1
00:00:00,000 --> 00:00:01,433
سابقا في عبقري...

2
00:00:01,434 --> 00:00:03,295
على حد إنك لازلت مُتزوجا نحن لايمكننا البقاء معاً

3
00:00:03,296 --> 00:00:04,969
عليَّ أن أفكر في بناتي.

4
00:00:04,970 --> 00:00:07,598
لقد انتقلت الى برلين من اجلك

5
00:00:07,599 --> 00:00:09,319
لقد أتيت للأنضمام للأكاديمية

6
00:00:09,320 --> 00:00:10,837
كنت اتمنى ان تنضم الينا إيلسا

7
00:00:10,838 --> 00:00:12,538
على مايبدو انها ذهب لـ"إيشون

8
00:00:12,539 --> 00:00:14,707
هذا حيثُ يتواجد البيرت

9
00:00:14,708 --> 00:00:16,976
متى سوف تخبرني عن ايلسا؟

10
00:00:16,977 --> 00:00:18,111
اريد الطلاق

11
00:00:18,112 --> 00:00:20,183
انا لن ادعك تذهب بعيدا عن الاولاد

12
00:00:20,184 --> 00:00:21,217
فريتز هابر

13
00:00:21,218 --> 00:00:23,453
الرجل الذي إستخرج النيتروجين من الهواء.

14
00:00:23,454 --> 00:00:24,821
اذا فخور بكوني قد شاركت في الحرب

15
00:00:24,822 --> 00:00:25,922
حقا, فريتز؟

16
00:00:25,923 --> 00:00:27,991
انت فخور بخدمتك العسكرية؟

17
00:00:29,660 --> 00:00:31,795
الطريقة الوحيدة للتأكد من النسبية العامة

18
00:00:31,796 --> 00:00:33,963
هي بواسطة الخسوف

19
00:00:33,964 --> 00:00:36,132
قد اعلن القيصر الحرب على روسيا

20
00:00:36,133 --> 00:00:39,903
ابحاثك للنسبية العامة فيها بعض الاخطاء

21
00:00:39,904 --> 00:00:41,438
كان من الممكن ان اتجطم

22
00:00:41,439 --> 00:00:43,281
- اردتي مني ان افشل
- انت مُحق

23
00:00:43,282 --> 00:00:45,001
ميليفا وافقت على الانفصال

24
00:00:45,002 --> 00:00:46,477
هناك فرق بين 

25
00:00:46,478 --> 00:00:48,191
الانفصال والطلاق

26
00:00:48,192 --> 00:00:50,560
ميليفا, اريد إنهاء زواجنا, لا اريد

27
00:00:50,561 --> 00:00:52,128
ان اخسر عائلتي كلها

28
00:00:52,129 --> 00:00:55,031
لايمكنك الحصول على كل شيء يا البيرت

28
00:00:56,129 --> 00:01:30,031
ترجمــــة
أحمـــد عبّـــــاس & مُهند عصـــام

29
00:01:40,657 --> 00:01:43,290
الليلة سأشرح إستيعاب

30
00:01:43,291 --> 00:01:45,057
الجسم الاسود والقوى

31
00:01:49,322 --> 00:01:56,790
سامحني, ولكن هناك الكثير من الامور المستعجلة للتناقش

32
00:01:57,197 --> 00:02:02,901
يا اصدقائي, انكلترا وكل اوروبا تواجه كارثة

33
00:02:03,054 --> 00:02:07,558
الاسمدة الطبيعية التي بحوزتنا والتي تُستخدم لزراعة المحاصيل لدينا

34
00:02:07,559 --> 00:02:09,506
تتضائل بسرعة

35
00:02:09,507 --> 00:02:12,637
من غيرها تصبح ارضنا قاحلة

36
00:02:12,638 --> 00:02:16,251
ما نتركه هو
الكثير من الأفواه لتغذية و

37
00:02:18,323 --> 00:02:19,888
لايوجد اكل كافِ

38
00:02:19,889 --> 00:02:23,753
الليلة سأدعو كبار العقول العظيمة في اوروبا

39
00:02:23,754 --> 00:02:27,651
ان تمنع اختراق علميا ضخما جدا

40
00:02:27,652 --> 00:02:33,564
بعد سنين قليلة, ستحصل في اوروبا مجاعة

41
00:02:35,765 --> 00:02:37,712
هل قرأت ماذا يدّعي كروكيس؟

42
00:02:37,713 --> 00:02:39,853
ملايين من الناس سوف يموتون اذا لم نجد

43
00:02:39,854 --> 00:02:42,093
طريقة جديدة لنمو المحاصيل

44
00:02:42,505 --> 00:02:44,005
عليَّ ان افعل شيء ما

45
00:02:44,006 --> 00:02:46,113
فريتز, انت بالكاد تجعل النباتات المنزلية حية

46
00:02:46,114 --> 00:02:47,678
غوانو, هل تعلمين ماهي؟

47
00:02:47,679 --> 00:02:49,052
بالطبع

48
00:02:49,053 --> 00:02:50,713
براز الخفاش.

49
00:02:50,714 --> 00:02:52,950
ولماذا نحن نسوق براز الخفاش الى اوروبا

50
00:02:52,951 --> 00:02:54,387
بعيدا عن العالم؟

51
00:02:54,388 --> 00:02:55,793
إنهُ مصدر جيد للنيتروجين

52
00:02:55,794 --> 00:02:57,166
وكذلك للهواء

53
00:02:57,167 --> 00:02:58,731
80% منه النيتروجين

54
00:02:58,732 --> 00:03:01,255
لا يمكنك ابدا استخدام طاقة كافية 

55
00:03:01,256 --> 00:03:03,811
لكسر إرتباط النيتروجين.

56
00:03:03,812 --> 00:03:06,237
صاعقة رعدٍ تستطيع

57
00:03:06,238 --> 00:03:08,921
اجل, لكنها لاتستطيع بسهولة اظهار برق رعدية وصواعق

58
00:03:08,922 --> 00:03:11,226
الان هل بالامكان؟

59
00:03:13,873 --> 00:03:15,762
ليس بعد

60
00:03:20,773 --> 00:03:25,500
ايها السادة, مصير بلادنا يعتمدُ

61
00:03:25,501 --> 00:03:27,353
على الرجال الموجودين في هذهِ الغرفة

62
00:03:27,354 --> 00:03:31,282
ضُباطنا قد أخبروني بأن مخزون الجيش

63
00:03:31,283 --> 00:03:35,215
قد تناقصت تجهيزاتهِ لستة اشهر

64
00:03:35,978 --> 00:03:40,322
وانا اقول بأنهُ هراء, في ستة اسابيع سيُلقي رجالنا الحجارة

65
00:03:40,323 --> 00:03:43,101
بدل إطلاق المدفعية

66
00:03:43,102 --> 00:03:45,018
يا الهي

67
00:03:45,019 --> 00:03:46,486
تعهدتُ بنفسي أن أمول 

68
00:03:46,487 --> 00:03:51,282
قسم العسكرية مُكرساً فقط لإبتكار علمي

69
00:03:52,014 --> 00:03:56,073
وتأكد باننا نواجهُ إستسلاما بائسا.

70
00:03:59,712 --> 00:04:01,436
انا بحاجتكم

71
00:04:01,437 --> 00:04:04,566
المانيا بحاجتكم

72
00:04:04,567 --> 00:04:07,824
لديك دعمي دكتور راثينو

73
00:04:07,825 --> 00:04:09,071
وانا واثق بأني لست الوحيد هنا
*يقصد في دعمهِ

74
00:04:09,072 --> 00:04:12,493

75
00:04:13,512 --> 00:04:15,619
ايها السادة, سأبعث برسالة الى 

76
00:04:15,620 --> 00:04:19,005
القيصر, أتعهد بإلتزام ارقى العقول العلمية

77
00:04:19,006 --> 00:04:24,312
الالمانية وأتوسل إليكم ان توقعوا عليها

78
00:04:25,171 --> 00:04:29,678
قفوا في ارض اسلافنا في وقت الحاجة

79
00:04:48,011 --> 00:04:52,641
دكتور راثينو,بعضنا لازال ينغمس في الفكرة الجامحة

80
00:04:52,642 --> 00:04:57,944
بأن العلماء عليهم ان يكشفوا عن غموض هذا 

81
00:04:57,945 --> 00:05:02,644
العالم, وليس ايجاد طرق جديدة لتدميرهِ

82
00:05:03,727 --> 00:05:06,377
جميعنا أحراراً بأتخاذ القرارات

83
00:05:06,378 --> 00:05:08,297
والتاريخ سيسجل ذلك

84
00:05:12,958 --> 00:05:14,075
لم توقعها

85
00:05:14,076 --> 00:05:15,512
بالطبع لم اوقع

86
00:05:15,513 --> 00:05:17,685
فأنا لستُ مجرما مثلهم

87
00:05:17,686 --> 00:05:18,867
ألم تخشى أن يؤثر هذا على

88
00:05:18,868 --> 00:05:20,559
وضعك في الاكاديمية؟

89
00:05:20,560 --> 00:05:23,403
لن اصنع الاسلحة ,أيلسا

90
00:05:23,404 --> 00:05:25,643
لدي عمل حقيقي لافعلهِ

91
00:05:27,333 --> 00:05:30,111
لابد انك تفتقدهما,

92
00:05:30,112 --> 00:05:33,437
انا مُتأكدة بأنهم يفتقدانك

93
00:05:37,203 --> 00:05:39,918
كان بأمكانها ان تأخذ كل قطعة من الاثاث

94
00:05:39,919 --> 00:05:44,773
ولكن كيف تركتها تأخذ اولادي؟

95
00:05:44,774 --> 00:05:47,141
وأي خيار لديك؟

96
00:05:53,558 --> 00:05:55,474
هذا قاسٍ, صحيح؟

97
00:05:55,475 --> 00:06:00,841
ماهو اكثر اهمية في الحياة يكشف اهمية

98
00:06:00,842 --> 00:06:03,651
غيابهِ فقط

99
00:06:03,652 --> 00:06:06,909
لايمكنك ان تجلس هنا, وحيدا في هذهِ الشقة

100
00:06:06,910 --> 00:06:08,092
اتقترحين بأن اسكن معكِ؟

101
00:06:08,093 --> 00:06:09,784
بالطبع كلا, انت لست مُطلقاً

102
00:06:09,785 --> 00:06:11,445
لاتبدأي من جديد يا إيلسا

103
00:06:11,446 --> 00:06:14,288
ولكن هناك شقة متاحة في مبناي

104
00:06:14,289 --> 00:06:15,758
بأمكاني الاعتناء بك.

