660
وكذلك (آنا) على ما يبدو

287
00:13:49,661 --> 00:13:51,702
يوليوس كفى

288
00:13:51,703 --> 00:13:53,970
لكن الاكثر اهمية

289
00:13:53,971 --> 00:13:55,628
شكرا لك البرت

290
00:13:55,629 --> 00:13:58,857
لجعل ماري سعيدة

291
00:13:59,909 --> 00:14:01,664
نخب ماري

292
00:14:01,665 --> 00:14:04,413
نخب ماري

293
00:14:09,741 --> 00:14:10,890
ماذا حصل؟

294
00:14:10,891 --> 00:14:12,200

295
00:14:12,201 --> 00:14:15,200
كنت اعمل على استخدام انبوب كوندت

296
00:14:15,201 --> 00:14:16,542
لقياس تأثير درجة الحرارة

297
00:14:16,543 --> 00:14:18,425
على سرعة الموجات الصوتية

298
00:14:18,426 --> 00:14:20,532
وفي محاولة لتكبير اتساعه

299
00:14:20,533 --> 00:14:22,192
اهملت التعويض 

300
00:14:22,193 --> 00:14:23,501
للطبيعة القابلة للاشتعال...

301
00:14:23,502 --> 00:14:24,779
شيري, شيري

302
00:14:24,780 --> 00:14:26,533
*لغة فرنسية لا علم لي بها **

303
00:14:26,534 --> 00:14:28,612
انا اسف.لا افهم

304
00:14:28,613 --> 00:14:29,761
بالضبط.

305
00:14:29,762 --> 00:14:31,772
انت لم تكن منتبها

306
00:14:31,773 --> 00:14:32,952
خلال دروس الفرنسية

307
00:14:32,953 --> 00:14:35,443
وللاسف, الفيزياء ليست أختصاصي

308
00:14:35,444 --> 00:14:37,868
انا اسف

309
00:14:37,869 --> 00:14:42,406
بالطبع انتِ لاتريدين مناقشة الفيزياء

310
00:14:46,682 --> 00:14:49,463
لا اريد مناقشة اي شي

311
00:14:59,486 --> 00:15:03,156
خذني في جولة

312
00:15:03,157 --> 00:15:05,298

313
00:15:07,626 --> 00:15:09,605

314
00:15:09,606 --> 00:15:11,360
لااستطيع شكرك كفاية

315
00:15:11,361 --> 00:15:12,509
 لترحيبك بي في عائلتك

316
00:15:12,510 --> 00:15:13,851
من دواعي سرورنا

317
00:15:13,852 --> 00:15:15,287
- القطار لن ينتظر.
- خذ نفسا يا بُني,

318
00:15:15,288 --> 00:15:17,686
هناك متسع من الوقت

319
00:15:24,198 --> 00:15:26,049
حسنا انسة وينتلير

320
00:15:26,050 --> 00:15:29,692
اتمنى ان ترجع لاحقا بدلا من عاجلا سيد بيسو

321
00:15:32,977 --> 00:15:34,381
وجهك مُحمر خجلاً

322
00:15:34,382 --> 00:15:36,137
يمكنني السفر الى ميلان.

323
00:15:36,138 --> 00:15:38,501
ربما...

324
00:15:38,502 --> 00:15:41,534
لكن عائلة (غروسمان) يملكون منزل على البحيرة 

325
00:15:41,535 --> 00:15:44,501
ولقد دعوني للانضمام اليهم,لذا

326
00:15:44,502 --> 00:15:46,453
انا استمتع بالابحار.

327
00:15:49,579 --> 00:15:53,249
البرت, اخبرني لو ان هناك شيئا يثير قلقك

328
00:15:53,250 --> 00:15:54,882
بالطبع ,ماري.

329
00:16:04,553 --> 00:16:06,915
تعلم اني رجل عصري يا البرت

330
00:16:06,916 --> 00:16:09,340
لكن (ماري) تخاطر الكثير معك

331
00:16:09,341 --> 00:16:11,580
اتوقع منك ان تُحسن معاملتها.

332
00:16:13,205 --> 00:16:14,422
رحلة امنه يا بُني.

333
00:16:21,603 --> 00:16:23,138
حسنا

334
00:16:28,018 --> 00:16:29,456
ربه, انا اغمض عيني

335
00:16:29,457 --> 00:16:31,436
ولا ارى الا وجهها

336
00:16:31,437 --> 00:16:34,309
هذه المحادثة اكثر من لا تُطاق

337
00:16:34,310 --> 00:16:35,714
كان ينبغي بك الانضمام إلينا.

338
00:16:35,715 --> 00:16:37,086
هناك اخت ثالثة.

339
00:16:37,087 --> 00:16:39,832
كنت ستستمتع بصحبتها.

340
00:16:39,833 --> 00:16:41,492
انا لست في السوق للبحث عن زوجة.

341
00:16:41,493 --> 00:16:42,673
من قال شيئا عن التسوق؟

342
00:16:42,674 --> 00:16:43,950
انا أتكلم عن الحُب

343
00:16:43,951 --> 00:16:46,505
رباه, وفر عليّ ذلك, يا البيرت

344
00:16:46,506 --> 00:16:48,261
البرت

345
00:16:48,262 --> 00:16:50,208
ماذا

346
00:16:50,209 --> 00:16:51,294
خطيبتك.

347
00:16:51,295 --> 00:16:53,049
اريد التفاصيل القذرة

348
00:16:53,050 --> 00:16:56,466
لا افهم كيف كل ما يهمكم 

349
00:16:56,467 --> 00:16:57,869
هو اننا مخطوبون

350
00:16:57,870 --> 00:16:59,787
لا افهم ترددك

351
00:16:59,788 --> 00:17:03,522
انها جميلة.وطيبة

352
00:17:03,523 --> 00:17:05,883
وتحبك من اعماق قلبها

353
00:17:05,884 --> 00:17:08,630
لست متأكدا انني اريد قضاء حياتي

354
00:17:08,631 --> 00:17:11,250
مع امرأة لاتستطيع تحمل محادثة شيقة

355
00:17:11,251 --> 00:17:13,324
عن طبيعة الاشياء.

356
00:17:13,325 --> 00:17:16,358
هذا ليس الغرض من الزوجات.

357
00:17:16,359 --> 00:17:17,730
لمرة واحدة اكن مع مارسيل

358
00:17:17,731 --> 00:17:20,220
اخبرني لماذا قد اتحملكم ايها البورجوازيون؟

359
00:17:20,221 --> 00:17:22,136
لانك تريد استعارة دفتر الهندسة الخاص بي

360
00:17:22,137 --> 00:17:23,289
ايها البوهيمي المزيف

361
00:17:23,290 --> 00:17:24,658

362
00:17:24,659 --> 00:17:26,957
حسنا

363
00:17:26,958 --> 00:17:28,521
اليك

364
00:17:28,522 --> 00:17:30,916
هذه العرجاء الغريبة جاءت هنا.

365
00:17:30,917 --> 00:17:33,790
عرجاء؟

366
00:17:33,791 --> 00:17:35,806
انت تعني ميليفا.

