﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,411
في الحلقة السابقة...

2
00:00:01,412 --> 00:00:02,832
قد يكون اينشتاين المع عقل

3
00:00:02,833 --> 00:00:03,932
قُمتُ بتدريسهِ.

4
00:00:03,933 --> 00:00:04,990
هو مصدر خطر

5
00:00:04,991 --> 00:00:06,158

6
00:00:06,159 --> 00:00:07,206
أنت تتغيب عن صفوفك

7
00:00:07,207 --> 00:00:08,908
وتتحدى مُعلميك

8
00:00:08,909 --> 00:00:10,543
ما اريد ان اعرفه يا سيدي, هو لماذا؟

9
00:00:10,544 --> 00:00:12,478
اسمي البروفيسور فيليب لينارد

10
00:00:12,479 --> 00:00:14,382
- سيدي البروفيسور
- ميليفا ماريش.

11
00:00:14,383 --> 00:00:16,617
لا أُحيل ناظري عن المرأة الوحيدة في الغرفة

12
00:00:16,618 --> 00:00:18,653
كانت مستيقظة طوال الليل, تملئ رأسها بأشياء

13
00:00:18,654 --> 00:00:20,054
لا أستطيع انا فهمها

14
00:00:20,055 --> 00:00:22,223
اذاً كيف تعرف انها تفهمهم؟

15
00:00:22,224 --> 00:00:24,099
انا واقع في غرام

16
00:00:24,100 --> 00:00:25,767
عقلك, كوني شريكتي

17
00:00:25,768 --> 00:00:27,270
في الحياة, في الحب

18
00:00:27,271 --> 00:00:29,471
في السعي العلمي الذي لا ينتهي

19
00:00:29,472 --> 00:00:31,574
كيف حال (ماري) ؟ الجميع متحمسون

20
00:00:31,575 --> 00:00:33,476
بخصوص ماذا؟
-الخطوبة بالطبع

21
00:00:33,477 --> 00:00:35,577
- إمكاناتها
-سأكون بروفيسوراً

22
00:00:35,578 --> 00:00:37,585
سوف افكر في سبيل التفكير

23
00:00:37,586 --> 00:00:38,653
هذا اكثر شيء غبياً

24
00:00:38,654 --> 00:00:40,522
- سمعتهُ يوماً
- لا ترحل

25
00:00:40,523 --> 00:00:41,424
بهذه الطريقة البرت

26
00:00:41,425 --> 00:00:43,292
كاذب! كيف لك ان تكون

27
00:00:43,293 --> 00:00:45,677
بهذا الاهمال مع قلبي؟

28
00:00:45,678 --> 00:00:47,044
الفيزياء يجب ان تكون مغامرة

29
00:00:47,045 --> 00:00:48,178
سيد (اينشتاين), كفى

30
00:00:48,179 --> 00:00:49,347
إجعلهُ يرسب لو لزم الامر

31
00:00:49,348 --> 00:00:51,082
انا لم اعد قلقا على مستقبله

32
00:00:51,083 --> 00:00:52,916
- ميزا
-مرحبا, يا ابي

33
00:00:52,917 --> 00:00:55,621
انا اسفة يا ابي لقد خذلتك

34
00:01:20,616 --> 00:01:32,387
ترجمة
أحمــــد عبـّــــاس

35
00:01:32,388 --> 00:01:40,824
تجمع افلام العراق

36
00:01:56,984 --> 00:01:59,588

37
00:02:07,229 --> 00:02:09,031

38
00:02:23,611 --> 00:02:27,148

39
00:02:28,584 --> 00:02:31,038
يا الهي.

40
00:02:31,039 --> 00:02:32,208

41
00:02:32,209 --> 00:02:33,476
يا الهي

42
00:02:33,477 --> 00:02:34,435
اثبت مكانك,

43
00:02:34,436 --> 00:02:36,800
- من فضلك

44
00:02:36,801 --> 00:02:38,116

45
00:02:42,670 --> 00:02:44,682
انا لا... افهم.

46
00:02:44,683 --> 00:02:46,984
انها صورة, يا آنا

47
00:02:46,985 --> 00:02:50,058
للعظام تحت بشرتك

48
00:02:51,012 --> 00:02:52,578
ياالهي, ويليام

49
00:02:52,579 --> 00:02:53,793
لقد رأيت

50
00:02:53,794 --> 00:02:55,327
موتي

51
00:02:55,328 --> 00:02:58,173
انه لامر رائع, اليس كذلك؟

52
00:02:58,174 --> 00:03:00,347
ويليام...

53
00:03:00,348 --> 00:03:03,223
سوف تصبح مشهورا.

54
00:03:03,224 --> 00:03:05,236

55
00:03:05,237 --> 00:03:07,346
لازلت لا افهم ,فيليب

56
00:03:07,347 --> 00:03:09,265
الاختراع يخصك, اليس كذلك؟

57
00:03:09,266 --> 00:03:11,790
التعديل على اشعة الكاثود التي إستخدمتها

58
00:03:11,791 --> 00:03:14,475
كانت إبتكاري, أجل

59
00:03:14,476 --> 00:03:17,063
هذا المحتال , ما إسمهُ؟

60
00:03:17,064 --> 00:03:19,270
- رونتغين*
- حسنا, لو قرأت المقال هذا بشكل صحيح

61
00:03:19,271 --> 00:03:21,412
هذا المدعو (رونتيغن) بالكادر لاحظ شيئاً

62
00:03:21,413 --> 00:03:23,203
مُستخدِماً إختراعك

63
00:03:23,204 --> 00:03:25,759
صنع ملاحظة, اجل.

64
00:03:25,760 --> 00:03:27,133
ملاحظة.

65
00:03:27,134 --> 00:03:29,596
إليك, تذوق البيض خاصتك

66
00:03:29,597 --> 00:03:31,417
اصنع ملاحظة عليه-تقصد البيض-

67
00:03:31,418 --> 00:03:32,792
مالح جدا, ربما؟

68
00:03:32,793 --> 00:03:34,391
هل هذا يعني انك من طهوته؟

69
00:03:34,392 --> 00:03:35,573
- كلا.
- بالطبع كلا.

70
00:03:35,574 --> 00:03:37,875
لان هذا الادعاء سيكون سخيفاً

71
00:03:37,876 --> 00:03:39,600
لقد إنتزع الفضل

72
00:03:39,601 --> 00:03:41,684
الذي تستحقهُ.

73
00:03:42,638 --> 00:03:44,619

74
00:03:44,620 --> 00:03:47,342
كيف فوتُ هذا

75
00:03:48,392 --> 00:03:50,118
ستصلح الامر يا عزيزي

76
00:03:50,119 --> 00:03:51,717
أنا أؤمن بك.

77
00:03:51,718 --> 00:03:55,015
سيتم التعرف على عبقريتك.

78
00:03:56,416 --> 00:03:58,652
لا آبه بالجوائز,

79
00:03:58,653 --> 00:04:00,731
ميشيل, يهمني العلم

80
00:04:00,732 --> 00:04:02,648
يهمني فهم العالم من حولي

81
00:04:02,649 --> 00:04:04,886
انا لستُ مهتما في ميداليات لامعة

82
00:04:04,887 --> 00:04:07,476
هذه ليست مجرد أيّ جائزة..يطلق عليها جائزة نوبل

83
00:04:07,477 --> 00:04:10,128
مكتوب هنا أنها تُمنح سنوياً, وبخلاف الشهرة

84
00:04:10,129 --> 00:04:11,535
فهي تأتي بمال وفير

85
00:04:11,536 --> 00:04:13,518
- مال؟
- فقط فكر...

86
00:04:13,519 --> 00:04:16,144
الثروة والشهرة لكونك فيزيائي

87
00:04:17,450 --> 00:04:19,783
انت بارع البرت, بأمكانك الفوز بواحدة

88
00:04:19,784 --> 00:04:22,309
في الوقت الراهن, كنت لابادل
عشرة من جوائز نوبل هذه

89
00:04:22,310 --> 00:04:24,322
من اجل مهنة تعليم.

90
00:04:24,323 --> 00:04:26,629

91
00:04:28,350 --> 00:04:30,177
إثبت

92
00:04:32,252 --> 00:04:34,392
لقد اخطات في حساب راتب

93
00:04:34,393 --> 00:04:35,991
- الاستاذ المساعد
- لا تكن احمقاً.

94
00:04:35,992 --> 00:04:38,452
فزت في رهان مع رئيس قسمي

95
00:04:38,453 --> 00:04:41,009
هذا الوحش سيكون ملكي حتى مغيب الشمس

96
00:04:41,010 --> 00:04:43,054
- ماذا كان الرهان؟
-انا متأكد انها قصة شيقة

97
00:04:43,055 --> 00:04:45,131
ويسعدني ان اعاني في سماعها بأكملها

98
00:04:45,132 --> 00:04:46,890
فور ان نبدأ الطريق الى "باسيل

99
00:04:46,891 --> 00:04:48,457
مقابلتي الاولى,

100
00:04:48,458 --> 00:04:49,896
وسوف اتاخر...رائع

101
00:04:49,897 --> 00:04:51,844
مثل خادمة عذراء, يا (اليرت), هذه الآلة تحتاج

102
00:04:51,845 --> 00:04:55,202
ان اتودد إليها حتى اقوم بإثارتها,

103
00:04:55,203 --> 00:04:57,088
لو سيكون تاريخ (مارسيل) مع السيدات مقياس

104
00:04:57,089 --> 00:04:59,422
سنكون على الطريق بحلول يوم الثلاثاء المقبل

105
00:04:59,423 --> 00:05:00,796
البرت, سوف تتعرق

106
00:05:00,797 --> 00:05:02,427
في هذه البدلة لو لم تهدئ

107
00:05:02,428 --> 00:05:03,992
ميشيل, لقد ارسلت بحثي

108
00:05:03,993 --> 00:05:05,750
الى كل جامعة نصف لائقة في اورويا

109
00:05:05,751 --> 00:05:07,189
ولقد تم رفضي من كل مكان

110
00:05:07,190 --> 00:05:09,299
هذه اول قضمة تفاح احظى بها

111
00:05:09,300 --> 00:05:10,674
ميليفا ينفذ صبرها

112
00:05:10,675 --> 00:05:13,135
ميليفا؟ إنها في صربيا ماعلاقتها بـ.ـ؟

113
00:05:13,136 --> 00:05:14,414

114
00:05:14,415 --> 00:05:16,811
يوم تاريخي..مارسيل غروسمان

115
00:05:16,812 --> 00:05:18,538
اخيرا يحصل على شيء ساخن ومزعج

116
00:05:18,539 --> 00:05:19,918

117
00:05:21,735 --> 00:05:23,140

118
00:05:23,141 --> 00:05:25,443
تأثير الانبوب الشعيري

119
00:05:25,444 --> 00:05:27,361
تم دراستهُ بعناية سيد اينشتاين.

