1
00:00:00,409 --> 00:00:02,130
هل تعلم على ماذا فريتز

2
00:00:02,131 --> 00:00:03,165
كان يعمل؟

3
00:00:06,368 --> 00:00:08,544
إنهُ مسؤول عن آلاف الوفيات

4
00:00:08,545 --> 00:00:09,989
ربما تكون غيرت دينك,

5
00:00:09,990 --> 00:00:10,985
ولكن لا تعتقد لثانية

6
00:00:10,986 --> 00:00:12,247
أنهُ بوسعك تغيير إرثك

7
00:00:12,248 --> 00:00:15,002
إذا كان يمكنك حل أسوأ النزاعات بين الدول المتحاربة

8
00:00:15,003 --> 00:00:18,052
فكيف لا يمكن لصديقيين قدامى ان يعيشا في سلام؟

9
00:00:18,053 --> 00:00:20,901
أريد ان اقدم لك صديقي العزيز,
الدكتور نيلز بوهر

10
00:00:20,902 --> 00:00:23,256
هل انت على دراية بمبدأ عدم اليقين لهايزنبيرغ؟

11
00:00:23,257 --> 00:00:24,657
ماذا عن مارغوت وإيلس

12
00:00:24,658 --> 00:00:26,530
إنهم عازمون على العيش هنا

13
00:00:26,531 --> 00:00:28,929
ربما سيغيرون رأيهم إذا رأوا كيف يمكن ان يكون الشخص سعيداً

14
00:00:28,930 --> 00:00:30,589
في نيو جيرسي.

15
00:00:30,590 --> 00:00:32,763
أنا أجري هذا التحقيق بناء على طلب

16
00:00:32,764 --> 00:00:35,032
- السيد إدغار هوفر
- هوفر؟

17
00:00:35,033 --> 00:00:36,601
ماذا يريد مني؟

18
00:00:36,602 --> 00:00:38,169
دكتور لينارد, إنه لشرف مقابلتك

19
00:00:38,170 --> 00:00:39,169
إنهُ ينتظرك يا سيدي

20
00:00:39,170 --> 00:00:41,105
يحيا مين فوهرر!

21
00:00:41,106 --> 00:00:42,975
مرحبا بكم في الحزب النازي, دكتور لينارد

21
00:00:43,106 --> 00:01:05,975
ترجمـــة
أحمــــد عبّــــاس & مُهــند عِصــام

22
00:01:15,173 --> 00:01:17,407
المعلومات قليلة, أعترف بهذا

23
00:01:17,408 --> 00:01:20,132
ولكن إذا كانت دقيقة, حسناً إذا...

24
00:01:20,856 --> 00:01:22,765
فعلينا البدء بتعلم التحدث باللغة الالمانية

25
00:01:22,766 --> 00:01:24,631
تماما مثلك

26
00:01:24,632 --> 00:01:25,969
ماذا لديك غير هذا؟

27
00:01:25,970 --> 00:01:27,865
ليس كثيرا

28
00:01:27,866 --> 00:01:29,421
لهذا انت هنا

29
00:01:29,422 --> 00:01:32,034
ربما يكون لدينا بعض المعلومات عنهم

30
00:01:32,035 --> 00:01:35,611
ولكن اذا كان هايزنبرغ قريباً من صنع

31
00:01:35,612 --> 00:01:38,094
قنبلة ذرية...

32
00:01:38,095 --> 00:01:40,210
يا الهي

33
00:01:43,070 --> 00:01:44,719
ماذا تريدني ان افعل؟

34
00:01:48,017 --> 00:01:51,872
انهُ من نوع "بي بي كي

35
00:01:51,873 --> 00:01:53,577
دعا صديق سويسري لنا هايزنبيرغ

36
00:01:53,578 --> 00:01:55,015
لإلقاء مُحاضرة في زيورخ في ديسمبر

37
00:01:55,016 --> 00:01:56,880
ستكون هناك
إذا أُلقيَّ القبضُ عليك,

38
00:01:56,881 --> 00:01:58,747
سيبدو انك قمت بتهريبهِ من المانيا

39
00:01:58,748 --> 00:02:00,489
ولكن اذا حدث ذلك...

40
00:02:00,490 --> 00:02:02,977
ابتلع الحبوب, إنها سريعة

41
00:02:02,978 --> 00:02:04,687
انها أقل ألماً بكثير

42
00:02:04,688 --> 00:02:06,150
مما سيفعلهُ النازيون لك

43
00:02:12,434 --> 00:02:14,703
جهة أتصالك هو البروفيسور شيرر

44
00:02:14,704 --> 00:02:17,347
- من كلية الفنون التطبيقية الاتحادية
- ماهي شخصيتي المزيفة؟

45
00:02:17,348 --> 00:02:19,431
معلم سويسري يدرس الفيزياء للمرحلة الثانوية

46
00:02:19,432 --> 00:02:20,955
توماس ريتر؟

47
00:02:20,956 --> 00:02:22,169
بول شيرر

48
00:02:22,170 --> 00:02:23,444
سعدت لمقابلتك ايها البروفيسور 

49
00:02:23,445 --> 00:02:25,538
اي واحدة منهم هو هايزنبيرغ؟

50
00:02:26,608 --> 00:02:27,990
هناك,

51
00:02:27,991 --> 00:02:29,671
على اليمين

52
00:02:30,438 --> 00:02:32,053
إصغ لبعض الكلمات...

53
00:02:32,054 --> 00:02:33,235
"الماء الثقيل,"

54
00:02:33,236 --> 00:02:34,884
"الانشطار السريع," "البلوتونيوم."