367
00:17:40,176 --> 00:17:43,112
انها تتعثر قليلا في مشيتها اليس كذلك؟

368
00:17:43,113 --> 00:17:45,250
لكني احب صوتها

369
00:17:45,251 --> 00:17:47,265

370
00:17:51,893 --> 00:17:53,808

371
00:17:53,809 --> 00:17:55,882
انسة ماريتش

372
00:17:55,883 --> 00:17:58,916
يا لها من لفتة لقيامك بترك كتابك لي

373
00:17:58,917 --> 00:18:01,407
لم افعل شيئا سوى التفكير بشأن اقلام الرصاص

374
00:18:01,408 --> 00:18:03,131
من اول صف لنا

375
00:18:03,132 --> 00:18:05,844
ان فكرنا في الانتروبيا كما يفعل بولتزمان

376
00:18:05,845 --> 00:18:07,857
كمقياس للاحتمال, حسنا

377
00:18:07,858 --> 00:18:10,315
العملية سيكون لا يمكن عكسها

378
00:18:10,316 --> 00:18:13,667
لان عدد التكوينات المكنة لاقلام الرصاص

379
00:18:13,668 --> 00:18:16,380
التي تخرج من الصندوق ستكون لا نهائية,

380
00:18:16,381 --> 00:18:18,361
في حين هناك بعض الاحتمالات فقط

381
00:18:18,362 --> 00:18:19,562
عن طريقة عودتهم...

382
00:18:19,563 --> 00:18:20,661
يسعدني انك استمتعت بالكتاب.

383
00:18:20,662 --> 00:18:21,870
الان اسمحلي...

384
00:18:29,951 --> 00:18:32,025
لاتذهبي

385
00:18:32,026 --> 00:18:34,579
لم يتبقى لنا كثير من الوقت في الفصل الدراسي

386
00:18:34,580 --> 00:18:36,495
وهناك..

387
00:18:36,496 --> 00:18:39,944
اشياء اريد محادثتك عنها مثل...

388
00:18:39,945 --> 00:18:42,146
احتمال الفوضى.

389
00:18:42,147 --> 00:18:45,086
لقد اثرتي بي

390
00:18:47,575 --> 00:18:49,617
انت تلعب خدعة.

391
00:18:49,618 --> 00:18:51,339
كلا انا..ماذا؟

392
00:18:51,340 --> 00:18:53,096
ماذا تقصدين؟

393
00:18:53,097 --> 00:18:54,377
اعرف ان لك خطيبة

394
00:18:56,035 --> 00:18:57,343
سيد غروسمان اخبرني بذلك

395
00:18:57,344 --> 00:18:59,482
حول ماري.

396
00:18:59,483 --> 00:19:02,455...
اذا هذه مجرد مزحة عن..

397
00:19:05,295 --> 00:19:07,337
توقف

398
00:19:07,338 --> 00:19:08,774
ولكن ماري ليست...انها فقط..

399
00:19:08,775 --> 00:19:09,955
هذا لايهم.

400
00:19:09,956 --> 00:19:11,711
لا استطيع.

401
00:19:11,712 --> 00:19:13,650
هذا ليس محتمل

402
00:19:13,651 --> 00:19:15,345
لكن لماذا لا؟

403
00:19:21,409 --> 00:19:22,845
كلاكما يبدو خجلاً

404
00:19:22,846 --> 00:19:24,154
يبدو ان عطلة الصيف

405
00:19:24,155 --> 00:19:26,037
- عاملتك بشكل جيد
- في عقلي

406
00:19:26,038 --> 00:19:28,368
انا مازلت على متن سفينة احمل في يدي الخمر

407
00:19:28,369 --> 00:19:30,603
آال (وينتلير) آملوا رؤيتك في "آرو

408
00:19:30,604 --> 00:19:32,136
- حسنا .
- رباه, بيسو

409
00:19:32,137 --> 00:19:33,223
ان اغلقت عيني,

410
00:19:33,224 --> 00:19:34,180
لن استطيع التمييز بينك وبين امي.

411
00:19:34,181 --> 00:19:35,264
واخيرا.

412
00:19:35,265 --> 00:19:36,987
طوال الصيف كنت جائعا

413
00:19:36,988 --> 00:19:38,969
لسخريتك المستمرة 
كيف سأصمد على قيد الحياة؟

414
00:19:38,970 --> 00:19:40,692
انها غموض

415
00:19:40,693 --> 00:19:43,629
البرت لقد نسيت هناك كتاب

416
00:19:43,630 --> 00:19:44,714
لابد عليك ان تقرأهُ

417
00:19:44,715 --> 00:19:46,821
(ماخ)
علم الميكانيك

418
00:19:46,822 --> 00:19:48,738
يح على مراجعة نظريات نيوتن

419
00:19:48,739 --> 00:19:49,761

420
00:19:49,762 --> 00:19:50,882

421
00:19:51,995 --> 00:19:53,670
اعادة النظر في نيوتن

422
00:19:53,671 --> 00:19:54,722
هل تصغي؟

423
00:19:54,723 --> 00:19:55,777
ماذا؟

424
00:19:55,778 --> 00:19:58,042
ياالهي, انه مخادع

425
00:19:58,043 --> 00:19:59,897
اسرع يا (غروسمان) ارسل في طلب الشرطة

426
00:19:59,898 --> 00:20:01,046

427
00:20:01,047 --> 00:20:02,550
مرحبا بكم مجددا ايها السادة

428
00:20:03,791 --> 00:20:05,354
سيدي؟

429
00:20:05,355 --> 00:20:06,918
سيدي, لقد كنت اتسائل

430
00:20:06,919 --> 00:20:09,377
هل سمعت اي شيء عن الانسة ماريش؟

431
00:20:09,378 --> 00:20:11,070
اعتقدت انك لا تهتم بها؟

432
00:20:11,071 --> 00:20:14,358
لست اهتم بها
الامر مُتعلق بالثقافة

433
00:20:14,359 --> 00:20:15,615
لقد اعطتني كتابا.

434
00:20:15,616 --> 00:20:17,710
حسنا, اذا كان يجب ان تعرف في تراجع بعض الفصول

435
00:20:17,711 --> 00:20:20,046
في (هايدلبربيغ) ولن تعود

436
00:20:21,224 --> 00:20:23,457
هل تتذكر ما ناقشناه

437
00:20:23,458 --> 00:20:24,670
الاهتمام والالتزام

438
00:20:24,671 --> 00:20:26,937
سيخدمونك بشكل جيد

439
00:20:26,938 --> 00:20:28,952

440
00:20:40,828 --> 00:20:42,842

441
00:20:46,192 --> 00:20:48,398

442
00:20:49,927 --> 00:20:51,332
لايمكنني تصديق ذلك

443
00:20:51,333 --> 00:20:54,847
مالذي تفعلهُ هذه الفتاة في صفنا؟

444
00:21:16,362 --> 00:21:19,908
صباح الخير.

445
00:21:21,407 --> 00:21:22,683
مساء الخير.

446
00:21:22,684 --> 00:21:25,045
اسمي هو البروفيسور .فيليب لينارد

447
00:21:25,046 --> 00:21:26,513
يسرني ان ارحب بكم

448
00:21:26,514 --> 00:21:29,643
الى المبادئ الحركية للفيزياء النظرية

449
00:21:29,644 --> 00:21:31,425
- من هذه؟
- على مدى الفترة

450
00:21:31,426 --> 00:21:34,176
هذه المحاضرات ستكشف الكون الواسع الذي لانهاية له.

