1
00:00:00,000 --> 00:00:02,032
اي نوع من الحيوانات يفعل هذا؟

2
00:00:02,033 --> 00:00:03,667
كان قادما للعشاء يوم الاحد

3
00:00:03,668 --> 00:00:06,503
السبب الوحيد ان زبائني طلبوه

4
00:00:06,504 --> 00:00:08,277
الكل لديهِ الخيار يا ارنست

5
00:00:08,278 --> 00:00:10,405
اريد الرحيل من فضلك يا البرت

6
00:00:10,406 --> 00:00:11,823
لن نذهب لأي مكان يا ايلسا

7
00:00:11,824 --> 00:00:12,984
هناك الكثير من النقاش بالفعل

8
00:00:12,985 --> 00:00:14,145
لجائزة نوبل

9
00:00:14,146 --> 00:00:15,371
النسبية هي خرافة

10
00:00:15,372 --> 00:00:18,016
ليست قائمة على اي اكتشاف فعلي

11
00:00:18,017 --> 00:00:19,757
هل تريد ان تدفع لي مقابل الطلاق؟

12
00:00:19,758 --> 00:00:21,079
ميليفا ماريتش

13
00:00:21,080 --> 00:00:23,175
ستكون لها كامل الحضانة في زيورخ

14
00:00:23,176 --> 00:00:25,110
كُنت تقدس والدك يا أدوارد

15
00:00:25,111 --> 00:00:27,046
ولكنهُ لم يكن هناك, وكنت أرى

16
00:00:27,047 --> 00:00:28,884
كم كان مؤلم هذا بالنسبة لك

17
00:00:28,885 --> 00:00:30,045
أخبري ابي بأني اريد رؤيتهُ

18
00:00:30,046 --> 00:00:31,818
لقد اشترك البرت اينشتاين

19
00:00:31,819 --> 00:00:33,752
في عمل مربح للغاية

20
00:00:33,753 --> 00:00:37,332
من معاناة ومذلة دولتنا

21
00:00:37,333 --> 00:00:39,138
اينشتاين يريد بوضوح معركة امام سائر الناس

22
00:00:39,139 --> 00:00:40,880
لابد ان اتي ببعض الحلفاء

23
00:00:40,881 --> 00:00:43,426
ابقى مُنبطحاً

24
00:00:43,427 --> 00:00:45,426
ايلسا , انتِ مُحقة حان الوقت

25
00:00:47,039 --> 00:00:49,748
مرحباً, هذهِ سفارة الولايات المُتحدة

26
00:00:49,749 --> 00:00:51,779
انا اتقدم بهذهِ التساؤل بناء على طلب

27
00:00:51,780 --> 00:00:53,618
السيد ( جي ادجار هوفر

28
00:00:53,619 --> 00:00:55,622
ماذا يريد مني؟

29
00:00:56,619 --> 00:01:20,622
ترجمـــة
أحمـــد عبـــاس 

29
00:01:32,784 --> 00:01:34,912

30
00:01:34,913 --> 00:01:39,045
اوسيب, اذهب واغتسل قبل ان يستيقظ اخوك

31
00:01:50,650 --> 00:01:52,712

32
00:01:54,067 --> 00:01:55,324
احضرو الطفل

33
00:01:55,325 --> 00:01:58,066
لينهظ الجميع بجانب الحائط

34
00:01:58,067 --> 00:01:59,679
ماهذا؟

35
00:01:59,680 --> 00:02:01,903
ماذا فعلنا؟
اغلقي فمكِ يا أمرأة

36
00:02:01,904 --> 00:02:03,257

37
00:02:03,258 --> 00:02:04,258
توقف

38
00:02:04,259 --> 00:02:05,450

39
00:02:05,451 --> 00:02:06,611
لم يفعل اي شيء

40
00:02:06,612 --> 00:02:08,546
من فضلك

41
00:02:08,547 --> 00:02:11,771
تم القبض على 300 من المخربين تقريبا

42
00:02:11,772 --> 00:02:15,126
من 33 مدينة في 23 ولاية مختلفة

43
00:02:15,127 --> 00:02:18,221
حسنا فعلت سيد هوفر

44
00:02:18,222 --> 00:02:20,931
معظمهم كانوا مخربين معروفين يا سيدي

45
00:02:20,932 --> 00:02:24,704
ولكننا قبضنا على بعض النشطاء الاجتماعيين ايضا

46
00:02:24,705 --> 00:02:26,993
وارسلنا رسالة قوية لهؤلاء المهاجرين الذين يهددون

47
00:02:26,994 --> 00:02:29,218
الحياة الامريكية أنه لن يتم التهاون معهم

48
00:02:29,219 --> 00:02:31,184
والتحقيقات مستمرة

49
00:02:31,185 --> 00:02:33,345
وسيبدأ الترحيل فوراً

50
00:02:33,346 --> 00:02:34,732
وتقارير أساءة المعاملة؟

51
00:02:34,733 --> 00:02:37,216
كُل من ادعى هذا

52
00:02:37,217 --> 00:02:40,923
هم مجرد بعض الشيوعيين القذرين

53
00:02:40,924 --> 00:02:44,149
لديك مستقبل باهر امامك يا ادجار

54
00:02:44,150 --> 00:02:45,599
شكرا لك يا سيدي

55
00:02:45,600 --> 00:02:47,405
اقوم بهذا الاستجواب بناء

56
00:02:47,406 --> 00:02:49,050
على طلب السيد ( ادجار هوفر) , المدير

57
00:02:49,051 --> 00:02:51,792
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

58
00:02:51,793 --> 00:02:53,758
هوفر؟
اجل

59
00:02:53,759 --> 00:02:55,532
السيد أدجار هوبر

60
00:02:55,533 --> 00:02:57,531
ماذا يريد مني؟

61
00:02:57,532 --> 00:02:59,886
إنهُ مُهتم بأنشطتك السياسية

62
00:02:59,887 --> 00:03:02,594
وأنتمائك منذ زيارتك الاولى لـ نيويورك

63
00:03:02,595 --> 00:03:04,625
اذا لم تجب عن اسئلتي 

64
00:03:04,626 --> 00:03:06,464
لتنال رضاه

65
00:03:06,465 --> 00:03:09,462
لن تنل حق الدخول للاراضي الامريكية

66
00:03:09,463 --> 00:03:11,011
لا داعِ ان اتحمل هذا

67
00:03:11,012 --> 00:03:12,366
البرت اجلس

68
00:03:12,367 --> 00:03:13,527
كلا

69
00:03:13,528 --> 00:03:14,849
أرض الاحرار

70
00:03:14,850 --> 00:03:16,396
أليس هذا ماتطلقونهُ عليها؟

71
00:03:16,397 --> 00:03:18,010
لقد كرست حياتي لحرية الفكر

72
00:03:18,011 --> 00:03:19,363
والسلام لكل الناس.