55
00:02:34,885 --> 00:02:36,036
مساء الخير, ايها السادة

56
00:02:36,037 --> 00:02:37,217
والسيدات

57
00:02:37,218 --> 00:02:38,523
شكرا لقدومكم

58
00:02:38,524 --> 00:02:40,452
إذا قال هايزنبرغ أي شيء

59
00:02:40,453 --> 00:02:42,971
يقودكم الى الاعتقاد انه على وشك بناء قنبلة

60
00:02:42,972 --> 00:02:44,371
إقتلوه

61
00:02:44,372 --> 00:02:45,925
تهانينا دكتور لينارد

62
00:02:45,926 --> 00:02:48,332
القائد عبر حكمتهِ

63
00:02:48,333 --> 00:02:51,380
قرر مكافأة دعمك المبكر

64
00:02:51,381 --> 00:02:52,904
واستمرارك في الولاء

65
00:02:52,905 --> 00:02:56,039
عبر تعيينك رئيس الفيزياء الآرية

66
00:02:57,206 --> 00:03:00,002
يغمرني التواضع والامتنان دكتور غوبلز

67
00:03:00,003 --> 00:03:04,149
رجاءا اخبر القائد ان عملي الاول

68
00:03:04,150 --> 00:03:06,392
سيكون إستعادة مجد العِلم الالماني

69
00:03:06,393 --> 00:03:08,297
من خلال تطهير الاكاديمية البروسية

70
00:03:08,298 --> 00:03:10,601
من جميع التأثييرات الاجنبيه

71
00:03:10,602 --> 00:03:13,365
يجب علينا ان نفعل اكثر من إبلاغ القائد

72
00:03:13,366 --> 00:03:15,363
يجب علينا إبلاغ الناس

73
00:03:15,364 --> 00:03:17,666
بطريقة تخلد هذهِ اللحظة 

74
00:03:17,667 --> 00:03:18,988
في ذاكرتهم الى الابد

75
00:03:18,989 --> 00:03:20,279
عصر

76
00:03:20,280 --> 00:03:23,597
الثقافة اليهودية المبالغ فيه

77
00:03:23,598 --> 00:03:25,747
هو الان في نهايتهِ

78
00:03:25,748 --> 00:03:29,280
إنتصار الثورة الالمانية

79
00:03:29,281 --> 00:03:33,030
أصبحت مجدداً وجهة الطريق الالماني

80
00:03:33,031 --> 00:03:37,423
والرجل الالماني في المستقبل لن يكون سوى رجل كتب

81
00:03:37,424 --> 00:03:41,726
ولكن ايضا رجلا هاما

82
00:03:41,950 --> 00:03:45,791
لذا ستبلون حسناً في منتصف الليل هذا

83
00:03:45,792 --> 00:03:50,153
لالقاء روح الشر الماضية عبر النيران

84
00:03:50,154 --> 00:03:51,290
النصر...

85
00:03:51,291 --> 00:03:52,672
اجل

86
00:03:52,673 --> 00:03:53,687
النصر...

87
00:03:53,688 --> 00:03:54,731
اجل!

88
00:03:54,732 --> 00:04:02,442

89
00:04:02,443 --> 00:04:03,825

90
00:04:03,826 --> 00:04:05,578

91
00:04:13,405 --> 00:04:14,833

92
00:04:14,834 --> 00:04:16,522
لقد داهموا شقتنا

93
00:04:16,523 --> 00:04:18,704
والكوخ كذلك

94
00:04:18,705 --> 00:04:20,916
على ماذا كانوا يأملون في العثورf...

95
00:04:20,917 --> 00:04:22,452
التبغ المهربة؟

96
00:04:22,453 --> 00:04:24,664
قالت مارغوت انهم كانوا يبحثون عن الاسلحة

97
00:04:24,665 --> 00:04:26,691
زعموا ان لديهم معلومات استخباراتية

98
00:04:26,692 --> 00:04:29,211
انك كت تخبأ المتمردين الشيوعيين

99
00:04:29,212 --> 00:04:32,038
حسناً, إستخدام مصطلح ( الاستخبارات) يعد شيئاً ليبرالياً

100
00:04:32,039 --> 00:04:34,356
تمكنت من إنقاذ معظم أوراقك

101
00:04:34,357 --> 00:04:36,567
السيد هتلر المسكين

102
00:04:36,568 --> 00:04:38,043
ماذا سيفعل المرة القادمة

103
00:04:38,044 --> 00:04:40,255
اذا اراد القراءة بالقرب من النار؟

104
00:04:40,256 --> 00:04:42,406
- هذا ليس مضحكا يا البيرت
- انا اعلم

105
00:04:42,407 --> 00:04:44,802
لهذا علينا ان نكافح يا إيلسا

106
00:04:44,803 --> 00:04:47,260
يمكننا محاربة هتلر

107
00:04:47,261 --> 00:04:48,796
ليس لدينا أي اسلحة

108
00:04:48,797 --> 00:04:50,331
لدي صوت, يمكنني الكتابة

109
00:04:50,332 --> 00:04:52,802
استطيع ان اتحدث واخبر اي شخص سيقتنع

110
00:04:52,803 --> 00:04:54,151
ان هذا الرجل يمثل تهديداً

111
00:04:54,152 --> 00:04:56,241
وان على باقي الحكومات الاخرى ان تستخدم

112
00:04:56,242 --> 00:04:59,253
كل الوسائل السلمية لمعارضتهِ

113
00:05:02,663 --> 00:05:06,504
تقول ( مارجوت) أن حالة (إيلس) تسوء

114
00:05:09,638 --> 00:05:12,401
ليست هذهِ أخبار جيدة يا حبيبتي

115
00:05:12,402 --> 00:05:16,313
علينا ان نخرجها من المانيا

116
00:05:16,314 --> 00:05:18,740
وبقية عائلتنا واصدقائنا

117
00:05:18,741 --> 00:05:20,246
استخدم صوتك من اجل هذا

118
00:05:20,247 --> 00:05:21,783
السيارة هنا

119
00:05:21,784 --> 00:05:23,535
شكرا لكي يا هيلين

120
00:05:23,536 --> 00:05:25,071
اذهب انت الاور

121
00:05:25,072 --> 00:05:26,607
لن اتغيب سوى دقيقة

122
00:05:26,608 --> 00:05:28,082
لا تتأخري

123
00:05:28,083 --> 00:05:29,770
فليكسنر هددني ان يطعمني

124
00:05:29,771 --> 00:05:32,538
للنمور لو تأخرت مرة ثانية

125
00:05:51,147 --> 00:05:53,235
النازيين مجانين

126
00:05:53,236 --> 00:05:55,140
ورجل رأسمالي مثلك

127
00:05:55,141 --> 00:05:57,545
لابد ان يرفض ان يكون له عمل معهم يا سيد ميلز

128
00:05:57,546 --> 00:05:59,435
انا متفاجئ من رجل لهُ خلفيتك

129
00:05:59,436 --> 00:06:01,166
يحتاج الى درسٍ في الرأسمالية

130
00:06:01,167 --> 00:06:03,442
انها لاتعمل عن طريق رفض

131
00:06:03,443 --> 00:06:04,595
لأجراء العمل مع الناس

132
00:06:04,596 --> 00:06:05,687
انت هنا

133
00:06:05,688 --> 00:06:07,609
لجذب المتبرعين يا البيرت,

134
00:06:07,610 --> 00:06:10,334
- لا لتطردهم
- هذهِ غلطتي

135
00:06:10,335 --> 00:06:13,637
كنت اظن ان عملي هنا هو البحث العلمي

136
00:06:13,638 --> 00:06:15,976
وليس جامعا للمتبرعين

137
00:06:15,977 --> 00:06:19,085
معظم الناس هنا رافضين للامر على اية حال

138
00:06:19,086 --> 00:06:21,393
ان لدينا الكثير من اليهود في الجامعة

139
00:06:21,394 --> 00:06:24,054
لا يريدون ان نصارحهم بالامور السياسية

140
00:06:24,055 --> 00:06:26,361
البرت انظرمن قابلت لتوي

141
00:06:26,362 --> 00:06:28,446
هذا السيد هنري مورجينتاو

142
00:06:28,447 --> 00:06:32,068
وزير المالية للسيد روزفلت

143
00:06:32,069 --> 00:06:33,606
يشرفني مقابلتك يا بروفيسور

144
00:06:33,607 --> 00:06:34,985
مورجينتاو

145
00:06:34,986 --> 00:06:37,550
- إسم يهودي؟
- نعم في الحقيقة

146
00:06:37,551 --> 00:06:39,441

147
00:06:39,442 --> 00:06:41,525

148
00:06:41,526 --> 00:06:44,088
يهودي ورجل سياسة

149
00:06:44,089 --> 00:06:46,012
هذا امر مثير

150
00:06:46,013 --> 00:06:48,321
البرت كنت افكر ان كان بأمكان السيد (مورجينتاو) ان

151
00:06:48,322 --> 00:06:49,698
 يقدم لنا بعض النصائح

152
00:06:49,699 --> 00:06:53,225
في أخراج اصدقائنا من المانيا.