451
00:21:34,177 --> 00:21:36,571
المبجلة سيدة ماريش

452
00:21:36,572 --> 00:21:39,541
لقد انحرفت افكاري في طريقك اكثر من مرة هذا الصيف

453
00:21:39,542 --> 00:21:43,564
اغفري لي عن الانزعاج الذي سببته في لقائنا الاخير

454
00:21:43,565 --> 00:21:46,214
اتمنى ان اكون قادرا على الاعتذار شخصيا

455
00:21:46,215 --> 00:21:47,524
ولكنني اتفهم الامر

456
00:21:47,525 --> 00:21:49,597
شيء ما جعلك تذهبين الى هايدلبربيغ

457
00:21:49,598 --> 00:21:51,225
ان وجدتِ نفسكِ تشعرينَ بالمللِ

458
00:21:51,226 --> 00:21:54,674
من فضلِك قومي بالكتابة إلي ومشاركتي سبب رحيلك

459
00:21:54,675 --> 00:21:56,175
فرولين.

460
00:21:56,176 --> 00:21:58,410
جاءت اليك رسالة

461
00:21:58,411 --> 00:22:02,368
عليك فعلا ان تجدي رجل لمساعدتك في  حمل هذه الكتب

462
00:22:02,369 --> 00:22:03,868
شكرا لكِ,فرو.

463
00:22:03,869 --> 00:22:05,884

464
00:22:16,003 --> 00:22:18,016

465
00:22:41,865 --> 00:22:43,907
الان, اذا كانت تلك الجزيئات تتحرك بسرعة

466
00:22:43,908 --> 00:22:46,621
اكثر من 400 متر في الثانية,

467
00:22:46,622 --> 00:22:50,068
اذا باستخدام تلك النتائج يمكننا تحديد

468
00:22:50,069 --> 00:22:51,665
بانهم يسافرون ليس باكثر

469
00:22:51,666 --> 00:22:54,282
من 1/100 هيربريدث.

470
00:22:54,283 --> 00:22:56,039
سيدي المحترم

471
00:22:56,040 --> 00:22:57,572
يجب ان اقدم احتراما

472
00:22:57,573 --> 00:22:59,391
تعليماتك كانت واضحة

473
00:22:59,392 --> 00:23:02,712
كنت انتظر ان اراسلك عندما اشعر بالملل

474
00:23:02,713 --> 00:23:04,756
ولكنني لم اشعر بالملل

475
00:23:04,757 --> 00:23:06,926
لقد اضطريت لتجاهل تلك التعليمات

476
00:23:06,927 --> 00:23:09,097
بعد محاضرة من البروفيسور لينارد

477
00:23:09,098 --> 00:23:13,632
استكشاف النظرية الحركية للحرارة والغازات

478
00:23:13,633 --> 00:23:15,642
تماما كما كنا نأمل ان نسمع من ويبر

479
00:23:15,643 --> 00:23:16,886

480
00:23:16,887 --> 00:23:18,036
انت لن تصدق بكل بساطة

481
00:23:18,037 --> 00:23:20,179
ما كشفته تلك المحاضرة

482
00:23:21,676 --> 00:23:23,688
ماريد ان اعرفهُ,هو لماذا
483
00:23:23,689 --> 00:23:24,614
لماذا ماذا؟

484
00:23:24,615 --> 00:23:26,145
لماذا نقول

485
00:23:26,146 --> 00:23:28,317
ان التدفقات الحرارية ترتبط بدرجات الحرارة؟

486
00:23:28,318 --> 00:23:30,202
او الغازات المختلفة تمارس ضغوط مختلفة؟

487
00:23:30,203 --> 00:23:31,606
اذا كنا نستكشف النظرية الحركية...

488
00:23:31,607 --> 00:23:33,874
الان هذا ليس استكشاف انها محاضرة

489
00:23:33,875 --> 00:23:35,309
التقط قلمك...

490
00:23:35,310 --> 00:23:36,459
الفيزياء ديناميكية!

491
00:23:36,460 --> 00:23:38,662
ترى المعرفة كعصا يتم تدميرها

492
00:23:38,663 --> 00:23:40,994
لكن السعي العلمي ليس سباقا.

493
00:23:40,995 --> 00:23:42,524
هذا ينبغي ان يكون مغامرة

494
00:23:42,525 --> 00:23:43,806
سيد اينشتاين , كفى!

495
00:23:45,016 --> 00:23:47,442
ابدا في كل سنوات تدريسي,

496
00:23:47,443 --> 00:23:49,933
لم ارى هذا الاحتقار لن يتم الستامح مع ذلك

497
00:23:49,934 --> 00:23:51,306
هل انا واضح؟

498
00:23:51,307 --> 00:23:53,285
لايوجد هناك سبب لاخذ هذا شخصيا

499
00:23:53,286 --> 00:23:55,105
انها اسس الديناميكا الحرارية ما أسال عنها

500
00:23:55,106 --> 00:23:56,828
ليس انت سيد ويبر

501
00:23:56,829 --> 00:23:59,800
ستخاطبني بالبروفيسور ايها الوقح

502
00:24:01,427 --> 00:24:03,691
اعتذر سيدي البروفيسور

503
00:24:03,692 --> 00:24:05,849
- ولكني لا افهم...
- قوانين الديناميكا الحرارية

504
00:24:05,850 --> 00:24:07,076
يُمكن مُلاحظتها واثباتها

505
00:24:07,077 --> 00:24:08,546
ليس هناك ما تشكك به.

506
00:24:08,547 --> 00:24:10,298
آلا تجد هذا رائعا انه بالرغم من

507
00:24:10,299 --> 00:24:11,419
هذه الجزيئات الصغيرة من الغاز

508
00:24:11,420 --> 00:24:14,037
تتحرك بسرعة قريبة غير مفهومة

509
00:24:14,038 --> 00:24:16,208
انهم يسافرون بالكاد لاي مسافة على الاطلاق

510
00:24:16,209 --> 00:24:17,485
ولا حتى هيربريادث.

511
00:24:17,486 --> 00:24:19,688
هذه الافكار الجذرية مرض

512
00:24:19,689 --> 00:24:22,116
من اصابك بها؟

513
00:24:22,117 --> 00:24:24,350
هل هو بولتزمان؟باخ؟

514
00:24:24,351 --> 00:24:25,852
لينارد في الحقيقة

515
00:24:25,853 --> 00:24:28,724
السيدة ماريش راسلتني عن احد محاضراتهُ و......

516
00:24:28,725 --> 00:24:31,442
تلك المرأة مرة اخرى ألم احذرك انها خطيرة؟

517
00:24:34,982 --> 00:24:38,622
الانسة (ماريش) لم تفعل شيئا سوى اثبات

518
00:24:38,623 --> 00:24:41,336
ذكائها العميق اليك وحتى الان

519
00:24:41,337 --> 00:24:43,507
انت تعاملها بأزدراء

520
00:24:43,508 --> 00:24:46,604
مالجريمة التي ارتكبتها معك؟

521
00:24:46,605 --> 00:24:49,987
انت ذكي جدا اينشتاين

522
00:24:49,988 --> 00:24:51,552
ذكي جدا

523
00:24:51,553 --> 00:24:52,993
ولكن لديك غلطة واحدة.