105
00:06:15,759 --> 00:06:19,144
انا قادرٌ جدا على الاعتناء بنفسي, شكرا لك

106
00:06:19,145 --> 00:06:20,198
اجل , واضح

107
00:06:20,199 --> 00:06:22,913
لاتنام, شقة فارغة,

108
00:06:22,914 --> 00:06:24,543
انت مثال عن الاستقالية

109
00:06:24,544 --> 00:06:30,068
اعلم ان هذا المكان فارغ ويبدو غير قابل للعيش بالنسبة لك

110
00:06:30,069 --> 00:06:34,030
ولكن بالنسبة لي, هذا الفراغ هو طبيعة ثانية

111
00:06:34,031 --> 00:06:36,941
اظن ان الفراغ هذا لايحافظ على الحياة

112
00:06:39,525 --> 00:06:44,156
النسبية العامة هي كل شي بالنسبة لي , ايلسا

113
00:06:44,157 --> 00:06:47,354
عندما أحُلُها, بقية حياتي تبدأ في الاكتمال

114
00:06:47,894 --> 00:06:50,480
انت لا تُطاق

115
00:06:50,481 --> 00:06:52,816
إنه لأمر مؤسف أنا أحبك كثيرا.

116
00:07:00,831 --> 00:07:01,948
ميليفا

117
00:07:01,949 --> 00:07:02,938
كم سعيدٌ لرؤيتك

118
00:07:02,939 --> 00:07:04,120
أُدخلي

119
00:07:04,121 --> 00:07:06,165
انا اسفة فأني ليس لدي وقتٌ اليوم

120
00:07:06,166 --> 00:07:07,186
نحن فقط نحضر الافطار

121
00:07:07,187 --> 00:07:11,595
آنا,آنا, ميليفا هنا, تعالي

122
00:07:11,596 --> 00:07:13,065
يالها من مفاجئة سارة

123
00:07:13,066 --> 00:07:16,578
أجل, أتيتُ فقط لاستعارة بعض النوتات الموسيقية

124
00:07:16,579 --> 00:07:18,942
وجدت نفسي بأن لدي بعض الوقت الفارغ

125
00:07:18,943 --> 00:07:21,821
ففكرت بأنه ربما بأمكاني ان أُعلم البيانو مرة اخرى.

126
00:07:23,638 --> 00:07:28,242
هل كل شيء بخير يا ميليفا؟

127
00:07:30,762 --> 00:07:32,231
المال الذي ارسله البيرت لهذا الشهر

128
00:07:32,232 --> 00:07:35,137
انتهى هذا الاسبوع

129
00:07:35,138 --> 00:07:36,447
يجب ان تطلبي المزيد منه

130
00:07:36,448 --> 00:07:38,906
فهو لايريدكِ انتِ والاولاد ان تعاني.

131
00:07:38,907 --> 00:07:40,600
ارسل كُل ما لديهِ

132
00:07:40,601 --> 00:07:44,629
لكن في الحرب, أصبحت العملة الالمانية بلا اية قيمة

133
00:07:46,286 --> 00:07:48,813
سأذهب وأجد تلك النوتات الموسيقية

134
00:07:52,356 --> 00:07:54,623
هل خطط البيرت لزيارة الاولاد؟

135
00:07:54,624 --> 00:07:57,785
انا مُتأكدة بأنهُ سيفعل قريبا

136
00:07:57,786 --> 00:08:00,504
انتي لطيفة جدا معهُ يا ميليفا

137
00:08:01,459 --> 00:08:04,944
انا متأكدة بأنكِ ستجدين بعض الطلاب بسرعة

138
00:08:05,133 --> 00:08:08,202
شكرا لك

139
00:08:41,612 --> 00:08:42,761
ماما!

140
00:08:42,762 --> 00:08:43,783
سيدة اينشتاين

141
00:08:43,784 --> 00:08:44,837
سيد نيكولاي

142
00:08:44,838 --> 00:08:46,434
انا لم اتوقع وجودك

143
00:08:46,435 --> 00:08:48,255
وانت كذلك لم تتوقع وجودي

144
00:08:48,256 --> 00:08:51,163
نيكولاي جاء فقط لنقل الاخبار.

145
00:08:51,164 --> 00:08:53,558
اجل, انا قائد التكتل السياسي الجديد

146
00:08:53,559 --> 00:08:55,634
المُعارضٍ للحرب

147
00:08:55,635 --> 00:08:58,478
في الحقيقة, أتسائل إن كان بأمكانكِ

148
00:08:58,479 --> 00:09:01,224
ان تعرفينني بالبروفيسور إينشتاين؟

149
00:09:01,225 --> 00:09:04,136
اخبرتني (إيلس) بأنكما مقربان جدا

150
00:09:06,305 --> 00:09:08,731
اخبرونني انه العالم الوحيد الذي رفض

151
00:09:08,732 --> 00:09:10,233
توقيع بيان الحرب

152
00:09:10,234 --> 00:09:12,373
دعم رجلٍ في مكانتهِ

153
00:09:12,374 --> 00:09:13,970
سيدعم قضيتي كثيرا

154
00:09:13,971 --> 00:09:15,790
سأبلغهُ رسالتك

155
00:09:15,791 --> 00:09:18,734
ولكن الدكتور انشتاين هو رجل مشغول جدا

156
00:09:20,296 --> 00:09:25,378
سيدة اينشتاين,آنسة ايلس

157
00:09:33,840 --> 00:09:35,340
لم يكن عليكِ ان تعامليهِ بهذهِ القسوة

158
00:09:35,341 --> 00:09:38,407
إنهُ قذر, يتقرب من أمرأة بنصف عمرهِ

159
00:09:38,408 --> 00:09:39,620
هذا غير لائق

160
00:09:39,621 --> 00:09:41,410
انتِ من بين كل الناس, تعلميني 

161
00:09:41,411 --> 00:09:42,687
عن ماهية الشيء الغير لائق؟

162
00:09:42,688 --> 00:09:45,243
لا تكلمينني بهذهِ النبرة

163
00:09:45,244 --> 00:09:47,318
وهذا تهور منكِ ان تخبري رجل غريب بأني

164
00:09:47,319 --> 00:09:49,172
واينشتاين مقربان جدا

165
00:09:49,173 --> 00:09:50,800
لا داعي لقول شيء امي

166
00:09:50,801 --> 00:09:51,695
الجيران يثرثران عنكما

167
00:09:51,696 --> 00:09:53,484
منذ شهور

168
00:09:53,485 --> 00:09:56,359
ليس عليك القلق وتضييع وقتكِ بشأن مخاوفي

169
00:09:56,360 --> 00:09:58,755
ما انا قلقة بحقهِ يا أمي هو ان يعيق تصرف امي

170
00:09:58,756 --> 00:10:00,703
بقسمتي بالزواج

171
00:10:00,704 --> 00:10:03,354
تصرفتي بشناعة كبيرة لا تجعل اي رجل

172
00:10:03,355 --> 00:10:05,079
ان ينظر إلي

173
00:10:05,080 --> 00:10:08,848
سأحرصُ ان تكوني انتِ وأختك مستقرتين

174
00:10:08,849 --> 00:10:11,600
ولكن عندها اين سأكون؟

175
00:10:12,331 --> 00:10:15,078
عندما تكبرين ستُدركين ان المرأة 

176
00:10:15,079 --> 00:10:18,112
لا تملك الكثير في هذا العالم

177
00:10:18,113 --> 00:10:21,215
بطريقةٍ او بأخرى , علي انقاذ حياة من اجلي

178
00:10:32,742 --> 00:10:35,648
ادوارد, هل كل شيء بخير؟

179
00:10:35,649 --> 00:10:38,463
العم ميشيل!

180
00:10:38,811 --> 00:10:41,790
يالهي , ميليفا

181
00:10:41,791 --> 00:10:43,233
ميليفا هل يمكنك سماعي؟

182
00:10:43,234 --> 00:10:44,643
سوف تستيقظ

183
00:10:44,644 --> 00:10:46,470
دائما تفعل ذلك

184
00:10:46,471 --> 00:10:47,911
هل حدث هذا من قبل؟

185
00:10:47,912 --> 00:10:51,950
انها تقول بأن قلبها ينبض بسرعة ثم 

186
00:10:51,951 --> 00:10:54,614
لا تتذكر مالذي يحدث بعدها

187
00:10:55,188 --> 00:10:56,212
ساعدوني

188
00:10:56,213 --> 00:10:57,942
ساعدوني بحملها.