120
00:05:27,362 --> 00:05:29,279
مقالتك بالكاد تضيف

121
00:05:29,280 --> 00:05:31,163
الى جسم المعرفة

122
00:05:31,164 --> 00:05:33,401
الا تقول شيئا من اسلوبك المُطولّ

123
00:05:33,402 --> 00:05:37,499
تجربة القراءة صعبة للغاية

124
00:05:39,221 --> 00:05:41,522
سأكون مُهمل

125
00:05:41,523 --> 00:05:45,101
للطعن في ارائك, سيدي الاستاذ

126
00:05:45,102 --> 00:05:47,248
العلم ليس حول الآراء

127
00:05:48,460 --> 00:05:51,782
ما اعني قولهُ سيدي الاستاذ ..هو,
Herr Professor, is...

128
00:05:51,783 --> 00:05:55,746
لقد اجريت العديد من الملاحظات التم لم ألاحظها

129
00:05:55,747 --> 00:05:57,728
وأندم على ذلك

130
00:05:57,729 --> 00:05:59,332

131
00:06:00,862 --> 00:06:03,898
سجلك يعطيك مكانة, يجب أن اعترف

132
00:06:03,899 --> 00:06:05,976
وعلى الرغم من حقل كبير

133
00:06:05,977 --> 00:06:09,428
من مقدمي الطلبات الموهوبين, فأنهُ يبدو أنك بطريقة ما

134
00:06:09,429 --> 00:06:12,082
المُرشح الاكثر تأهيلا الذي قابلناه,حتى الان

135
00:06:12,083 --> 00:06:13,393
سأرسل أسمك

136
00:06:13,394 --> 00:06:14,997
الى لجنة الموافقة

137
00:06:16,367 --> 00:06:17,900
شكرا لك.

138
00:06:17,901 --> 00:06:19,466
شكرا... شكرا لك.

139
00:06:19,467 --> 00:06:21,896
البرت لم يهجرني, يا أبي

140
00:06:21,897 --> 00:06:23,494
اذاً اين هو؟

141
00:06:23,495 --> 00:06:25,093
اخبريني

142
00:06:25,094 --> 00:06:26,626
يستقر

143
00:06:26,627 --> 00:06:30,016
احتاج الى منزل للعودة اليه بمجر ان ألِدَ الطفل

144
00:06:30,017 --> 00:06:31,581
وبعدها ماذا؟

145
00:06:31,582 --> 00:06:34,203
ميزا. وبعدها ماذا؟

146
00:06:34,204 --> 00:06:36,440
ستقومين بتغيير الحفاضات طوال اليوم؟

147
00:06:36,441 --> 00:06:38,486
تمسحي الأنوف؟

148
00:06:38,487 --> 00:06:40,117
تغني التهويدات؟

149
00:06:40,118 --> 00:06:42,418
كلا. سأكتسب شهادتي يا ابي

150
00:06:42,419 --> 00:06:44,497
- أقسم بذلك
- لسنوات,

151
00:06:44,498 --> 00:06:47,725
عَلَمتُكِ الا تعولين على رجل لأي شيء

152
00:06:47,726 --> 00:06:50,953
هل انا حقا بحاجة لان اشرح لك الوضع, يا ابي؟

153
00:06:50,954 --> 00:06:53,191
لا اريدك ان تعاقبي نفسك

154
00:06:53,192 --> 00:06:55,301
لبقية حياتك

155
00:06:55,302 --> 00:06:57,827
ليس لاقتراف خطأ ليلة واحدة

156
00:06:57,828 --> 00:07:00,416
لم يكن خطأ

157
00:07:00,417 --> 00:07:03,459
وبالتأكيد لم تكن ليلة واحدة

158
00:07:06,105 --> 00:07:08,471
كنتِ في "يورخ"... السويسريون خبراء

159
00:07:08,472 --> 00:07:11,189
في رعاية الظروف المؤسفة

160
00:07:11,190 --> 00:07:13,107
لن افعل هذا الشيء ابدا

161
00:07:13,108 --> 00:07:16,463
اريد ان انجب طفل البرت

162
00:07:16,464 --> 00:07:19,083
اريد المزيد من اجلك

163
00:07:19,084 --> 00:07:20,938
ان كنت تؤمن بي 

164
00:07:20,939 --> 00:07:23,597
ابي, على الاقل إمنح (البرت) فرصة

165
00:07:24,326 --> 00:07:26,276

166
00:07:26,277 --> 00:07:27,587

167
00:07:27,588 --> 00:07:29,031

168
00:07:32,352 --> 00:07:34,881

169
00:07:37,626 --> 00:07:39,064

170
00:07:39,065 --> 00:07:40,534

171
00:07:40,535 --> 00:07:42,648
سيد اينشتاين

172
00:07:43,476 --> 00:07:46,192
مساء الخير, سيدة "سلنهام

173
00:07:46,193 --> 00:07:48,430
انت تتسلل مثل القطط

174
00:07:48,431 --> 00:07:51,689
كنت اختبر قدرتكِ على السمع

175
00:07:51,690 --> 00:07:53,481
لا تزال مميزة

176
00:07:53,482 --> 00:07:54,727
هل حصلت على الايجار ام كلا؟

177
00:07:54,728 --> 00:07:55,846
كلا

178
00:07:55,847 --> 00:07:57,060
اذا, انت تعرف طريق الخروج

179
00:07:57,061 --> 00:07:58,978
- ايتها القطة.
- لقد حصلت على وظيفة

180
00:07:58,979 --> 00:08:00,162
انا فقط في انتظار

181
00:08:00,163 --> 00:08:01,407
خطاب الموافقة النهائية.

182
00:08:01,408 --> 00:08:03,644
اذا, انها ليست مضمونة اليس كذلك؟

183
00:08:03,645 --> 00:08:05,115
حسنا, ربما يرسلون خبرا اليوم

184
00:08:05,116 --> 00:08:07,067
سوف اتحقق من البريد, لكن...

185
00:08:07,068 --> 00:08:08,665
بما انكِ صادرتي

186
00:08:08,666 --> 00:08:11,157
مفتاح صندوق بريدي..

187
00:08:11,158 --> 00:08:12,884
من فضلك , سيدة سنلهام.

188
00:08:12,885 --> 00:08:14,615

189
00:08:17,744 --> 00:08:21,036
العديد من الاكاديميين البارزين والمفكرين الرائدين في هذا المجال

190
00:08:21,037 --> 00:08:23,821
يتحدثون بشكل ايجابي عن عملي

191
00:08:31,361 --> 00:08:32,960

192
00:08:32,961 --> 00:08:34,244
حسنا؟

193
00:08:36,380 --> 00:08:38,617
كنت احسب

194
00:08:38,618 --> 00:08:40,951
ان الوظيفة لي لكن رسميا

195
00:08:40,952 --> 00:08:43,604
لقد قدمت العديد من الاستفسارات بحثا عن اجابات,

196
00:08:43,605 --> 00:08:45,714
لكنكم لم تردّوا عليّ بشيء.

197
00:08:45,715 --> 00:08:47,952
لقد جئت طلبا للمساعدة

198
00:08:47,953 --> 00:08:50,924
فقط..معروف صغير,

199
00:08:50,925 --> 00:08:52,683
سيدي البروفيسور, رسالة توصية فحسب

200
00:08:52,684 --> 00:08:53,673
ربما

201
00:08:53,674 --> 00:08:54,825
ربما مثل

202
00:08:54,826 --> 00:08:56,455
هذه

203
00:08:56,456 --> 00:08:57,637

204
00:08:57,638 --> 00:09:00,386
"السيد المحترم (ويبر) إغفر وقاحتي

205
00:09:00,387 --> 00:09:02,337
"في الكتابة لك مباشرةً,

206
00:09:02,338 --> 00:09:06,939
"لكن اتوسل اليك ان تتدخل نيابة عن ابني المسكين البرت

207
00:09:06,940 --> 00:09:08,505
بصفتي والداً قلقاً..."

208
00:09:08,506 --> 00:09:09,918
ابي؟

209
00:09:13,301 --> 00:09:15,960
سيدي البروفيسور ..انا...

210
00:09:16,883 --> 00:09:18,800
لا املك اية فكرة

211
00:09:18,801 --> 00:09:21,070
لم اكن لاطلب من ابي

212
00:09:21,071 --> 00:09:22,987
ان يتوسط نيابة عني

213
00:09:22,988 --> 00:09:24,713
بصراحة, اشعر بالخُزي

214
00:09:24,714 --> 00:09:26,472
ينبغي بك ان تكون

215
00:09:26,473 --> 00:09:29,668
مثل اي خريج حديث اخر, انا اطلب فقط

216
00:09:29,669 --> 00:09:31,714
ان تذكرني عند اصحاب الاعمال.

217
00:09:31,715 --> 00:09:33,056
لكني فعلت

218
00:09:33,057 --> 00:09:35,039
العديد من الجامعات طلبو استشارتي

219
00:09:35,040 --> 00:09:37,179
بخصوص قدراتك العقلية وشخصيتك

220
00:09:37,180 --> 00:09:39,065
لكن في ضمير صالح

221
00:09:39,066 --> 00:09:41,208
لم افعل ولم استطع

222
00:09:41,209 --> 00:09:43,322
ان اوصي بشخصيتك

223
00:09:44,534 --> 00:09:47,537
هل اعطيتني توصية سلبية؟

224
00:09:47,538 --> 00:09:48,976
العديد, في الواقع.

225
00:09:48,977 --> 00:09:50,286
لكن هذا تخريب

226
00:09:50,287 --> 00:09:52,460
لقد تحديت سلطتي علناً.

227
00:09:52,461 --> 00:09:54,378
لقد اهنتني امام الجميع

228
00:09:54,379 --> 00:09:57,798
كيف اضع رأسي على العشب من اجلك

229
00:09:57,799 --> 00:09:59,684
عندما يكون هناك الكثير من الخريجين المؤهلين

230
00:09:59,685 --> 00:10:01,314
الذين كسبوا احترامي بالفعل؟

231
00:10:01,315 --> 00:10:03,424
ولكن هذهِ سمعتي

232
00:10:03,425 --> 00:10:04,676
وسمعتي ايضا !