153
00:06:53,226 --> 00:06:54,732
انهض هيا

154
00:06:54,733 --> 00:06:57,392
- هيا انهضوا, 
- تحركوا

155
00:06:57,393 --> 00:06:58,899
الى اين تأخذونهم؟

156
00:06:58,900 --> 00:07:00,501
ما من يهود في مناصب حكومية

157
00:07:00,502 --> 00:07:01,944
وهذا يشمل هذا المعمل

158
00:07:01,945 --> 00:07:04,605
هذا تجاوز سافر كيف لي ان اكمل عملي؟

159
00:07:04,606 --> 00:07:07,169
انا واثق من انهُ سيمكنك التصرف

160
00:07:07,170 --> 00:07:09,478
قومك ذكييون

161
00:07:09,479 --> 00:07:10,760
قومي؟

162
00:07:10,761 --> 00:07:12,490
الى ماذا تُلَمح؟

163
00:07:12,491 --> 00:07:15,055
نعرف بأنك لم تولد مسيحياً

164
00:07:15,056 --> 00:07:19,286
ام هل تود ان تخلع بنطالك لنرى ان كنا على صوابٍ ام لا؟

165
00:07:19,287 --> 00:07:23,517
كيف تجرؤ ان تتحدث معي بتلك الطريقة؟

166
00:07:23,518 --> 00:07:27,108
اصدقائك محبي اليهود لن يتمكنوا من حمايتك طويلا...

167
00:07:27,109 --> 00:07:28,648
هابر

168
00:07:31,852 --> 00:07:34,736
فريتز إنهُ مناضل الماني

169
00:07:34,737 --> 00:07:38,007
كان اول واحد فينا يشارك في الحرب العالمية الاولى

170
00:07:38,008 --> 00:07:40,028
وهو يهودي ايضا

171
00:07:41,150 --> 00:07:43,648
اجل يا فيليب ولكن...

172
00:07:43,649 --> 00:07:45,571
...هناك يهودي و, ...

173
00:07:45,572 --> 00:07:47,719
هناك المزيد من اليهود

174
00:07:47,720 --> 00:07:49,195
علمت انك ناقشت هذا الامر

175
00:07:49,196 --> 00:07:50,541
مع القائد نفسه

176
00:07:50,542 --> 00:07:53,874
- ألم يعطك جواباً واضحا؟
- اجل,

177
00:07:53,875 --> 00:07:56,728
لكن لا يمكن ان ندير ظهورنا لفريتز

178
00:07:56,729 --> 00:07:58,940
لقد كان صديقا وزميلا لعقود طويلة

179
00:07:58,965 --> 00:07:59,677
اجل,

180
00:07:59,678 --> 00:08:02,497
ولعقودٍ كنت تساند امثال (هابر) و اينشتاين

181
00:08:02,498 --> 00:08:05,382
بينما كانوا يدمرون نقاء العلم الالماني

182
00:08:05,383 --> 00:08:07,690
ولكن الاكاديمية لم يعد منها اي نفعٍ يا ماكس

183
00:08:07,691 --> 00:08:11,121
انا المسؤول عن العِلم في هذا البلد الان

184
00:08:12,660 --> 00:08:14,742
لا ترتكب أي اخطاء يا فيليب

185
00:08:14,743 --> 00:08:18,589
لم يعطك القائد المنصب لذكائك الخارق,

186
00:08:18,590 --> 00:08:20,834
ولكن لسياساتك الجارحة

187
00:08:22,758 --> 00:08:23,752
لا اظن ان هناك شيء 

188
00:08:23,753 --> 00:08:26,043
يمكنني فعله لمساعدة صديقك ايها البروفيسور هابر

189
00:08:26,044 --> 00:08:27,495
ولا توجد اي جامعة في امريكا تريد ان تلطخ نفسها

190
00:08:27,496 --> 00:08:29,097
بوجود مجرم حربٍ في كلياتها

191
00:08:29,098 --> 00:08:30,990
كنت اخشى ان يحدث هذا

192
00:08:30,991 --> 00:08:34,386
- فريتز المسكين
- الخبر الجيد هو ان

193
00:08:34,387 --> 00:08:36,375
ان وزارة الداخلية وافقت على منح التأشيرات

194
00:08:36,376 --> 00:08:38,137
للعديد ممن وضعتهم في قائمتك

195
00:08:38,138 --> 00:08:39,323
بيتي نيومان

196
00:08:39,324 --> 00:08:41,696
ابنك هانز وأسرته

197
00:08:41,697 --> 00:08:43,427
ابنة زوجتك مارجو

198
00:08:43,428 --> 00:08:45,030
شكرا لك

199
00:08:45,031 --> 00:08:47,787
ولكن ماذا عن أبنتي إيلس

200
00:08:47,788 --> 00:08:49,516
انها مريضة بالسل

201
00:08:49,517 --> 00:08:52,018
لقد ذهبت لباريس للعناية بها ولكن...