524
00:24:54,585 --> 00:24:57,494
لن تسمح لاحد بأن يقول لك شيئا

525
00:25:01,290 --> 00:25:02,539
حظا سعيدا

526
00:25:03,877 --> 00:25:06,592
هذا كل ما تبقى لي لاعرضهُ عليك.

527
00:25:08,252 --> 00:25:09,815
هل هو غاضب مني؟

528
00:25:09,816 --> 00:25:11,409
غاضب؟ بالطبع كلا.

529
00:25:11,410 --> 00:25:14,635
البرت ربما حتى.....

530
00:25:14,636 --> 00:25:16,073
ليس حتى ماذا؟

531
00:25:16,074 --> 00:25:18,276
تعرفين كيف يصبح

532
00:25:18,277 --> 00:25:19,809
تقصدين التشتت؟

533
00:25:19,810 --> 00:25:21,595
نعم.

534
00:25:21,596 --> 00:25:24,853
هو مُستهلك فقط بما امامه

535
00:25:24,854 --> 00:25:26,992
هذا يمكن ان يكون ساحرا

536
00:25:26,993 --> 00:25:29,864
ولكنهُ ايضا محبط للغاية

537
00:25:29,865 --> 00:25:32,195
اذا كان يجعلك تشعرين بتحسن 
لم اتلقى خطابا

538
00:25:32,196 --> 00:25:35,964
منذ ان عاد الى (زيورخ) ولا حتى بطاقة بريدية

539
00:25:35,965 --> 00:25:39,028
انا فقط افتقدهُ

540
00:25:39,029 --> 00:25:40,592
انا اعلم

541
00:25:40,593 --> 00:25:42,412
اراهن بأنه يريد بعض الشاي.

542
00:25:42,413 --> 00:25:43,946
فهو يدرس كل تلك الساعات..الا تعتقدين ذلك؟

543
00:25:43,947 --> 00:25:45,191
اخي

544
00:25:45,192 --> 00:25:47,266
لا يعلم كم انهُ محظوظ.

545
00:25:47,267 --> 00:25:50,139
هل يمكنني رؤية هذا من فضلك؟

546
00:25:50,140 --> 00:25:51,320
بالطبع .فراولين

547
00:25:51,321 --> 00:25:52,952
شكرا لك.

548
00:26:10,415 --> 00:26:13,004

549
00:26:24,493 --> 00:26:28,456

550
00:26:30,433 --> 00:26:33,112
سيدي  البروفيسور

551
00:26:33,113 --> 00:26:35,347
اذا سمحت لي اسمي هو...

552
00:26:35,348 --> 00:26:36,976
ميليفا ماريش.

553
00:26:36,977 --> 00:26:38,604
المرء لامكنهُ ملاحظة

554
00:26:38,605 --> 00:26:40,201
المرأة الوحيدة في القاعة

555
00:26:40,202 --> 00:26:42,404
اجل, حسنا

556
00:26:42,405 --> 00:26:44,895
لقد كنت احاول ان افهم نظرية إكيبارتيتون


557
00:26:44,896 --> 00:26:47,193
واذا كانت تنطبق على حالة الغازات الذرية.

558
00:26:47,194 --> 00:26:49,109
كيف يمكنني توزيع الطاقة؟

559
00:26:49,110 --> 00:26:50,864
فالواقع فانها ينطبق بالفعل

560
00:26:50,865 --> 00:26:54,249
ويمكنك استخجام تلك النظرية بالضبط بنفس الطريقة كما كانت من قبل

561
00:26:54,250 --> 00:26:55,430
لذا.اذا

562
00:26:55,431 --> 00:26:57,251
يمكنك تقسيم الطاقة بالتساوي

563
00:26:57,252 --> 00:26:59,165
اعطاء التناوب ووسائط الاهتزاز

564
00:26:59,166 --> 00:27:01,848
نفس الكمية للمتعدية؟

565
00:27:01,849 --> 00:27:04,403
لديك دراسة مذهلة لتلك المادة

566
00:27:04,404 --> 00:27:06,286
مع من درست؟

567
00:27:06,287 --> 00:27:08,872
على نظرية إكيبارتيتون ؟
انت فقط ياسيدي

568
00:27:08,873 --> 00:27:10,469
على الرغم من انني قمت ببعض القراءة اثناء الدراسة

569
00:27:10,470 --> 00:27:11,970
في زيوريخ.

570
00:27:11,971 --> 00:27:15,256
لقد وجدت التعليمات على الديناميكا هناك..

571
00:27:15,257 --> 00:27:16,503
ناقصة

572
00:27:16,504 --> 00:27:19,153
لذا انتِ هنا

573
00:27:19,154 --> 00:27:21,292
تدققين محاضراتي...

574
00:27:21,293 --> 00:27:22,410
لمتعتك؟
575
00:27:22,411 --> 00:27:24,390
كلا ياسيدي,
اعني اجل

576
00:27:24,391 --> 00:27:26,591
لقد استمتعت بهم كثيرا ولكن...

577
00:27:26,592 --> 00:27:29,050
لقد كتبت مقالا عن النظرية الحركية

578
00:27:29,051 --> 00:27:31,412
كن آمل ان تقرأه.

579
00:27:31,413 --> 00:27:33,041
واذا وجدتهُ يستحق

580
00:27:33,042 --> 00:27:35,796
قد تكتبهُ الى الادارة نيابة عني؟

581
00:27:35,797 --> 00:27:38,830
لقد التمست للسماح لي بإتخاذ امتحان القبول.

582
00:27:38,831 --> 00:27:40,617
انا معجب بروحك,

583
00:27:40,618 --> 00:27:43,395
ولكن السويسرون هم اكثر تحرر من الالمان

584
00:27:43,396 --> 00:27:44,959
هايدلبريغ لا, ولكن

585
00:27:44,960 --> 00:27:46,587
تمنح شهادة للمرأة

586
00:27:46,588 --> 00:27:49,077
يجب عليك العودة الى (زيورخ) والحصول على دبلومتكِ.

587
00:27:49,078 --> 00:27:50,515
بعد ذلك,

588
00:27:50,516 --> 00:27:51,825
على استعداد للنظر

589
00:27:51,826 --> 00:27:53,612
فيكِ لمنصب بحثي

590
00:27:53,613 --> 00:27:55,624
شكرا لك , لكن سيدي...

591
00:27:55,625 --> 00:27:57,890
ارجوك

592
00:27:57,891 --> 00:27:59,807
لا استطيع العودة هناك.

593
00:27:59,808 --> 00:28:01,471
لماذا؟

594
00:28:04,691 --> 00:28:06,769
ايميل.

595
00:28:08,555 --> 00:28:12,832
اذا كنت تريد قضاء بعض الوقت معاً في المكتبة

596
00:28:12,833 --> 00:28:13,950
ربما يمكنني مساعدتك في الدراسة.

597
00:28:13,951 --> 00:28:17,144
ربما سأقبل ذلك.

598
00:28:17,145 --> 00:28:20,530
حسنا , اراك غدا

599
00:28:27,233 --> 00:28:28,829

600
00:28:28,830 --> 00:28:30,843

601
00:28:33,809 --> 00:28:35,504

602
00:28:37,419 --> 00:28:40,805

603
00:28:55,809 --> 00:28:59,164

604
00:29:01,459 --> 00:29:03,857
هل لدينا عاشق للنساء؟

605
00:29:05,929 --> 00:29:08,966
ثلاث رسائل من نفس الرجل.