73
00:03:19,364 --> 00:03:21,169
ومدير أستخباراتك الامريكي

74
00:03:21,170 --> 00:03:23,492
مهتم بأنتمائي

75
00:03:23,493 --> 00:03:25,974
لم اقصد اية اساءة, لست هنا لاتهمك بأي شيء

76
00:03:25,975 --> 00:03:27,619
انا هنا فقط

77
00:03:27,620 --> 00:03:29,458
لأسأل الاسئلة
حقا؟

78
00:03:29,459 --> 00:03:31,425
ام انك تطمح للمنصب الجديد؟

79
00:03:31,426 --> 00:03:33,649
من الجميل ان تسألني

80
00:03:33,650 --> 00:03:35,035
وتستجوبني انا المشهور الدكتور البرت اينشتاين

81
00:03:35,036 --> 00:03:37,122
وانت تحلم بالترقية من مديرك؟

82
00:03:37,123 --> 00:03:38,257
البيرت

83
00:03:51,571 --> 00:03:55,155
ارجوك, أعذر غضب زوجي يا سيدي

84
00:03:57,054 --> 00:03:59,374
لنعد لنفس الموضوع

85
00:03:59,375 --> 00:04:01,470
زوجتك السابقة "ميليفا ميريتش

86
00:04:01,471 --> 00:04:03,921
متى اخر مرة تحدثتما

87
00:04:03,922 --> 00:04:05,598
الخميس على ما اعتقد

88
00:04:05,599 --> 00:04:06,985
وعن ماذا تناقشتما؟

89
00:04:06,986 --> 00:04:10,177
تناقشنا عن أبننا ادوارد

90
00:04:10,178 --> 00:04:11,982
هو لايُبلي جيداً

91
00:04:11,983 --> 00:04:13,338
انا اسف لسماع هذا

92
00:04:13,339 --> 00:04:15,272
هل لك علاقة

93
00:04:15,273 --> 00:04:16,531
بأخ السيدة ميريتش

94
00:04:16,532 --> 00:04:18,819
قابلتهُ منذ 20 عاما مضت

95
00:04:18,820 --> 00:04:20,529
لم اراه بعدها

96
00:04:20,530 --> 00:04:21,884
هل تعرف انه الان يقيم

97
00:04:21,885 --> 00:04:23,721
في الاتحاد السوفيتي

98
00:04:23,722 --> 00:04:25,978
لابد انها ذكرت هذا

99
00:04:25,979 --> 00:04:30,043
وعلى حد علمك هل ذهبت هي لرؤيتهِ هناك؟

100
00:04:30,044 --> 00:04:32,655
كلا على حد علمي

101
00:04:32,656 --> 00:04:35,074
لنكمل هيا بنا

102
00:04:35,075 --> 00:04:37,975
كيف تعرفت على هايم وايتزمان؟

103
00:04:37,976 --> 00:04:39,232
انا ارى

104
00:04:39,233 --> 00:04:40,909
هذا اسلوب واحد

105
00:04:40,910 --> 00:04:42,361
نتبعهُ هنا, أليس كذلك؟

106
00:04:42,362 --> 00:04:44,071
عائلتهم اصدقاء لنا منذ القدم

107
00:04:44,072 --> 00:04:45,876
اعذريني سيدة اينشتاين

108
00:04:45,877 --> 00:04:47,913
السؤال كان لزوجكِ

109
00:04:49,683 --> 00:04:52,715
كيف تعرفت على هايم وايتزمان

110
00:04:52,914 --> 00:04:54,164
لابأس يا هايم

111
00:04:54,165 --> 00:04:56,390
يمكنك ان تعترف انك لا تفهم

112
00:04:56,391 --> 00:04:58,615
البرت لقد كنت تشرح النظرية النسبية 

113
00:04:58,616 --> 00:05:01,969
لاكثر من ثلاث ساعات وانا مقتنع تماما

114
00:05:01,970 --> 00:05:04,162
انك تفهمها

115
00:05:04,163 --> 00:05:06,644
توقعت هذا

116
00:05:06,645 --> 00:05:08,999
ان يجد الكثير صعوبة في فهم نظريتي

117
00:05:09,000 --> 00:05:11,481
ولكن لابد ان اعترف بأني تفاجأت قليلا

118
00:05:11,482 --> 00:05:14,771
من الهتاف والشتائم

119
00:05:14,772 --> 00:05:16,706
خصوصا من لجنة جائزة نوبل

120
00:05:16,707 --> 00:05:20,188
سيكون دائما هناك معارضة للأفكار الابتكارية

121
00:05:20,189 --> 00:05:22,930
لكننا أثبتناها بالرياضيات وعلم الفلك

122
00:05:22,931 --> 00:05:24,575
بعض الناس ترى البرهان رائع

123
00:05:24,576 --> 00:05:26,348
والبعض يقابله بالرفض التام

124
00:05:26,349 --> 00:05:28,574
لهذا السبب فبعض العلماء يبغضونك

125
00:05:28,575 --> 00:05:32,959
بينما بقية العالم يحبك

126
00:05:32,960 --> 00:05:34,635
انه احساس غير جميل ان يحبك

127
00:05:34,636 --> 00:05:36,377
أحد ليس لأفكارك

128
00:05:36,378 --> 00:05:37,699
ولكن لصورتك عند الناس

129
00:05:37,700 --> 00:05:40,441
بالطبع شهرتك ايضا تعطينا هذهِ الفرصة

130
00:05:40,442 --> 00:05:42,763
Chaim,
لو ان هذهِ محاولة لتجنيدي

131
00:05:42,764 --> 00:05:44,762
للفكر الصهيوني, فعليك ان توفر أنفاسك

132
00:05:44,763 --> 00:05:46,084
 يا البرت...

133
00:05:46,085 --> 00:05:48,502
لقد نجونا بالكاد,كلا

134
00:05:48,503 --> 00:05:50,695
من دمار وهلاك الحرب

135
00:05:50,696 --> 00:05:53,812
لايمكنك ان تطلب مني ان ادعم بناء دولة جديدة

136
00:05:53,813 --> 00:05:56,296
التي حتما ستجلب علينا الحرب مرة اخرى

137
00:05:56,297 --> 00:05:58,714
المجتمع اليهودي في حاجة ماسة لملاذ

138
00:05:58,715 --> 00:05:59,779
ولكن هل فلسطين هي الحل؟

139
00:05:59,780 --> 00:06:01,101
انها ليست ارض مهجورة

140
00:06:01,102 --> 00:06:03,262
لابد ان تذهب لزيارتها معي في يوم ما

141
00:06:03,263 --> 00:06:05,261
ستجد ان أصدقائك العرب يعيشون في وئام

142
00:06:05,262 --> 00:06:06,969
مع اخوتنا وأخواتنا اليهوديين

143
00:06:06,970 --> 00:06:09,130
سينهض العرب ليقاوموا

144
00:06:09,131 --> 00:06:11,421
هؤلاء الوافدين الجدد

145
00:06:11,422 --> 00:06:15,096
ليس مسألة "لو", ولكن "متى."

146
00:06:15,097 --> 00:06:17,452
هلا انضممت إلي بالطابق العلوي؟

147
00:06:17,453 --> 00:06:20,874
هناك شيئا اريد ان أُريك إياه

148
00:06:23,708 --> 00:06:26,060
اقتل اليهود

149
00:06:26,061 --> 00:06:29,930
كانت هذهِ صيحة المعركة في.. 1903.

150
00:06:29,931 --> 00:06:32,414
اليوم التالي لعيد الفطر في روسيا

151
00:06:32,415 --> 00:06:35,025
لقد احتفلوا بالبعث

152
00:06:35,026 --> 00:06:37,868
ثم بمنتهى الوحشية سفكوا دماء مئات البشر

153
00:06:39,638 --> 00:06:43,410
هذهِ واحدة من العديد من المذابح

154
00:06:43,411 --> 00:06:45,410
أوكرانيا, بولندا,

155
00:06:45,411 --> 00:06:47,215
وحتى الارجنتين

156
00:06:47,216 --> 00:06:50,150
يُنتزعُ الاطفال من أحضان أمهاتهم

157
00:06:50,151 --> 00:06:52,343
ويذبحون

158
00:06:52,344 --> 00:06:54,343
يا إلهي

159
00:06:54,344 --> 00:06:56,859
بالطبع هربوا

160
00:06:56,860 --> 00:06:59,503
كما فعل أجدادنا من مِصر

161
00:06:59,504 --> 00:07:02,567
الى برلين, لندن, شيكاغو

162
00:07:02,568 --> 00:07:05,405
مونبليه, نيويورك

163
00:07:05,406 --> 00:07:08,693
وماذا واجهوا عندما وصلو؟

164
00:07:08,694 --> 00:07:10,467
قذارةٌ ووباء

165
00:07:10,468 --> 00:07:13,368
وألقي اللوم عليهم لأمراض هذهِ المجتمعات

166
00:07:13,369 --> 00:07:15,498
التي لجؤا إليها.

167
00:07:15,499 --> 00:07:18,626
في العام الماضي, قام المدعي العام للولايات المتحدة

168
00:07:18,627 --> 00:07:22,591
أمر بحملات لجمع الالاف من اليهود

169
00:07:22,592 --> 00:07:25,451
واتهمهم بالفوضى والتطرف.

170
00:07:25,452 --> 00:07:28,289
وعذر لترحيلهم

171
00:07:28,290 --> 00:07:29,965
عندما اقول لك هذا

172
00:07:29,966 --> 00:07:32,643
ان شعبنا يطمح في وطن لهُ, فأنا لا أبالغ

173
00:07:32,644 --> 00:07:35,030
من الدول التي يهربوا منها

174
00:07:35,031 --> 00:07:38,835
ولست غبيا من لجنة نوبل

175
00:07:38,836 --> 00:07:43,258
إنهُ دمار لا حدود له

176
00:07:44,608 --> 00:07:47,477
هنك الكثير من الدول التي ترحب بالعرب

177
00:07:47,478 --> 00:07:49,837
لكن قومنا

178
00:07:54,218 --> 00:07:59,421
ليس لديهم مكان اخر ليذهبوا إليهِ

179
00:07:59,422 --> 00:08:01,743
سأبحر للولايات المتحدة الاسبوع المقبل

180
00:08:01,744 --> 00:08:04,682
لاجمع المال لجامعة عبرية في فلسطين

181
00:08:05,776 --> 00:08:08,618
تعال معي

182
00:08:13,507 --> 00:08:15,658
لم يكن عليّ ان اسمح لك بالذهاب للعشاء مع هايم

183
00:08:15,659 --> 00:08:16,771
علمتُ إن هذا سيحدث

184
00:08:16,772 --> 00:08:19,906
ستوفر الذخيرة لهؤلاء الاغبياء الذي يظنون

185
00:08:19,907 --> 00:08:21,680
ان اليهود لايمكن ان يكونوا مواطنين المان صالحون

186
00:08:21,681 --> 00:08:23,551
لم اكن اطمح ان اكون المانيا جيدا

187
00:08:23,552 --> 00:08:24,969
هذا لايهمك انت فحسب

188
00:08:24,970 --> 00:08:26,581
كلا بالطبع

189
00:08:26,582 --> 00:08:28,839
انه يخص الكثير من شعبنا الذي يعاني

190
00:08:28,840 --> 00:08:30,549
وهل ستنقذهم جميعا بجاعة هايم

191
00:08:30,550 --> 00:08:31,550
اليس كذلك؟

192
00:08:31,551 --> 00:08:34,577
اعرف انك لست قاسية القلب يا ايلسا

193
00:08:36,193 --> 00:08:38,611
لكن ماذا عن مؤتمر سولفاي؟

194
00:08:38,612 --> 00:08:40,875
انت العالم الالماني الوحيد المدعو اليه

195
00:08:40,876 --> 00:08:43,335
وستلغي هذا بمنتهى البساطة؟ اربع سنوات من المذابح

196
00:08:43,336 --> 00:08:45,250
وهل من المفترض ان اكون انا من يعالج 

197
00:08:45,251 --> 00:08:46,443
كل جروح الحرب؟

198
00:08:46,444 --> 00:08:48,250
وأدوارد

199
00:08:48,251 --> 00:08:50,055
سيفوتك عزفهُ على البيانو

200
00:08:50,056 --> 00:08:51,764
سأخذهُ للأبحار هذا الصيف

201
00:08:51,765 --> 00:08:53,479
سيفهم

202
00:08:54,669 --> 00:08:59,988
بالنسبة لك هذه فرصة لعمل الخير

203
00:08:59,989 --> 00:09:02,407
ولكن لبقية العالم , يرون عالما مشهورا

204
00:09:02,408 --> 00:09:03,891
يُفضل قومهُ على بلدهِ

205
00:09:03,892 --> 00:09:05,728
واعدائك سيستخدمونهُ ضدك

206
00:09:05,729 --> 00:09:09,119
كيف يراني العالم لا اهمية له عندي

207
00:09:10,373 --> 00:09:11,985
اتسائل ان كنت ستشعر بنفس الشعور

208
00:09:11,986 --> 00:09:14,016
لو انقلب العالم عليك

209
00:09:25,239 --> 00:09:26,818

210
00:09:34,656 --> 00:09:36,041
سيدي, بروفيسور

211
00:09:36,042 --> 00:09:39,201
لايستطيع الرد اذا لم يسمع

212
00:09:39,202 --> 00:09:40,813

213
00:09:40,814 --> 00:09:43,750
بروفيسور اينشتاين هل يمكنك ان تفسر النظرية النسبية

214
00:09:43,751 --> 00:09:45,232
في جملة واحدة؟

215
00:09:45,233 --> 00:09:47,619
طوال حياتي حاولتُ ان اضعها في كتاب واحد

216
00:09:47,620 --> 00:09:50,360
وهذا الشخص يريد ان اضعها في جملة واحدة

217
00:09:55,618 --> 00:09:56,905
انت هناك
- هل ستُلقي اي محاضرات

218
00:09:56,906 --> 00:09:58,390
طالما انك هنا؟
اجل

219
00:09:58,391 --> 00:10:00,873
لقد رتبنا لهذا, ولكني هنا في الاساس

220
00:10:00,874 --> 00:10:03,455
لدعم الجامعة اليهودية...