202
00:08:52,019 --> 00:08:54,070
نريد ان نأتي بها الى هنا للعلاج

203
00:08:54,071 --> 00:08:55,319
قوانين الهجرة

204
00:08:55,320 --> 00:08:58,588
تستبعد أي احد لديهِ ظروف صحية

205
00:08:58,589 --> 00:09:01,250
لا يسمح بدخول اي احد ربما يكون عبئاً على الولايات المتحدة

206
00:09:01,251 --> 00:09:02,212
بالطبع

207
00:09:02,213 --> 00:09:03,879
يمكنني ان اتولى نفقات علاجها

208
00:09:03,880 --> 00:09:05,738
اخشى اننا نواجه نفس 

209
00:09:05,739 --> 00:09:08,687
- المشكلة مع ولدك إدوارد
- سيادة الوزير,

210
00:09:08,688 --> 00:09:11,507
لقد قطعت له وعداً هل من اي وسيلة ان نعتبرهُ إستثناء؟

211
00:09:11,508 --> 00:09:12,918
انا اسف,

212
00:09:12,919 --> 00:09:15,035
لاشيء بيدي

213
00:09:20,524 --> 00:09:22,381
برنستون جميلة للغاية

214
00:09:22,382 --> 00:09:24,914
لدينا حديقة جميلة

215
00:09:24,915 --> 00:09:28,281
بها اشجار رائعة

216
00:09:37,718 --> 00:09:41,051
لقد احضر البيرت تأشيرات للجميع تباعاً

217
00:09:41,052 --> 00:09:45,638
وبمجرد ان نجتمع سويا في بيتي الصغير

218
00:09:51,408 --> 00:09:53,392
إنه اشبه بالموت البطيء

219
00:09:53,393 --> 00:09:55,316
كل اصدقائي الطيبون يرحلون

220
00:09:55,317 --> 00:09:57,624
انا اعلم أنك فعلت كل ما بأستطاعتك يا ماكس

221
00:09:57,625 --> 00:09:59,676
لقد خانتك المانيا يا فريتز

222
00:09:59,677 --> 00:10:01,278
كلا

223
00:10:01,279 --> 00:10:04,709
النازيون هم من خانوا المانيا

224
00:10:04,710 --> 00:10:06,889
ولكن عندما يرحلون

225
00:10:06,890 --> 00:10:09,391
سأعود للوطن

226
00:10:10,769 --> 00:10:12,530
كلنا سنعود

227
00:10:13,910 --> 00:10:15,896
فلسطين تخيل هذا

228
00:10:15,897 --> 00:10:18,396
الامر شدد السخرية

229
00:10:18,397 --> 00:10:20,962
كنت احذر البرت ان لا يتورط مع الصهاينة

230
00:10:20,963 --> 00:10:23,269
ولكن الان هو المكان الوحيد على هذاِ الارض

231
00:10:23,270 --> 00:10:24,904
الذي يمكن ان يرحب بي

232
00:10:24,905 --> 00:10:26,956
ربما يناسبك المناخ هناك

233
00:10:26,957 --> 00:10:27,918

234
00:10:27,919 --> 00:10:29,295
سأعترف,

235
00:10:29,296 --> 00:10:31,734
اني في حاجة للتعافي

236
00:11:01,112 --> 00:11:03,643
انا اسفة لازعاجكِ يا سيدتي

237
00:11:03,644 --> 00:11:06,496
هل من اي شيء يمكنني ان اساعدك فيهِ؟

238
00:11:06,497 --> 00:11:09,512
كلا شكرا لكِ

239
00:11:12,460 --> 00:11:15,439
اردت ان اقول مرة اخرى..

240
00:11:15,440 --> 00:11:18,357
انا اسفة جدا لما حصل لإيلس

241
00:11:18,358 --> 00:11:21,241
كانت تحبك جدا

242
00:11:21,242 --> 00:11:24,127
كلنا كذلك

243
00:11:24,128 --> 00:11:26,981
لقد اصبحتي جزءا من العائلة

244
00:11:28,615 --> 00:11:31,822
هذا شرف لي ان تقولي هذا

245
00:11:36,534 --> 00:11:40,058
ربما حان الوقت ان... نجعلك

246
00:11:40,059 --> 00:11:43,199
من المستفيدين من حسابنا في البنك

247
00:11:43,200 --> 00:11:45,766
انا لست متأكدة بأني افهم

248
00:11:47,015 --> 00:11:50,252
لايمكن لـ(البرت) ان يتولى المسائل المالية على الاطلاق

249
00:11:50,253 --> 00:11:53,555
هو يحتاجك ان تفعليه بدلا منه

250
00:12:56,032 --> 00:12:59,011
فريتز مات

251
00:12:59,012 --> 00:13:01,576

252
00:13:01,577 --> 00:13:03,982
كلا

253
00:13:05,233 --> 00:13:07,474
إبنتك

254
00:13:07,475 --> 00:13:09,622
والان هذا؟

255
00:13:15,060 --> 00:13:16,117
اين تذهب؟

256
00:13:16,118 --> 00:13:17,560
للعمل

257
00:13:17,561 --> 00:13:19,386
يا البرت ان عمل المعادلات

258
00:13:19,387 --> 00:13:21,117
لن يعيد (فريتز) و (إيلس) للحياة

259
00:13:21,118 --> 00:13:23,265
لا استطيع ان اتحدث عن هذا يا ايلسا

260
00:13:23,266 --> 00:13:24,676
ببساطة لا استطيع.

261
00:13:24,677 --> 00:13:26,438
من قال اي شيء عن الكلام؟

262
00:13:26,439 --> 00:13:28,202
تعال , اجلس معي

263
00:13:28,203 --> 00:13:30,125
عيناي مُتعبة

264
00:13:30,126 --> 00:13:33,491
سيكون من الرائع لو قرأت لي قليلا

265
00:13:33,492 --> 00:13:34,869
كما أعتدت ان تفعل

266
00:13:34,870 --> 00:13:37,370
سيشغلنا هذا عما يقلقنا

267
00:13:37,371 --> 00:13:39,453
ان ( بور) و (بودوسكي) في انتظاري

268
00:13:39,454 --> 00:13:40,704
سيتفهمون

269
00:13:40,705 --> 00:13:42,082
من فضلك يا البرت

270
00:13:42,083 --> 00:13:43,397
لبعض الوقت فحسب

271
00:13:43,398 --> 00:13:44,807
انهُ تولستوي

272
00:13:44,808 --> 00:13:46,764
كاتبك المفضل

273
00:13:48,110 --> 00:13:50,834
لا استطيع ابقائهم ينتظرون

274
00:13:57,353 --> 00:14:01,102
لقد كتب البيرت هذا وطلب مني قراءته عليكم جميعا

275
00:14:02,547 --> 00:14:05,687
"كان صديقي العزيز(هابر) رجل ذو فضول لا نهائي

276
00:14:05,688 --> 00:14:07,194
"ولديه رغبة في الاكتشاف

277
00:14:07,195 --> 00:14:08,476
"كان يريد ان يشارك

278
00:14:08,477 --> 00:14:10,334
"عبقريتهُ مع وطنه

279
00:14:10,335 --> 00:14:12,802
"وكان هذا يهمهُ اكثر من اي شيء اخر,

280
00:14:12,803 --> 00:14:15,465
"ولهذا فأن نهايتهِ المريعة هي القصة المأساوية...