189
00:10:57,943 --> 00:11:01,183
سوف تكون بخير, أليس كذلك؟

190
00:11:05,924 --> 00:11:07,525
بروفيسور هيلبرت؟

191
00:11:07,526 --> 00:11:09,961
بروفيسور اينشتاين

192
00:11:09,962 --> 00:11:11,594
تعال

193
00:11:11,595 --> 00:11:14,672
أُبهرتُ كثرا بمُحاظرتِك عن النسبية

194
00:11:14,673 --> 00:11:16,145
لم اطق الانتظار للإلتقاء برجل

195
00:11:16,146 --> 00:11:19,514
صاحب خيالٍ كهذا

196
00:11:20,408 --> 00:11:23,131
هذهِ حساباتٌ نسبية.

197
00:11:23,132 --> 00:11:24,926
اتمنى ان تتعرف 

198
00:11:24,927 --> 00:11:26,945
على مُستنقعك

199
00:11:26,946 --> 00:11:28,804
اتعلم, النقاط الشائكة في نظريتك

200
00:11:28,805 --> 00:11:30,695
جعلتني أتوه

201
00:11:30,696 --> 00:11:32,810
في الوقت الحالي

202
00:11:32,811 --> 00:11:34,445
تمنيت ان أُريك اخر اعمالي

203
00:11:34,446 --> 00:11:38,547
لم اتخير با رياضيا بقيمتك ومكانتك

204
00:11:38,548 --> 00:11:41,463
ان يعيرني انتبهائهُ قبل ان اصل الى هذا المكان

205
00:11:41,464 --> 00:11:43,898
قضيتُ اليومين الماضيين احاول ان افهمها

206
00:11:43,899 --> 00:11:46,238
قضيت اخر بضع سنوات من حياتي 

207
00:11:46,239 --> 00:11:48,000
محاولا اكمال النظرية

208
00:11:48,001 --> 00:11:51,365
انا مبتهجا بمحاولتك لمساعدتي

209
00:11:51,366 --> 00:11:52,583
أُساعدك؟

210
00:11:52,584 --> 00:11:55,019
حنا, هذا سيكون مضحكا, لان هذا سيكون بعيد المنال

211
00:11:55,020 --> 00:11:59,056
كلا, كلا بأستطاعتي ان احلها بوحدي

212
00:11:59,057 --> 00:12:00,691
لوحدك؟

213
00:12:00,692 --> 00:12:02,710
الفيزياء معقدة جدا

214
00:12:02,711 --> 00:12:05,662
لأن تبقى لعالمي الفيزياء

215
00:12:07,358 --> 00:12:08,543
البرت, لماذا انت مستاء؟

216
00:12:08,544 --> 00:12:10,209
سوف يكملها قبلي

217
00:12:10,210 --> 00:12:13,675
اعتبر نفسك محظوظا!

218
00:12:14,440 --> 00:12:16,587
ليس بأي يوم يحدث ان يقرر احد اعظم الرياضيين في 

219
00:12:16,588 --> 00:12:19,823
العالم ان يتولى قضية عالمٍ فيزياء

220
00:12:19,824 --> 00:12:22,387
اجلس البرت من فضلك

221
00:12:22,388 --> 00:12:25,496
النبسية هي أعظم فكرة راودتني على الاطلاق

222
00:12:25,497 --> 00:12:27,899
هل من الخاطئ انه يمكنني 

223
00:12:27,900 --> 00:12:30,467
ان اكملها لوحدي؟

224
00:12:31,457 --> 00:12:33,348
البرت هل تريد حقا ان تبدأ بغضب

225
00:12:33,349 --> 00:12:38,474
تنافسي من اجل ثناء الاكاديمية, بينما اولادنا ابنائنا

226
00:12:38,475 --> 00:12:42,357
يقاتلون في حرب حقيقية؟

227
00:12:42,867 --> 00:12:46,006
بلاضافة, الى ان البيرت هو رياضيا من الدرجة الاولى

228
00:12:46,007 --> 00:12:48,249
من الغباء ان تجاري سرعته

229
00:12:48,250 --> 00:12:51,903
ماكس, هذا كل ما لدي

230
00:12:51,904 --> 00:12:55,625
الحياة اكثر من مجرد عمل يا البيرت

231
00:12:57,801 --> 00:13:02,161
انا على وشك المباشرة بحماقة كبيرة

232
00:13:03,056 --> 00:13:05,014
ستكون هذهِ اول محاضرة من اصل أربعة

233
00:13:08,536 --> 00:13:12,000
قطعا ستقولون بأني مجنون

234
00:13:13,889 --> 00:13:17,637
في المحاضرة الاخيرة إما سأروضُ 

235
00:13:17,638 --> 00:13:23,473
هذا الوحش او سوف يسحقني

236
00:13:41,320 --> 00:13:43,915
لاغرانجيان يجب ان يكون مُنشئاً 

237
00:13:43,916 --> 00:13:47,861
بطريقة لأحترام المتحولات التي رأيناها

238
00:13:48,819 --> 00:13:51,190
والان يمكننا انشاء 

239
00:13:51,191 --> 00:13:53,626
معادلة حقل مختلفة عن ماكتبهُ ماكسويل

240
00:13:53,627 --> 00:13:55,969
عن الكهرومغناطيسية

241
00:13:56,959 --> 00:14:00,195
هذهِ المعادلة تنجح مع المسارات كوكبية

242
00:14:00,196 --> 00:14:02,760
لا تتحول ابدا

243
00:14:02,761 --> 00:14:06,637
التحول المستمر في مسار عطارد بسبب السحب

244
00:14:06,638 --> 00:14:10,518
السحب الجاذبي للشمس يجب ان....

245
00:15:00,798 --> 00:15:03,137
هل حليتها ؟,بروفيسور اينشتاين؟

246
00:15:03,138 --> 00:15:05,796
ليس تماما,لكن الوحش بدأ يرتعد,

247
00:15:05,797 --> 00:15:08,107
بكل تأكيد!

248
00:15:09,002 --> 00:15:11,308
يا ليتهم يسمحون بدخول النساء الى الاكاديمية!

249
00:15:11,309 --> 00:15:13,552
ارغب بأن ارى البيرت يكتب

250
00:15:13,553 --> 00:15:16,019
حساباتهِ أمام الناس

251
00:15:16,020 --> 00:15:18,872
ذُكر هنا إنهُ لا ينام, ويبقى مستيقظا طوال 

252
00:15:18,873 --> 00:15:20,699
الليّل يعمل

253
00:15:20,700 --> 00:15:23,230
يجب ان يعمل على امورٍ اكثر اهمية

254
00:15:23,231 --> 00:15:25,121
انتم تقطعون انفسكم من اجل

255
00:15:25,122 --> 00:15:27,625
صناعة البارود, أليس كذلك؟

256
00:15:28,070 --> 00:15:30,958
افعل ماهو اكثر من صنع البارود

257
00:15:36,146 --> 00:15:38,933
عبر اقحام الهواء فوق الحديد وهايدروكسيد البوتاسيوم

258
00:15:38,934 --> 00:15:42,555
وتحت هذا الضغط الشديد, فالهايدروجين من

259
00:15:42,556 --> 00:15:46,881
الغازات الطبيعية والنيتروجين من الهواء, ينتجان

260
00:15:46,882 --> 00:15:52,618
امونيا سائلة صافية تحتوي على شكل النيتروجين

261
00:15:52,619 --> 00:15:55,986
التي تستهلكهُ النباتات بسهولة

262
00:15:58,002 --> 00:16:00,885
لايكفي هذا لاطعام نباتٍ واحد

263
00:16:00,886 --> 00:16:03,963
سنبني مُفاعلات اكبر, وضغط عالٍ,

264
00:16:03,964 --> 00:16:05,469
بأمكانهِ 

265
00:16:05,470 --> 00:16:06,943
ان يفجر مدينة صغيرة؟

266
00:16:06,944 --> 00:16:08,577
الضغط الذي ستحتاجه لانتاج هذا الكم الهائل من الامونيا

267
00:16:08,578 --> 00:16:11,045
سيفجر اي مفاعل على وجه الارض

268
00:16:11,046 --> 00:16:13,579
هل كنت ستبلغنا بهذه المخاطر سيد هابر؟

269
00:16:13,580 --> 00:16:17,550
بأمكاننا بناء مفاعل جديد

270
00:16:17,551 --> 00:16:20,050
أكبر, اقوى

271
00:16:20,051 --> 00:16:23,031
بالطبع سيكلف اموالاً اكثر من هذا,

272
00:16:23,032 --> 00:16:26,203
يا سادة, سيحصل في المانيا مجاعة من غير أسمدة

273
00:16:26,204 --> 00:16:30,017
وانا افهم صعوبة تصنيع

274
00:16:30,018 --> 00:16:31,490
مثل هذهِ العملية

275
00:16:31,491 --> 00:16:34,279
ولكن مافي هذا الانبوب هو اقرب طريقة

276
00:16:34,280 --> 00:16:35,689
لتحقيق ما لم يتخيلهُ أحد

277
00:16:35,690 --> 00:16:39,342
لقد وجدت طريقة لسحب النيتروجين من الهواء

278
00:16:39,343 --> 00:16:43,252
أتصور إنه سيكون هناك عائد من إطعام العالم

279
00:16:43,253 --> 00:16:45,115
كلا؟

280
00:16:50,336 --> 00:16:52,257

281
00:16:52,258 --> 00:16:54,564
ياللهي هل كنت تأكل؟

282
00:16:54,565 --> 00:16:57,096
مع حصص الاعاشة, لم يكن احد يتناول الطعام

283
00:16:57,097 --> 00:16:58,251
انت بحاجة للراحة

284
00:16:58,252 --> 00:16:59,565
قُرحتك

285
00:16:59,566 --> 00:17:01,872
النسبية اصبحت وشيكة يا ايلسا

286
00:17:01,873 --> 00:17:03,730
يمكنني ان المسها بالكاد

287
00:17:03,731 --> 00:17:06,839
الكون لن يذهب بعيدا يا البرت.