222
00:10:03,456 --> 00:10:04,872
سوف يحاضر في برينستون،

223
00:10:04,873 --> 00:10:06,163
ثم يقوم بزيارة هارفارد

224
00:10:06,164 --> 00:10:07,679
هل تعتقد أن الصهيونية تفعل أكثر

225
00:10:07,680 --> 00:10:08,763
الضرر من الخير؟

226
00:10:08,764 --> 00:10:11,098
هذا هو تفكير الحمقى

227
00:10:11,099 --> 00:10:12,837
حسنا، ثم ماذا تقول
لأولئك الذين يؤمنون

228
00:10:12,838 --> 00:10:14,806
يجب أن يستوعب اليهود
في المجتمع الأمريكي؟

229
00:10:14,807 --> 00:10:16,837
أقول إنه ضعف يهودي

230
00:10:16,838 --> 00:10:19,706
تحاول دائما الحفاظ على
الأمور في روح امرحة

231
00:10:19,707 --> 00:10:21,739
الدكتور أينشتاين هنا لجمع الأموال

232
00:10:21,740 --> 00:10:23,576
للجامعة

233
00:10:23,577 --> 00:10:25,221
التعليم هو نعمة للجميع

234
00:10:25,222 --> 00:10:26,962
شكرا جزيلا

235
00:10:38,143 --> 00:10:39,315
أنا لا أحب

236
00:10:39,316 --> 00:10:41,905
ان يجيب احد نيابة عني

237
00:10:41,906 --> 00:10:44,176
أخبرها، هايم
لقد أحضرتني هنا للتحدث

238
00:10:44,177 --> 00:10:46,896
وليس لوقوفي أمام الصحافة
مثل بعض حيوانات السيرك

239
00:10:46,897 --> 00:10:49,231
هايم احضرك هنا من اجل قضية

240
00:10:49,232 --> 00:10:51,597
إن إهانة اليهود الأميركيين
ليساسلوبا جيدا

241
00:10:51,598 --> 00:10:53,550
أيلسا محقة

242
00:10:53,551 --> 00:10:55,423
كما قلت لك، معظمهم
لايفهمون

243
00:10:55,424 --> 00:10:56,780
وخاصة الأثرياء

244
00:10:56,781 --> 00:10:59,499
ألن نحاول ان نغير رأيهم؟

245
00:10:59,500 --> 00:11:01,546
- بأن ننعتهم بالضعف؟
- كنت اجيب على السؤال فحسب

246
00:11:01,547 --> 00:11:02,824
وقلت لك كيفية الإجابة عليه

247
00:11:02,825 --> 00:11:04,137
"التعليم نعمة للجميع"

248
00:11:04,138 --> 00:11:05,736
ليس جوابا

249
00:11:05,737 --> 00:11:07,432
أنت وأنا في اتفاق، ألبرت

250
00:11:07,433 --> 00:11:09,829
وينبغي ألا نضطر إلى التخلي
عن أي جزء من أنفسنا

251
00:11:09,830 --> 00:11:12,133
لكي يعاملونا معاملة متساوية

252
00:11:12,134 --> 00:11:13,861
ولكن نحن بحاجة ألى أموالهم

253
00:11:13,862 --> 00:11:15,843
لقد سمحتُ لنفسي كتابة بعض الملاحظات

254
00:11:15,844 --> 00:11:17,448
بالنسبة لك غدا

255
00:11:22,530 --> 00:11:24,383
قل لي، دكتور لينارد

256
00:11:24,384 --> 00:11:28,733
لماذا يجب أن نكرم
أينشتاين نوبل هذا العام؟

257
00:11:28,734 --> 00:11:30,781
قضيتي لا تزال هي نفسها

258
00:11:30,782 --> 00:11:33,693
الفيزياء النظرية هي من
اختصاص خدع الفنانين

259
00:11:33,694 --> 00:11:36,923
انهم مثل... الرسامين الكوبيين

260
00:11:36,924 --> 00:11:38,938
غير قادرين على تقديمها بشكل لائق

261
00:11:38,939 --> 00:11:41,593
يقنعون العالم بأن هذا الهراء ماهو الا فن راقي

262
00:11:41,594 --> 00:11:44,791
أنا تماما مثل الشاب الإسباني قليلا

263
00:11:47,959 --> 00:11:50,197
ليس هناك علم

264
00:11:50,198 --> 00:11:53,045
الا الذي يمكن ان نثبته بالتجارب

265
00:11:53,046 --> 00:11:58,065
ربما يبدو لك البرت اينشتاين بغيض يا فيليب

266
00:11:58,066 --> 00:12:01,200
ولكنه اكثر عالم مشهور في العالم

267
00:12:01,201 --> 00:12:05,359
ان نحرمهُ من جائزة نوبل مرة اخرى

268
00:12:05,360 --> 00:12:09,485
قد يقول البعض أننا بدأنا
نبدو وكأننا حمقى

269
00:12:16,043 --> 00:12:18,154
شكرا جزيلا

270
00:12:18,155 --> 00:12:19,496

271
00:12:19,497 --> 00:12:21,064
شكرا

272
00:12:21,065 --> 00:12:23,565
شكرا جزيلا

273
00:12:24,455 --> 00:12:25,478
الدكتور أينشتاين

274
00:12:25,479 --> 00:12:26,501
شكرا

275
00:12:26,502 --> 00:12:29,796
الدكتور أينشتاين! الدكتور أينشتاين

276
00:12:29,797 --> 00:12:31,427
يا طفل!
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

277
00:12:31,428 --> 00:12:32,835
الدكتور أينشتاين

278
00:12:32,836 --> 00:12:34,339
أين بحق الجحيم تعتقد أنك ذاهب، ؟

279
00:12:34,340 --> 00:12:35,394
الدكتور أينشتاين
أنت وغد

280
00:12:35,395 --> 00:12:37,736
من فضلك يا سيدي، دعه يذهب

281
00:12:39,905 --> 00:12:42,148
هل انت بخير ايها الشاب الصغير؟

282
00:12:46,047 --> 00:12:49,251
كي تبني وطنا لليهود

283
00:12:58,616 --> 00:13:00,183
لا أستطيع أن آخذه

284
00:13:00,184 --> 00:13:04,828
أخذوا والدي بعيدا
وقالوا انه خطير

285
00:13:06,774 --> 00:13:07,893
رجاءا

286
00:13:07,894 --> 00:13:10,041
أريده أن يكون بالمنزل

287
00:13:13,555 --> 00:13:16,368
ما اسمك؟

288
00:13:16,369 --> 00:13:18,069
أوسيب

289
00:13:18,961 --> 00:13:21,327
شكرا لك، أوسيب

290
00:13:21,328 --> 00:13:23,700
أعدك أنني سأستخدم هذا جيدا

291
00:13:28,205 --> 00:13:30,186
شكرا لقدومك

292
00:13:30,187 --> 00:13:32,587
كرجل يهودي شاب

293
00:13:32,588 --> 00:13:36,527
مع أحلام اكتشاف أسرار الكون

294
00:13:37,993 --> 00:13:39,560
كنت محظوظا

295
00:13:39,561 --> 00:13:42,219
أن يكون لي العديد من الأساتذة الملهمين

296
00:13:44,070 --> 00:13:45,636
حسنا، الحقيقة هي،

297
00:13:45,637 --> 00:13:47,715
اعتقد معظم أساتذتي أنني لن اكبر

298
00:13:47,716 --> 00:13:49,923
لإنجاز الكثير

299
00:14:01,471 --> 00:14:05,149
لم أكن يهوديا جيدل

300
00:14:05,150 --> 00:14:09,435
قبل اليوم، لم أضع قدم في معبد يهودي منذ سنوات

301
00:14:09,436 --> 00:14:12,377
ولكن الآن،

302
00:14:12,378 --> 00:14:14,969
فهمت ان جامعةٍ يمكنها ان تحمل ارثنا

303
00:14:14,970 --> 00:14:18,429
أمر ضروري لمستقبل شبابنا

304
00:14:20,311 --> 00:14:23,572
اليوم، أنا هنا معكم
للاحتفال بتراثنا اليهودي

305
00:14:23,573 --> 00:14:25,561
بخصوصيتهِ وقيمتهِ

306
00:14:26,452 --> 00:14:28,626
فريد من نوعه

307
00:14:29,779 --> 00:14:31,121
بعض الناس يعتقدون أنه أمر خطير

308
00:14:31,122 --> 00:14:33,488
ان نعبر عن انفسنا بأننا مختلفون

309
00:14:33,489 --> 00:14:36,848
يقولون ان نندمج والا نتفرد

310
00:14:36,849 --> 00:14:40,079
والا نطمح في اي سلطة

311
00:14:40,080 --> 00:14:43,693
بالنسبة لي، فإنها تبدو مشبوهة
مثل أساتذتي القديمين

312
00:14:46,284 --> 00:14:49,098
نحن نستحق لنكون مقبولين بين الجميع

313
00:14:49,099 --> 00:14:52,136
ميراثنا, عقيدتنا

314
00:14:52,137 --> 00:14:54,536
تقاليدنا وتاريخنا

315
00:14:54,537 --> 00:14:58,054
لماذا يجب ان نندمج؟

316
00:14:58,055 --> 00:15:00,773
ليس هناك عدالة في ذلك

317
00:15:00,774 --> 00:15:03,717
الخسارة فقط

318
00:15:03,718 --> 00:15:05,667
شعبنا

319
00:15:05,668 --> 00:15:07,784
قد ضحوا بما فيه الكفاية

320
00:15:45,107 --> 00:15:46,888
لذا لم تكن الرحلة ناجحة؟

321
00:15:46,889 --> 00:15:48,734
لم يكن الناس كرماء كما كنا نأمل

322
00:15:48,735 --> 00:15:50,579
هذا ليس صحيحا، إيلسا

323
00:15:50,580 --> 00:15:52,844
كان هذا الصبي الصغير،
أوسيب، الذي أعطاني عملة واحدة