281
00:14:16,908 --> 00:14:20,335
...لحب من طرف زاحد ليهودي ألماني"

282
00:14:20,336 --> 00:14:22,324
النازيون بالخارج

283
00:14:22,325 --> 00:14:24,344
لابد ان ننتهي قبل ان يعرفوا ماذا نفعل

284
00:14:24,345 --> 00:14:26,459
لابد ان تكرم الدولة بأسرها العالم فريتز

285
00:14:26,460 --> 00:14:28,414
يا دكور هايزنبيرغ. بدلاً,

286
00:14:28,415 --> 00:14:29,794
من ان نختبئ كالجبناء

287
00:14:29,795 --> 00:14:31,235
اي خيارات اخرى نملك؟

288
00:14:31,236 --> 00:14:34,217
لو ان هذا ما وصل به حالنا,

289
00:14:34,218 --> 00:14:36,205
ربما يجب ان نرحل مثلما فعل البيرت.

290
00:14:36,206 --> 00:14:37,445
كلا

291
00:14:37,446 --> 00:14:38,887
من واجبنا البقاء

292
00:14:38,888 --> 00:14:41,322
لنضمن مستقبل علِم المانيا

293
00:14:41,323 --> 00:14:43,695
الفن كالعلم يا البرت

294
00:14:43,696 --> 00:14:45,555
لا يمكن ان تتعجلهُ

295
00:14:45,556 --> 00:14:48,279
أغفر لي عدم صبري يا سيرجي, لكن...

296
00:14:48,280 --> 00:14:51,870
كم سيستغرق هذا الشيء؟

297
00:14:53,410 --> 00:14:57,578
الكثير جدا لو لم تثبت مكانك

298
00:14:58,475 --> 00:14:59,980
مرحبا يا حبيببي

299
00:14:59,981 --> 00:15:01,936
الا تلاحظين اني اعمل؟

300
00:15:01,937 --> 00:15:04,885
الن تعرفني عليه؟

301
00:15:04,886 --> 00:15:06,743
دكتور اينشتاين

302
00:15:06,744 --> 00:15:08,218
زوجتي مارجريتا

303
00:15:08,219 --> 00:15:11,359
انه لشرف مقابلة رجل عظيم

304
00:15:11,360 --> 00:15:13,475
كنت لأنظهض لأحييك كما ينبغي يا سيدتي

305
00:15:13,476 --> 00:15:15,783
ولكن للأسف زوجك هذا

306
00:15:15,784 --> 00:15:18,988
قبل عرض سخياً من رئيسي في العمل السيد فليكسينر

307
00:15:18,989 --> 00:15:21,810
ومُصر على ابقائي صامتاً طوال الوقت,

308
00:15:21,811 --> 00:15:24,919
ومن غير حركة

309
00:15:28,928 --> 00:15:30,433
هذه 

310
00:15:30,434 --> 00:15:32,455
بداية جيدة

311
00:15:34,536 --> 00:15:36,364
ولكني اخشى

312
00:15:36,365 --> 00:15:39,121
انك لم تظهر كم هو وسيم الدكتور اينشتاين

313
00:15:43,801 --> 00:15:45,596
الرابع او الخامس؟

314
00:15:45,597 --> 00:15:47,199
معذرة؟

315
00:15:47,200 --> 00:15:48,737
زوجتك انها ابنة عمك

316
00:15:48,738 --> 00:15:50,243
وكذلك انا

317
00:15:50,244 --> 00:15:51,621
الرابعة او الخامسة؟

318
00:15:51,622 --> 00:15:53,769
انا وإيلسا اول ابناء عمومتنا

319
00:15:53,770 --> 00:15:57,424
انتم ايها الاوربيون لديكم مرونه

320
00:15:57,425 --> 00:15:58,995
اكثر منا نحن الامريكيين

321
00:15:58,996 --> 00:16:00,982
بمناسبة الحديث عن اوروبا سيادة الرئيس

322
00:16:00,983 --> 00:16:02,841
- كنت اتمنى...
-مهلا ايها البروفيسور

323
00:16:02,842 --> 00:16:05,277
لم ادعو اذكى عالم في العالم

324
00:16:05,278 --> 00:16:07,233
على العشاء لتحدث في السياسة

325
00:16:07,234 --> 00:16:08,964
كنت اتمنى ان تشرح لي

326
00:16:08,965 --> 00:16:11,751
نظريتك النسبية هذهِ

327
00:16:11,752 --> 00:16:14,059
التي تصيب الجميع بالذهول

328
00:16:14,060 --> 00:16:16,367
لو شرحت لك النسبية

329
00:16:16,368 --> 00:16:18,226
بطريقة يمكنك فهمها

330
00:16:18,227 --> 00:16:21,881
هل تسمح لي ببعض الوقت لمناقشة امور المانيا؟

331
00:16:21,882 --> 00:16:23,261
اتفقنا

332
00:16:27,330 --> 00:16:29,509
لو انك تقف على فحم مشتعل

333
00:16:29,510 --> 00:16:31,786
فستشعر ان الثانية تمر كالدهر

334
00:16:31,787 --> 00:16:34,222
ولكن عندما تكون في الفراش مع أمرأة جميلة

335
00:16:34,223 --> 00:16:36,627
تمر الساعة في لمح البصر

336
00:16:39,031 --> 00:16:41,370
هذه هي النسبية.

337
00:16:41,371 --> 00:16:43,133
لقد ربحت ايها البروفيسور

338
00:16:43,134 --> 00:16:45,056
ولكني اعرف ما ستقوله

339
00:16:45,057 --> 00:16:46,531
تريدني ان اتخذ موقفا

340
00:16:46,532 --> 00:16:48,007
تجاه السيد هتلر

341
00:16:48,008 --> 00:16:50,378
لابد ان تقود امريكا العالم ضده

342
00:16:50,379 --> 00:16:52,655
مقاطعات, حظر...

343
00:16:52,656 --> 00:16:54,865
نوعا ما انا احسد هذا اللعين

344
00:16:54,866 --> 00:16:57,271
هو يفعل ما يريد

345
00:16:57,272 --> 00:16:59,739
ولكن في هذه البلاد كلا ولا حتى الرئيس 

346
00:16:59,740 --> 00:17:01,310
ان يتصرف وحده

347
00:17:01,311 --> 00:17:03,170
اذا لابد ان تقنع الكونغرس

348
00:17:03,171 --> 00:17:05,092
انا اسف ليس بأستطاعتي مساعدتك ايها البروفيسور

349
00:17:05,093 --> 00:17:09,260
ولكن اسمح لي ان اعرض عليك تسوية بسيطة

350
00:17:09,261 --> 00:17:11,408
عرفت انك تقدمت للحصول على المواطنة

351
00:17:11,409 --> 00:17:13,588
يمكنني ان اسرع الاجراءات لك

352
00:17:13,589 --> 00:17:15,351
شكرا لك يا سيدي

353
00:17:15,352 --> 00:17:17,017
ولكني لا اريد اي معاملة خاصة

354
00:17:17,018 --> 00:17:19,006
هذا نُبلٌ منك ايها البروفيسور,  لكن

355
00:17:19,095 --> 00:17:21,108
لكن المواطنة تتطلب الكثير من الدراسة

356
00:17:21,109 --> 00:17:22,689
عدني انك ستوفر طاقتك الذهنية هذهِ

357
00:17:22,690 --> 00:17:24,133
للعِلِمْ

358
00:17:24,134 --> 00:17:26,122
تخيل جزيئين

359
00:17:28,238 --> 00:17:30,288
واحسب كتلتهما

360
00:17:30,289 --> 00:17:32,149
واجمعهما سوية

361
00:17:34,071 --> 00:17:36,378
ودعهم يتفرقان

362
00:17:36,379 --> 00:17:37,981
ماذا يحدث؟

363
00:17:37,982 --> 00:17:40,320
موقعهم وسرعتهم لهما نفس العلاقة

364
00:17:40,321 --> 00:17:41,667
- لكن...
- مبدأ عدم اليقين

365
00:17:41,668 --> 00:17:43,942
يقول اننا لو قسنا مكان احدهم...