606
00:29:19,339 --> 00:29:21,188
تهانينا

607
00:29:21,189 --> 00:29:22,626
هل سار كل شيء كما خططت؟

608
00:29:22,627 --> 00:29:24,413
اجل, لقد وافقت وهذا كل ما يهم.

609
00:29:24,414 --> 00:29:27,893
ولكننا لم نكن قادرين على القيامس بالكثير من الاحتفال

610
00:29:27,894 --> 00:29:29,618
لايبدو مثل وينتلرز

611
00:29:29,619 --> 00:29:33,128
كلا, ولكن انا تفضل مشاعر (ماري) على مشاعرها, لذا...

612
00:29:33,129 --> 00:29:34,365
لا افهم

613
00:29:34,366 --> 00:29:35,705
اسمع اينشتاين.

614
00:29:35,706 --> 00:29:37,397
اعرف انك سئمت من سماع هذا مني,

615
00:29:37,398 --> 00:29:39,664
وصدقني لقد سئمت من قول هذا

616
00:29:39,665 --> 00:29:41,166
لحبي فأن زواجي سيصبح قريبا

617
00:29:41,167 --> 00:29:42,602
هل يمكنك,

618
00:29:42,603 --> 00:29:44,838
كشف نواياك لتلك الفتاة المسكينة.

619
00:29:44,839 --> 00:29:46,114
لا اعلم ماذا اقول لها.

620
00:29:46,115 --> 00:29:48,093
لا يمكنك السكوت ايضا

621
00:29:48,094 --> 00:29:51,861
ارسل لها خطابا
رسالة شكر للهدايا التي ترسلها.

622
00:29:51,862 --> 00:29:53,841
لم اطلب اي من تلك الاشياء.

623
00:29:53,842 --> 00:29:55,470
هل انت غبيا لتلك الدرجة؟

624
00:29:55,471 --> 00:29:57,485
انظر, انها فعلا امرأة رائعة لكن..

625
00:30:06,133 --> 00:30:07,921
البرت؟

626
00:30:07,922 --> 00:30:09,420

627
00:30:09,421 --> 00:30:11,401
انتبه اين تذهب!

628
00:30:11,402 --> 00:30:12,618
انسة ماريش

629
00:30:13,509 --> 00:30:15,013

630
00:30:23,407 --> 00:30:26,822
لم اعد من اجلك

631
00:30:26,823 --> 00:30:28,896
اذا كان بأمكاني الحصول على شهادتي في هايدلبيرغ,

632
00:30:28,897 --> 00:30:30,751
كُنت سأبقي هناك

633
00:30:32,665 --> 00:30:35,345
توقف.

634
00:30:35,346 --> 00:30:38,347
انا هنا من اجل شهادتي فحسب

635
00:30:38,348 --> 00:30:40,262
لدي الكثير لالتحق به...

636
00:30:40,263 --> 00:30:42,501
اوراق, امتحانات.

637
00:30:47,097 --> 00:30:49,682
ارجوك.

638
00:30:49,683 --> 00:30:52,555
انت مصدر الهاء.

639
00:30:52,556 --> 00:30:55,428
لن اقوء بألهاءك

640
00:30:55,429 --> 00:30:56,998
سأساعدك

641
00:30:58,813 --> 00:31:01,047
سنلحق

642
00:31:01,048 --> 00:31:03,603
معا.

643
00:31:03,604 --> 00:31:06,347
وماذا عن ماري؟

644
00:31:06,348 --> 00:31:08,585
هناك فقط انتي

645
00:31:11,297 --> 00:31:13,310
ميليفا...

646
00:31:15,352 --> 00:31:18,320
لا يمكن ان اضيع معك.

647
00:31:18,321 --> 00:31:21,417
نستطيع مناقشة الفيزياء,

648
00:31:21,418 --> 00:31:25,060
الهندسة, ولكن لا يمكن ان نضيع معا.

649
00:31:30,229 --> 00:31:32,467
عدني بذلك.

650
00:31:34,285 --> 00:31:35,529
عدني بذلك
651
00:31:35,530 --> 00:31:37,002
أعدُك.

652
00:32:07,726 --> 00:32:09,740
انتي تشبهين دُمية صغيرة.

653
00:32:11,588 --> 00:32:13,092
توقف

654
00:32:16,346 --> 00:32:17,876
جسمك ناعما

655
00:32:17,877 --> 00:32:19,410
وجهك صارمٌ تماما,

656
00:32:19,411 --> 00:32:22,251
تماما مثل دمية الخزف

657
00:32:22,252 --> 00:32:24,872

658
00:32:26,753 --> 00:32:28,509
اعتقد ان هذا ما سألبقك به

659
00:32:28,510 --> 00:32:30,110
دُميتي الصغيرة.

660
00:32:33,523 --> 00:32:34,959
هل تعتقد انني ابدو مُضحكة؟

661
00:32:34,960 --> 00:32:37,578
كلا هل يمكنك.

662
00:32:37,579 --> 00:32:38,789
هذه ليست مزحة بالنسبة لي.

663
00:32:38,790 --> 00:32:39,780
لم اكن...

664
00:32:39,781 --> 00:32:41,760
لقد كنت كذلك.

665
00:32:41,761 --> 00:32:44,313
اسمعني يا البرت اذا كان هذا مجرد...

666
00:32:44,314 --> 00:32:46,963
تسلية بالنسبة لك اذا يجب ان تدعني وشأني.

667
00:32:46,964 --> 00:32:48,404
ميليفا

668
00:32:50,923 --> 00:32:52,551
الا يمكنك رؤية ذلك؟

669
00:32:52,552 --> 00:32:56,769
انا احب عقلك

670
00:33:08,897 --> 00:33:11,068
البرت هل انت قادم؟

671
00:33:11,069 --> 00:33:12,633
إرحل.

672
00:33:12,634 --> 00:33:14,292
انتظر, ماهو الوقت الان؟

673
00:33:14,293 --> 00:33:16,624
ماهو الوقت؟
هذا هو السؤال الصحيح.

674
00:33:16,625 --> 00:33:18,602
البرت كُن جديا
نحن مُتأخرين على الفصل.

675
00:33:18,603 --> 00:33:20,294
وماذا يهم لقد اخبرتك

676
00:33:20,295 --> 00:33:22,051
سأجعلكِ تلحقين الى جانب

677
00:33:22,052 --> 00:33:25,021
الحضور غير مطلوب
علينا فقط اجتياز الامتحانات

678
00:33:25,022 --> 00:33:27,159
قد لا يكون مطلوبا ولكنهُ متوقع بكل تأكيد

679
00:33:27,160 --> 00:33:29,074
ولا يمكنني الا اخالف التوقعات

680
00:33:29,075 --> 00:33:29,777

681
00:33:29,778 --> 00:33:32,780
هذه التوقعات هي للعقول الصغيرة

682
00:33:32,781 --> 00:33:36,099
بالنسبة لرجال مثل ويبر الذين هم عبيد للأتفاقية

683
00:33:36,100 --> 00:33:38,015
رجال بدون أبداع أو رؤية.