324
00:15:53,730 --> 00:15:55,797
والمرأة الفقيرة في برونكس

325
00:15:55,798 --> 00:15:58,757
الذي أسقطت خاتم زواجها
في صندوق التبرع

326
00:15:58,758 --> 00:16:00,285
من يعرف؟

327
00:16:00,286 --> 00:16:02,830
ربما يوما ما سوف نقابلها مرة ثانية

328
00:16:02,831 --> 00:16:04,834
و يمكننا شراء لها واحد جديد

329
00:16:04,835 --> 00:16:07,922
تفائل زوجي هو احد خواص

330
00:16:07,923 --> 00:16:09,290
صفاته الأكثر إثارة للإعجاب

331
00:16:09,291 --> 00:16:10,848
صحيح 

332
00:16:10,849 --> 00:16:13,330م

333
00:16:13,331 --> 00:16:15,304
هل كنت على علم بأي
شخص في هذه التجمعات

334
00:16:15,305 --> 00:16:16,767
الذي كان له أفكار متطرفة؟

335
00:16:16,768 --> 00:16:18,326
حسنا، كنت هناك

336
00:16:18,327 --> 00:16:19,535
اي أفكار متطرفة

337
00:16:19,536 --> 00:16:21,412
التي لديك، دكتور أينشتاين؟

338
00:16:21,413 --> 00:16:23,354
حسنا، هي الحقائق التي
أنشئت في معظمها الآن

339
00:16:23,355 --> 00:16:25,518
أشياء مثل وجود الجزيئات

340
00:16:25,519 --> 00:16:27,013
ان الجاذبية تجبر الضوء على الانحناء

341
00:16:27,014 --> 00:16:28,349
صغيرة جدا
سيدي

342
00:16:28,350 --> 00:16:29,685
كنت أشير إلى معتقداتكم السياسية،

343
00:16:29,686 --> 00:16:31,404
لا الأفكار العلمية الخاصة بك

344
00:16:31,405 --> 00:16:32,422
ولكن أعتقد أنك تعرف ذلك

345
00:16:32,423 --> 00:16:33,791
أنت تفعل؟

346
00:16:33,792 --> 00:16:35,127
لأنك اخترت كلمتين

347
00:16:35,128 --> 00:16:37,036
والتي يمكن أن تعني أشياء كثيرة

348
00:16:37,037 --> 00:16:40,282
الشيوعيين والاشتراكيين والفوضويين

349
00:16:40,283 --> 00:16:41,746
هل رأيت أيا منهم؟

350
00:16:41,747 --> 00:16:43,566
لم اجري بحثا وانا هناك

351
00:16:44,960 --> 00:16:46,550
إذا كنت تريد أن تتهمني شيئا،

352
00:16:46,551 --> 00:16:50,527
السيد جيست، من فضلك، ادخل في الموضوع مباشرة

353
00:16:50,528 --> 00:16:52,213
ممتاز

354
00:16:52,214 --> 00:16:54,823
الدكتور أينشتاين، حكومة
الولايات المتحدة

355
00:16:54,824 --> 00:16:56,096
لديه سبب للاعتقاد بأنك

356
00:16:56,097 --> 00:16:57,656
عضو في الحزب الشيوعي

357
00:17:05,322 --> 00:17:06,944
ألبيرت أينشتاين ينصح

358
00:17:06,969 --> 00:17:08,496
ويخاطب المتمردين

359
00:17:08,521 --> 00:17:09,983
اوكل السلطات

360
00:17:10,008 --> 00:17:11,917
سواء كانت مسألة سلام أو حرب

361
00:17:11,942 --> 00:17:13,213
الحكومة أو الدين

362
00:17:13,238 --> 00:17:16,483
الرياضيات أو غيره

363
00:17:16,508 --> 00:17:18,257

364
00:17:18,282 --> 00:17:19,649
هل لي أن أرى ذلك

365
00:17:19,674 --> 00:17:20,857
رجاء؟

366
00:17:27,407 --> 00:17:30,307
منظمة المرأة المناضلة

367
00:17:32,622 --> 00:17:36,120
هل يعني هذا اننا قيد التحقيق

368
00:17:36,145 --> 00:17:39,263
إن مجموعة من النساء كتبوا خطابا؟

369
00:17:39,288 --> 00:17:40,305
مجموعة المرأة المناضلة

370
00:17:40,962 --> 00:17:42,331
فروتنجهام

371
00:17:42,332 --> 00:17:45,893
فروثينغهام، التي لا
يمكن أن يكون هذا اسم شخص

372
00:17:45,894 --> 00:17:47,929
السيدة فروثينغهام وزميلاتها

373
00:17:47,930 --> 00:17:50,634
هم مواطنون أمريكيون

374
00:17:50,635 --> 00:17:52,066
المدير هوفر يرى انها

375
00:17:52,067 --> 00:17:53,626
تستحق أن تؤخذ على محمل الجد

376
00:17:53,627 --> 00:17:55,217
حسنا، هذه السيدة هي
محقة في شيء واحد

377
00:17:55,218 --> 00:17:56,681
لدي احتقار للسلطة

378
00:17:56,682 --> 00:17:57,986
أوه، صحيح

379
00:17:57,987 --> 00:18:00,404
أضمن طريقة للحصول على
زوجي لتفعل ما تريد هو

380
00:18:00,405 --> 00:18:01,739
تقول له لا
الدكتور أينشتاين

381
00:18:01,740 --> 00:18:03,396
السيدة فروثينغهام

382
00:18:03,397 --> 00:18:06,417
تشير هنا إلى أن النسبية
ليست ذات أهمية عملية أكثر

383
00:18:06,418 --> 00:18:07,850
عنن عدد الملائكة

384
00:18:07,851 --> 00:18:10,554
الذين يرقصون هنا وهناك

385
00:18:10,555 --> 00:18:11,923
كم من الملائكة ؟

386
00:18:11,924 --> 00:18:13,195
أو السيدة فروثينغهام

387
00:18:13,196 --> 00:18:15,104
يمكنها ان تثبت

388
00:18:15,105 --> 00:18:16,950
على رأس الدبوس

389
00:18:16,951 --> 00:18:19,598
لا زال لدي مساحة للرقص

390
00:18:20,142 --> 00:18:21,571
أقترح عليك ان تعامل

391
00:18:21,596 --> 00:18:23,729
هذه الإجراءات مع بعض الاحترام

392
00:18:23,754 --> 00:18:24,961
أنت لا تجعله

393
00:18:24,986 --> 00:18:26,932
سهلا بالنسبة لي

394
00:18:30,295 --> 00:18:33,953
حسنا، دعونا نعود إلى المسألة
في متناول اليد، هل نفعل؟

395
00:18:34,579 --> 00:18:37,727
هل أنت في الواقع عضو
في الحزب الشيوعي؟

396
00:18:40,120 --> 00:18:42,220
حسنا، السيد جيست،

397
00:18:42,534 --> 00:18:46,128
على الرغم من تعاطفى العميق
مع بعض الافكار الاشتراكية

398
00:18:46,129 --> 00:18:47,083
مثل؟

399
00:18:47,084 --> 00:18:48,388
العدالة الاقتصادية

400
00:18:48,389 --> 00:18:50,170
الاعتقاد بأن واجبنا هو البشر

401
00:18:50,171 --> 00:18:51,729
للمساهمة في مجتمعاتنا

402
00:18:51,730 --> 00:18:54,147
لكن الفكرة القائلة بأنني عضو في الحزب الشيوعي

403
00:18:54,148 --> 00:18:57,297
سيجعلني هذا اتنازل عن رأيي في

404
00:18:57,298 --> 00:18:58,539
استقلال السلطة

405
00:18:58,540 --> 00:19:00,862
انه، يا سيدي ، هراء

406
00:19:00,863 --> 00:19:04,137
كالقرد الذي يذهب لمصنع الحلوى

407
00:19:06,526 --> 00:19:10,534
حسنا، أنا قلق عليكما

408
00:19:10,535 --> 00:19:13,333
وأقدر خطورة هذه الحالة

409
00:19:13,334 --> 00:19:15,467
أتجرأ على القول انني اعرف
اكثر قليلا عن الجاذبية