366
00:17:43,943 --> 00:17:45,590
- إذاً لا يمكننا قياس سرعتها 

367
00:17:45,591 --> 00:17:47,160
ولكن يمكننا قياس سرعة 

368
00:17:47,161 --> 00:17:48,507
الجزيء الثاني

369
00:17:48,508 --> 00:17:51,035
وبما انهما مترابطان رياضياً

370
00:17:51,036 --> 00:17:52,546
يمكننا ان نحدد سرعة

371
00:17:52,547 --> 00:17:53,923
الجزيء الاول,

372
00:17:53,924 --> 00:17:56,617
لذا يمكننا ان نعرف مكانهُ وسرعتهُ

373
00:17:56,618 --> 00:17:59,599
من غير ان نقيس ايا منهما

374
00:18:04,695 --> 00:18:07,388
وبالتالي نظرية هايزنبيرغ في عدم اليقين اثبتنا فشلها

375
00:18:07,389 --> 00:18:09,118
باليقين.

376
00:18:09,119 --> 00:18:10,753
لقد انهزمت يا سيدي

377
00:18:10,754 --> 00:18:12,228
ولكن...

378
00:18:12,229 --> 00:18:14,023
ماذا لو كان قياس الجزيء الاول

379
00:18:14,024 --> 00:18:15,529
يؤثر على الثانية,

380
00:18:15,530 --> 00:18:17,773
وغيرها بطريقة ما اثناء قياسها؟

381
00:18:17,774 --> 00:18:19,120
مستحيل, هذا سيكون تصرف...

382
00:18:19,121 --> 00:18:21,395
مخف بالنسبة للمسافة

383
00:18:21,396 --> 00:18:23,415
"تصرف مريب"

384
00:18:23,416 --> 00:18:25,216
انت شاعر أفضل من عالم

385
00:18:26,334 --> 00:18:28,384
إستسلم الان,

386
00:18:28,385 --> 00:18:30,372
وسأعرض عليك تسوية كريمة

387
00:18:30,373 --> 00:18:32,295
حسنا, مالذي يدور في عقلك؟

388
00:18:32,296 --> 00:18:35,788
أعدت (إيلسا) فطيرة رائعة

389
00:18:35,789 --> 00:18:37,264
هيلين!

390
00:18:37,265 --> 00:18:39,348
اجلبي لنا بعض الفطائر!

391
00:18:41,046 --> 00:18:43,676
هيلين؟

392
00:18:44,733 --> 00:18:47,202
لقد كنت اناديك

393
00:19:10,973 --> 00:19:13,376
كما توقعنا انسة اينشتاين

394
00:19:13,377 --> 00:19:16,262
مرحلة متأخرة من التهاب في عضلة القلب

395
00:19:16,263 --> 00:19:19,082
لذا...

396
00:19:19,083 --> 00:19:20,815
كيف نعالجها؟

397
00:19:22,867 --> 00:19:25,207
سأعطيك بعض الوقت لتكوني على انفراد مع زوجك

398
00:19:31,118 --> 00:19:33,490
إيلسا

399
00:19:38,842 --> 00:19:42,528
كيف تخفين هذا عني؟

400
00:19:42,529 --> 00:19:44,579
لم أُردكَ ان تقلق

401
00:19:44,580 --> 00:19:46,729
لديك...

402
00:19:46,730 --> 00:19:50,172
الكثير الذي يشغل عقلك

403
00:19:50,173 --> 00:19:51,998
علمك, لجانك...

404
00:19:53,379 --> 00:19:56,167
لا تقلق

405
00:19:56,168 --> 00:19:58,026
هيلين بأمكانه ان توصلني للمنزل 

406
00:19:58,027 --> 00:19:59,628
بأمكانك ان تذهب للعمل

407
00:19:59,629 --> 00:20:02,386
اعرف ان هذا ما تريد

408
00:20:05,047 --> 00:20:08,670
اظن اني اود ان اقرأ لك بدلا من هذا

409
00:20:22,377 --> 00:20:23,537
"العالم أجمع

410
00:20:23,538 --> 00:20:26,711
"انقسم الى. قسمين

411
00:20:26,712 --> 00:20:28,218
"نصف لها

412
00:20:28,219 --> 00:20:31,518
"وفيها كل الفرحة والامل

413
00:20:31,519 --> 00:20:34,629
"والنور

414
00:20:34,630 --> 00:20:39,148
"والنصف الاخر من غيرها,

415
00:20:39,149 --> 00:20:42,129
وكله كآبه وظلام"

416
00:20:42,149 --> 00:20:52,129
*المترجم
الرواية التي سيقرأها إينشتاين هي رواية للعظيم لوي تولستوي بعنوان "نهاية الحب" أنصحكم بقرائتها

416
00:20:53,798 --> 00:20:55,657
انت ممرض ممتاز 

417
00:20:55,658 --> 00:20:58,287
دكتور اينشتاين.

418
00:20:58,762 --> 00:21:01,677
"'لا يمكنني المجيء لزيارتك,

419
00:21:01,678 --> 00:21:04,593
"'ولكن هل من الممكن الا اراكي؟

420
00:21:04,594 --> 00:21:07,158
"أحبكِ بجنون'

421
00:21:07,159 --> 00:21:09,243
"وسد عليها الطريق,

422
00:21:09,244 --> 00:21:12,899
"اقترب وجههُ منها

423
00:21:22,321 --> 00:21:25,910
"الحب يقف في وجه الموت

424
00:21:25,911 --> 00:21:27,803
"الحب هو الحياة

425
00:21:27,804 --> 00:21:31,137
"كل شيء , كل شيء فهمتهُ,

426
00:21:31,138 --> 00:21:35,401
فهمتهُ فقط لأني أُحب"

427
00:21:42,100 --> 00:21:45,016
"كل شيء,

428
00:21:45,017 --> 00:21:48,062
"كل شيء له وجود

429
00:21:48,063 --> 00:21:50,691
لأنني أُحب"