233
00:10:05,888 --> 00:10:07,867
لو اوصيت بشخصٍ وفشل في الترقي

234
00:10:07,868 --> 00:10:10,266
الى دعمي ,كيف سأبدو؟

235
00:10:10,267 --> 00:10:11,352
ولكنك لا تفهم يا سيدي

236
00:10:11,353 --> 00:10:14,357
لدي..لدي إلتزامات

237
00:10:14,358 --> 00:10:17,553
إلتزامات

238
00:10:17,554 --> 00:10:19,663
كم عمرك؟ 22؟

239
00:10:19,664 --> 00:10:22,764
غير معروف, غير مرتبط, شاب صحي

240
00:10:22,765 --> 00:10:25,487
اي التزامات قد تكون لديك؟

241
00:10:27,624 --> 00:10:30,021
لقد تحطمت سمعتي كل ذلك لانني لم استطع إبقاء

242
00:10:30,022 --> 00:10:32,195
فمي مغلقا في صف ويبر

243
00:10:32,196 --> 00:10:35,199
راسلت (ميليفا) بالفعل اخبرتها اني تلقيت الوظيفة

244
00:10:35,200 --> 00:10:37,470
ميليفا؟ ما علاقتها بالامر؟

245
00:10:37,471 --> 00:10:40,122
أذكرني في إدارتك, يا مارسيل

246
00:10:40,123 --> 00:10:42,520
انا برغوث على مؤخرة الاكاديمية

247
00:10:42,521 --> 00:10:44,630
لا احد يآبه بما اقوله

248
00:10:44,631 --> 00:10:46,867
لكن هناك وظيفة اعرف بشأنها

249
00:10:46,868 --> 00:10:48,786
اجر لائق, ساعات ثابتة

250
00:10:48,787 --> 00:10:50,384
ماهي؟

251
00:10:50,385 --> 00:10:52,301
انها في (برن) في مكتب براءات الاختراع

252
00:10:52,302 --> 00:10:54,220
وظيفة كتابية, لكن عمل شيق للغاية

253
00:10:54,221 --> 00:10:56,425
يمكنك توظيف بعض من معرفتك الهندسية

254
00:10:56,426 --> 00:10:57,864
انا عالم, يا مارسيل

255
00:10:57,865 --> 00:10:59,206
انا افضل من موظف

256
00:10:59,207 --> 00:11:01,444
-انت بحاجة الى المال
- أحتاج الى فكرة,

257
00:11:01,445 --> 00:11:04,705
ورقة تظهر للناس ما يمكنني فعله, أحتاج وقت

258
00:11:04,706 --> 00:11:06,367
كلا انت بحاجة الى وظيفة

259
00:11:06,368 --> 00:11:07,837
لماذا لا تسأل والدك

260
00:11:07,838 --> 00:11:10,491
يمكنه ان يوظفك في المصنع في ميلان؟

261
00:11:10,492 --> 00:11:12,217
لانهُ أذلني

262
00:11:12,218 --> 00:11:14,134
لقد انتهيت معهُ, بعد رسالتهِ الى ويبر

263
00:11:14,135 --> 00:11:16,693
هل سبق وخطر على بالك ان ابوك

264
00:11:16,694 --> 00:11:19,250
تواصل مع (ويبر) لانه يهتم لامرك؟

265
00:11:19,251 --> 00:11:20,624
كن عملي يا البرت

266
00:11:20,625 --> 00:11:22,765
لو لم تحصل على وظيفة حقيقية,

267
00:11:22,766 --> 00:11:24,748
فكيف ستصمد؟

268
00:11:24,749 --> 00:11:26,352

269
00:11:32,069 --> 00:11:34,184

270
00:11:34,979 --> 00:11:37,093

271
00:11:44,984 --> 00:11:46,261
مايا

272
00:11:46,262 --> 00:11:48,211
اخي الكبير.

273
00:11:48,212 --> 00:11:49,490
لقد اشتقنا لك في ميلان

274
00:11:49,491 --> 00:11:50,801
لقد فكرت انه سيكون من الافضل

275
00:11:50,802 --> 00:11:52,111
ان التقي بكِ هنا انتي وامي

276
00:11:52,112 --> 00:11:53,998
لان ابانا ليس معنا؟

277
00:11:53,999 --> 00:11:55,308
لا يمكنك ان تتجاهلهُ للابد.

278
00:11:55,309 --> 00:11:57,002
انهُ مجروح, البرت

279
00:11:57,003 --> 00:12:00,423
انا لستُ مُستعدا لمواجهتهِ

280
00:12:00,424 --> 00:12:03,427
ليس حتى تشعر وانك حققت شيئا لنفسك

281
00:12:03,428 --> 00:12:06,912
عندئذ ستكون قادرا على اخباره انه كان مخطئا بشأنك؟

282
00:12:06,913 --> 00:12:08,575
كيف حال امي؟

283
00:12:08,576 --> 00:12:10,396
هل كان عليك ان ترسل لها

284
00:12:10,397 --> 00:12:12,155
صورة لعشيقتك الصربية

285
00:12:12,156 --> 00:12:14,104
ظننت انها قد تروق لها

286
00:12:14,105 --> 00:12:16,374
ماري كانت تروق لها

287
00:12:16,375 --> 00:12:18,420
كانت تعول على زواجكما,

288
00:12:18,421 --> 00:12:20,977
لذا لا تذكر "ميلفا

289
00:12:20,978 --> 00:12:22,964

290
00:12:24,974 --> 00:12:27,723
اخبرني بكل شيء يجري

291
00:12:27,724 --> 00:12:30,631
انا متأكده ان العالم يطرق على بابك

292
00:12:30,632 --> 00:12:33,348
انا اقوم بتطوير العديد من الاشياء الجديدة

293
00:12:33,349 --> 00:12:35,010
لن يكون طويلا قبل ان اكون معروفا بعملي

294
00:12:35,011 --> 00:12:36,129

295
00:12:36,130 --> 00:12:38,464
لكن

296
00:12:38,465 --> 00:12:40,158
الان, يا امي

297
00:12:40,159 --> 00:12:43,041
الحقيقة, انا بحاجة الى المال

298
00:12:45,720 --> 00:12:47,317
اعمال والدك

299
00:12:47,318 --> 00:12:49,748
احتاجت الى ضخ اخر من رأس المال

300
00:12:49,749 --> 00:12:51,569
لا استطيع الذهاب الى اخي مرة اخرى

301
00:12:51,570 --> 00:12:54,286
اخشى ان الينبوع قد جف

302
00:12:54,287 --> 00:12:56,173
عليك ادارة امورك بنفسك

303
00:12:56,174 --> 00:12:57,804
لو كانت هناك مشاكل مالية

304
00:12:57,805 --> 00:13:00,040
فلماذا تأخذون هذه العطلات الفخمة؟

305
00:13:00,041 --> 00:13:01,575
اخفض صوتك ياعزيزي

306
00:13:01,576 --> 00:13:04,772
يجب علينا مواكبة المظاهر

307
00:13:04,773 --> 00:13:07,552
لو فقط كانت (ماري) هنا لتعلمك بعض الاخلاق

308
00:13:07,553 --> 00:13:08,767
انا وماري قد انتهت علاقتنا

309
00:13:08,768 --> 00:13:10,173
يبدو لي انك لو اعتذرت

310
00:13:10,174 --> 00:13:11,485
عن سلوكك البغيض

311
00:13:11,486 --> 00:13:12,892
قد يكون لك فرصة في استعادتها

312
00:13:12,893 --> 00:13:14,585
امي انتي تعلمين جيدا

313
00:13:14,586 --> 00:13:16,472
انا في علاقة مع انسانة اخرى

314
00:13:16,473 --> 00:13:18,550
ماذا؟ هذه المخلوقة في الصورة التي ارسلتها لي؟

315
00:13:18,551 --> 00:13:21,682
- انها حتى ليست يهودية
- ولم تكن (ماري) يهودية كذلك

316
00:13:21,683 --> 00:13:23,056
حسنا, على الاقل ليست *سلافية

317
00:13:23,057 --> 00:13:24,303
-ماذا يعني هذا؟
- امي

318
00:13:24,304 --> 00:13:26,477
ستكون نهايتك , يا البرت

319
00:13:26,478 --> 00:13:28,172
انها فقط ساحرة قذرة

320
00:13:28,173 --> 00:13:29,258
انها ليست ساحرة.

321
00:13:29,259 --> 00:13:31,687
انها زوجتي

322
00:13:31,688 --> 00:13:33,228

323
00:13:37,059 --> 00:13:39,136

324
00:13:39,137 --> 00:13:41,315

325
00:13:43,165 --> 00:13:44,922
هل تزوجتَ بتلك الفتاة؟

326
00:13:44,923 --> 00:13:46,329
كلا, بالطبع كلا

327
00:13:46,330 --> 00:13:48,598
اذاً لماذا قلت هذا ؟

328
00:13:48,599 --> 00:13:51,474
لاني لا استطيع تحمل طريقة تحدث امي عن ميليفا

329
00:13:51,475 --> 00:13:53,744
ولا اريد ان اجعلها ترتاح

330
00:13:53,745 --> 00:13:55,183
بلاعتقاد بأن بوسعها ان تملي عليّ افعالي

331
00:13:55,184 --> 00:13:57,842
اذا حتى ذلك الحين انك لم تتزوج ميليفا

332
00:14:01,994 --> 00:14:04,071

333
00:14:04,072 --> 00:14:06,377
يتوجب عليَّ ذلك

334
00:14:08,419 --> 00:14:11,805
كم شهرا وصلت؟

335
00:14:11,806 --> 00:14:15,066
-ستة اشهر
- رباه, البرت

336
00:14:15,067 --> 00:14:17,719
لا اعلم ماذا اقول.
مبروك؟

337
00:14:17,720 --> 00:14:19,574
هل انت سعيد بهذا؟

338
00:14:19,575 --> 00:14:23,121
انا احبها يا "مايا

339
00:14:23,122 --> 00:14:26,830
انها لا تشبه اية احد قد رأيتهُ سابقا

340
00:14:26,831 --> 00:14:31,081
شعرت بهذا الجذب نحوها

341
00:14:31,082 --> 00:14:35,525
منذ رأيتها, يجب ان اكون متشوق , لكن...

342
00:14:35,526 --> 00:14:36,644
لكن؟

343
00:14:36,645 --> 00:14:37,923
حسنا, الان اشعر بهذه القوة المتعارضة

344
00:14:37,924 --> 00:14:40,160
تجذبني للاتجاه الاخر

345
00:14:40,161 --> 00:14:42,397
لقد بدأت للتو مع حياتي

346
00:14:42,398 --> 00:14:45,308
انا قلق اني لو تزوجتها

347
00:14:45,309 --> 00:14:49,813
فلن ابدأ رحلتي ابدا

348
00:14:49,814 --> 00:14:52,728
مالخيار الاخر الذي تملكهُ؟

349
00:15:02,332 --> 00:15:03,502
لديكِ زائر.

350
00:15:03,503 --> 00:15:04,973
زائر؟

351
00:15:04,974 --> 00:15:07,337
سيدي

352
00:15:07,338 --> 00:15:09,382
هذا غير متوقع تماما

353
00:15:09,383 --> 00:15:10,980
عزيزتي, من الرائع مقابلتك

354
00:15:10,981 --> 00:15:14,783
اود ان اقف , لكنك تتذكر وركي

355
00:15:14,784 --> 00:15:16,701
لقد اشتد الالم عليّ

356
00:15:16,702 --> 00:15:17,693
اجل بالطبع.