410
00:19:15,468 --> 00:19:16,771
منك، السيد جيست

411
00:19:16,772 --> 00:19:19,412
وبعض الأشياء الأخرى إلى جانب ذلك

412
00:19:19,413 --> 00:19:21,646
كم من الوقت كنت تعيش في برلين؟

413
00:19:23,104 --> 00:19:24,472
قليلا أكثر من عامين

414
00:19:24,473 --> 00:19:26,922
ما رأيك في السيد هتلر؟

415
00:19:26,923 --> 00:19:28,958
أوه،انه مزعج

416
00:19:28,959 --> 00:19:30,359
لكن في مجمل الامر

417
00:19:30,360 --> 00:19:31,726
يبدو أكثر قليلا من مجرد إزعاج

418
00:19:31,727 --> 00:19:34,432
أنا لا أفهمك، السيد جيست

419
00:19:34,433 --> 00:19:35,991
هتلر يرفض الحكم الاقتصادي

420
00:19:35,992 --> 00:19:38,790
ومحادثات توسيع الأراضي الألمانية

421
00:19:38,791 --> 00:19:41,400
وهو يدعو إلى تحسين النسل

422
00:19:41,401 --> 00:19:44,619
من هم الناضجون الذين
يتحدثون عنه، هل تعتقد؟

423
00:19:46,460 --> 00:19:48,432
وأود أن أترك ألمانيا
من تلقاء نفسي

424
00:19:48,433 --> 00:19:51,931
وأنقاذ مشاكلي بنفسي 
من العنف

425
00:19:51,932 --> 00:19:53,586
او أسوأ

426
00:19:53,587 --> 00:19:56,291
هل تعتقد حقا أن الشعب
الألماني سيتحمل هذا؟

427
00:19:56,292 --> 00:19:59,091
الحكومة ترحل العالم
الأكثر شهرة في العالم؟

428
00:19:59,092 --> 00:20:02,368
العالم اليهودي. أنا يهودي

429
00:20:02,369 --> 00:20:05,040
الصهيونية والشيوعية

430
00:20:05,041 --> 00:20:06,409
هذه ليست تهديدات

431
00:20:06,410 --> 00:20:07,968
التي ينبغي أن تتقلق
بشأنه يا سيد جيست

432
00:20:07,969 --> 00:20:11,029
إنها الفاشية التي تيجب ان تخاف منها

433
00:20:12,837 --> 00:20:14,173
الدكتور أينشتاين، لقد انتهينا

434
00:20:14,174 --> 00:20:15,605
أخبرنى،

435
00:20:15,606 --> 00:20:18,343
هل سمعت عن والثر راثيناو؟

436
00:20:18,344 --> 00:20:21,811
كما تعلمون، فمن خمس سنوات

437
00:20:21,812 --> 00:20:23,121
منذ أن نظرت إلى هذا

438
00:20:24,006 --> 00:20:25,916
و انا

439
00:20:25,917 --> 00:20:27,665
أنا بالكاد أتذكر كتابة ذلك

440
00:20:27,666 --> 00:20:31,769
هذا الذي ينتج التناغم في مسار الكون

441
00:20:31,770 --> 00:20:35,111
ربما يبدو غير متناعم لأسماعنا

442
00:20:35,112 --> 00:20:36,383
هذه الكلمات، فهي جميلة

443
00:20:36,384 --> 00:20:38,006
شكرا

444
00:20:38,007 --> 00:20:40,552
فكيف تكتب عن الحرية
للروح الإنسانية

445
00:20:40,553 --> 00:20:42,683
ومع ذلك لا تزال تعارض الصهيونية؟

446
00:20:42,684 --> 00:20:46,120
إذا أردت أن تسمع احدهم يطلق عليّ

447
00:20:46,121 --> 00:20:47,871
خائن لليهود،

448
00:20:47,872 --> 00:20:50,894
كنت قد دعوتك صديق، وايتزمان

449
00:20:50,895 --> 00:20:52,039
ما زلت لا أفهم لماذا

450
00:20:52,040 --> 00:20:53,088
أنت لن تتحدث بالنسبة لنا

451
00:20:53,089 --> 00:20:56,049
حتى لو وافقت على قضيتك،

452
00:20:56,050 --> 00:20:57,544
ألبرت،

453
00:20:57,545 --> 00:20:59,802
هل تعتقد حقا

454
00:20:59,803 --> 00:21:02,221
أن بلدي من شأنه أن
يجعل من أي شيء أفضل؟

455
00:21:02,222 --> 00:21:03,653
أنت يهودي أقوى

456
00:21:03,654 --> 00:21:06,518
في ألمانيا؛
صوتك سوف يحدث فارقا

457
00:21:06,519 --> 00:21:08,235
الأمم تحترمك

458
00:21:08,236 --> 00:21:09,794
نعم، ومتى

459
00:21:09,795 --> 00:21:11,004
هل تعتقد أن هذا الاحترام سوف يستمر

460
00:21:11,005 --> 00:21:12,657
إذا وضعت ديني فوق أمتي؟

461
00:21:12,658 --> 00:21:14,472
بالفعل، المتطرفين

462
00:21:14,473 --> 00:21:15,745
يلقيون باللوم علي

463
00:21:15,746 --> 00:21:18,003
من أجل دفع تعويضات الحرب في ألمانيا

464
00:21:18,004 --> 00:21:19,244
أنا وزير خارجية

465
00:21:19,245 --> 00:21:20,937
في وقت صعب

466
00:21:26,978 --> 00:21:28,702
شكرا لك على هذا

467
00:21:34,169 --> 00:21:36,427
هل ما زلت قادم لتناول
العشاء يوم الأحد؟

468
00:21:36,428 --> 00:21:39,068
إذا إيلسا تطبخ

469
00:21:39,069 --> 00:21:40,856
ستفعل

470
00:21:44,797 --> 00:21:47,030
أنت لن تكون واحدة منهم

471
00:21:50,875 --> 00:21:54,055
والتر كان مناضلا ألمانيا

472
00:21:54,056 --> 00:21:56,187
ومع ذلك، ذبحوه مثل حيوان

473
00:21:56,188 --> 00:21:59,179
وقد اغتيل الوزير راثيناو
قبل عقد من الزمان

474
00:21:59,180 --> 00:22:02,328
نعم، لقد كان منذ عشر سنوات

475
00:22:02,329 --> 00:22:04,428
ومنذ ذلك الحين
تحطمت سوق الأسهم

476
00:22:04,429 --> 00:22:05,797
الناس خارج العمل

477
00:22:05,798 --> 00:22:07,643
يتضورون جوعا

478
00:22:07,644 --> 00:22:11,620
هتلر يعد بالوظائف والخبز
والاعتزاز بالناس اليائسين

479
00:22:11,621 --> 00:22:15,062
لماذا من الصعب جدا أن
نعتقد أننا قد نتبعه؟

480
00:22:17,093 --> 00:22:20,815
السيدة آينشتاين، هل
من فضلك تعذرينا؟

481
00:22:20,816 --> 00:22:23,520
لا، لا أعتقد

482
00:22:23,521 --> 00:22:25,270
زوجتي وانا ليس لدينا أي أسرار

483
00:22:25,271 --> 00:22:27,115
حسنا، أخشى أنني لا
أستطيع مواصلة المقابلة

484
00:22:27,116 --> 00:22:29,699
مع السيدة أينشتاين في الغرفة

485
00:22:38,191 --> 00:22:40,321
لماذا لا تذهبي إلى المنزل

486
00:22:40,322 --> 00:22:42,733
والانتهاء من التعبئة

487
00:23:07,442 --> 00:23:09,913
رجاء

488
00:23:09,914 --> 00:23:11,678
أخبرني عن بيتي نيومان

489
00:23:11,679 --> 00:23:14,213
عملت بالنسبة لي. انها لم تعد تفعل

490
00:23:14,214 --> 00:23:15,721

491
00:23:15,722 --> 00:23:18,994
لدي امرأة فعالة جدا للتعامل
مع شؤوني الآن

492
00:23:18,995 --> 00:23:21,818
الآنسة دوكاس

493
00:23:21,819 --> 00:23:23,391
ربما ليست جذابة

494
00:23:23,392 --> 00:23:25,189
كما كانت نيومان،

495
00:23:25,190 --> 00:23:26,890
لكني بحاجة الى سكرتيرة جيدة
سكرتيرة؟

496
00:23:26,891 --> 00:23:29,489
كان هذا النطاق الكامل لعلاقتك
مع ملكة جمال نيومان؟