288
00:17:06,840 --> 00:17:08,345
القليل من النوم سيفيدك

289
00:17:08,346 --> 00:17:11,102
كانت لدي طفرة عظيمة اليوم يا إيلسا

290
00:17:11,103 --> 00:17:13,857
ميشيل خاطبك خمس مرات

291
00:17:13,858 --> 00:17:16,034
كنت لتعرف لولا انك اختفيت

292
00:17:16,035 --> 00:17:17,928
والقيت نفسك في العمل

293
00:17:17,929 --> 00:17:20,363
عندما لم تجاوبه, بالاخير هو قد كتب لي

294
00:17:20,364 --> 00:17:21,677
هل حصل شيء؟

295
00:17:21,678 --> 00:17:23,760
- الاولاد؟
- إنهم بخير

296
00:17:23,761 --> 00:17:25,092
انها ميليفا

297
00:17:25,093 --> 00:17:26,582
انها تعاني من مشاكل في القلب 

298
00:17:26,583 --> 00:17:27,856
وهي تتعالج في المستشفى

299
00:17:27,857 --> 00:17:30,868
من يعتني بإدوارد وهانز البرت؟

300
00:17:30,869 --> 00:17:32,214
ميشيل يعتني بهما

301
00:17:32,215 --> 00:17:33,579
اذا هم في ايدي امينه

302
00:17:33,580 --> 00:17:34,875
لاتقلقي نفسكِ بشأن ميليفا

303
00:17:34,876 --> 00:17:36,284
ستكون بخير

304
00:17:36,285 --> 00:17:37,534
انها تفعل هذا

305
00:17:37,535 --> 00:17:39,073
انها تحب جذب الانتباه

306
00:17:39,074 --> 00:17:40,675
ولكن اولادك بحاجة اليك

307
00:17:40,676 --> 00:17:42,790
سأكتب لميشيل فورا

308
00:17:42,791 --> 00:17:45,198
وسأذهب إليهم بمجرد ان أنهي محاضراتي

309
00:17:54,136 --> 00:17:55,833
دكتور اينشتاين؟

310
00:17:55,834 --> 00:17:57,211
جورج نيكولاي

311
00:17:57,212 --> 00:17:59,262
انا صديق ايلسا

312
00:17:59,263 --> 00:18:00,865
بالتأكيد قد ذكرتني؟

313
00:18:00,866 --> 00:18:02,306
اللجنة؟

314
00:18:02,307 --> 00:18:03,653
اخشى اني لا اعرف ما

315
00:18:03,654 --> 00:18:05,895
تقولهُ يا سيدي

316
00:18:05,896 --> 00:18:07,865
انا قائد مجموعة جديدة

317
00:18:07,866 --> 00:18:09,453
تعارض ضد الحرب القائمة

318
00:18:09,454 --> 00:18:11,376
اتمنى لك كل التوفيق بهذه

319
00:18:11,377 --> 00:18:13,042
كل ماريدهُ هو توقيعك

320
00:18:13,043 --> 00:18:15,094
لاثبت ان العلماء امثالك

321
00:18:15,095 --> 00:18:16,568
يرفضون الحرب وقسوتها

322
00:18:16,569 --> 00:18:18,041
ليس لاني غير متعاطف

323
00:18:18,042 --> 00:18:19,196
مع مهمتك يا سيدي

324
00:18:19,197 --> 00:18:22,080
ولكني عالم ولستُ سياسي.

325
00:18:22,081 --> 00:18:25,765
لقد صنعت سمعتي برفضي للتوقيع بأسمي

326
00:18:25,766 --> 00:18:28,268
احظ بيوم طيب

327
00:18:36,855 --> 00:18:40,410
البرت؟

328
00:18:40,411 --> 00:18:42,686
هذهِ اتت اليك للتو

329
00:18:42,687 --> 00:18:46,631
من هيلبرت

330
00:19:09,639 --> 00:19:12,266
لقد اكملها

331
00:19:12,267 --> 00:19:16,948
لقد اكمل المعادلة الاخيرة

332
00:19:19,189 --> 00:19:20,758
لقد هزمني.

333
00:19:20,759 --> 00:19:22,360
انا اسف جدا 

334
00:19:22,361 --> 00:19:25,213
لقد كنت قريبا جدا يا ماكس

335
00:19:25,214 --> 00:19:27,328
النظرية لازالت لك

336
00:19:27,329 --> 00:19:31,109
لايمكن لاحد ان يأخذها بعيدا عنك

337
00:19:31,110 --> 00:19:32,904
المعادلة الاخيرة؟

338
00:19:32,905 --> 00:19:35,052
مجرد ملحوظة

339
00:19:35,053 --> 00:19:40,215
على الاقل الان يمكنك الذهاب لزيارة اولادك

340
00:19:48,961 --> 00:19:50,979
شكرا لاعتنائك بهم يا ميشيل

341
00:19:50,980 --> 00:19:53,478
ولكن لا داعي ان تحمل عبئ هذين الشقيين اكثر

342
00:19:53,479 --> 00:19:58,514
من هذا, الطبيب قال أن بأمكاني ان اذهب للمنزل خلال يومين

343
00:19:59,056 --> 00:20:01,298
في الوقت المناسب

344
00:20:01,299 --> 00:20:02,836
الوقت المناسب من اجل ماذا؟

345
00:20:02,837 --> 00:20:04,727
لقد تلقيت رسالة

346
00:20:04,728 --> 00:20:05,945
من البرت

347
00:20:05,946 --> 00:20:07,643
هو قادم لزيورخ

348
00:20:07,644 --> 00:20:12,070
أليس رائعا يا امي

349
00:20:33,955 --> 00:20:35,749
بأمر  المحكمة الفيدرالية

350
00:20:35,750 --> 00:20:38,825
تم اغلاق الحدود السويسرية طوال الحرب!

351
00:20:38,826 --> 00:20:41,390
سيعود القطار وكل الركاب لألمانيا

352
00:20:41,391 --> 00:20:42,607
اعذرني

353
00:20:42,608 --> 00:20:46,004
لدي جواز سويسري دعني اريهِ لك

354
00:20:46,005 --> 00:20:47,254
القطار سيعود يا سيدي

355
00:20:47,255 --> 00:20:48,696
ولكن يجب علي ان ارى اولادي

356
00:20:48,697 --> 00:20:50,010
امهم مريضة.

357
00:20:50,011 --> 00:20:52,093
لا استثناءات يا سيدي

358
00:20:52,094 --> 00:20:54,176
بأمر المحكمة الفيدرالية

359
00:20:54,177 --> 00:20:57,353
تم اغلاق الحدود السويسرية طوال الحرب!

360
00:21:05,137 --> 00:21:08,698
انها تبرد في الخارج

361
00:21:11,028 --> 00:21:12,374
ادخل يا هانز

362
00:21:12,375 --> 00:21:13,784
تناول بعض الشوكولاتة

363
00:21:13,785 --> 00:21:16,219
اعطني المزيد من الوقت يا عمي ميشيل

364
00:21:16,220 --> 00:21:18,078
انه قادم

365
00:21:18,079 --> 00:21:21,767
انا اعلم بذلك

366
00:21:37,149 --> 00:21:40,100
مساء الخير يا سيدي

367
00:21:40,995 --> 00:21:42,628
اظن انك السيدة هابر

368
00:21:42,629 --> 00:21:45,260
لدي موعد مع زوجك

369
00:21:45,719 --> 00:21:47,032
في هذا الوقت؟

370
00:21:47,033 --> 00:21:49,257
هلا اخبرتيه ان الجنرال لينيج

371
00:21:49,258 --> 00:21:50,412
هنا لرؤيتهِ

372
00:21:50,413 --> 00:21:55,062
لاحاجة, من هنا

373
00:23:00,756 --> 00:23:02,678
يوم عظيم!