357
00:15:17,694 --> 00:15:19,129
لقد سعدتُ للغاية

358
00:15:19,130 --> 00:15:21,175
عندما زارني ابوك

359
00:15:21,176 --> 00:15:24,627
ليبلغني ان أنبغ طلابي عادت الى المدينة

360
00:15:24,628 --> 00:15:28,205
لكن يجب ان اعترف هذه ليست زيارة اجتماعية

361
00:15:28,206 --> 00:15:30,283
- كلا؟
- انا هنا

362
00:15:30,284 --> 00:15:32,234
لاعرض عليك وظيفة تدريس

363
00:15:32,235 --> 00:15:33,896
في فصل الربيع

364
00:15:33,897 --> 00:15:36,227
حان الوقت ليكون لدينا إمرأة

365
00:15:36,228 --> 00:15:38,530
على هيئة التدريس الدائمة

366
00:15:38,531 --> 00:15:40,703
انها حقبة جديدة

367
00:15:40,704 --> 00:15:42,972
أنى لك ان تنصب لي كمينا كهذا؟

368
00:15:42,973 --> 00:15:45,208
ماذا لو رأى بطني المنفوخة

369
00:15:45,209 --> 00:15:46,902
سري سينكشف

370
00:15:46,903 --> 00:15:48,181
هدئي من نفسك, ميليفا.

371
00:15:48,182 --> 00:15:49,810
اردتكِ ان تعرفي

372
00:15:49,811 --> 00:15:51,248
ان هناك بديل

373
00:15:51,249 --> 00:15:54,030
اينشتاين اعتاد ان يُراسلك مرة يوما

374
00:15:54,031 --> 00:15:56,009
الان اصبحت مرة في الاسبوع على اقصى تقدير

375
00:15:56,010 --> 00:15:59,878
انه.. انه مشغول جدا, أبي

376
00:15:59,879 --> 00:16:01,762
او ربما لم يعد مهتما؟

377
00:16:01,763 --> 00:16:03,520
استنتجت كل ذلك

378
00:16:03,521 --> 00:16:05,629
من وتيرة رسائله

379
00:16:05,630 --> 00:16:08,857
والان تريدني ان استقر كمُعلمة؟

380
00:16:08,858 --> 00:16:10,776
ربما يمكنك تدريس الفيزياء

381
00:16:10,777 --> 00:16:14,840
يمكنك إستخدام المهارات التي تعلمتها

382
00:16:20,139 --> 00:16:23,687
هل تتخلى عني يا ابي؟

383
00:16:23,688 --> 00:16:26,115
انا اتخلى عن اينشتاين

384
00:16:26,116 --> 00:16:28,033
لايمكنه حتى الحصول على وظيفة 

385
00:16:28,034 --> 00:16:30,271
انت مُخطئ

386
00:16:30,272 --> 00:16:31,803
لديهِ وظيفة

387
00:16:31,804 --> 00:16:33,503
- اجل
- التدريس

388
00:16:34,265 --> 00:16:37,237
لكن ماهو الايثر؟

389
00:16:37,238 --> 00:16:41,045
اي نوع من المواد يملك هذه الخصائص الرائعة؟

390
00:16:42,863 --> 00:16:45,610
على المرء ان يحل كل شيء من عقدة الى الفيزياء

391
00:16:45,611 --> 00:16:47,367
فقط لجعله يعمل, لكن يجب ان يكون موجودا, والا..

392
00:16:47,368 --> 00:16:49,801
هل انت يهودي؟

393
00:16:52,737 --> 00:16:54,909
انا لا أقرُّ بأية ديانة

394
00:16:54,910 --> 00:16:56,642
انت تبدو كيهودي

395
00:16:57,691 --> 00:16:59,864
هل انت مختون؟ بالاسفل؟

396
00:16:59,865 --> 00:17:02,037
هل المضاجعة تكون غريبة

397
00:17:02,038 --> 00:17:03,544
ان كنت مختونا؟

398
00:17:05,138 --> 00:17:08,779
تيمو , ابوك لا يدفع لي لاعلمك

399
00:17:08,780 --> 00:17:12,262
حول تفاصيل..حول الفتيات

400
00:17:12,263 --> 00:17:14,405
لو سمعت كلامي

401
00:17:14,406 --> 00:17:16,545
سأريك ان الرياضيات

402
00:17:16,546 --> 00:17:18,846
تكون راقية مثل افضل النساء,

403
00:17:18,847 --> 00:17:21,116
وتماما مثل النساء

404
00:17:21,117 --> 00:17:23,128
قد تبدو مخيفة في البداية

405
00:17:23,129 --> 00:17:26,037
لكن الحقيقة انه يُمكن للجميع إتقانها

406
00:17:26,038 --> 00:17:27,635
اي شخص تقريبا مع التعلم البدائي

407
00:17:27,636 --> 00:17:29,392
يمكنه تحقيق نفس النتائج

408
00:17:29,393 --> 00:17:31,278
كل هذه المطبوعات إلتقطت من قبلي

409
00:17:31,279 --> 00:17:33,037
بأستخدام أنابيبي وليس انبوب "رونتغن

410
00:17:33,038 --> 00:17:37,511
هذا شيء كنت قادرا على تكرار نتيجته,

411
00:17:37,512 --> 00:17:39,556
لكن هل تعني ضمنا ان رونتغن

412
00:17:39,557 --> 00:17:41,250
تصيد بشكل غير قانوني نموذج أنبوبك؟

413
00:17:41,251 --> 00:17:44,285
سيدي, هو لم يختلس تصميمي فقط

414
00:17:44,286 --> 00:17:46,971
لكنه راسلني طلبا في امدادات

415
00:17:46,972 --> 00:17:49,654
إمدادات من الصعب الحصول عليها

416
00:17:49,655 --> 00:17:51,796
وانا إستجبتُ له بسماحة

417
00:17:51,797 --> 00:17:53,713
ليكون جزائي طعنة في ظهري

418
00:17:53,714 --> 00:17:57,006
وفي جنبي وفي بطني جراء معروفي له

419
00:17:57,007 --> 00:17:59,146
لكن ماعلاقة ايا من هذا بلاكاديمية؟

420
00:17:59,147 --> 00:18:00,552
بروفيسور بلوم

421
00:18:00,553 --> 00:18:02,502
لجنة نوبل تنظر في المرشحين

422
00:18:02,503 --> 00:18:04,643
اذا تلقى (روتنغن) الاعتراف

423
00:18:04,644 --> 00:18:06,432
عن شيء لا يخصه كليا

424
00:18:06,433 --> 00:18:09,149
حينها سيتعرض نسيج هذه المؤسسة للهجوم

425
00:18:09,150 --> 00:18:11,419
على عكس روتنغن

426
00:18:11,420 --> 00:18:13,209
انا لا اسعى للمال والثروة 

427
00:18:13,210 --> 00:18:15,029
انا ادافع عن العلم بنفسه.

428
00:18:15,030 --> 00:18:17,906
مالذي تطلب منا فعله تحديداً؟

429
00:18:17,907 --> 00:18:21,102
إرسال خطاب دعم للجنة نوبل

430
00:18:21,103 --> 00:18:22,732
في الحال

431
00:18:22,733 --> 00:18:25,805
هل يمكننا ان نحصل على بعض المساحة , يا فيليب؟

432
00:18:26,600 --> 00:18:28,554
اجل

433
00:18:31,808 --> 00:18:33,022

434
00:18:33,023 --> 00:18:35,386
انه يجلب السياسة على العلم

435
00:18:35,387 --> 00:18:36,761
لا يمكنني التغاضي عن ذلك

436
00:18:36,762 --> 00:18:38,199
انه اقل منا جميعاً

437
00:18:38,200 --> 00:18:39,797
مع ذلك تخيل شعور

438
00:18:39,798 --> 00:18:42,258
لو كانت موهبة رديئة تنزع العرفان

439
00:18:42,259 --> 00:18:44,175
لاحد انجازاتنا

440
00:18:44,176 --> 00:18:47,824
قليلا من الحبر, لن يكلفنا شيئاً

441
00:18:49,706 --> 00:18:51,942
عزيزتي ميليفا

442
00:18:51,943 --> 00:18:55,297
افهم استيائك من عدم مراسلتي لك

443
00:18:55,298 --> 00:18:56,640
لكني كنت مشغولا للغاية

444
00:18:56,641 --> 00:18:57,919
وبينما لا يوجد ما اوده اكثر

445
00:18:57,920 --> 00:19:00,251
من زيارتك لي

446
00:19:00,252 --> 00:19:02,711
فلم يكن لدي وقتا لفرش مسكني الجديد

447
00:19:02,712 --> 00:19:04,310
لو ترغبين في لقائي

448
00:19:04,311 --> 00:19:06,035
فأنا اصر ان يكون في مكان ما

449
00:19:06,036 --> 00:19:07,952
يجنبنا القيل والقال

450
00:19:07,953 --> 00:19:09,710
نُزل معزول

451
00:19:09,711 --> 00:19:11,755
كما لوكان وضعك الحالي لا يجلب الفضيحة بالفعل

452
00:19:11,756 --> 00:19:12,970
امي, ارجوكِ

453
00:19:12,971 --> 00:19:14,344
هذه لبضعة ايام فحسب

454
00:19:14,345 --> 00:19:15,910
بضعة ايام

455
00:19:15,911 --> 00:19:17,764
إمرأة حُبلى غير متزوجة, تسافر بمفردها

456
00:19:17,765 --> 00:19:19,496
ماذا سيقول الناس؟

457
00:19:29,526 --> 00:19:31,281
اسمك يا سيدتي

458
00:19:31,282 --> 00:19:33,073
ميليفا اينشتاين

459
00:19:33,074 --> 00:19:36,945
زوجي على ماعتقد قد وصل بالفعل

460
00:19:37,707 --> 00:19:40,172
كلا , لااعتقد هذا

461
00:19:41,957 --> 00:19:43,778
لو اريتني غرفتي فحسب

462
00:19:43,779 --> 00:19:45,856
انا متعبة جدا من السفر

463
00:19:45,857 --> 00:19:49,723
كان على زوجي انهاء بعض الاعمال

464
00:19:49,724 --> 00:19:52,445
قد يصل في اية لحظة

465
00:19:53,463 --> 00:19:55,410
من فضلك

466
00:19:55,411 --> 00:19:57,494

467
00:20:00,045 --> 00:20:01,963

468
00:20:01,964 --> 00:20:04,078

469
00:20:23,440 --> 00:20:25,553

470
00:20:26,700 --> 00:20:28,814

471
00:20:33,155 --> 00:20:34,848
سيد ايبرسولد.