684
00:33:38,016 --> 00:33:40,729
انا لستُ رجلا.

685
00:33:40,730 --> 00:33:43,479
شكرا لله في ذلك

686
00:33:49,095 --> 00:33:50,790
بقية اشهر على الامتحانات

687
00:33:52,383 --> 00:33:54,109
ماهو الحال في صباح اخر سويةً؟

688
00:34:05,026 --> 00:34:06,333
هل يجب ان أسكُب المزيد؟

689
00:34:06,334 --> 00:34:09,048
مازال دافئا ولقد مرة فترة من الوقت.

690
00:34:09,049 --> 00:34:11,538
حسنا, قانون التبريد هو الاسى المتدهور

691
00:34:11,539 --> 00:34:12,911
ولكن تحتاج لقياس السائل

692
00:34:12,912 --> 00:34:14,412
للحصول على معامل انتقال الحرارة

693
00:34:14,413 --> 00:34:16,040
لاتقلق بشأن القياسات في الوقت الراهن.

694
00:34:16,041 --> 00:34:17,605
سنجد طريقة جديدة للتفكير في الامر

695
00:34:17,606 --> 00:34:18,628
حسنا, اذاً

696
00:34:18,629 --> 00:34:20,319
فلننسى الشاي تماما.

697
00:34:20,320 --> 00:34:23,703
ماذا لو كنا اتعبرنا الجزيئات مثل الناس؟

698
00:34:23,704 --> 00:34:24,789
اجل!

699
00:34:24,790 --> 00:34:25,843
تتحرك بسرعة مستحيلة,

700
00:34:25,844 --> 00:34:26,864
وتهتز ببعضها البعض.

701
00:34:26,865 --> 00:34:27,854
وكمية

702
00:34:27,855 --> 00:34:29,578
الضغط الذي يشعر به الناس يُمكن ان يُفهم

703
00:34:29,579 --> 00:34:31,207
عن طريق تكرار تلك المطبات

704
00:34:31,208 --> 00:34:32,612
مزيدٌ من الناس

705
00:34:32,613 --> 00:34:33,920
- مزيدٌ من الضغط.
- كلا ليس بالضرورة

706
00:34:33,921 --> 00:34:35,964
كم حجم الغرفة؟

707
00:34:35,965 --> 00:34:38,262
فلنقل انهم مُكتضون.

708
00:34:38,263 --> 00:34:39,732
يهتزون ويقفزون متاخرون على الفصل.

709
00:34:39,733 --> 00:34:41,647

710
00:34:41,648 --> 00:34:43,242
ضغط كبير اليس كذلك؟

711
00:34:43,243 --> 00:34:46,151

712
00:34:58,952 --> 00:35:00,453
ميليفا

713
00:35:00,454 --> 00:35:02,719
هل انتي بخير؟

714
00:35:02,720 --> 00:35:04,478
اجل

715
00:35:06,008 --> 00:35:08,210
الان دعنا نضعهم في قاعة كبيرة.

716
00:35:08,211 --> 00:35:09,903
نفس الناس

717
00:35:09,904 --> 00:35:12,744
لا اكثر ولا اقل

718
00:35:12,745 --> 00:35:16,895
الان فقط, عشرة اضعاف الحجم

719
00:35:16,896 --> 00:35:20,726
مايكفي للرقص بحرية في جميع انحاء الغرفة

720
00:35:20,727 --> 00:35:21,843
حجم أكبر

721
00:35:21,844 --> 00:35:23,440
تصادمات اقل

722
00:35:23,441 --> 00:35:25,196
ضغط اقل

723
00:35:25,197 --> 00:35:26,498

724
00:35:27,338 --> 00:35:28,507

725
00:35:29,508 --> 00:35:34,521
ترجمة
أحمـــد عبـــّاس

726
00:35:42,469 --> 00:35:44,000
دعنا نكتب بحث معا

727
00:35:44,001 --> 00:35:45,628
على ماذا هذه ليست فكرة جديدة

728
00:35:45,629 --> 00:35:46,779
فقط طريقة جديدة لرؤيتها

729
00:35:46,780 --> 00:35:48,151
ماذا لو كانت هناك طريقة لاثبات

730
00:35:48,152 --> 00:35:49,561
وجود الجزيئات؟

731
00:35:50,705 --> 00:35:52,110
الا يبدو مرحاً ايتها الدمية؟

732
00:35:52,111 --> 00:35:54,025
انا وانت نكتب بحث

733
00:35:54,026 --> 00:35:55,367
قد يكون بأمكانهِ ان يغير العالم

734
00:35:55,368 --> 00:35:56,835
احتمالية الفوضى

735
00:35:56,836 --> 00:35:59,995
ليس العنوان الذي سأختارهُ ولكن

736
00:35:59,996 --> 00:36:01,560
يمكننا مناقشته.

737
00:36:01,561 --> 00:36:02,869
لقد حاولت اخبارك

738
00:36:02,870 --> 00:36:04,881
اينشتاين مثل كل اليهود الاخرين.

739
00:36:04,882 --> 00:36:07,755
بغيض ومُفتخر بنفسهِ

740
00:36:07,756 --> 00:36:10,628
اعتذر يا هيرمان

741
00:36:10,629 --> 00:36:13,278
لقد كنت استثناءاً دائما

742
00:36:13,279 --> 00:36:15,641
شكرا لك

743
00:36:15,642 --> 00:36:17,627
لقد بذلت قصارى جهدي لاعمل كمعلمr

744
00:36:17,628 --> 00:36:18,546
لهذا الشاب.

745
00:36:18,547 --> 00:36:19,918
فلتجعلهُ يرسب اذا اردت

746
00:36:19,919 --> 00:36:22,472
انا لم اعد مهتما بمستقبله.

747
00:36:22,473 --> 00:36:25,411
سأقوم بصياغة رسالة توبيخ

748
00:36:25,412 --> 00:36:27,645
متوسط الطاقة الحركية هو دائما نفسهُ,

749
00:36:27,646 --> 00:36:30,327
سواء كانت ذراتها الكيميائية ملزمة ام لا

750
00:36:30,328 --> 00:36:33,552
وبالتالي , زيادات متساوية من متوسط الطاقة الحركية

751
00:36:33,553 --> 00:36:37,640
تتوافق مع الزيادة في درجة الحرارة

752
00:36:37,641 --> 00:36:40,900
والحرارة النوعية هي...

753
00:36:45,175 --> 00:36:47,701
هل هناك خطبُ ما؟

754
00:36:51,879 --> 00:36:54,021
كلا لا يوجد.