374
00:23:02,679 --> 00:23:03,992
انها تمظر بروفيسور اينشتاين

375
00:23:03,993 --> 00:23:05,146
دعها تُمطر

376
00:23:05,147 --> 00:23:08,322
هلبرت صنع خطأً

377
00:23:09,858 --> 00:23:11,299
ولذا ففي الكسوف القادم

378
00:23:11,300 --> 00:23:14,728
القريب منا , هذه المعادلات ستفسر

379
00:23:14,729 --> 00:23:18,765
بشكل نهائي,ان النسبية 

380
00:23:18,766 --> 00:23:23,128
هي السبب وراء مدار الغريب للمشتري حول الشمس

381
00:23:23,830 --> 00:23:29,282
هاهي لقد إكتملت

382
00:23:55,045 --> 00:23:57,159
كلارا؟

383
00:23:57,160 --> 00:23:59,786
كلارا, يا لها من مفاجئة سارة

384
00:23:59,787 --> 00:24:01,837
لكن لا فائدة من التجمد حتى الموت

385
00:24:01,838 --> 00:24:03,280
قبل وقتنا

386
00:24:03,281 --> 00:24:04,273
هيا؟

387
00:24:04,274 --> 00:24:05,522
كيف حال الاولاد؟

388
00:24:05,523 --> 00:24:06,933
اخبرني بعض الاخبار عنهم

389
00:24:06,934 --> 00:24:08,118
كلارا, ماذا حصل؟

390
00:24:08,119 --> 00:24:10,586
بالتأكيد لم تأتين لتسأليني عن اولادي

391
00:24:10,587 --> 00:24:12,990
انا قلقة على فريتز

392
00:24:12,991 --> 00:24:15,682
يختفي طوال النهار واليل

393
00:24:15,683 --> 00:24:17,861
ودائما ما يرتدي هذا الزي 

394
00:24:17,862 --> 00:24:19,912
كالطفل يرتدي ملابس كبار

395
00:24:19,913 --> 00:24:21,418
لم أكن لأقلق

396
00:24:21,419 --> 00:24:24,975
انه يساعد راثنيو في انتاج البارود

397
00:24:24,976 --> 00:24:28,889
هو يعمل على شيء اخر يا البرت

398
00:24:30,265 --> 00:24:33,211
شيء فظيع

399
00:24:33,212 --> 00:24:38,471
لايمكنني العيش مع رجل يصنع الموت

400
00:24:56,479 --> 00:24:58,886
هذا فضيع

401
00:25:01,638 --> 00:25:03,785
هل رأيت مسبقاً رجال في صراعات

402
00:25:03,786 --> 00:25:05,195
في أرض المعركة, يصوبون و الرصاص حولهم

403
00:25:05,196 --> 00:25:09,232
او تشهد على الرعب في المشفى

404
00:25:09,233 --> 00:25:10,771
و التعفن يأكل الجسم ؟

405
00:25:10,772 --> 00:25:12,854
هذا فضيع, البيرت

406
00:25:12,855 --> 00:25:15,546
هذا, هذا انساني

407
00:25:15,547 --> 00:25:18,847
انت تحرق الرجل من الداخل , تجعله يغرق

408
00:25:18,848 --> 00:25:20,450
بالبلغم الخاص به ؟

409
00:25:20,451 --> 00:25:21,635
انه يعذبون شبابنا

410
00:25:21,636 --> 00:25:23,686
لاننا هاجمناهم

411
00:25:23,687 --> 00:25:25,417
هل انت في جانبهم ؟

412
00:25:25,418 --> 00:25:28,012
انا مع جانب الانسانية

413
00:25:28,013 --> 00:25:29,166
بالنظر الى يديك

414
00:25:29,167 --> 00:25:31,345
هذه افضلية مريحة من الشخص الذي يحكم

415
00:25:31,346 --> 00:25:32,819
اشخاص عظيمين من التأريخ لا يتم تذكرهم

416
00:25:32,820 --> 00:25:34,262
لفعلهم لا شيء, البيرت

417
00:25:34,263 --> 00:25:37,979
يتم تذكرهم عندما يقومون بخطوة عندما لا يفعلها احد اخر

418
00:25:37,980 --> 00:25:41,152
لقد فهمت, اذن انت تفعل ذلك من اجل المجد

419
00:25:41,153 --> 00:25:43,876
لا, انا افعل هذا لانقاذ الارواح

420
00:25:43,877 --> 00:25:45,831
فريتز, انت لا تقوم بفعل شيء عقلاني

421
00:25:45,832 --> 00:25:48,106
سوف نحتاج لفعله مرة واحدة 

422
00:25:48,107 --> 00:25:52,337
الفرنسيون, الروسيون, سوف يرون القوة التي صنعناها

423
00:25:52,338 --> 00:25:53,843
و لن يملكون خيار سوى الاستسلام قبل

424
00:25:53,844 --> 00:25:55,124
ان يموت اشخاص اخرون

425
00:25:55,125 --> 00:25:57,047
يا صديقي, استمع لي

426
00:25:57,048 --> 00:25:58,842
لا يجب عليك ان تدخل في هذا

427
00:25:58,843 --> 00:26:00,444
الوقت ليس متأخراً

428
00:26:00,445 --> 00:26:01,983
نحن علماء

429
00:26:01,984 --> 00:26:04,483
لسنا مصنعين للموت و الدمار

430
00:26:04,484 --> 00:26:08,104
في وقت السلم العالم ينتمي لجميع البلدان

431
00:26:08,105 --> 00:26:12,498
و لكن في وقت الحرب العالم ينتمي لبلده

432
00:26:19,577 --> 00:26:24,865
السلام لا يمكنه حفضه بالقوة, فريتز

433
00:26:24,866 --> 00:26:29,547
يمكن صنعه فقط بالاتفاق

434
00:26:39,928 --> 00:26:41,401
هل تعلم, يا ماكس ؟

435
00:26:41,402 --> 00:26:44,834
ما الذي كان يعمل عليه فريتز ؟

436
00:26:48,388 --> 00:26:50,085
ماكس ؟

437
00:26:50,086 --> 00:26:55,282
قالوا بأنهم سوف يعطونه ميدالية, ميدالية

438
00:26:57,265 --> 00:26:58,802
ماكس

439
00:26:58,803 --> 00:27:01,270
لقد قتل في فردان

440
00:27:01,271 --> 00:27:05,505
لقد قالوا لي بأنه قضى لحظاته الاخيرة بشجاعة كبيرة

441
00:27:07,840 --> 00:27:10,567
انا واثق بأنه فعل هذا

442
00:27:13,673 --> 00:27:16,685
هل تظن هذا ؟

443
00:27:16,686 --> 00:27:19,793
لانه كل ما يمكنني تخيله هو طفل صغير يجري لاحتضنه بين ذراعي

444
00:27:19,794 --> 00:27:23,964
عندما كان كلب الجيران نبح عليه

445
00:27:24,634 --> 00:27:28,638
الولد الصغير, متمدد في الارض الباردة

446
00:27:28,639 --> 00:27:32,648
من غير ابوه لـ يعانقه

447
00:27:33,511 --> 00:27:39,122
يا الهي, يمكنني فقط تخيل كم كان خائفاً عندها

448
00:27:40,369 --> 00:27:42,131
يجب ان تكون مع عائلتك

449
00:27:42,132 --> 00:27:46,140
هيا, هيا, سوف اذهب بك للمنزل

450
00:27:47,259 --> 00:27:53,351
كنت محقاً عندما رفضت نداء راثنواي للقتال 

451
00:27:53,829 --> 00:27:56,814
الصواب و الخطأ يكون غير واضح في اوقات كهذه

452
00:27:56,842 --> 00:28:01,112
لقد وقعت بيان الحرب الرسمي الخاص بهم

453
00:28:01,113 --> 00:28:05,583
و الآن انا اشعر بأنني وقعت على مذكرة موت ابني

454
00:28:08,821 --> 00:28:13,258
لا يمكننا الوقوف جانباً بعد الآن, هل يمكننا ؟

455
00:28:25,487 --> 00:28:28,056
اسمك سوف يجذب الاهتمام الذي نحتاجه

456
00:28:28,057 --> 00:28:31,225
انا خائف من ان الاهتمام ليس الذي تريده

457
00:28:31,226 --> 00:28:34,862
الكثير من خصومي يظنون انني خائن لمعارضتي الحرب

458
00:28:34,863 --> 00:28:36,731
انت بقيت على مبادئك عندما الآخرون

459
00:28:36,732 --> 00:28:41,035
قد نسو مبادئهم 
أليسوا خونة 

460
00:28:41,228 --> 00:28:44,096
انها وطنية

461
00:28:53,555 --> 00:28:56,890
الرياخ ترتفع, يا سيدي

462
00:28:59,160 --> 00:29:02,596
ابلغ الجنرال بأننا مستعدون

463
00:30:47,995 --> 00:30:50,032
لبطل حقيقي

464
00:30:50,033 --> 00:30:52,168
جرائد الانكليز تطلق على غاز القائد هابر 

465
00:30:52,169 --> 00:30:53,769
"بـ "سحابة الموت

466
00:30:53,770 --> 00:30:56,038
الاعداء بدون شك سوف يستسلمون و الفضل

467
00:30:56,039 --> 00:30:59,709
لـ ضيفنا الكريم, لـ القائد هابر

468
00:30:59,710 --> 00:31:01,911
لـ القائد هاربر

469
00:31:03,714 --> 00:31:05,881
نعم, حسناً, شكراً لكم

470
00:31:05,883 --> 00:31:08,184
لكن حتى الفوز لا يستحق
ترك فخذ الخروف الجيدة

471
00:31:08,185 --> 00:31:10,686
لتبرد, لذا, من فضلكم

472
00:31:12,308 --> 00:31:15,243
لقد سمعت شائعات انه القيصر بنفسه قد منح

473
00:31:15,244 --> 00:31:17,545
ميدالية لزوجك

474
00:31:17,546 --> 00:31:19,981
يجب ان تكوني فخورة جداً, سيدة هابر

475
00:31:29,227 --> 00:31:31,428
ما هو الاختراع الكبير الذي سوف تصنعه 

476
00:31:31,429 --> 00:31:34,031
قادماً, القائد هابر ؟

477
00:31:35,433 --> 00:31:39,069
في هذه اللحظة 
انا ما ازال احاول ان اجعل هذا في احسن الاحوال