430
00:22:13,968 --> 00:22:16,372
الالمان قد قسموا نواة الذرة

431
00:22:16,373 --> 00:22:18,453
لم اصدق هذا في البداية

432
00:22:18,454 --> 00:22:21,563
لكن هان اللعين , هو من فعلها

433
00:22:21,564 --> 00:22:23,776
يا الهي , نيلز

434
00:22:23,777 --> 00:22:25,507
...هل تظن

435
00:22:25,508 --> 00:22:27,463
قنبلة ? مستحيل

436
00:22:27,464 --> 00:22:29,514
انت لن تستطيع ايجاد الكفاية من اليورانيوم

437
00:22:29,515 --> 00:22:30,859
ماذا اذا امكنك ذلك ؟

438
00:22:30,860 --> 00:22:32,686
سوف تحتاج جيش من العلماء

439
00:22:32,687 --> 00:22:35,572
الالمان بارعين في جمع الجيوش

440
00:22:35,573 --> 00:22:37,977
مع ذلك, كل العلماء البارعين قد غادروا

441
00:22:37,978 --> 00:22:39,290
ليس هان

442
00:22:39,291 --> 00:22:42,047
ليس هايزنبيرغ

443
00:22:42,048 --> 00:22:44,130
يجب ان نعلم

444
00:22:44,131 --> 00:22:45,989
الحكومة الامريكية في الحال

445
00:22:45,990 --> 00:22:48,169
لماذا ستستمع الحكومة الامريكية

446
00:22:48,170 --> 00:22:51,984
لأثنان من المنبوذين الغرباء مثلنا ؟

447
00:22:51,985 --> 00:22:54,581
انا اعرف شخصاً سوف يستمع

448
00:22:54,582 --> 00:22:56,152
هذا الي يصدم

449
00:22:56,153 --> 00:22:58,492
الشخص الذي ينادوه
"انيشتاين في الملابس الداخلية النسائية"

450
00:22:59,711 --> 00:23:01,890
انيشتاين في الملابس الداخلية النسائية ؟ 

451
00:23:01,891 --> 00:23:03,621
لماذا يقولون عليه ذلك ؟

452
00:23:03,622 --> 00:23:04,904
يقولون انه الشخص الاذكى

453
00:23:04,905 --> 00:23:06,089
في كل الموجودين 

454
00:23:06,090 --> 00:23:08,173
ايلسا سوف تقاضيهم على التشهير

455
00:23:08,174 --> 00:23:10,032
اذا سمعتهم يستخدمون اسمي بهذا الشكل

456
00:23:10,033 --> 00:23:11,955
على الراديو

457
00:23:11,956 --> 00:23:13,495


458
00:23:13,496 --> 00:23:16,284


459
00:23:16,285 --> 00:23:17,950


460
00:23:17,951 --> 00:23:19,328
لذيذ

461
00:23:19,329 --> 00:23:20,996


462
00:23:20,997 --> 00:23:23,721
المزيد من القرفة هذه المرة ؟


463
00:23:23,722 --> 00:23:26,957
ربما بدأت تحب الحلوى الروسية 

464
00:23:26,958 --> 00:23:29,170


465
00:23:29,171 --> 00:23:32,952
هذه الضربة الثالثة لـ مويا بيرغ

466
00:23:32,953 --> 00:23:34,458
ربما مويا لم يحرك المضرب كما كان

467
00:23:34,459 --> 00:23:36,896
عندما ظهر اول مرة قبل 15 عام مضت

468
00:23:36,897 --> 00:23:40,101
لكن ما زالت لديه القوة في يديه

469
00:23:42,633 --> 00:23:44,846
بيرغ الرجل الاذكى في البايسبول

470
00:23:44,847 --> 00:23:47,634
لاير , برينستون غراد

471
00:23:47,635 --> 00:23:50,422
تمت قرائتهم عشرات المرات اكثر من الجرائد

472
00:23:50,423 --> 00:23:52,121
يتحدث سبع لغات

473
00:23:52,122 --> 00:23:53,853
انه ذكي جداً

474
00:23:53,854 --> 00:23:55,552
يذكرني

475
00:23:55,553 --> 00:23:58,130
انت وعدتني انك سوف تساعديني في اختبار المواطنة الخاص بي

476
00:23:58,131 --> 00:24:01,178
ليس ان تلهيني مع البايسبول

477
00:24:03,036 --> 00:24:04,287
هل يمكننا الذهاب لدراستي ؟

478
00:24:04,288 --> 00:24:07,590
سوف افضل ان تأخذني الى السرير

479
00:24:10,987 --> 00:24:13,261
لكنك متزوجة

480
00:24:13,262 --> 00:24:15,505
هل كنت غير مخلص لزوجتك , البيرت ؟

481
00:24:15,506 --> 00:24:17,846
اجل

482
00:24:17,847 --> 00:24:19,868
في الكثير من المرات , حقيقةً

483
00:24:21,726 --> 00:24:24,352
لقد كنا على وفاق

484
00:24:24,353 --> 00:24:26,823
اذن ما هي المشكلة ؟

485
00:24:29,323 --> 00:24:32,815
...هذا مضحك. عندما كانت ايلسا على قيد الحياة, انا

486
00:24:32,816 --> 00:24:35,478
لم اشعر بمعصية مع اي سيدة 

487
00:24:37,561 --> 00:24:41,278
...و الآن قد ذهبت

488
00:24:41,279 --> 00:24:44,389
اشعر بشكل ما بأنني اخونها 

489
00:24:57,692 --> 00:24:59,937
لقد مرت سنين , البيرت

490
00:25:02,148 --> 00:25:05,769
انا اعلم انك سوف تضل تفتقدها جداً
...لكن

491
00:25:05,770 --> 00:25:08,944
انت تبدو وحيداً جداً بدونها

492
00:25:28,563 --> 00:25:31,317
كم سنة خدمة عضو مجلس الشيوخ ؟

493
00:25:31,318 --> 00:25:33,849
اربعة -
لا , البيرت -

494
00:25:33,850 --> 00:25:35,165
هذا الرئيس

495
00:25:35,166 --> 00:25:36,960


496
00:25:36,961 --> 00:25:38,242
اثنان ؟

497
00:25:38,243 --> 00:25:39,812
لا , هذا عضو الكونغرس

498
00:25:39,813 --> 00:25:42,024
عضو مجلس الشيوخ يخدم 6 سنين

499
00:25:42,025 --> 00:25:45,134
الآن, المجمع الانتخابي

500
00:25:45,135 --> 00:25:46,833
لا, رجاءً. انها غير معقولة 

501
00:25:52,636 --> 00:25:53,878
انا اعلم ما الذي ستقوله

502
00:25:53,879 --> 00:25:56,538
انها سيدة متزوجة و انا رجل كبير احمق

503
00:25:56,539 --> 00:26:00,098
انا كنت سأقول ان سيد زيلارد هنا لرؤيتك

504
00:26:01,989 --> 00:26:03,399
كل انشطار

505
00:26:03,400 --> 00:26:05,291
...ربما يسبب

506
00:26:05,292 --> 00:26:07,214
ردود فعل كبيرة

507
00:26:07,215 --> 00:26:10,386
انت اكتشفت هذا , البيرت , قبل عقود مضت

508
00:26:10,387 --> 00:26:12,695
القوة تساوي الكتلة مضروبة في مربع سرعة الضوء.