497
00:23:29,490 --> 00:23:31,549
تقصد هل أنا على علاقة حميمية معها؟

498
00:23:33,117 --> 00:23:35,079
جنسيا؟

499
00:23:37,032 --> 00:23:41,717
انا كنت. ولكن ماذا
يفعل ذلك مع أي شيء؟

500
00:23:41,718 --> 00:23:45,985
فالرجال الذين لا ينفصلون
معرضون للابتزاز

501
00:23:45,986 --> 00:23:48,360
يمكن للشيوعي أن يضغط عليك

502
00:23:48,361 --> 00:23:51,474
لا أحد سيضغط علي بسبب بيتي

503
00:23:51,475 --> 00:23:54,458
من الفضل ان ترحل

504
00:23:54,459 --> 00:23:56,576
هل ترميني خارجا؟

505
00:23:56,577 --> 00:23:58,021
الأوبرا؟

506
00:23:58,022 --> 00:24:00,268
لقد كنت تتطلع إلى ذلك كل أسبوع

507
00:24:00,269 --> 00:24:01,614
سيفوتك بداية العرض

508
00:24:01,615 --> 00:24:03,604
سأذهب فقط لو أمكنني التنكر

509
00:24:03,605 --> 00:24:05,916
لا تكون سخيف
انا مضطر

510
00:24:05,917 --> 00:24:07,713
لأنني الدكتور ألبرت أينشتاين

511
00:24:07,714 --> 00:24:10,344
أو أنا يهودي القذر الذي حطم الفيزياء

512
00:24:10,345 --> 00:24:11,724
لقد كانت تلك الأشياء لفترة طويلة

513
00:24:11,725 --> 00:24:14,458
لقد بدات انسى ما بدأت به

514
00:24:16,187 --> 00:24:18,112
هل رأيت ذلك من قبل؟

515
00:24:18,113 --> 00:24:21,898
احدث نظريات لينارد لأدانة النسبية

516
00:24:21,899 --> 00:24:24,050
كتصور جامح

517
00:24:24,051 --> 00:24:25,686
المدعومة من قبل الصحافة اليهودية،

518
00:24:25,687 --> 00:24:28,028
وقع عليه 19 فيزيائي

519
00:24:28,029 --> 00:24:29,473
جيدين؟

520
00:24:29,474 --> 00:24:32,302
لا.
حسنا اذن

521
00:24:49,982 --> 00:24:51,425
يا عزيزيتي، فكرت

522
00:24:51,426 --> 00:24:53,575
قد تذهبي إلى الأوبرا من دوني

523
00:24:53,576 --> 00:24:55,597
أجلس

524
00:24:55,598 --> 00:24:59,224
انا اسف. تأخرت

525
00:24:59,225 --> 00:25:00,893
كان ينبغي أن أتصل بك

526
00:25:00,894 --> 00:25:02,824
أو اطلب بيتي للقيام بذلك

527
00:25:05,643 --> 00:25:09,430
ربما كانت تعمل خلاف ذلك

528
00:25:09,431 --> 00:25:12,452
بين فخذيك ربما؟

529
00:25:14,213 --> 00:25:18,127
مامن علاقة جادة مع (بيتي) بل هي لحظة هروب

530
00:25:18,128 --> 00:25:20,245
بعض المتعة لتخدير الجراح

531
00:25:20,246 --> 00:25:23,295
سحب العالم المستمر لي

532
00:25:23,296 --> 00:25:25,797
لا علاقة له بحياتنا

533
00:25:25,798 --> 00:25:27,915
أنت رجل أناني

534
00:25:27,916 --> 00:25:31,253
لقد اقتنعت نفسك بأن
مساهماتك في العالم

535
00:25:31,254 --> 00:25:33,564
يعفيك من المسؤولية التي تتحملها

536
00:25:33,565 --> 00:25:36,453
إلى تلك التي تدعى الحب

537
00:25:36,454 --> 00:25:38,217
لا 

538
00:25:38,218 --> 00:25:39,952
لم يسبق لي قلت ذلك

539
00:25:39,953 --> 00:25:43,673
تصرفاتك تتحدث نيابة عنك
أنت لا تستمع

540
00:25:43,674 --> 00:25:44,765
أنا افعل

541
00:25:44,766 --> 00:25:48,167
أنا لا أشعر بالأمان، ألبرت

542
00:25:48,168 --> 00:25:51,280
ولقد قلت لك هذا مرارا وتكرارا

543
00:25:51,281 --> 00:25:53,430
لكنك تلهب الامر مع هايم

544
00:25:53,431 --> 00:25:55,067
مصرا على البقاء هنا

545
00:25:55,068 --> 00:25:56,446
ماذا، العظمة؟

546
00:25:56,447 --> 00:25:58,758
السبب مهم، لذلك هو عملي هنا

547
00:25:58,759 --> 00:26:01,421
أبنائك لم يروك منذ أشهر

548
00:26:01,422 --> 00:26:03,957
نعم، حسنا، كانت الأمور

549
00:26:03,958 --> 00:26:06,305
الأمور دائما كانت كذلك

550
00:26:11,596 --> 00:26:15,414
أنا أحب هذه الحياة

551
00:26:15,415 --> 00:26:18,078
ولكن لن يعاملني احد كأني على هامش الحياة

552
00:26:18,079 --> 00:26:21,962
لذلك سوف أعقد صفقة معك

553
00:26:21,963 --> 00:26:25,557
يمكنك الانخراط في العديد
من النساء كما تريد

554
00:26:25,558 --> 00:26:29,087
ولكن عندما كنت قد قدمت
التزام لي

555
00:26:29,088 --> 00:26:31,268
اكون انا في المقام الاول

556
00:26:31,269 --> 00:26:34,671
وإثبات لي، سوف
تأخذني بعيدا عن هنا

557
00:26:34,672 --> 00:26:39,163
على الأقل لمدة شهر أو اثنين، وقريبا

558
00:26:39,164 --> 00:26:42,508
هذا غير قابل للتفاوض

559
00:26:53,801 --> 00:26:55,987
إيلسا

560
00:26:57,652 --> 00:26:59,094
انتي من صنعتني

561
00:26:59,095 --> 00:27:00,955
كنت كتلة من الطين

562
00:27:00,956 --> 00:27:02,754
وانتي شكلتني

563
00:27:02,755 --> 00:27:06,353
لست متأكدا من أنني سأظل على قيد
الحياة لولاكي

564
00:27:08,178 --> 00:27:11,874
أنا لا ينبغي أن
أعاملك مع هذا التجاهل

565
00:27:14,790 --> 00:27:17,933
من اعماق قلبي

566
00:27:17,934 --> 00:27:21,085
انا اسف

567
00:27:25,733 --> 00:27:27,850
إيلسا تعرف كل شيء

568
00:27:27,851 --> 00:27:30,384
لذلك ليس هناك تهديد من
الابتزاز،يا سيد جيست

569
00:27:30,385 --> 00:27:32,663
أنا أرى
هناك الكثير في هذا العالم

570
00:27:32,664 --> 00:27:36,129
ولكن إيلسا دائما تفهمهُ اكثر مني

571
00:27:36,130 --> 00:27:38,023
تغيرات الثقافة

572
00:27:38,024 --> 00:27:41,558
يمكننا فهم هذه الاشياء كما افهم المعادلات

573
00:27:43,673 --> 00:27:46,720
لو كان الامر يخصني وحدي,فكان يمكنني القلق

574
00:27:46,721 --> 00:27:50,219
ربما كنت قد عشت حياة أكثر تهوراً

575
00:27:50,220 --> 00:27:53,428
أنا مدين لإيلسا بالكثير،

576
00:27:53,429 --> 00:27:56,510
لذلك فعلت كما طلبت

577
00:27:56,511 --> 00:28:00,329
وقد أولت انتباهي إلى العلم
والمحاضرات والمؤتمرات

578
00:28:00,330 --> 00:28:03,250
قبلت العرض للذهاب إلى اليابان

579
00:28:03,251 --> 00:28:05,849
أبحرنا بعيدا عن ألمانيا

580
00:28:05,850 --> 00:28:07,968
لا أستطيع إنكار المهارة المعنية

581
00:28:07,969 --> 00:28:09,668
ولكن الامر يزيدني عصبية

582
00:28:09,669 --> 00:28:11,625
هذه الموسيقى الحديثة

583
00:28:11,626 --> 00:28:13,807
شكرا

584
00:28:16,408 --> 00:28:17,856
شكرا

585
00:28:22,186 --> 00:28:25,522
ألبرت

586
00:28:25,523 --> 00:28:26,742
لقد فعلوا ذلك

587
00:28:26,743 --> 00:28:28,507
لقد منحوك جائزة نوبل

588
00:28:28,508 --> 00:28:31,620
اخيرا لم يجدوا اعذار اخرى؟

589
00:28:31,621 --> 00:28:34,188
إذا نزلنا إلى الميناء التالي

590
00:28:34,189 --> 00:28:36,370
يمكننا ألوصول إلى السويد
في الوقت المناسب للاحتفال

591
00:28:38,039 --> 00:28:41,248
دعهم يقدمون الميدالية
إلى كرسي فارغ

592
00:28:41,249 --> 00:28:43,688
أنا أعلم أنك تكره اللجنة، ولكن

593
00:28:43,689 --> 00:28:45,998
يرفضون الاعتراف بالنسبية

594
00:28:45,999 --> 00:28:47,282
ماذا؟
لكنهم لا يستطيعون تجاهلي،

595
00:28:47,283 --> 00:28:48,726
لذلك أنا أعطي الجائزة

596
00:28:48,727 --> 00:28:51,262
لورقتي عن التأثير الكهروضوئي

597
00:28:51,263 --> 00:28:53,380
هل حقا؟
عزيزتي إيلسا

598
00:28:53,381 --> 00:28:55,465
اعرف انك لا تهتمين بالفيزياء

599
00:28:55,466 --> 00:28:56,557
ولكن اسمحي لي أن أذكرك،

600
00:28:56,558 --> 00:28:58,772
لم تكن هذه الورقة موجودة

601
00:28:58,773 --> 00:29:01,082
دون عمل فيليب لينارد

602
00:29:01,083 --> 00:29:03,906

603
00:29:03,907 --> 00:29:05,773
انه سوف يفقد عقله

604
00:29:07,566 --> 00:29:10,197
مرحبا بكم في الحزب النازي، الدكتور لينارد

605
00:29:10,198 --> 00:29:12,220
ويشرفنا أن تكون  في صفوفنا

606
00:29:12,221 --> 00:29:14,087
الشرف لي تماما

607
00:29:16,263 --> 00:29:17,706
تمنيت عند عودتي لبلادي

608
00:29:17,707 --> 00:29:19,793
أن المزاج قد يبرد،

609
00:29:19,794 --> 00:29:22,105
وكنت أستطيع مواصلة
عملي مع هايم

610
00:29:22,106 --> 00:29:24,253
ولكن إيلسا لن تسمح بذلك

611
00:29:24,254 --> 00:29:28,523
إذن فإن ألبرت آينشتاين العظيم
ينحني إلى السلطة بعد كل شيء؟

612
00:29:30,353 --> 00:29:32,572
من عرف أن لديك روح
الدعابة، السيد جيست؟

613
00:29:34,140 --> 00:29:37,188
لو تمكنت مني زوجتي, لما تمكنا من العودة لألمانيا

614
00:29:37,189 --> 00:29:40,398
وبما انني هنا اليوم، فأنا نادم على عودتي وقتها

615
00:29:40,399 --> 00:29:42,099
لماذا عدت؟

616
00:29:42,100 --> 00:29:45,147
أحب دراستي مع كل ما عندي

617
00:29:45,148 --> 00:29:49,645
 متجر التبغ، حيث ارنست
دائما لديه مزيجي المفضل

618
00:29:51,759 --> 00:29:53,978
كنت استقر

619
00:29:55,418 --> 00:29:59,237
أنا لست متأكدا تماما
كيف حدث كل ذلك

620
00:29:59,238 --> 00:30:02,226
ان اكون رجلا مستقلا لم يكن من طموحاتي

621
00:30:07,774 --> 00:30:10,501
وبالتالي

622
00:30:10,502 --> 00:30:13,037
فإن ادعاءك هو أنك تخليت

623
00:30:13,038 --> 00:30:14,641
عن أنشطتك السياسية تماما

624
00:30:14,642 --> 00:30:17,240
وتكرس نفسك فقط لعلمك؟

625
00:30:17,241 --> 00:30:19,327
نعم

626
00:30:19,328 --> 00:30:21,574
إرنست، يا رجلي العزيز

627
00:30:21,575 --> 00:30:25,232
، اثنين من علب المعتاد، أستاذ؟

628
00:30:25,233 --> 00:30:27,542
في الواقع. وأود أن
تقابل صديقي العزيز

629
00:30:27,543 --> 00:30:30,464
وزميلي في الجانب العلمي
الدكتور نيلز بور

630
00:30:30,465 --> 00:30:31,586
مرحبا

631
00:30:31,587 --> 00:30:33,320
شرف لمقابلتك يا سيدي

632
00:30:33,321 --> 00:30:34,860
إرنست، هل أنت على دراية

633
00:30:34,861 --> 00:30:37,204
مبدأ عدم اليقين لهايزنبرغ؟

634
00:30:37,205 --> 00:30:38,782
لا أستطيع أن أقول

635
00:30:38,783 --> 00:30:39,966
أنا أستاذ

636
00:30:39,967 --> 00:30:41,983
حسنا، فإنه ينص على لكما قسنا

637
00:30:41,984 --> 00:30:43,813
سرعة الجزيء

638
00:30:43,814 --> 00:30:48,022
كلما لم نتمكن من قياسها في الفضاء

639
00:30:49,495 --> 00:30:53,472
حتى تعرف بالضبط مدى
سرعة شيء ما يجري

640
00:30:53,473 --> 00:30:57,549
نعم، ولكن إذا فعلنا ذلك، لا يمكننا
أن نعرف أيضا أين هذا الشيء