478
00:31:39,070 --> 00:31:42,039
نحتاج الى مواد فعالة اكثر لنشر الغاز

479
00:31:42,040 --> 00:31:45,208
انا اظن بأنه فعال مسبقاً

480
00:31:53,751 --> 00:31:56,086
كلارا

481
00:31:56,621 --> 00:32:00,424
لا, لا, لا

482
00:32:12,476 --> 00:32:13,843
الحرب انتهت

483
00:32:13,844 --> 00:32:15,893
الجنود يرجعون الى وطنهم

484
00:32:15,894 --> 00:32:17,689
لقد وقعت الهدنة

485
00:32:17,690 --> 00:32:19,455
الحرب انتهت

486
00:32:20,093 --> 00:32:24,038
البيرت ؟

487
00:32:24,581 --> 00:32:26,951
القيصر قد هرب

488
00:32:26,952 --> 00:32:28,426
الحرب انتهت

489
00:32:28,427 --> 00:32:30,673
شكراً للرب, ايلسا

490
00:32:33,491 --> 00:32:36,859
انهم يقولون انها ديمقراطية هنا

491
00:32:37,625 --> 00:32:42,146
ديمقراطية, الحكم بأيدي الشعب

492
00:32:43,202 --> 00:32:46,634
لنأمل بأن الشعب لديهم التفكير الصحيح

493
00:32:46,984 --> 00:32:49,129
يا حبيبي

494
00:32:49,130 --> 00:32:52,499
لا تملى رأسك الرائع بأفكار كئيبة

495
00:32:53,714 --> 00:32:56,057
انها انتهت و اخيراً

496
00:32:58,554 --> 00:33:00,413
لا يمكنني المساعدة لكن اشعر بشكل ما 

497
00:33:00,414 --> 00:33:02,400
انها فقط البداية

498
00:33:02,401 --> 00:33:05,257
الجنود يرجعون الى وطنهم

499
00:33:05,414 --> 00:33:07,207
لقد وقعت الهدنة

500
00:33:07,208 --> 00:33:09,167
الحرب انتهت

501
00:33:19,837 --> 00:33:22,051
من فضلك, هل تملك بعض العملات ؟

502
00:33:27,047 --> 00:33:29,034
البيرت, هناك برقية من اجلك

503
00:33:29,035 --> 00:33:31,502
بريطانيا, الولايات المتحدة, روسيا

504
00:33:31,503 --> 00:33:34,194
جميعهم يريدون التعويضات

505
00:33:34,195 --> 00:33:38,168
فرنسا تهدد بأنها سوف تحتل حوض الرور اذا لم تدفع

506
00:33:38,169 --> 00:33:40,251
السماح لا يأتي رخيصاً ابداً

507
00:33:40,252 --> 00:33:43,364
انها من آرثر إدنغتون

508
00:33:49,323 --> 00:33:50,604
ما هي ؟

509
00:33:50,605 --> 00:33:52,976
انه رسالة مبطنة, على ما يبدو

510
00:33:52,977 --> 00:33:55,604
قواربك لم تعد تهديداً, نهاية"

511
00:33:55,605 --> 00:33:59,354
"سوف نبحر لافريقيا, سوف نصور الخسوف, نهاية

512
00:33:59,355 --> 00:34:00,860
البيرت, هذه اخبار رائعة

513
00:34:00,861 --> 00:34:04,998
"إثبات النسبية وشيك, نهاية"

514
00:34:05,508 --> 00:34:07,943
لا يمكنني الانتظار لقراءة هذا في الصحف العلمية 

515
00:34:07,944 --> 00:34:11,216
آمل انه مع اسلوب افضل

516
00:34:15,027 --> 00:34:16,180
ما الامر  ؟

517
00:34:16,181 --> 00:34:18,455
يمكنك ترك موضوع الصحف , البيرت

518
00:34:18,456 --> 00:34:21,788
عندما تثبت بأنك محقاً, اسمك سوف يكتب في

519
00:34:21,789 --> 00:34:24,097
كل صحيفة في الكرة الارضية

520
00:34:24,098 --> 00:34:25,186
سوف تكون مشهوراً

521
00:34:25,187 --> 00:34:26,180
لا تكوني سخيفة

522
00:34:26,181 --> 00:34:27,302
انا عالم

523
00:34:27,303 --> 00:34:28,519
سوف يطلبون مقابلات

524
00:34:28,520 --> 00:34:30,602
سوف يريدون ان  يعرفوا عن حياتك

525
00:34:30,603 --> 00:34:33,583
عائلتك, عني

526
00:34:33,584 --> 00:34:35,506
سوف اخبرهم بأنك السكرتيرة الاجتماعية الخاصة بي

527
00:34:35,507 --> 00:34:37,462
لقد تطلب من الجيران عدة شهور

528
00:34:37,463 --> 00:34:39,994
تخيل الصحفين عندما يبتكرون القصص

529
00:34:39,995 --> 00:34:43,615
كم سيستغرق حتى يعرفوا انك تعيش في معصية 

530
00:34:43,616 --> 00:34:46,307
مع مطلقة, من هو قريبك الاول ؟

531
00:34:46,308 --> 00:34:47,717
من يهتم لما يفكرون به

532
00:34:47,718 --> 00:34:49,997
انا اهتم

533
00:34:51,629 --> 00:34:53,743
ايلسا, لقد طلبت الطلاق من ميليفا

534
00:34:53,744 --> 00:34:55,506
بكل طريقة تتخيلينها

535
00:34:55,507 --> 00:34:58,006
اذن يجب عليك ان تطلب منها مرة ثانية

536
00:34:58,007 --> 00:34:59,641
اطلب منها يطريقة لطيفة

537
00:34:59,642 --> 00:35:01,627
لا املك اي مارك لاعطيها

538
00:35:01,628 --> 00:35:02,621
فريتز لديه

539
00:35:02,622 --> 00:35:04,095
سوف يقرضك

540
00:35:04,096 --> 00:35:06,106
لا يمكنني اخذ المال اللعين من مسبب الحرب

541
00:35:06,107 --> 00:35:08,230
اذن يجب عليك ان تفكر في شيء ما 

542
00:35:08,231 --> 00:35:11,211
لانه الشيء الوحيد الذي يجعلني صامدة امام نظرات العار

543
00:35:11,212 --> 00:35:12,685
من جيراننا

544
00:35:12,686 --> 00:35:14,191
لكن لا يمكنك ان تتوقع مني ان افعل هذا

545
00:35:14,192 --> 00:35:15,766
امام انظار العالم كله

546
00:35:18,872 --> 00:35:21,374
احتاج الى الطلاق

547
00:35:21,949 --> 00:35:23,550
هل انت تطلب مني ؟

548
00:35:23,551 --> 00:35:25,990
او انها ايلسا ؟

549
00:35:28,134 --> 00:35:30,858
انا اسف لا يمكنني ان اكون ما تحتاجيه, ميليفا

550
00:35:30,859 --> 00:35:33,421
ماذا عن هانز و ادوارد ؟

551
00:35:33,422 --> 00:35:35,313
كل ما كانوا يحتاجونه هو اب جدير بالثقة

552
00:35:35,314 --> 00:35:37,941
لقد ابعدتيهم عني

553
00:35:37,942 --> 00:35:40,605
لم افعل 

554
00:35:41,851 --> 00:35:45,024
عالم فلك بريطاني متجه لافريقيا لبعض الشهور

555
00:35:45,025 --> 00:35:48,645
ليصور كسوف الشمس

556
00:35:48,646 --> 00:35:50,408
الاول من نوعه منذ سنين

557
00:35:50,409 --> 00:35:51,755
هل انت متأكد بأنك على حق هذه المرة ؟

558
00:35:51,756 --> 00:35:53,485
معادلاتك متباينة ؟

559
00:35:53,486 --> 00:35:54,606
اجل

560
00:35:54,607 --> 00:35:56,210
سوف يظهرون النظرية العامة

561
00:35:56,211 --> 00:35:58,809
لكل انواع الحركة

562
00:35:59,544 --> 00:36:02,202
انه انجاز غير مسبوق

563
00:36:02,203 --> 00:36:03,998
و انت كنت هناك لمساعدتي

564
00:36:03,999 --> 00:36:06,305
في بداية كل هذا

565
00:36:06,306 --> 00:36:07,876
لم انسى هذا ابداً

566
00:36:07,877 --> 00:36:11,561
اعتراف من قبل افضل عالم في الكون

567
00:36:11,562 --> 00:36:12,555
و اخيراً

568
00:36:12,556 --> 00:36:14,285
مسيرتي قد اكتملت

569
00:36:14,286 --> 00:36:18,104
هناك بالفعل الكثير من النقاشات حول النوبل

570
00:36:19,030 --> 00:36:21,658
انتي تعلمين, انها تأتي مع صفقة و كمية كبيرة من المال