472
00:20:34,849 --> 00:20:36,605
نسيت شيئاً,اينشتاين؟

473
00:20:36,606 --> 00:20:39,321
رباه, اجل, لقد تأخرت عن قطاري

474
00:20:39,322 --> 00:20:42,199
لقد كنت اقصد "تيمو

475
00:20:42,200 --> 00:20:43,573
إبني

476
00:20:43,574 --> 00:20:44,946
كان من المقرر ان تعطيه حصة ظهيرة اليوم

477
00:20:44,947 --> 00:20:47,152
سأعوض الامر لك سيدي

478
00:20:47,153 --> 00:20:48,622
انا لم انتهِ بعد

479
00:20:48,623 --> 00:20:51,216
سيد اينشتاين

480
00:20:56,644 --> 00:20:59,168
درجاته اقل مما كانت عليه قبل ان تدرسه

481
00:20:59,169 --> 00:21:02,811
ماذا تدرس الصبي, يا انشتاين؟

482
00:21:02,812 --> 00:21:05,079
حسنا في بعض الاحيان تطرقنا

483
00:21:05,080 --> 00:21:07,350
الى مواضيع , انا أعترف

484
00:21:07,351 --> 00:21:10,864
بأنها طموحة في بعض الاشياء

485
00:21:10,865 --> 00:21:12,143
اجل (تيمو) اخبرني

486
00:21:12,144 --> 00:21:14,157
الحرارة تنتقل, الايثر

487
00:21:14,158 --> 00:21:16,584
ذرات إفتراضية شيء يُدعى كواتا

488
00:21:16,585 --> 00:21:18,375
هو بحاجة لمساعدة في مادة الجبر

489
00:21:18,376 --> 00:21:22,082
ولكن ماهو جيد في الجبر اذا لم يكن لديك اي فهم

490
00:21:22,083 --> 00:21:25,661
لكيف ينطبق هذا على اسئلة اكبر من العلم؟

491
00:21:25,662 --> 00:21:28,161
انت مفصول عن العمل يا اينشتاين

492
00:21:32,598 --> 00:21:35,090

493
00:21:35,091 --> 00:21:37,007

494
00:21:37,008 --> 00:21:39,122

495
00:21:47,714 --> 00:21:50,371

496
00:21:52,188 --> 00:21:55,064
اين كنت؟

497
00:21:55,065 --> 00:21:57,173
انا اسف جدا لقد

498
00:21:57,174 --> 00:21:58,994
كنت اعمل 

499
00:21:58,995 --> 00:22:00,687
وتم الهائي , وعندما نظرت...

500
00:22:00,688 --> 00:22:02,509
كيف يمكنك ان تتركني هنا؟

501
00:22:02,510 --> 00:22:04,875
هل لديك اي فكرة ما هو شعور المرأة الحامل

502
00:22:04,876 --> 00:22:06,440
تسافر في تلك البلاد بمفردها؟

503
00:22:06,441 --> 00:22:07,687
دُميتي

504
00:22:07,688 --> 00:22:09,285
بالطبع لا تملك اي فكرة

505
00:22:09,286 --> 00:22:10,979
انا غبية جدا.

506
00:22:10,980 --> 00:22:12,992
كلا, أنتِ لستِ غبية أنتِ ذكية

507
00:22:12,993 --> 00:22:14,782
انظري انا هنا الان

508
00:22:14,783 --> 00:22:16,858
وهذا ماهو مهم لي , ياحبيبتي

509
00:22:16,859 --> 00:22:20,854
دعيني اشرح لك وانتِ ستفهمين كل شيء

510
00:22:20,855 --> 00:22:23,703
إشعاع كوانتا

511
00:22:25,809 --> 00:22:28,844
مفهوم نظرية بلانك

512
00:22:28,845 --> 00:22:30,728
اشعاع كوانتا؟

513
00:22:30,729 --> 00:22:32,039
هذهِ قد تكون الطفرة

514
00:22:32,040 --> 00:22:33,478
التي كنت ابحث عنها

515
00:22:33,479 --> 00:22:36,385
انت لم تأتي لتصبح معي

516
00:22:36,386 --> 00:22:39,837
لقد جئت لرؤيتي لمساعدتك في الرياضيات

517
00:22:39,838 --> 00:22:41,500
كلا, لقد توقعت...

518
00:22:41,501 --> 00:22:43,225
لماذا توقعت اي اختلاف؟

519
00:22:43,226 --> 00:22:45,908
انت تكتب صفحة تلو الاخرى حول العمل في رسائلك

520
00:22:45,909 --> 00:22:47,955
ولكنك لم تسأل عني مطلقا

521
00:22:47,956 --> 00:22:50,064
- هذا ليس صحيحا
- لقد بحثت الى ما لا نهاية

522
00:22:50,065 --> 00:22:52,364
لبعض الرعاية العاطفية

523
00:22:52,365 --> 00:22:54,890
مثل نبش الخنازير في النباتات

524
00:22:54,891 --> 00:22:58,725
ولكنني لم اعثر عليه

525
00:22:58,726 --> 00:23:01,441
على الاقل اعرف ان والدي كان محقا عن شيء واحد

526
00:23:01,442 --> 00:23:02,975
- وماهو
-انت اناني

527
00:23:02,976 --> 00:23:04,509
لكي تصبح زوجا طيباً

528
00:23:04,510 --> 00:23:07,864
لقد دافعت عنك امام الجميع

529
00:23:07,865 --> 00:23:10,421
والان اشعر أني حمقاء

530
00:23:10,422 --> 00:23:11,987
ولا احد منهم لم يقابلك من قبل

531
00:23:11,988 --> 00:23:14,480
ولقد رأو حقيقتك اكثر مني

532
00:23:14,481 --> 00:23:15,631
هذا هراء, يا ميليفا...

533
00:23:15,632 --> 00:23:16,813
انتي تحملين طفلي

534
00:23:16,814 --> 00:23:18,635
وياله من خطأ

535
00:23:18,636 --> 00:23:20,649
سأعيش مع هذا العقاب

536
00:23:20,650 --> 00:23:23,012
للابد.

537
00:23:23,013 --> 00:23:26,369
ولكن انا والطفل لن سمح لك بأن تخذلنا

538
00:23:26,370 --> 00:23:27,456
ماذا تقولين؟

539
00:23:27,457 --> 00:23:30,050
انا متأكدة الى حد ما انني قلت ذلك للتو

540
00:23:31,451 --> 00:23:34,678
لاتتصرف وكأنك تريد الزواج مني

541
00:23:34,679 --> 00:23:37,560
انا اعلم بأنك لا تريد

542
00:23:57,944 --> 00:24:00,052
لقد فاتني القطار لاني كنت مشتتا

543
00:24:00,053 --> 00:24:02,034
لم اتمكن من الانتظار

544
00:24:02,035 --> 00:24:04,911
لمشاركة افكاري معك

545
00:24:04,912 --> 00:24:08,171
ليس لانهم يعدونني بالمجد ولكن...

546
00:24:08,172 --> 00:24:12,804
هذا كان مثل النظر من خلال تقب المفتاح لمستقبلنا

547
00:24:12,805 --> 00:24:15,936
نحن الاثنان حقا؟

548
00:24:15,937 --> 00:24:18,174
ميليفا...

549
00:24:18,175 --> 00:24:21,407
انتي حب حياتي

550
00:24:22,552 --> 00:24:24,788
وسأفعل الصواب من اجلك

551
00:24:24,789 --> 00:24:26,387
ومن اجل الطفل

552
00:24:26,388 --> 00:24:28,278
أوعدُكِ

553
00:24:49,049 --> 00:24:51,829
دروس خصوصية في الرياضيات والفيزياء

554
00:24:51,830 --> 00:24:54,384
تم اعطائها بواسطة البرت اينشتاين

555
00:24:54,385 --> 00:24:56,366
درس تجريبي مجاني

556
00:24:56,367 --> 00:24:57,900
يبدو واعدا

557
00:24:57,901 --> 00:24:59,434
هذا انخفاض جديد يا البرت.

558
00:24:59,435 --> 00:25:01,416
هذا فقط شيء مؤقت حتى اجد شيء افضل

559
00:25:01,417 --> 00:25:03,077
ان كنت في هذا الوضع الصعب

560
00:25:03,078 --> 00:25:05,092
الوظيفة في مكتب براءة الاختراع ما زالت متاحة...

561
00:25:05,093 --> 00:25:05,890
انا عالم

562
00:25:05,891 --> 00:25:07,902
انا لست موظف لعين

563
00:25:07,903 --> 00:25:09,501
انا فقط بحاجة لبعض الوقت لانهي بحثي الجديد

564
00:25:09,502 --> 00:25:10,747
بحث؟

565
00:25:10,748 --> 00:25:12,798
اي بحث , البرت؟

566
00:25:13,624 --> 00:25:15,924
الحزم الاشعاعية

567
00:25:15,925 --> 00:25:18,130
بلانك يلقبهم ب "كوانتا" -عُرفت لاحقا بالكم-

568
00:25:18,131 --> 00:25:20,335
انتم تدركون ان كوانتا الاشعاع

569
00:25:20,336 --> 00:25:22,157
هي فكرة اكاديمية (بلانك) نفسهُ لايعتقد

570
00:25:22,158 --> 00:25:24,042
- بأنهم يصفون الواقع
- بلانك نفسه مُخطئا

571
00:25:24,043 --> 00:25:25,511
سوف ترون

572
00:25:25,512 --> 00:25:27,788
يمك لشخص اخر ان يتعقون في مكتب براءة الاختراع

573
00:25:34,077 --> 00:25:36,698
البرت اينشتاين؟

574
00:25:36,699 --> 00:25:38,711
موريس سولوفين

575
00:25:38,712 --> 00:25:40,629
كيف حالك؟

576
00:25:40,630 --> 00:25:42,705
سيدي ان كنت ادين لك بالمال

577
00:25:42,706 --> 00:25:45,774
فأخشى انه يجب عليك ان تقف في الصف

578
00:25:45,775 --> 00:25:49,097
هل انت البرت اينشتاين؟

579
00:25:49,098 --> 00:25:52,836
انت هنا من اجل الفيزياء؟

580
00:25:52,837 --> 00:25:54,210
بالفعل

581
00:25:54,211 --> 00:25:56,128
ولكن بصفة ترفيهيه

582
00:25:56,129 --> 00:25:57,983
اصدقائي تهمونني بكوني هاوي ممل

583
00:25:57,984 --> 00:26:00,506
والذي اقر بأني مذنبا

584
00:26:00,507 --> 00:26:02,936
لقد درست علم الاحياء والفلسفة

585
00:26:02,937 --> 00:26:04,438
الادب, الفن

586
00:26:04,439 --> 00:26:07,185
الفيزياء هي الموضوع المنطقي المقبل

587
00:26:07,186 --> 00:26:09,615
في مناهجي الغير منطقية

588
00:26:09,616 --> 00:26:11,660
اعتقد ان لدي متسعا في جدولي الزمني

589
00:26:11,661 --> 00:26:12,939
متى تود البدء؟

590
00:26:12,940 --> 00:26:14,824
انا هنا الان , اينشتاين

591
00:26:14,825 --> 00:26:16,421
اول درس مجاني...

592
00:26:16,422 --> 00:26:17,796
ماكان اسمك مرة اخرى؟

593
00:26:17,797 --> 00:26:20,737
سولوفين

594
00:26:20,738 --> 00:26:23,964
سأخبرك امراً سأدفع لك على اية حال

595
00:26:23,965 --> 00:26:25,435
خوفا ممنك

596
00:26:25,436 --> 00:26:27,639
بتغيير القيمة.