755
00:37:07,715 --> 00:37:10,652
أليست هي بمعجزة, يا دميتي؟

756
00:37:10,653 --> 00:37:15,281
هناك الكثير منا , الملايين والملايين

757
00:37:15,282 --> 00:37:17,292
كيف نعثر على بعضنا البعض؟

758
00:37:17,293 --> 00:37:20,899
نحن على بُعد شهر من الامتحانات النهائية

759
00:37:20,900 --> 00:37:22,881
ادائكم سيحدد مستقبلكم

760
00:37:22,882 --> 00:37:25,976
كل واحد منكم لديه القدرة على النجاح

761
00:37:25,977 --> 00:37:26,966
هل رأيت البرت؟

762
00:37:28,967 --> 00:37:31,227
تجمع افلام العراق على الفيسبوك

763
00:37:32,364 --> 00:37:34,151
صباح الخير يا دميتي

764
00:37:34,152 --> 00:37:35,974
صباح الخير

765
00:37:37,153 --> 00:37:41,013
رأيت اجمل حلم حضيتُ به البارحة

766
00:37:41,014 --> 00:37:43,219
لقد كنا نرقص على اوتار

767
00:37:43,220 --> 00:37:45,234
الكمان الخاص بي

768
00:37:46,665 --> 00:37:49,987
ولقد استيقظت بتلك الفكرة

769
00:37:49,988 --> 00:37:53,161
ماذا لو كانت الخصائص من الغازات المختلفة

770
00:37:53,162 --> 00:37:55,202
هي تماما مثل الكميات المختلفة

771
00:37:55,203 --> 00:37:57,054
من الالات الموسيقية

772
00:37:57,055 --> 00:38:00,248
تم تشكيلها جميعا بالمكياج الجزيئي المختلف

773
00:38:00,249 --> 00:38:02,706
هذا مُثير

774
00:38:02,707 --> 00:38:03,855
اليس كذلك؟

775
00:38:03,856 --> 00:38:05,520
سأعود في غمضة عين

776
00:38:07,049 --> 00:38:09,506
اعدي لنا بعض الشاي يا دميتي

777
00:38:09,507 --> 00:38:11,522

778
00:38:32,559 --> 00:38:35,532

779
00:38:49,258 --> 00:38:51,271

780
00:38:55,227 --> 00:38:56,535
- كاذب!
- دميتي ..ماذا..ماذا؟...

781
00:38:56,536 --> 00:38:58,295
لا تناديني بهذا

782
00:38:59,921 --> 00:39:01,930
"عزيزي البرت,

783
00:39:01,931 --> 00:39:04,903
اتمنى انك مازلت تستمتع بأبريق الشاي."

784
00:39:07,456 --> 00:39:09,529
لقد وعدتني

785
00:39:09,530 --> 00:39:11,893
ولكنك لم تدعم دراستي.

786
00:39:11,894 --> 00:39:14,701
لم تساعدني على اللحاق

787
00:39:14,702 --> 00:39:16,202
لقد اهدرت وقتي,

788
00:39:16,203 --> 00:39:18,214
افكاري, طاقتي

789
00:39:18,215 --> 00:39:19,683
كله لاجلك مرة اخرى.

790
00:39:19,684 --> 00:39:23,035
كيف يمكنك ان تفعل هذا بقلبي؟

791
00:39:23,036 --> 00:39:24,598
- ولكن..انا...
- توقف!

792
00:39:24,599 --> 00:39:26,610
اجعليني اشرح لك ارجوكِ

793
00:39:26,611 --> 00:39:28,367
انت تهتم بنفسك فقط.

794
00:39:28,368 --> 00:39:32,164
لم تُكلف نفسك بأن تفهمني حتى

795
00:39:32,165 --> 00:39:35,295
- وكم اعمل بجد.
- كلا.

796
00:39:35,296 --> 00:39:37,849
وكيف يجب الا اكون متعبة.

797
00:39:37,850 --> 00:39:39,381
وكيف يمكن 

798
00:39:39,382 --> 00:39:41,106
ان تملك الامل الضعيف

799
00:39:41,107 --> 00:39:44,011
من اخذها على محمل الجد

800
00:39:44,012 --> 00:39:47,108
ان تعطيني مقدار قليل من الاحترام

801
00:39:47,109 --> 00:39:49,918
لقد تخليت عن رجولتك

802
00:39:49,919 --> 00:39:51,034
ميليفا , ارجوك...

803
00:39:51,035 --> 00:39:53,877
كلا ! لقد علمت...

804
00:39:53,878 --> 00:39:58,219
لقد علمت بأن هذا سيحدث

805
00:39:58,220 --> 00:40:00,010
كم انا غبية!

806
00:40:02,338 --> 00:40:05,882
لدينا اسابيع فقط حتى الامتحانات

807
00:40:05,883 --> 00:40:07,447
ميليفا...

808
00:40:07,448 --> 00:40:08,755
انا مجنونة

809
00:40:08,756 --> 00:40:09,812
كلا

810
00:40:10,959 --> 00:40:12,714
لقد جعلتني مجنونة

811
00:40:12,715 --> 00:40:14,311
كلا

812
00:40:14,312 --> 00:40:16,801
- ميليفا ارجوك...
- لا ...

813
00:40:16,802 --> 00:40:19,551
تتحدث معي مرة اخرى ابدا

814
00:40:21,655 --> 00:40:23,605
انتظري

815
00:40:33,755 --> 00:40:35,895
ان تم تطوير سطح منحني 

816
00:40:35,896 --> 00:40:39,055
على اي سطح اخر,

817
00:40:39,056 --> 00:40:41,321
درجة الانحناء في كل نقطة

818
00:40:41,322 --> 00:40:42,822
تبقى دون تغيير.

819
00:40:42,823 --> 00:40:49,537
*المُترجم
"هذهِ النظرية لديها تأثير كبير على رسم الخرائط

820
00:40:45,538 --> 00:40:49,053

821
00:40:57,988 --> 00:40:59,327
انسة ماريش.

822
00:40:59,328 --> 00:41:02,648
هل انتي بخير؟

823
00:41:02,649 --> 00:41:06,644
هل هناك اي شي يمكنني ان افعلهُ لاجلك؟

824
00:41:09,066 --> 00:41:11,081

825
00:41:13,664 --> 00:41:15,228
كلا.

826
00:41:15,229 --> 00:41:17,404
يوم جيد.

827
00:41:35,152 --> 00:41:37,543
عزيزتي ونتلير

828
00:41:37,544 --> 00:41:40,321
يحزنني ان اكتب إليكِ

829
00:41:40,322 --> 00:41:42,462
وأطلب منك مشاركة أفكاري ومشاعري

830
00:41:42,463 --> 00:41:45,748
مع عزيزتك ماري

831
00:41:45,749 --> 00:41:49,932
هي تستحق المزيد من الاهتمام اكثر مما يجب ان تعطيه

832
00:41:49,933 --> 00:41:52,486
دراساتي تستهلك وقتي وفكري

833
00:41:52,487 --> 00:41:55,072
واخشى انني سببتُ لطفلتك العزيزة

834
00:41:55,073 --> 00:41:56,828
الكثير من الالم

835
00:41:56,829 --> 00:42:00,691
من فضلكِ, احرصِ على ان تتفهم ذلك

836
00:42:00,692 --> 00:42:02,863

837
00:42:02,864 --> 00:42:07,555
اتمنى هي وانتم جميعا ان تغفروا لي

838
00:42:07,556 --> 00:42:09,218)

839
00:42:11,866 --> 00:42:13,793
انا بحاجة لملاحظاتك في الهندسة اخر فترتين

840
00:42:13,794 --> 00:42:15,921
كنت اتسائل متى ستقوم بالتركيز

841
00:42:15,922 --> 00:42:17,230
من بين هؤلاء الفخذين.

842
00:42:17,231 --> 00:42:18,985
لا تتحدث عنها بهذه الطريقة

843
00:42:18,986 --> 00:42:20,965
بالطبع.