571
00:36:21,659 --> 00:36:23,677
اريد ان تحظي بها

572
00:36:23,678 --> 00:36:24,766
جميعها

573
00:36:24,767 --> 00:36:27,458
تريد ان تدفع لي من اجل الطلاق

574
00:36:27,459 --> 00:36:29,446
انتي تستحقين الاعتناء بك, دولي

575
00:36:29,447 --> 00:36:30,695
لا تناديني بهذا الاسم

576
00:36:30,696 --> 00:36:32,618
انا اعرض عليك مال اكثر من الذي   

577
00:36:32,619 --> 00:36:33,836
رأيناه مسبقاً, ميليفا

578
00:36:33,837 --> 00:36:34,831
انتي تحتاجين لهذا

579
00:36:34,832 --> 00:36:36,304
لا تكوني متكبرة

580
00:36:36,305 --> 00:36:37,266
اخرج

581
00:36:37,267 --> 00:36:38,900
اذا لم يكن من اجلك, افعليها من اجل الاولاد

582
00:36:38,901 --> 00:36:41,821
لقد قلت اخرج

583
00:36:52,235 --> 00:36:56,308
ما الذي تريدينه ايضا ً مني ؟

584
00:37:12,523 --> 00:37:15,246
لماذا تفعلين هذا لنفسك, يا امي ؟

585
00:37:15,247 --> 00:37:16,752
من الواضح انه لا يريد شيء ليفعله معنا

586
00:37:16,753 --> 00:37:20,410
لم يأتي  منذ ان تركني جالساً عند العتبة 

587
00:37:21,337 --> 00:37:23,290
اعطيه ما يريده

588
00:37:23,291 --> 00:37:25,791
سوف يخرج من حياتنا و سوف يمكننا التقدم للامام

589
00:37:25,792 --> 00:37:28,134
مرة و للابد

590
00:37:50,662 --> 00:37:52,937
اذن ؟

591
00:37:52,938 --> 00:37:55,953
لقد وافقت اخيراً

592
00:37:57,681 --> 00:38:01,498
لكن هذا اتى بسعر مهول

593
00:38:09,187 --> 00:38:12,263
ما هو سبب طلاقك 

594
00:38:12,264 --> 00:38:14,828
الزنا, سيد ريكتر

595
00:38:14,829 --> 00:38:16,718
و من هو الشخص المخطئ ؟

596
00:38:16,719 --> 00:38:18,898
انا, سيد ريكتر

597
00:38:18,899 --> 00:38:23,128
انا كنت اقيم مع ايلسا انيشتاين, المطلقة ليفنثال

598
00:38:23,129 --> 00:38:27,616
لمدة اربع سنين, و استمرت

599
00:38:27,617 --> 00:38:30,761
العلاقة الحميمية معها

600
00:38:31,142 --> 00:38:32,359
هل اتيت بدليل ؟

601
00:38:32,360 --> 00:38:35,212
انها السيدة التي تجلس خلفي, سيد ريكتر

602
00:38:35,213 --> 00:38:38,228
اذن من فضلك اشير الى الحضور, اين هي بالضبط

603
00:38:45,533 --> 00:38:49,702
هل هذا صحيح, سيدتي ؟

604
00:38:50,180 --> 00:38:51,846
اجل, سيد ريكتر

605
00:38:51,847 --> 00:38:53,416
احكام الطلاق تقر بأن

606
00:38:53,417 --> 00:38:56,428
ميليفا ماريك, زوجة انيشتاين, سوف تستقبل

607
00:38:56,429 --> 00:38:59,826
راتب سنوي بقيمة 9,000 علامة المانية

608
00:38:59,827 --> 00:39:03,063
بالاضافة لهذا, بروقيسور انيشتاين وعدها بجميع

609
00:39:03,064 --> 00:39:06,208
مبالغ جائزة نوبل, اذا توج بها

610
00:39:09,635 --> 00:39:11,107
جيد جداً

611
00:39:11,108 --> 00:39:12,550
نذهب للاولاد

612
00:39:12,551 --> 00:39:16,171
ميليفا ماريك سوف تحتفظ بوصايتها الكاملة في زيوريخ, و الاولاد

613
00:39:16,172 --> 00:39:21,175
غير مسموح لهم بزيارة اباهم في برلين

614
00:39:25,948 --> 00:39:28,003
بروفيسور, هل تعترض على هذا ؟

615
00:39:40,692 --> 00:39:43,771
لا, لا يوجد لدي اعتراض

616
00:39:47,389 --> 00:39:50,149
دكتور و سيدة انيشتاين, هنا

617
00:39:52,710 --> 00:39:54,792
دكتور انيشتاين, دكتور انيشتاين

618
00:39:54,793 --> 00:39:56,748
ما الذي فعلته عندما سمعت ان سيد إدنغتون 

619
00:39:56,749 --> 00:39:57,902
قد اثبت بأن نظريتك على حق ؟

620
00:39:57,903 --> 00:40:00,017
حسناً, لقد عدت الى العمل

621
00:40:00,018 --> 00:40:02,585
و لقد اشتريت لنفسي كمان جديد

622
00:40:04,248 --> 00:40:06,875
سيد إدنغتون , ما الذي اثبتته صورك بالضبط ؟

623
00:40:06,876 --> 00:40:10,369
ان الجاذبية تلوي الضوى المار بالقرب من الشمس

624
00:40:10,370 --> 00:40:14,411
بـ نسبة  1,7 جزء من الثانية تقريبا,
كما توقع انيشتاين

625
00:40:15,626 --> 00:40:17,260
ما يعني ذلك ؟

626
00:40:17,261 --> 00:40:19,600
هذا يعني, ايها السادة,
انه اعظم

627
00:40:19,601 --> 00:40:24,055
العلماء على العموم,
قوانين اسحاق نيوتن

628
00:40:24,056 --> 00:40:26,362
حصلت على التغيير الكبير الاول

629
00:40:26,363 --> 00:40:28,189
منذ اكثر من قرنين

630
00:40:28,190 --> 00:40:31,330
نحن جميعاً نشهد على المع الانجازات

631
00:40:31,331 --> 00:40:34,635
من تفكير الانسان في حياتنا

632
00:40:35,145 --> 00:40:37,648
اكتب هذا

633
00:40:38,094 --> 00:40:39,471
النظرية النسبية خدعة

634
00:40:39,472 --> 00:40:43,353
دكتور لينارد, لقد تم اثباتها من قبل آرثر  إدنغتون

635
00:40:44,151 --> 00:40:46,586
ماذا سيحصل عند الكسوف التالي عندما تختلف النتائج ؟

636
00:40:46,587 --> 00:40:48,220
سوف تبدو مثل الاحمق

637
00:40:48,221 --> 00:40:51,298
اكتشافاتنا غيرت العلم لاننا كنا

638
00:40:51,299 --> 00:40:52,804
نعرف بالحقائق

639
00:40:52,805 --> 00:40:55,912
لن يكونو فلاسفة في التخمين يختفي في 

640
00:40:55,913 --> 00:40:58,448
ظل تصميم المعادلات الخادعة

641
00:40:59,375 --> 00:41:01,906
بما اننا لجنة اختيار النوبل, انه واجبنا

642
00:41:01,907 --> 00:41:04,025
ان نعرف الفرق

643
00:41:06,106 --> 00:41:09,726
لقد اعطوها لماكس بلانك

644
00:41:09,727 --> 00:41:11,169
حسناً, انك كنت تقول دائماً انه من العار كيف

645
00:41:11,170 --> 00:41:13,861
لجنة اختيار جائزة النوبل التغاضي عنه كل هذه السنين

646
00:41:13,862 --> 00:41:15,784
لقد اعطوها لفريتز ايضاً

647
00:41:15,785 --> 00:41:18,320
في الكيمياء

648
00:41:18,574 --> 00:41:21,910
بسبب خدعة النتروجين الخاصة به

649
00:41:23,253 --> 00:41:26,717
يا لها من سنة للاكاديمية البروسية

650
00:41:27,355 --> 00:41:31,361
حسناً,انا اظن انه سوف يكون احتفال جميل في الاعداد

651
00:41:31,362 --> 00:41:33,507
لن اذهب اذا تم تكريم فريتز

652
00:41:33,508 --> 00:41:36,552
البيرت, اذا اصررت على ادانة الرجل بسبب

653
00:41:36,553 --> 00:41:39,793
خطأه , يجب عليك التصفيق له من اجل النصر الذي حققه

654
00:41:40,399 --> 00:41:41,777
فريتز لم يبدأ الحرب

655
00:41:41,778 --> 00:41:43,828
انه مسؤول عن موت الالاف من الارواح

656
00:41:43,829 --> 00:41:47,097
انه ايضاً انقذ نصف اوربا من المجاعة 

657
00:41:47,098 --> 00:41:48,603
الا يعني هذا شيئاً ؟

658
00:41:48,604 --> 00:41:50,303
لا يمكنني ان اهنئ قاتل 

659
00:41:50,304 --> 00:41:51,648
و اسمي نفسي شخص مسالم

660
00:41:51,649 --> 00:41:54,854
لكنك اذا اصررت على انه اصعب المشاكل بين

661
00:41:54,855 --> 00:41:57,995
اثنين من الامم المتحاربة يمكنك حلها, اذن لا يمكن

662
00:41:57,996 --> 00:42:00,723
اثنين من الاصدقاء القدامى ان يكونوا بسلام 

663
00:42:07,130 --> 00:42:08,828
البيرت

664
00:42:08,829 --> 00:42:10,910
ما الذي يمكنني قوله, يا صديقي القديم ؟

665
00:42:10,911 --> 00:42:13,346
انه عن الوقت الذي سوف يكرمونك به

666
00:42:13,347 --> 00:42:16,587
(كم من السنين مضت قبل اكتشافك طاقة الضوء ( الفوتون

667
00:42:17,066 --> 00:42:19,597
منذ 3,000.