597
00:26:27,640 --> 00:26:31,378
الشاغل السابق

598
00:26:31,379 --> 00:26:33,296
قد قَدَمَ ألوان صارخة

599
00:26:33,297 --> 00:26:35,757
لذا سأنفق جزء جيد من اموال والدي

600
00:26:35,758 --> 00:26:37,994
ازيل الخرافة من هذا المكان

601
00:26:37,995 --> 00:26:40,103
اليكم النبيذ.

602
00:26:40,104 --> 00:26:41,894
الان, اين النساء لنصبه عليهم؟

603
00:26:41,895 --> 00:26:43,010

604
00:26:43,011 --> 00:26:44,802
البرت هذا هو الكونراد "هابيش

605
00:26:44,803 --> 00:26:46,814
مُغفل, وبائس

606
00:26:46,815 --> 00:26:50,010
هذا يعطي إنطباع سيء تماما ورفيقي

607
00:26:50,011 --> 00:26:52,440
كونراد, هذا هو البرت اينشتاين

608
00:26:52,441 --> 00:26:53,846
اكثر الشباب الواعدة

609
00:26:53,847 --> 00:26:56,722
واللامعة والشابة من الفيزيائيون في جيله

610
00:26:56,723 --> 00:26:58,607
حسنا اتمنى انه افضل

611
00:26:58,608 --> 00:27:00,110
من ذلك المعلم الفظيع

612
00:27:00,111 --> 00:27:01,260
الذي اهدرنا نقودنا عليه

613
00:27:01,261 --> 00:27:02,601
كدت ان اطعن نفسي

614
00:27:02,602 --> 00:27:04,231

615
00:27:04,232 --> 00:27:05,797
حسنا تعال هنا اينشتاين

616
00:27:05,798 --> 00:27:09,569
نحن جمهورك الاسير

617
00:27:09,570 --> 00:27:11,870
انطلق اينشتاين

618
00:27:11,871 --> 00:27:14,362
فلتُبهرنا

619
00:27:14,363 --> 00:27:16,855

620
00:27:16,856 --> 00:27:18,491
أُبهركم

621
00:27:20,211 --> 00:27:22,129
اجل, تماما

622
00:27:22,130 --> 00:27:23,695

623
00:27:23,696 --> 00:27:25,038

624
00:27:25,039 --> 00:27:26,250
السوائل

625
00:27:26,251 --> 00:27:28,169
يتدفقون في انبوب

626
00:27:28,170 --> 00:27:29,510
هم يرتفعون

627
00:27:29,511 --> 00:27:31,268
بسبب ما يسمى التأثير الشُعيري...

628
00:27:31,269 --> 00:27:33,121
لدي سؤال فيزيائي

629
00:27:33,122 --> 00:27:35,423
لذا , لقد كنت في حوض الاستحمام هذا الصباح

630
00:27:35,424 --> 00:27:37,980
ولقد سكرت في نفس الوقت

631
00:27:37,981 --> 00:27:40,057
بينما اضرب فرشاة شعري في اصبع قدمي

632
00:27:40,058 --> 00:27:42,742
ولقد ضربت الحديد وكانت تبدو

633
00:27:42,743 --> 00:27:43,893
صاخبة جدا تحت الماء

634
00:27:43,894 --> 00:27:46,066
لماذا هذا؟

635
00:27:46,067 --> 00:27:47,983
حسنا فلتتساهل معي

636
00:27:47,984 --> 00:27:51,281
في شيء اود ان القبه بتجربة الفكر

637
00:27:53,673 --> 00:27:55,654
لنصنع امواج

638
00:27:55,655 --> 00:27:58,529
مطرقة تضرب سلسلة

639
00:27:58,530 --> 00:27:59,872
تتسبب في الاهتزاز

640
00:27:59,873 --> 00:28:03,393
الذي ينتشر على هيئة موجة

641
00:28:06,200 --> 00:28:09,618
في تلك الحالة, الوسيط هو إضطراب في الهواء

642
00:28:09,619 --> 00:28:12,111
والذي عندما يضرب طبلة اذنك

643
00:28:12,112 --> 00:28:15,020
تُفسر على انها صوت

644
00:28:15,021 --> 00:28:16,489
وخلافاً للمادة,

645
00:28:16,490 --> 00:28:18,247
الامواج تسافر بشكل افضل من خلال المواد الاكثر كثافة

646
00:28:18,248 --> 00:28:20,517
لهذا السبب فرشاة شعرك كان صوتها عاليا

647
00:28:20,518 --> 00:28:21,731
ضع أذنيك على السكة الحديدية,

648
00:28:21,732 --> 00:28:23,201
ويمكنك سماع القطارات

649
00:28:23,202 --> 00:28:25,566
من اميال بعيدة عندما يكون كل شيء صامتا

650
00:28:25,567 --> 00:28:27,291
على بعد بوصة فوق المسار

651
00:28:27,292 --> 00:28:28,506
هذا...

652
00:28:28,507 --> 00:28:29,944
- رائع.
- اجل.

653
00:28:29,945 --> 00:28:32,086
ولكن هل تعرف مالذي افكر فيه حقا؟

654
00:28:32,087 --> 00:28:33,844
انهُ الضوء,

655
00:28:33,845 --> 00:28:37,838
لان الضوء من هذه الشمعدانات

656
00:28:37,839 --> 00:28:41,929
هو موجة تماما مثل الصوت

657
00:28:41,930 --> 00:28:46,402
ولكن اذا كانت الموجات تسافر افضل خلال المواد الاكثر كثافة

658
00:28:46,403 --> 00:28:49,982
اذا لماذا يمكنني وضع يدي

659
00:28:49,983 --> 00:28:52,417
ومنع لمعان الضوء؟

660
00:28:53,179 --> 00:28:55,574
اجل

661
00:28:55,575 --> 00:28:57,210
لماذا؟

662
00:28:58,004 --> 00:29:01,104
حسناً, العلماء يعتقدون ان الضوء يسافر

663
00:29:01,105 --> 00:29:03,149
من خلال وسطهِ الغير مرئي

664
00:29:03,150 --> 00:29:04,394
يدعونهُ بالايثر

665
00:29:04,395 --> 00:29:05,674
لكن ان كان غير مرئيا

666
00:29:05,675 --> 00:29:07,878
- اذاً كيف نعرف انه موجود؟
- نحن لا نعرف ذلك

667
00:29:07,879 --> 00:29:09,861
الناس تحاول فهم ذلك لسنوات

668
00:29:09,862 --> 00:29:12,544
لايمكننا رؤيتهُ او الشعور به

669
00:29:12,545 --> 00:29:14,270
ولكن في كل مكان الضوء يسافر به

670
00:29:14,271 --> 00:29:15,612
الايثر موجود

671
00:29:15,613 --> 00:29:16,540
هذا يبدو

672
00:29:16,541 --> 00:29:17,818
خيالي تماما

673
00:29:17,819 --> 00:29:18,744
- اتفق

674
00:29:18,745 --> 00:29:21,142
ولكن هذهِ افضل فكرة لدينا.

675
00:29:21,143 --> 00:29:22,932
الموجة تحتاج الى وسيط

676
00:29:22,933 --> 00:29:24,753
ولكن لماذا؟

677
00:29:24,754 --> 00:29:28,493
انا لا اعلم

678
00:29:28,494 --> 00:29:30,985
ولكن أنوي الاكتشاف

679
00:29:30,986 --> 00:29:33,862
عرض رائع, اينشتاين

680
00:29:33,863 --> 00:29:35,364

681
00:29:35,365 --> 00:29:36,674

682
00:29:36,675 --> 00:29:38,432

683
00:29:38,433 --> 00:29:40,732

684
00:29:40,733 --> 00:29:42,778
لا أعرف كيف تقومين بذلك, يا هيلين

685
00:29:42,779 --> 00:29:44,696

686
00:29:44,697 --> 00:29:46,581
يبدو انهم اكثر فرحا

687
00:29:46,582 --> 00:29:48,946
مما يمكنكِ تخيله

688
00:29:48,947 --> 00:29:51,215
ماذا لو كنت لا اريد اطفال؟

689
00:29:51,216 --> 00:29:53,037
حسناً, لقد فات أوان هذا

690
00:29:53,038 --> 00:29:56,712

691
00:29:56,713 --> 00:29:58,885
لا اعرف اذا كان بأمكاني الاعتماد على ألبرت

692
00:29:58,886 --> 00:30:00,066
حسنا, بأمكانك دائما

693
00:30:00,067 --> 00:30:01,441
الاعتماد علي

694
00:30:01,442 --> 00:30:03,168
ميلفا

695
00:30:03,169 --> 00:30:07,391
لقد كنت دائما صديقتي المقربة

696
00:30:08,185 --> 00:30:11,738
وتحبين الاطفال

697
00:30:12,531 --> 00:30:15,413
ماذا لو اخذتِ طفلي؟

698
00:30:17,773 --> 00:30:20,616
كلا, ميليفا...

699
00:30:20,617 --> 00:30:23,690
كل شيء عملت من أجله.....

700
00:30:25,060 --> 00:30:26,977

701
00:30:26,978 --> 00:30:29,533
إنسي إني قلتُ هذا

702
00:30:29,534 --> 00:30:31,482
هذا فظيع

703
00:30:31,483 --> 00:30:34,237
لم اكن انام

704
00:30:35,862 --> 00:30:38,322

705
00:30:38,323 --> 00:30:40,238
اذا كان هذا ماتريدينه, يا ميليفا.

706
00:30:40,239 --> 00:30:43,627
اذا كان هذا ماتريدينهُ حقا

707
00:30:43,628 --> 00:30:46,663
سأساعدكِ

708
00:30:46,664 --> 00:30:49,097

709
00:30:54,078 --> 00:30:56,352

710
00:30:59,574 --> 00:31:02,040

711
00:31:04,209 --> 00:31:06,861

712
00:31:06,862 --> 00:31:09,231

713
00:31:11,080 --> 00:31:12,747

714
00:31:14,180 --> 00:31:16,512

715
00:31:16,513 --> 00:31:17,924

716
00:31:20,604 --> 00:31:23,127
هل شعرت يوما بأنك جزء من

717
00:31:23,128 --> 00:31:25,817
شي أكبر؟

718
00:31:26,609 --> 00:31:27,889
اجل, الكون واسع جدا

719
00:31:27,890 --> 00:31:29,487
في الاونة الاخيرة كنا نحاول قياس ذلك

720
00:31:29,488 --> 00:31:31,469
- ولكن حتى الان...
- البرت يا للمسيح

721
00:31:31,470 --> 00:31:32,555
انا اتكلم عن

722
00:31:32,556 --> 00:31:33,706
ثلاثتنا

723
00:31:33,707 --> 00:31:34,888
علينا ان نتقن

724
00:31:34,889 --> 00:31:36,070
الصالون الصغير الخاص بنا

725
00:31:36,071 --> 00:31:37,190
سنلتقي بأنتظام...

726
00:31:37,191 --> 00:31:38,627
- ليلا
- ليلا, حسناً.

727
00:31:38,628 --> 00:31:41,599
مع الغرض الصريح للتأمل في الفلسفة

728
00:31:41,600 --> 00:31:43,357
العلم , الموسيقى, الفن...