641
00:30:57,550 --> 00:30:59,281
هل هذا يبدو منطقيا بالنسبة لك؟

642
00:30:59,282 --> 00:31:00,822
لا سيدي
بالطبع لا

643
00:31:00,823 --> 00:31:02,845
ووفقا لزميلي العزيز هنا

644
00:31:02,846 --> 00:31:06,150
لاوجود لهذا الجزيء حتى نلاحظهُ

645
00:31:06,151 --> 00:31:08,878
هذا لا معنى له

646
00:31:08,879 --> 00:31:10,226
بالضبط

647
00:31:10,227 --> 00:31:12,189
شكرا لك، ارنست

648
00:31:13,115 --> 00:31:15,457
يجب علينا التوقف في محل بيع اللحوم كذلك؟

649
00:31:15,458 --> 00:31:17,350
ولعله لديه رأي بشأن هذه المسألة

650
00:31:17,351 --> 00:31:19,919
مسلية جدا

651
00:31:19,920 --> 00:31:22,806
ألبرت،هذ المبدأ يعمل, وينجح

652
00:31:22,807 --> 00:31:25,887
ويسمح لنا بالاستفادة
من عالم الكم

653
00:31:25,888 --> 00:31:28,263
وينبغي ألا يكون الهدف
من السعي العلمي مجرد

654
00:31:28,264 --> 00:31:30,381
للاستفادة من العالم من حولنا

655
00:31:30,382 --> 00:31:33,495
وينبغي أن يكون لفهم
ذلك، في الأساس

656
00:31:33,496 --> 00:31:35,162
بغض النظر عن ما قد يكون استخدامه

657
00:31:35,163 --> 00:31:37,190
ألبرت، ألبرت، احترس

658
00:31:40,203 --> 00:31:43,668
انتبه لطريقك من فضلك

659
00:31:43,669 --> 00:31:46,941
لماذا يجب علي؟ لماذا يجب على أي منا؟

660
00:31:46,942 --> 00:31:49,477
وفقا لك، إذا كانت هذه
السيارة جزيء

661
00:31:49,478 --> 00:31:51,531
ولكننا لم نرها

662
00:31:51,532 --> 00:31:53,457
لم يكن لها وجود على الإطلاق

663
00:31:54,934 --> 00:31:57,822
ونحن سوف نكون بأمان تماما

664
00:31:57,823 --> 00:32:02,058
السيارات ليست جزيئات
دون اذرية يا ألبرت

665
00:32:02,059 --> 00:32:03,726
هذا يناقض المنطق

666
00:32:03,727 --> 00:32:06,327
ان القوانين التي تحكم الاشياء التي نراها

667
00:32:06,328 --> 00:32:10,439
لا تنطبق على تلك الاشياء التي لا نراها

668
00:32:11,264 --> 00:32:13,254
لن أوقف دماغي ببساطة لأنك

669
00:32:13,255 --> 00:32:15,180
اعتبرت الامر منتهي

670
00:32:15,181 --> 00:32:17,555
لو لم تتوقف عن ملاحظة كل شيء بعقلك

671
00:32:17,556 --> 00:32:20,121
سوف تعرض نفسك للقتل

672
00:32:20,122 --> 00:32:22,004م

673
00:32:22,005 --> 00:32:24,618
هل قرأت خطابه؟ من نورمبرغ؟

674
00:32:24,619 --> 00:32:26,373
نعم، انه مجنون بعقدة الانانية

675
00:32:26,374 --> 00:32:28,191
لا أحد يأخذه بجدية

676
00:32:28,192 --> 00:32:30,155
لقد بدأت أتساءل عما إذا كان
ينبغي لنا أن نفعل ذلك

677
00:32:30,156 --> 00:32:32,179
حسنا، لم أذهب إلى هنا
لمناقشة السياسة

678
00:32:32,180 --> 00:32:34,506
بالطبع لا

679
00:32:34,507 --> 00:32:36,260
لقد كنت أفكر

680
00:32:36,261 --> 00:32:39,099
ماذا لو تخيلنا صندوق مليء بالضوء

681
00:32:39,100 --> 00:32:41,364
ووضعنا عددا محددا من البروتونات

682
00:32:41,365 --> 00:32:43,054
داخل الصندوق

683
00:32:43,055 --> 00:32:46,115
ونزن كل واحدة منهم، ونخرجها

684
00:32:46,116 --> 00:32:47,679
ما يحدث؟

685
00:32:47,680 --> 00:32:49,082
معذرة. مرة أخرى

686
00:32:49,083 --> 00:32:51,411
هذه الجزيئات، أصغر
مما يمكن أن تُرى

687
00:32:51,412 --> 00:32:52,847
حتى بالمجهر

688
00:32:52,848 --> 00:32:55,813
تقاس فقط كأحتمالات

689
00:32:55,814 --> 00:32:57,152
حيث قد تكون موجودة في الفضاء؟

690
00:32:57,153 --> 00:32:58,523
مدى السرعة التي قد تكون تسير؟

691
00:32:58,524 --> 00:32:59,741
جيد جدا

692
00:33:00,820 --> 00:33:02,669
لذلك هي لعبة تخمين, ثم؟

693
00:33:02,670 --> 00:33:03,850
تخمين رياضي؟

694
00:33:03,851 --> 00:33:05,412
وفقا لبور

695
00:33:05,413 --> 00:33:08,634
لكني لا اؤمن ان الاله قد صنع الكون بالحظ

696
00:33:08,635 --> 00:33:11,893
كما تعلم، في كل هذا
الحديث عن كونك يهوديا

697
00:33:11,894 --> 00:33:13,582
هذه هي المرة الأولى
التي ذكرت الاله

698
00:33:13,583 --> 00:33:15,105
هذه كلمة اخرى لتلك الكلمات

699
00:33:15,106 --> 00:33:16,859
التي يمكن أن تعني العديد
 من الأشياء المختلفة

700
00:33:16,860 --> 00:33:18,933
ولكن هل تؤمن بالله؟
إذا قلت لا

701
00:33:18,934 --> 00:33:21,517
هل تثبت أنني شيوعي؟

702
00:33:22,666 --> 00:33:24,259
ما أومن به

703
00:33:24,260 --> 00:33:28,789
هو الكون غير استثائي جدا

704
00:33:28,790 --> 00:33:33,856
فقط الرب بإمكانهُ خلقه
*أنصحكم بمشاهدة كارل ساغان وشرح حقائق عن الكون

705
00:33:33,893 --> 00:33:37,082
عملي هو ببساطة
لمعرفة كيف فعل ذلك

706
00:33:39,155 --> 00:33:41,738
ماذا عنك يا السيد جيست؟

707
00:33:41,739 --> 00:33:43,881
هل أنت رجل ديني؟

708
00:33:44,768 --> 00:33:46,682
لقد أتربيت على الميثودية
*الميثودية أو المنهاجية هي طائفة مسيحية بروتستانتية ظهرت في القرن الثامن عشر في المملكة المتحدة على يد جون ويزلي، وانتشرت في بريطانيا ولاحقا من خلال الأنشطة التبشيرية في المستعمرات البريطانية حتى الولايات المتحدة الأمريكية

709
00:33:46,683 --> 00:33:48,092
هل ما زلت؟

710
00:33:49,458 --> 00:33:52,773
حسنا... امي كانت المؤمن الحقيقي

711
00:33:54,178 --> 00:33:56,249
كل عطلة، وكانت
تجعل الغذاء اضافيا

712
00:33:56,250 --> 00:33:58,865
وكانت تضعني انا واخي في السيارة

713
00:33:58,866 --> 00:34:00,397
مع جميع الأطباق

714
00:34:00,398 --> 00:34:02,183
ونقود عبر المدينة
إلى محطة القطار

715
00:34:02,184 --> 00:34:03,904
هذا حيث يذهب جميع الرجال اللذين بدون عمل

716
00:34:03,905 --> 00:34:05,149
للحصول على الدفء

717
00:34:05,150 --> 00:34:08,848
وكنا نقدم لهم جميعا الاطباق

718
00:34:08,849 --> 00:34:11,528
كنت أعتقد أننا يجب أن نكون
أغنى عائلة في المدينة

719
00:34:11,529 --> 00:34:14,182
القادرة على منح الكثير عندما لم يقم احد غيرنا بذلك

720
00:34:15,611 --> 00:34:18,258
أمك تبدو امرأة رائعة

721
00:34:18,259 --> 00:34:19,668
أنها كانت

722
00:34:23,106 --> 00:34:25,786
فكرت بها عندما تحدثت
عن خاتم الزواج

723
00:34:25,787 --> 00:34:28,272
الذي وجدتهُ في صندوق التبرع الخاص بك

724
00:34:28,273 --> 00:34:30,288
بدا ذلك وكأنه شيء ستفعله

725
00:34:32,132 --> 00:34:33,509
كيف انتهيت هنا؟

726
00:34:35,482 --> 00:34:37,146
أردت أن أكون من الخدمة

727
00:34:38,033 --> 00:34:40,009
أنت ابن أمك

728
00:34:40,010 --> 00:34:42,248
كانت تفضل أن أكون وزيرا

729
00:34:44,158 --> 00:34:48,431
وأظن أنها كانت فخورة بك مع ذلك

730
00:34:49,899 --> 00:34:51,778
مكالمة لك، السيد جيست

731
00:34:51,779 --> 00:34:53,660
خذي الرسالة من فضلك، إليانور

732
00:34:53,661 --> 00:34:56,058
انهُ المدير هوفر

733
00:35:43,289 --> 00:35:44,786
ضد التواطؤ

734
00:35:44,787 --> 00:35:47,401
فاسد، يهودي غير كفوء

735
00:35:47,402 --> 00:35:49,895
إليسا

736
00:35:51,421 --> 00:35:53,207
أنت ِمحقة

737
00:35:53,208 --> 00:35:55,382
حان الوقت

738
00:35:57,482 --> 00:35:59,138
اوه حسناً

739
00:36:02,010 --> 00:36:04,018
أنا، أم...

740
00:36:04,019 --> 00:36:05,683
سأتصل ببرينستون

741
00:36:10,909 --> 00:36:13,492
انا اسف

742
00:36:13,493 --> 00:36:16,490
ليس لديك ما تعتذر عنه

743
00:36:16,491 --> 00:36:18,691
كنت أعرف أنك سوف
تتخذ القرار الصحيح

744
00:36:18,692 --> 00:36:20,285
لماذا أخذت وقتا طويلا؟

745
00:36:20,286 --> 00:36:23,640
لجميع رحلاتنا معا

746
00:36:24,720 --> 00:36:27,493
لجميع الأماكن التي رأيناها

747
00:36:27,494 --> 00:36:31,417
أنا لم أعيش في أي
مكان عدا ألمانيا

748
00:36:31,418 --> 00:36:34,224
وظننت أنني أقدم من العمر
على مغامرات جديدة

749
00:36:34,225 --> 00:36:35,819
أوه، لا

750
00:36:35,820 --> 00:36:38,274
اثنين من الدجاج الربيع مثلنا؟

751
00:36:38,275 --> 00:36:40,609
سنقلق على
بعضنا البعض لسنوات

752
00:36:45,163 --> 00:36:47,110
سنكون على حق. كلنا

753
00:36:47,111 --> 00:36:50,012
هانز ألبرت يمكن أن يأتي معنا

754
00:36:50,013 --> 00:36:51,350
إدوارد

755
00:36:51,351 --> 00:36:53,009
أنا لا أعرف

756
00:36:53,010 --> 00:36:54,445
ويزعجني أن أقول ذلك

757
00:36:54,446 --> 00:36:56,645
ولكن أعتقد أنه في أفضل
مكان في الوقت الراهن

758
00:36:56,646 --> 00:36:58,559
سويسرا آمنة

759
00:36:58,560 --> 00:37:00,281
ماذا عن مارغوت وإلس؟

760
00:37:00,282 --> 00:37:03,503
إنهم مصممون على جعل حياتهم هنا

761
00:37:03,504 --> 00:37:05,735
ولعلهم سيغيرون عقولهم

762
00:37:05,736 --> 00:37:08,930
بمجرد أن نرى مدى سعادة شخص يمكن
أن يكون في ولاية نيو جيرسي