668
00:42:19,598 --> 00:42:22,961
حقيقة, ماكس, مبروك

669
00:42:22,962 --> 00:42:24,467
كان يجب ان تكون لك

670
00:42:24,468 --> 00:42:26,807
هذا هراء

671
00:42:26,808 --> 00:42:29,023
انك تستحقها اكثر من اي شخص موجود في هذه الغرفة

672
00:42:30,078 --> 00:42:32,064
المعذرة , دكتور بلانك ؟

673
00:42:32,065 --> 00:42:35,625
سوف نتكلم

674
00:42:53,090 --> 00:42:54,435
البيرت

675
00:42:54,436 --> 00:42:59,050
نوبل في الكيمياء, هذا شيء جيد

676
00:42:59,051 --> 00:43:01,454
انا لست عبقري مثلك, البيرت

677
00:43:01,455 --> 00:43:04,275
كل ما فعلته انني رأيت مشكلة و وجدت الطريقة لحلها

678
00:43:04,276 --> 00:43:05,941
هذا ما كنت احاول ان افعله, على ما اظن

679
00:43:05,942 --> 00:43:07,030
اصلح الاشياء

680
00:43:07,031 --> 00:43:08,377
اجل, بالطبع

681
00:43:08,378 --> 00:43:09,883
او تحطيمهم

682
00:43:09,884 --> 00:43:11,454
هذا ليس منصفاً بالمرة

683
00:43:11,455 --> 00:43:14,082
ألم تكتشف طريقة جديدة لتحطيم حياة الانسان ؟

684
00:43:14,083 --> 00:43:17,415
نعم, لكن هذا لم يكن اختراعي الوحيد

685
00:43:17,416 --> 00:43:20,556
انا سوف يتم تكريمي الليلة بسبب الاشياء الجيدة التي فعلتها

686
00:43:20,557 --> 00:43:21,999
الحياة لا يمكن ان تكون عادلة

687
00:43:22,000 --> 00:43:24,979
مثل المعادلة, فريتز

688
00:43:24,980 --> 00:43:28,156
الافعال الجيدة لا تمحو الافعال الشريرة

689
00:43:29,659 --> 00:43:33,380
بالطبع لقد صليت لتكون مخطئاً لمرة واحدة, البيرت

690
00:43:35,781 --> 00:43:38,028
ربما كنت قاسٍ جداً

691
00:43:40,204 --> 00:43:42,483
ربما لم تكن

692
00:43:44,242 --> 00:43:45,459
لم اخبرك ابداً, فريتز

693
00:43:45,460 --> 00:43:49,274
كم كنت اسفاً, عن كلارا

694
00:43:49,275 --> 00:43:50,459
لم نكن نستطيع ان نستمر في

695
00:43:50,460 --> 00:43:53,251
واحدة اكثر اشراقاً, هل يمكننا ؟

696
00:43:53,889 --> 00:43:57,931
ايها السادة, ابتسموا

697
00:43:58,890 --> 00:44:00,363
انه لم يفز بالنوبل و لكن

698
00:44:00,364 --> 00:44:02,414
ما زال ينال التقدير في الصفحات الاولى

699
00:44:02,415 --> 00:44:03,760
و ليس فقط في برلين

700
00:44:03,761 --> 00:44:07,931
فرانكفورد, باريس, لندن, نيو يورك, طوكيو, يمكنني التعداد اكثر

701
00:44:09,562 --> 00:44:12,125
كله عن النظرية النسبية العامة , نعم

702
00:44:12,126 --> 00:44:13,952
النسبية, السياسة, شعره

703
00:44:13,953 --> 00:44:15,875
ما الذي اكله على الفطور

704
00:44:15,876 --> 00:44:17,125
هذا مقيت

705
00:44:17,126 --> 00:44:19,177
انه متوقع جداً

706
00:44:19,178 --> 00:44:20,458
انه يهودي

707
00:44:20,459 --> 00:44:22,734
العالم يبحث عن يهودي يستخدم تأثيره

708
00:44:22,735 --> 00:44:24,977
لفائدته الخاصة

709
00:44:24,978 --> 00:44:28,696
حسناً الآن, سيد ويلاند, انا لم اراها بهذا الشكل

710
00:44:28,697 --> 00:44:32,157
انت تقف في حزب الشعب الوطني الألماني

711
00:44:32,158 --> 00:44:35,426
المقر, دكتور لينارد, نحن لسنا خائفين

712
00:44:35,427 --> 00:44:37,381
من التكلم بالحقيقة هنا

713
00:44:37,382 --> 00:44:40,073
في الواقع, انا اعتقد ان صراحتي هي السبب

714
00:44:40,074 --> 00:44:41,263
الذي جعلك تأتي الى هنا

715
00:44:43,023 --> 00:44:46,840
الآن, من فضلك, ما الذي يمكنني فعله من اجلك ؟

716
00:44:47,990 --> 00:44:50,714
لدي اقتراح لاقدمه, لكن من النوع الذي

717
00:44:50,715 --> 00:44:53,823
لا يمكنني تحمل ان يكون للعلنية 

718
00:44:53,824 --> 00:44:56,899
يمكنك ان تكون واثقاً من حذري

719
00:44:56,900 --> 00:45:00,426
لقد قرأت ورقك الذي يستنكر النسبية 

720
00:45:00,427 --> 00:45:03,250
انا اظن انك تستحق جمهوراً اكبر

721
00:45:04,400 --> 00:45:07,957
البيرت انيشتاين ملزم بالبحث عن الفائدة

722
00:45:07,958 --> 00:45:10,585
للتقدم في نظريته, و بلدنا يعاني

723
00:45:10,586 --> 00:45:13,278
الحرمان و الاهانة 

724
00:45:13,279 --> 00:45:15,457
و لمن ؟

725
00:45:15,458 --> 00:45:19,719
لاجل كذبة, لاجل خدعة

726
00:45:19,720 --> 00:45:23,249
من اجل الخداع عكس الاخرين

727
00:45:23,951 --> 00:45:27,187
في اليومين القادمين, سوف تسمعون من 

728
00:45:27,188 --> 00:45:30,200
اكثر العلماء البارزين في المانيا, الذي سوف يريكم بالضبط

729
00:45:30,201 --> 00:45:33,630
كيف خدعنا جميعاً من قبل مخادع كبير

730
00:45:33,631 --> 00:45:35,845
اصغي, اصغي

731
00:45:38,149 --> 00:45:39,143
اعتذر

732
00:45:39,144 --> 00:45:40,488
اكمل, دكتور ويلاند

733
00:45:40,489 --> 00:45:43,245
نحن جميعاً ننتظر بلهفة اثباتك العلمي

734
00:45:43,246 --> 00:45:45,748
انا متأكد انه سوف يكون ممتعاً جداً

735
00:45:46,483 --> 00:45:47,571
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الرب ؟

736
00:45:47,572 --> 00:45:49,077
لقد كانت محاظرة عامة و لقد كنت فضولياً

737
00:45:49,078 --> 00:45:50,456
لذا قد ذهب

738
00:45:50,457 --> 00:45:52,700
انا اعترف انني لم اتوقع الكثير, لكنني ايضاً لم اتوقع

739
00:45:52,701 --> 00:45:56,581
بيت مليء ببلهاء معادين للسامية 

740
00:45:58,021 --> 00:45:59,302
ما الذي تفعله ؟

741
00:45:59,303 --> 00:46:00,680
اكتب لبيرلينر تاجبلات لـ يعطيني

742
00:46:00,681 --> 00:46:02,378
النقد المشرف

743
00:46:02,379 --> 00:46:03,692
البيرت, توقف

744
00:46:03,693 --> 00:46:05,712
انت تقحم يديك في عش الدبابير

745
00:46:05,713 --> 00:46:07,892
هؤلاء الرجال انتقاميين و خطرين

746
00:46:07,893 --> 00:46:09,878
العالم خطر ,ايلسا, ليس بسبب

747
00:46:09,879 --> 00:46:11,866
من يفعلون شر, لكن بسبب  

748
00:46:11,867 --> 00:46:14,590
من ينظرون و لا يفعلون شيئاً

749
00:46:14,591 --> 00:46:16,352
لا يمكنني ان ابقى واقفاً

750
00:46:16,353 --> 00:46:19,493
انا اعترف ان لينارد خبير في الفيزياء التجريبية"

751
00:46:19,494 --> 00:46:21,833
لكنه للآن لم يصنع شيئاً خارج عن المألوف

752
00:46:21,834 --> 00:46:23,564
"في الفيزياء النظرية

753
00:46:23,565 --> 00:46:25,967
هل هو من كتب هذا ؟

754
00:46:25,968 --> 00:46:28,372
في مقدمة الصحيفة اللعينة

755
00:46:28,373 --> 00:46:31,705
ناشرين يهود, بالطبع

756
00:46:31,706 --> 00:46:34,878
اعتراض لينارد على النظرية العامة النسبية"

757
00:46:34,879 --> 00:46:37,602
كم كان سطحياً, حتى الآن

758
00:46:37,603 --> 00:46:40,423
لم افكر انه من الضروري الرد عليهم

759
00:46:40,424 --> 00:46:43,214
"انا انوي ان اترك هذا

760
00:46:46,289 --> 00:46:49,204
هذه اهانة

761
00:46:49,205 --> 00:46:50,175
لن اضل واقفاً لها

762
00:46:50,176 --> 00:46:52,153
لماذا زعم انه لديك اليد

763
00:46:52,154 --> 00:46:53,628
بسلسلة المحاظرات تلك ؟

764
00:46:53,629 --> 00:46:56,223
انك حتى لم تحضر

765
00:46:56,224 --> 00:46:59,716
هاكستر ويلاند وضعني في قائمة حضور

766
00:46:59,717 --> 00:47:01,224
المحاضرين في البرنامج

767
00:47:01,225 --> 00:47:05,426
بلا شك حاول اضافة هيبتي الى قضيته

768
00:47:07,699 --> 00:47:09,268
لكن هذا لا يهم

769
00:47:09,269 --> 00:47:13,471
انيشتاين بوضوح يطلب معركة عامة

770
00:47:15,134 --> 00:47:17,701
ربما انه الوقت لأجند بعض الحلفاء من العامة

771
00:47:18,134 --> 00:48:00,701
ترجمـــة
أحمـــد عبّــــاس & مُهــــند عِصـــأم