729
00:31:43,358 --> 00:31:45,113
والنساء

730
00:31:45,114 --> 00:31:48,022
والنساء ايضا.

731
00:31:48,023 --> 00:31:50,547
ولكننا بحاجة لاسم لتعاوننا

732
00:31:50,548 --> 00:31:53,199
الشرف لك اينشتاين

733
00:31:53,200 --> 00:31:54,605
لقد جعلت هذا ممكناً

734
00:31:54,606 --> 00:31:56,274
حسنا, ماذا عن...

735
00:31:57,356 --> 00:31:59,017
أكاديمية أوليمبيا

736
00:31:59,018 --> 00:32:01,828
كاديمية أوليمبيا

737
00:32:01,829 --> 00:32:03,522
الكبيرة والسخيفة

738
00:32:03,523 --> 00:32:06,047
اجزاء متساوية من الفخامة والصرامة

739
00:32:06,048 --> 00:32:07,422
تماما مثل الاعضاء المؤسسين

740
00:32:07,423 --> 00:32:08,635

741
00:32:08,636 --> 00:32:11,098
فلتعيش أكاديمية أوليمبيا

742
00:32:11,099 --> 00:32:12,503
أكاديمية أوليمبيا

743
00:32:12,504 --> 00:32:13,653

744
00:32:13,654 --> 00:32:15,128

745
00:32:32,100 --> 00:32:34,008
انها الفتاة الاجمل

746
00:32:34,009 --> 00:32:35,384
في العالم اجمع

747
00:32:35,385 --> 00:32:37,653
إليزابيث

748
00:32:37,654 --> 00:32:40,146
الصغيرة

749
00:32:40,147 --> 00:32:42,766
هذا ماخبرت البرت بأنني سألقبها به

750
00:32:42,767 --> 00:32:44,236
اين هو؟

751
00:32:44,237 --> 00:32:46,729
اين والدكِ, ايتها الجميلة؟

752
00:32:46,730 --> 00:32:48,077

753
00:32:49,287 --> 00:32:51,880

754
00:32:54,720 --> 00:32:57,594
لا تجلس في المدخل , يااينشتاين

755
00:32:57,595 --> 00:32:59,097
ألم تعلمك والدتك الاخلاق؟

756
00:32:59,098 --> 00:33:00,758
انا جئت فقط لاقول

757
00:33:00,759 --> 00:33:02,868
بأنني لن أحضر إحتفالات هذا المساء

758
00:33:02,869 --> 00:33:04,305
لماذا؟

759
00:33:04,306 --> 00:33:05,711
لدي مشكلة عائلية

760
00:33:05,712 --> 00:33:06,607
احدٌ مات؟

761
00:33:06,608 --> 00:33:07,980

762
00:33:07,981 --> 00:33:11,848
وأنت سترث جزيرة إستوائية؟

763
00:33:11,849 --> 00:33:13,094

764
00:33:13,095 --> 00:33:14,693
سأعود بعد عدة اسابيع قليلة

765
00:33:14,694 --> 00:33:16,673
- اين ستذهب
- صربيا

766
00:33:16,674 --> 00:33:18,432
صربيا؟

767
00:33:18,433 --> 00:33:19,870
اينشتاين...

768
00:33:19,871 --> 00:33:21,754
انظر الى هنا

769
00:33:21,755 --> 00:33:24,600
وقل لي ان صربيا اهم

770
00:33:24,601 --> 00:33:25,910
من ما تنظرُ حولهُ.

771
00:33:25,911 --> 00:33:27,763
الان أخبرني.

772
00:33:27,764 --> 00:33:29,622
ماهذا الامر؟

773
00:33:31,791 --> 00:33:34,091
لقد أصبحتُ أباً

774
00:33:34,092 --> 00:33:35,754
هل أنت متزوج؟

775
00:33:35,755 --> 00:33:38,980
أنا لستُ متزوج بها

776
00:33:38,981 --> 00:33:40,865

777
00:33:40,866 --> 00:33:43,104
أسمح لي بأن أتساهل معك بتجربة فكر صغيرة

778
00:33:43,105 --> 00:33:47,833
فقط تخيل منزل مضرب

779
00:33:47,834 --> 00:33:49,655
طفل مولود حديثا

780
00:33:49,656 --> 00:33:52,147
تدنس نفسها يسارا ويمينا

781
00:33:52,148 --> 00:33:55,886
ليالي بلا نوم , أيامٌ فوضى

782
00:33:55,887 --> 00:33:58,699
دفع إيجار متأخر , زوجة منهمكة

783
00:33:58,700 --> 00:34:00,361
تزعج زوجها الغير مرتب...

784
00:34:00,362 --> 00:34:01,800
- موريس...
- ابق معي الان

785
00:34:01,801 --> 00:34:04,107
هنا حيث اصبح الامر اكثر شقاوة.

786
00:34:05,476 --> 00:34:06,848
زُملائُك

787
00:34:06,849 --> 00:34:08,383
هل يمكنك رؤيتهم؟

788
00:34:08,384 --> 00:34:11,322
رجال من الفكر السفلي

789
00:34:11,323 --> 00:34:14,773
قاموا بالتحرر من اسرهم يندفعون من جوارك

790
00:34:14,774 --> 00:34:16,020
بسرعة الضوء

791
00:34:16,021 --> 00:34:18,322
وأنت باقي...

792
00:34:18,323 --> 00:34:21,485
تمسك طفل يبكي تسأل نفسك

793
00:34:21,486 --> 00:34:24,233
كيف وصلت الى هنا؟

794
00:34:24,234 --> 00:34:25,991
ليس وكأنهُ يُمكنني العودة في الزمن

795
00:34:25,992 --> 00:34:27,622
- لماذا تعذبني؟
- ابن عمي

796
00:34:27,623 --> 00:34:29,604
لديه حالة مقبولة تماماً

797
00:34:29,605 --> 00:34:31,744
يرسل لامهِ راتبا

798
00:34:31,745 --> 00:34:33,534
كل شهر

799
00:34:33,535 --> 00:34:35,036
الجميع سعيد

800
00:34:35,037 --> 00:34:36,315
انت تتحدث

801
00:34:36,316 --> 00:34:37,465
عن المرأة التي أُحبها

802
00:34:37,466 --> 00:34:39,349
وطفل جلبتهُ للتو الى العالم

803
00:34:39,350 --> 00:34:41,427
وانت تقترح بأن ..أهجرهم؟

804
00:34:41,428 --> 00:34:42,705
تهجرهم؟ كلا

805
00:34:42,706 --> 00:34:44,303
ارسل اليهم المال فلتقدم المساعدة

806
00:34:44,304 --> 00:34:46,158
ولكن لايجب ان تضحي بأحملاك

807
00:34:46,159 --> 00:34:48,683
فقط لتجعلهم سعداء

808
00:34:48,684 --> 00:34:51,079
البرت

809
00:34:51,080 --> 00:34:54,723
أنت أذكى رجل قابلته

810
00:34:54,724 --> 00:34:57,024
انت ستقوم بأشياء عظيمة

811
00:34:57,025 --> 00:35:00,027
لكن اذا لم تربط مرساة

812
00:35:00,028 --> 00:35:01,855
حول رقبتك.

813
00:35:05,813 --> 00:35:09,749
فكر بهذا يا البرت

814
00:35:19,810 --> 00:35:21,408
مايا

815
00:35:21,409 --> 00:35:23,868
ماذا تفعلين هنا؟

816
00:35:23,869 --> 00:35:25,595
لقد كتبت لك ولكنك لم ترد

817
00:35:25,596 --> 00:35:27,033
مذا هناك؟

818
00:35:27,034 --> 00:35:28,951
انه والدك

819
00:35:28,952 --> 00:35:31,123
انه مريض جدا, يا البيرت.

820
00:35:31,124 --> 00:35:32,919
يجب علينا ان نذهب الان

821
00:35:37,719 --> 00:35:39,635

822
00:35:39,636 --> 00:35:41,399
سيدي البروفيسور

823
00:35:45,324 --> 00:35:48,142
- شكرا لك
-اجل يا سيدي

824
00:36:02,774 --> 00:36:04,691

825
00:36:04,692 --> 00:36:07,663
إنهم يعطونها لرجل يُدعى روتينغن

826
00:36:07,664 --> 00:36:09,580
لقد إكتشف مايطلقون عليه الاشعة السينية

827
00:36:09,581 --> 00:36:11,562
- ربما قرأت عنه يا ابي
- اجل؟

828
00:36:11,563 --> 00:36:14,246
جائزة نوبل هي جائزة كبرى

829
00:36:14,247 --> 00:36:17,959
ربما ستفوز بواحدة يوما ما , حسنا؟

830
00:36:19,681 --> 00:36:20,957

831
00:36:20,958 --> 00:36:22,716
كلا

832
00:36:22,717 --> 00:36:25,016
لقد كنت محقا في شأني يا ابي

833
00:36:25,017 --> 00:36:28,756
انا مجرد حالم

834
00:36:28,757 --> 00:36:30,871
كلا

835
00:36:31,633 --> 00:36:36,239
هذا ليس صحيحا

836
00:36:43,010 --> 00:36:45,310
انا...

837
00:36:45,311 --> 00:36:48,314
انا لم اقل لك ذلك ابدا  يا أبي لكن...