763
00:37:11,638 --> 00:37:13,708
سوف يستغرق منا بعض الوقت

764
00:37:13,709 --> 00:37:16,548
لنرتب امورنا، ولكن

765
00:37:16,549 --> 00:37:20,221
سوف أحجز تصريحا لبعد الزواج

766
00:37:41,458 --> 00:37:45,226
تهانينا

767
00:37:47,008 --> 00:37:49,145
أنه يبدو سعيد جدا

768
00:37:49,146 --> 00:37:50,866
سعيد جدا

769
00:37:54,217 --> 00:37:55,396
يا للهول

770
00:37:55,397 --> 00:37:58,114
ماذا تفعل هنا؟

771
00:38:05,806 --> 00:38:07,623
انا اتصلت واتصلت

772
00:38:07,648 --> 00:38:10,295
لماذا لا تجيب على هاتفك؟
-وهذا يمنحك الإذن

773
00:38:10,320 --> 00:38:12,743
للظهور في حفل زفاف بدون دعوة لعقابي

774
00:38:12,768 --> 00:38:15,415
أوه، من أجل الله، ألبرت

775
00:38:15,440 --> 00:38:18,182
إبنك

776
00:38:18,207 --> 00:38:19,987
حاول ابنك قتل نفسه

777
00:38:21,646 --> 00:38:24,331
انه يسأل من اجلك

778
00:38:29,652 --> 00:38:32,776
لقد أعطيته للتو علاج الأنسولين

779
00:38:32,801 --> 00:38:35,352
ومن غير المرجح أن يتحدث لفترة من الوقت

780
00:38:52,648 --> 00:38:54,120
مرحبا، تيدي

781
00:38:57,112 --> 00:38:59,670
أنا آسف لم آتي عاجلا

782
00:39:19,567 --> 00:39:22,916
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك
على الشعور بشكل جيد

783
00:39:22,917 --> 00:39:27,030
ثم عندما تشعر بشعور أفضل

784
00:39:27,031 --> 00:39:29,716
يمكنك أن تأتي إلى
أمريكا والعيش معي

785
00:39:35,992 --> 00:39:40,170
كان ينبغي أن أكون أفضل
لك، وأنا أعلم هذا الآن

786
00:39:40,171 --> 00:39:44,413
أنا أفضل بكثير من الناحية
النظرية من الممارسة

787
00:39:44,414 --> 00:39:47,984
أتمنى أن تعرف، على الرغم من

788
00:39:47,985 --> 00:39:51,492
أتمنى أن تعرف دائما

789
00:39:51,493 --> 00:39:53,891
كيف أحبك جدا

790
00:40:00,839 --> 00:40:02,534
ربما لم تفعل ذلك

791
00:40:04,029 --> 00:40:08,014
اعتدت على اللعب معك حتى بالنوم

792
00:40:08,015 --> 00:40:09,742
تذكر؟

793
00:40:12,481 --> 00:40:15,420
أود أن ألعب لك الآن

794
00:40:16,468 --> 00:40:17,908
ربما أنا؟

795
00:41:25,753 --> 00:41:29,068
الروح الألمانية السليمة
يجب أن تنحرف عن نفسها

796
00:41:29,093 --> 00:41:31,582
والروح الخارجية لليهودية

797
00:41:31,607 --> 00:41:36,485
التي تنشأ كقوة داكنة في كل مكان

798
00:41:36,510 --> 00:41:38,901
والتي هي محددة بشكل واضح جدا

799
00:41:38,926 --> 00:41:42,593
في كل ما ينتمي إلى
نظرية أينشتاين

800
00:41:42,618 --> 00:41:45,200
العلماء الألمان لديهم
واجب لتحقيق التنوير

801
00:41:45,225 --> 00:41:51,034
لكسر قوة الروح الداكنة
في كل مكان ممكن

802
00:41:52,855 --> 00:41:54,862
الدكتور لينارد، إنه لشرف

803
00:41:54,863 --> 00:41:56,368
إنه يتوقع منك يا سيدي

804
00:42:03,028 --> 00:42:05,010

805
00:42:17,706 --> 00:42:19,177
الدكتور أينشتاين

806
00:42:21,560 --> 00:42:23,313
وقد نقلت إجاباتكم إلى السيد هوفر

807
00:42:23,338 --> 00:42:24,931
مع التوصية بأن
نوافق على تأشيرتك

808
00:42:24,956 --> 00:42:26,869
و؟

809
00:42:27,675 --> 00:42:30,456
لقد أمرت بإنكار ذلك

810
00:42:44,971 --> 00:42:48,128
سيدي، أريدك أن تعرف أنني أعتقد

811
00:42:48,153 --> 00:42:50,008
دعوتك هنا بحسن نية

812
00:42:51,285 --> 00:42:52,567
وأعتقد أنني

813
00:42:52,592 --> 00:42:54,250
هكذا كنت

814
00:42:54,251 --> 00:42:55,812
سلطة؟

815
00:42:55,837 --> 00:42:59,266
أن تكون من الخدمة؟

816
00:42:59,291 --> 00:43:01,941
نعم فعلا

817
00:43:03,762 --> 00:43:06,535
أنت رجل طيب، سيد جيست

818
00:43:06,536 --> 00:43:09,885
أعتذر عن اقتراح خلاف ذلك

819
00:43:09,886 --> 00:43:12,378
أتمنى لك حظا سعيدا

820
00:43:23,601 --> 00:43:26,916
حسنا، هل لديك التأشيرات؟

821
00:43:26,917 --> 00:43:30,462
سيكون لديك لاستدعاء
صديقك المراسل الخاص بك

822
00:43:36,645 --> 00:43:38,340
انك تريد قراءة هذا يا سيدى

823
00:43:44,886 --> 00:43:46,831
<font color="#ff0000">غضب أينشتاين بسبب مسابقة سياسية</font>

824
00:43:46,856 --> 00:43:49,380
 احضر الي جيست

825
00:43:53,072 --> 00:43:55,239
شخص اتصل بصحيفة نيويورك تايمز

826
00:43:57,217 --> 00:43:59,384
لوحة مفاتيح وزارة الخارجية

827
00:43:59,385 --> 00:44:01,808
من قبل المواطنين ان الحكومة

828
00:44:01,809 --> 00:44:04,074
تضايق ألبرت أينشتاين العظيم

829
00:44:05,383 --> 00:44:06,658
شكرا

830
00:44:06,659 --> 00:44:08,379
وقد بدأ الكونغرس تلقي المكالمات

831
00:44:08,380 --> 00:44:10,867
عدد قليل من الرجال المهمين
لديهم البيض على وجوههم

832
00:44:10,868 --> 00:44:13,356
السيد إدغار ترك لي خيارا قليلا

833
00:44:13,357 --> 00:44:16,136
أفهم

834
00:44:17,184 --> 00:44:18,942
إلى أي مدى وصلنا

835
00:44:23,148 --> 00:44:25,315
ومع ذلك

836
00:44:25,316 --> 00:44:27,770
لقد صدرت تعليمات
لي بإصدار التأشيرة

837
00:44:27,771 --> 00:44:29,909
إلا إذا قمت بتوقيع هذا

838
00:44:29,910 --> 00:44:32,396
إنه إعلان أنك لست عضوا

839
00:44:32,397 --> 00:44:33,997
من الحزب الشيوعي

840
00:44:36,863 --> 00:44:38,360
نعم أستطيع أن أرى ذلك

841
00:44:38,361 --> 00:44:40,688
لسلامتك وسلامة عائلتك

842
00:44:40,689 --> 00:44:43,144
انها ليست سوى قطعة من الورق

843
00:44:43,145 --> 00:44:44,395
رجاء

844
00:44:46,591 --> 00:44:48,445
يرجى قبول هذا الحل الوسط

845
00:45:01,516 --> 00:45:05,599
أمتك، السيد جيست، انها معجزة

846
00:45:05,600 --> 00:45:07,800
أسطورة جميلة منه

847
00:45:07,801 --> 00:45:11,404
الثوريون المتهورون يرفضون حكومة ملكية

848
00:45:11,405 --> 00:45:14,720
للحكم الذاتي المبني
من القيم المشتركة

849
00:45:14,721 --> 00:45:17,080
غرض مشترك

850
00:45:17,081 --> 00:45:20,652
أستطيع أن أفهم لماذا رجل
قد يرغب في خدمة أمته

851
00:45:20,653 --> 00:45:22,636
التي تروي نفسها قصة من هذا القبيل

852
00:45:25,502 --> 00:45:26,777
وأنا أفهم أيضا

853
00:45:26,778 --> 00:45:29,680
كيف مؤلم يمكن أن يكون عندما أسطورة

854
00:45:29,681 --> 00:45:31,886
لا تتناسب تماما مع الواقع

855
00:45:38,420 --> 00:45:39,637
لا أستطيع التوقيع على هذا

856
00:46:15,608 --> 00:46:17,331
لم تكن هذه تعليماتك

857
00:46:17,332 --> 00:46:19,116
لا

858
00:46:19,117 --> 00:46:21,322
وهذا يكلفك وظيفتك

859
00:46:22,371 --> 00:46:24,543
محتمل

860
00:46:30,631 --> 00:46:33,443
ولكن هناك طرق أخرى
لتكون في الخدمة

861
00:46:49,544 --> 00:46:51,339
ماذا تفعل؟

862
00:46:51,842 --> 00:46:54,462
الحفاظ على عملك، سيد جيست

863
00:46:56,044 --> 00:46:57,216
ولكن عدني

864
00:46:57,217 --> 00:46:59,001
إيلسا وأنا لن نكون اليهود الوحيدين

865
00:46:59,002 --> 00:47:01,526
 انت تساعدهم للعثور على
طريقهم إلى شواطئ أمريكا

866
00:46:56,044 --> 00:46:57,216
ولكن اوعدني

867
00:46:57,217 --> 00:46:59,001
انا وايلسا لن نكن اليهوديين الوحيدين

868
00:46:59,002 --> 00:47:01,526
اللذان ستساعدنا في العبور الى شواطئ امريكا

869
00:47:02,002 --> 00:47:13,526
ترجمــة
أحمـــد عبـــاس