844
00:42:20,966 --> 00:42:22,626
اعتذاري.

845
00:42:22,627 --> 00:42:25,023
سأجلبهم لك الان

846
00:42:37,793 --> 00:42:39,547
لقد كنتِ محقة.

847
00:42:39,548 --> 00:42:41,527
كنت غير مهتم.

848
00:42:41,528 --> 00:42:44,815
لقد تجاوزت الحدود قليلا مع ماري

849
00:42:44,816 --> 00:42:47,306
ولكن فقط.....

850
00:42:47,307 --> 00:42:49,061
لا يمكنني جرحها,

851
00:42:49,062 --> 00:42:53,691
لذا لم اقل اي شيء على الاطلاق

852
00:42:53,692 --> 00:42:54,712
لكنني قمت بذلك الان.

853
00:42:54,713 --> 00:42:57,585
لقد اوضحت الامر..

854
00:42:57,586 --> 00:43:00,842
كما كنت غير عادلا معها لقد كنت..

855
00:43:00,843 --> 00:43:03,236
عشر مرات اكثر مما كنت معها...

856
00:43:03,237 --> 00:43:05,568
لقد كنت مرعبا وانانيا

857
00:43:05,569 --> 00:43:08,604
وانتِ محقة بأن تبتعدين عني

858
00:43:11,476 --> 00:43:13,071
هذه هي ملاحظات مارسيل

859
00:43:13,072 --> 00:43:14,986
اخر فترتين.

860
00:43:14,987 --> 00:43:17,540
لقد نسختهم من اجلك

861
00:43:17,541 --> 00:43:19,779
انهم مُلككِ بأمكانكِ الاحتفاظ بهم

862
00:43:20,670 --> 00:43:22,585
انا اتمنى...

863
00:43:22,586 --> 00:43:27,279
يمسحو بعضا من الاضرار التي سببتها لكِ

864
00:43:27,280 --> 00:43:29,674
و..

865
00:43:29,675 --> 00:43:32,067
اذا كنتِ ترغبين بمساعدتي,

866
00:43:32,068 --> 00:43:36,155
اذن لن احب سور منحك اياها

867
00:43:36,156 --> 00:43:38,457
لا اطلب شيئا في المقابل .

868
00:43:47,808 --> 00:43:49,759
اجلس.

869
00:44:01,538 --> 00:44:04,059
كان من دواعي سروري

870
00:44:04,060 --> 00:44:07,123
تواجد الجميع في الصف

871
00:44:07,124 --> 00:44:08,976
اتمنى لكم الموفقية.

872
00:44:08,977 --> 00:44:10,385
عليكم البدء.

873
00:44:22,738 --> 00:44:25,068

874
00:44:25,069 --> 00:44:27,335
انا اعلم اني قلت

875
00:44:27,336 --> 00:44:29,791
لن اطلب منكِ اي شيء.

876
00:44:29,792 --> 00:44:32,762
ما انا على وشك ان اقولهُ قد يبدو وكأنني...

877
00:44:32,763 --> 00:44:34,331
هذا مجرد عرض.

878
00:44:37,041 --> 00:44:39,754
كوني شريكتي.

879
00:44:39,755 --> 00:44:42,628
في الحياة,في الحب,

880
00:44:42,629 --> 00:44:44,926
في السعي العلمي.

881
00:44:44,927 --> 00:44:48,597
دعينا نبني وجود بوهيمي معا

882
00:44:48,598 --> 00:44:50,129
لا اعلم ماذا يعني هذا

883
00:44:50,130 --> 00:44:51,088
انتِ تعلمين

884
00:44:51,089 --> 00:44:52,269
لقد حظينا بهِ.

885
00:44:52,270 --> 00:44:54,026
لقد كان مثاليا

886
00:44:54,027 --> 00:44:55,941
ولكن لا يمكن ان يبقى بهذه الطريقة

887
00:44:55,942 --> 00:44:59,005
انا وانت بمفردنا

888
00:44:59,006 --> 00:45:00,921
مثل اقلام الرصاص في الصندوق

889
00:45:00,922 --> 00:45:03,571
ولكن في هذا العالم لاشيء..

890
00:45:03,572 --> 00:45:07,082
هناك احتمالات لا نهائية لنفسد الامور , بشكل لا رجعة فيه

891
00:45:07,083 --> 00:45:09,159
الناس ليسوا جزيئات يا ميليفا

892
00:45:09,160 --> 00:45:11,234
من فضلك عندما لا اكون معكِ

893
00:45:11,235 --> 00:45:13,151
اشعر انني لستُ كاملا

894
00:45:13,152 --> 00:45:16,694
دعينا نبقي طلاب طوال ان نعيش

895
00:45:16,695 --> 00:45:19,027
وحدنا , سوياً.

896
00:45:21,930 --> 00:45:23,208
سيد اينشتاين

897
00:45:23,209 --> 00:45:25,124
- مبروك
- سيدي؟

898
00:45:25,125 --> 00:45:27,580
النتائج ستعلن قريبا

899
00:45:27,581 --> 00:45:28,921
ولكنك إجتزت الامتحان

900
00:45:28,922 --> 00:45:32,146
بصعوبة . طبعا

901
00:45:32,147 --> 00:45:33,746
يوم جيد.

902
00:45:38,981 --> 00:45:40,612
دُميتي.

903
00:45:53,251 --> 00:45:55,617

904
00:46:02,831 --> 00:46:12,217
ترجمة
أحمــــد عبـــاس

905
00:46:14,184 --> 00:46:15,587
ميزا!

906
00:46:15,588 --> 00:46:16,896
اهلا بابا.

907
00:46:16,897 --> 00:46:18,301
كم هو رائع رؤيتك

908
00:46:18,302 --> 00:46:20,316
- لقد اشتقت اليك ايضا
- فعلا؟

909
00:46:22,900 --> 00:46:25,994
انا ووالدتك كنا قلقون بأنكِ لن تأتين للمنزل

910
00:46:25,995 --> 00:46:27,687
في خطاباتك لم توضحي أبدا

911
00:46:27,688 --> 00:46:29,825
ما الذي أبقاكِ هناك طوال تلك الشهور

912
00:46:29,826 --> 00:46:33,434
انا اسفة يا ابتي

913
00:46:33,435 --> 00:46:35,348
لقد خذلتك.

914
00:46:35,349 --> 00:46:36,849
أمتحاناتك؟

915
00:46:36,850 --> 00:46:38,127
ستعودين مجددا.

916
00:46:38,128 --> 00:46:40,202
ستحاولين مجددا.

917
00:46:40,203 --> 00:46:43,012
هل كان هذا سبب بقائك؟

918
00:46:43,013 --> 00:46:44,192
كلا..

919
00:46:44,193 --> 00:46:45,947
انا...

920
00:46:45,948 --> 00:46:48,823
- لا اعلم كيف...
- ميليفا ماريش,

921
00:46:48,824 --> 00:46:51,477
تعالي هنا في الحال

922
00:46:52,367 --> 00:46:54,764

923
00:46:59,328 --> 00:47:01,945
اناا اسفة يا ابتي

924
00:47:01,946 --> 00:47:04,503
انا اسفة 

925
00:47:19,738 --> 00:47:27,132
ترجمة: أحمــد عباس
insta/ahmed_abb97
facebook/ ah.ab1997