838
00:36:48,315 --> 00:36:50,488
عندما خسرت,

839
00:36:50,489 --> 00:36:53,588
أسمع صوتك دائما في رأسي

840
00:36:53,589 --> 00:36:55,824
يوجهني

841
00:36:55,825 --> 00:36:59,820
مايا اخبرتني انك كنت غاضبا بسبب الخطاب

842
00:36:59,821 --> 00:37:01,417
لقد ارسلت لبروفيسورك

843
00:37:01,418 --> 00:37:04,485
لقد كنت اتأمل المساعدة فحسب

844
00:37:04,486 --> 00:37:06,084
أنا اعلم

845
00:37:06,085 --> 00:37:08,096
لقد كنت مخطئا يا ابي انا اسف

846
00:37:08,097 --> 00:37:09,120
لم تكن انت

847
00:37:09,121 --> 00:37:11,995
من كنت غاضبا منه

848
00:37:11,996 --> 00:37:14,457
اخبرني عن تلك الفتاة

849
00:37:14,458 --> 00:37:16,374
الصربية

850
00:37:16,375 --> 00:37:18,356
أمي لا توافق

851
00:37:18,357 --> 00:37:19,730

852
00:37:19,731 --> 00:37:21,584
هل تحبها؟

853
00:37:21,585 --> 00:37:25,642
اجل ولكن الامر معقد جدا

854
00:37:25,643 --> 00:37:28,614
انت تملك روح معقدة يا البرت

855
00:37:28,615 --> 00:37:30,307

856
00:37:30,308 --> 00:37:32,225
ان كنت قد عثرت على امرأة

857
00:37:32,226 --> 00:37:35,900
التي ستسلزم بخصوصياتك

858
00:37:35,901 --> 00:37:40,056
حسنا لا يجب تجاهل المعجزات

859
00:37:40,057 --> 00:37:42,522

860
00:37:43,284 --> 00:37:45,967
تزوجها

861
00:37:45,968 --> 00:37:48,492
تزوجها

862
00:37:48,493 --> 00:37:52,360
فلتحظى بأسرة كبيرة

863
00:37:52,361 --> 00:37:54,820

864
00:37:54,821 --> 00:37:56,737

865
00:37:56,738 --> 00:37:59,678
النعمة الحقيقية الوحيدة في هذا العالم

866
00:37:59,679 --> 00:38:03,577
هي العائلة

867
00:38:03,578 --> 00:38:06,421

868
00:38:06,422 --> 00:38:09,200

869
00:38:09,201 --> 00:38:10,958
ارحل الان

870
00:38:10,959 --> 00:38:13,196
اذهب

871
00:38:13,197 --> 00:38:16,365
ارغب في ان اموت وحيدا

872
00:38:18,438 --> 00:38:25,903
ترجمـــة
أحمــــد عبــــاس

873
00:38:26,725 --> 00:38:28,222

874
00:38:46,051 --> 00:38:48,510

875
00:38:48,511 --> 00:38:50,428
آمين

876
00:38:50,429 --> 00:38:53,597

877
00:39:06,345 --> 00:39:07,909

878
00:39:07,910 --> 00:39:10,179

879
00:39:10,180 --> 00:39:13,253

880
00:39:17,498 --> 00:39:20,027

881
00:39:24,432 --> 00:39:26,765

882
00:39:26,766 --> 00:39:29,385

883
00:39:29,386 --> 00:39:31,915

884
00:39:35,298 --> 00:39:37,790

885
00:39:37,791 --> 00:39:41,407

886
00:39:45,045 --> 00:39:48,118

887
00:39:57,584 --> 00:39:58,926
اجل؟

888
00:39:58,927 --> 00:40:01,999
برقية للسيد البرت اينشتاين

889
00:40:05,253 --> 00:40:07,750
شكرا لك

890
00:40:14,267 --> 00:40:16,796

891
00:40:19,731 --> 00:40:22,227

892
00:40:34,016 --> 00:40:36,481

893
00:40:46,992 --> 00:40:49,488

894
00:40:57,921 --> 00:41:00,126
ربما هذا لمصلحة الجميع

895
00:41:00,127 --> 00:41:02,298
كيف بامكانك ان تقول شيئا كهذا؟

896
00:41:02,299 --> 00:41:04,408
هذا امر حزين, اجل

897
00:41:04,409 --> 00:41:06,933
ولكن لم يعد لديك التزامات بالزواج من تلك الفتاة

898
00:41:06,934 --> 00:41:09,074
لقد اعطاني والدي مباركته

899
00:41:09,075 --> 00:41:10,991
ابي قد مات

900
00:41:10,992 --> 00:41:12,684
انت اخبرتني

901
00:41:12,685 --> 00:41:14,794
بأن حياتك تبدأ للتو

902
00:41:14,795 --> 00:41:16,935
والان ها انت ذا

903
00:41:16,936 --> 00:41:20,420
حر لمتابعة احلامك بدون اي مسؤليات

904
00:41:20,421 --> 00:41:23,135
ربما هذه هي طريقة الرب لاعطائكِ

905
00:41:23,136 --> 00:41:25,309
فرصة اخرى ربما...

906
00:41:25,310 --> 00:41:27,546
الصغيرة هدية كانت لك

907
00:41:27,547 --> 00:41:29,942
وانتِ لازلتِ شابة
908
00:41:29,943 --> 00:41:32,338
لاتحتاجين رجلٌ

909
00:41:32,339 --> 00:41:34,256
لم تحتاجين مطلقا.

910
00:41:34,257 --> 00:41:36,366
ماذا عن ميليفا؟

911
00:41:36,367 --> 00:41:39,530
ربما هذا هو الافضل لها ايضا؟

912
00:41:39,531 --> 00:41:41,767
انا اعرفك يا اخي يمكنك بالكاد...

913
00:41:41,768 --> 00:41:44,035
ارتداء ملابسك بنفسك ناهيك عن تربية أسرة

914
00:41:44,036 --> 00:41:45,794
هذا ليس صحيحا
915
00:41:45,795 --> 00:41:49,213
لقد وضعت عينيك على النجوم يا البرت

916
00:41:49,214 --> 00:41:51,898
انها حقيقتك وما يجعلك رائعاً

917
00:41:51,899 --> 00:41:54,295
ولكن فكر في حياتها

918
00:41:54,296 --> 00:41:57,170
هنا على الارض

919
00:41:57,171 --> 00:41:59,280
الان تستطيعين ان تفعلي اي شيء

920
00:41:59,281 --> 00:42:01,166
كوني اي شخص

921
00:42:01,167 --> 00:42:03,696
اذهبي الى اي مكان

922
00:42:04,937 --> 00:42:07,434

923
00:42:09,572 --> 00:42:12,070

924
00:42:36,289 --> 00:42:39,490
كيف لم تأتي؟

925
00:42:41,850 --> 00:42:43,958
انا اسف جدا يا دميتي

926
00:42:43,959 --> 00:42:47,442
ابي اصبح مريضا بسرعة

927
00:42:47,443 --> 00:42:50,611
اذا كانت لدي اي فكرة...

928
00:42:51,437 --> 00:42:54,153
عندما رأيتها

929
00:42:54,154 --> 00:42:58,627
يتم دفنها في الارض...

930
00:42:58,628 --> 00:43:02,206
كما لو ان قطعة مني تتمزق

931
00:43:02,207 --> 00:43:04,539
قطعة مني قد دُفنت معها

932
00:43:04,540 --> 00:43:06,777
واني علمتُ

933
00:43:06,778 --> 00:43:10,931
بأن الشخص الوحيد القادر على ملئ هذا الفراغ...

934
00:43:10,932 --> 00:43:13,488
هو أنت

935
00:43:13,489 --> 00:43:17,297
وانا اكرهك لذلك

936
00:43:19,241 --> 00:43:22,117
أكرهينني اذا اردتِ

937
00:43:22,118 --> 00:43:24,258
اعلم أني استحقته

938
00:43:24,259 --> 00:43:26,654
وانا اعلم بأني...

939
00:43:26,655 --> 00:43:29,210
لا أستحقك

940
00:43:29,211 --> 00:43:32,247
ولكني لن أشعر بأي شيء

941
00:43:32,248 --> 00:43:35,736
سوى حُبُكِ, ميليفا.

942
00:43:39,055 --> 00:43:40,651
تزوجيني, يادميتي

943
00:43:40,652 --> 00:43:45,318
اعرف انها قد تكون حياة متواضعة التي اعرضها عليكِ

944
00:43:45,319 --> 00:43:47,875
ولكنها ستكون حياة جيدة

945
00:43:47,876 --> 00:43:49,218
اذا كنا سوياً

946
00:43:49,219 --> 00:43:52,898
فأنها ستكون شيء اخر بالتأكيد

947
00:43:56,984 --> 00:43:59,481
كروب تجمع أفلام العراق على الفيسبوك

948
00:44:03,344 --> 00:44:05,900
انها اول جائزة نوبل.

949
00:44:05,901 --> 00:44:09,318
انت ستفوز بالجائزة القادمة, أنا أؤمن بك فيليب

950
00:44:09,319 --> 00:44:10,165
أنت عبقري

951
00:44:10,166 --> 00:44:12,611
هذه اكبر من فهمك يا كاثرينا

952
00:44:12,612 --> 00:44:14,464
هذه الرواية بأكملها

953
00:44:14,465 --> 00:44:16,541
هي المزيد من الادلة في الاتجاه المقلق

954
00:44:16,542 --> 00:44:17,725
وما هذا؟

955
00:44:17,726 --> 00:44:19,642
هذا الجوع الطائ للمال والهتاف

956
00:44:19,643 --> 00:44:21,655
إنهُ مرض

957
00:44:21,656 --> 00:44:23,860
إنهُ العقل اليهودي

958
00:44:23,861 --> 00:44:25,394
لم اكن اعرف أن (رونتغن) كان يهودياً

959
00:44:25,395 --> 00:44:27,472
هو ليس كذلك ولكنني عملت معهم

960
00:44:27,473 --> 00:44:29,772
انا اعلم ما بداخل قلوبهم

961
00:44:29,773 --> 00:44:32,425
و (رونتغن) كان يحمل قلباً يهوديا

962
00:44:32,426 --> 00:44:33,928
إنه جرذ

963
00:44:33,929 --> 00:44:35,525
مثل اليهود

964
00:44:35,526 --> 00:44:39,398
ويجب القضاء على الجرذان

965
00:44:43,036 --> 00:44:46,679
انت ستكتشف شيئا رائعا يا فيليب

966
00:44:46,680 --> 00:44:48,794
انا اعلم هذا

967
00:44:57,577 --> 00:44:58,951

968
00:44:58,952 --> 00:45:00,746

969
00:45:12,150 --> 00:45:14,483

970
00:45:14,484 --> 00:45:17,102
صباح الخير سيدة اينشتاين

971
00:45:17,103 --> 00:45:18,323

972
00:45:19,437 --> 00:45:21,640
مالذي يجذب إنتباهك في هذا الوقت المبكر؟

973
00:45:21,641 --> 00:45:22,823
فيليب لينارد

974
00:45:22,824 --> 00:45:24,038
لقد أثبت

975
00:45:24,039 --> 00:45:25,667
بأن شيء مثير للاهتمام في الانبعاثا

976
00:45:25,668 --> 00:45:27,809
من المعادن عندما يلتقي الضوء

977
00:45:27,810 --> 00:45:29,502
ضوء اكثر كفاءة

978
00:45:29,503 --> 00:45:31,419
لا ينتج انبعاثات حيوية اكثر.

979
00:45:31,420 --> 00:45:33,019
حسنا, هو رجل عبقري

980
00:45:33,020 --> 00:45:34,936
ولكنهُ لم يخوض كثيراً

981
00:45:34,937 --> 00:45:37,237
لم يقدم اي تفسير للسبب

982
00:45:37,238 --> 00:45:39,409
هناك حاجة لشيء اكثر
شيء ثوري

983
00:45:39,410 --> 00:45:40,593
اذا كان لدي الوقت...

984
00:45:40,594 --> 00:45:42,511
حسناً, الان ليس لديك الوقت لذلك

985
00:45:42,512 --> 00:45:45,041
سوف تتأخر

986
00:45:57,371 --> 00:45:59,868

987
00:46:18,113 --> 00:46:20,419

988
00:46:24,184 --> 00:46:26,649

989
00:46:32,974 --> 00:46:36,046
سيد إينشتاين مرحبا بك في مكتب براءة الاختراع

990
00:47:05,984 --> 00:47:40,513
ترجمـة
أحمـــد عبـّـــاس
insta/ahmed_ab97
FB/ah.ab1997

991
00:47:41,574 --> 00:47:42,039