509
00:26:12,696 --> 00:26:15,355
الذي يعني مع هذه المواد

510
00:26:15,356 --> 00:26:18,336
يمكنك ان تدمر مدناً بحجم برلين

511
00:26:18,337 --> 00:26:20,997
فليساعدنا الرب جميعاً

512
00:26:20,998 --> 00:26:22,439
...البيرت

513
00:26:22,440 --> 00:26:24,524
انت العالم الاشهر في العالم

514
00:26:24,525 --> 00:26:26,254
يجب عليك ان تخبر الرئيس

515
00:26:26,255 --> 00:26:27,583
ما الذي يجب ان اقوله للرئيس ؟

516
00:26:27,584 --> 00:26:29,323
انه يجب على العلماء الامريكين ان يصنعوا قنبلة

517
00:26:29,324 --> 00:26:30,540
قبل ان يفعل ذلك الالمان

518
00:26:30,541 --> 00:26:31,787
انا شخص معلن للسلام

519
00:26:31,788 --> 00:26:32,747
هتلر شخص مجنون

520
00:26:32,748 --> 00:26:34,542
تخيل كيف سوف يستخدم سلاح كهذا

521
00:26:34,543 --> 00:26:36,400
من الممكن ان يمحي لندن , موسكو

522
00:26:36,401 --> 00:26:38,676
قبل سنين مضت , فريتز هابر حاول ان يقنعني

523
00:26:38,677 --> 00:26:40,600
ان غازه السام سوف ينهي الحرب مبكراً

524
00:26:40,601 --> 00:26:42,427
انه فقط جعلها مرعبة اكثر

525
00:26:42,428 --> 00:26:45,922
العلم لا يجب ان يستخدم للعنف ابداً

526
00:26:45,923 --> 00:26:48,132
هل تظن ان ادولف هتلر

527
00:26:48,133 --> 00:26:49,639
يتشارك معك في تحفظك الاخلاقي ؟

528
00:26:49,640 --> 00:26:50,921
يجب ان تتواصل مع روزفلت

529
00:26:50,922 --> 00:26:52,205
سوف يستمع لك

530
00:26:52,206 --> 00:26:55,505
هذه هي المشكلة , ليو

531
00:26:55,506 --> 00:26:58,200
ماذا اذا استمع لي ؟

532
00:27:01,277 --> 00:27:03,808
النجاح في تفاعل السلسلة الذرية

533
00:27:03,809 --> 00:27:05,250
سوف يكون اعظم عمل 

534
00:27:05,251 --> 00:27:08,135
في تاريخ العلم الالماني

535
00:27:08,136 --> 00:27:10,060
و للعلم

536
00:27:10,061 --> 00:27:13,139
القائد قد وضعك مسيطراً على كل هذا

537
00:27:17,945 --> 00:27:19,966
...كارل

538
00:27:26,793 --> 00:27:30,064
ماذا اذا نجحنا ؟

539
00:27:31,218 --> 00:27:33,363
سوف يألفون كتب حولنا

540
00:27:33,364 --> 00:27:36,121
القائد بنفسه

541
00:27:36,122 --> 00:27:37,979
سوف يعلق الميداليات على صدورنا

542
00:27:37,980 --> 00:27:39,872
سوف نصبح ابطال

543
00:27:57,535 --> 00:27:59,747
شيء ما يزعجك , بروفيسور ؟

544
00:28:01,222 --> 00:28:03,623
انا لا اظن اني شعرت بأنني متردد

545
00:28:03,624 --> 00:28:07,216
فيما افعله او ان ما افعله صحيح 

546
00:28:09,043 --> 00:28:11,705
ما الذي قاله لك السيد انيشتاين لتفعله ؟

547
00:28:13,563 --> 00:28:15,646
انا اتوقع انها سوف تذكرني

548
00:28:15,647 --> 00:28:19,109
انني مرة اخبرتها اننا يجب ان نقاتل هتلر بأي طريقة كانت

549
00:28:21,159 --> 00:28:23,180
اذن لدينا ردك

550
00:28:30,585 --> 00:28:33,756
يا الهي سامحني اذا كنت افعل خطأ كبير

551
00:28:33,757 --> 00:28:37,476
"بناء على الظاهرة الجديدة,
انه من الممكن تخيل

552
00:28:37,477 --> 00:28:39,559
على الرغم انه ليس مؤكداص

553
00:28:39,560 --> 00:28:41,610
انه القنبلة القوية جداً

554
00:28:41,611 --> 00:28:43,982
من النوع الجديد من الممكن انشاءها

555
00:28:43,983 --> 00:28:46,226
...قنبلة واحدة -
القنبلة الاولى من نوعها -

556
00:28:46,227 --> 00:28:48,664
تحمل بواسطة القارب و تنفجر في الميناء

557
00:28:48,665 --> 00:28:49,945
انها سوف تدمر

558
00:28:49,946 --> 00:28:52,028
الميناء بأكمله

559
00:28:52,029 --> 00:28:53,951
مع البعض من المناطق المحيطة 

560
00:28:53,952 --> 00:28:55,619
هذا جيد , يا الهي

561
00:28:55,620 --> 00:28:57,477
لا يمكنني ان اخبرك ما الذي سوف يحصل

562
00:28:57,478 --> 00:29:01,005
اذا اكتشف الالمان هذه التقنية قبل ان نفعلها نحن

563
00:29:01,006 --> 00:29:02,895
سوف نكون بدون اي قوة

564
00:29:02,896 --> 00:29:04,563
او اسوء

565
00:29:04,564 --> 00:29:08,217
و لهذا السبب انا اطلب منك ان تتوكل السيطرة على برنامج

566
00:29:08,218 --> 00:29:11,871
لابحاث و اختراع سلاح ذري

567
00:29:11,872 --> 00:29:14,595
هذا سوف يتطلب موارد هائلة

568
00:29:14,596 --> 00:29:17,033
هذا لا ريب فيه

569
00:29:17,034 --> 00:29:19,469
...سوف احتاج سيطرة واسعة لأدير البرنامج

570
00:29:19,470 --> 00:29:21,392
العلماء , الجيش

571
00:29:21,393 --> 00:29:22,675
العمليات السرية

572
00:29:22,676 --> 00:29:24,693
السرية سوف تكون مفيدة , سيدي

573
00:29:24,694 --> 00:29:26,778
لا يمكننا ان نسمح للالمان ان يصلوا لنا

574
00:29:26,779 --> 00:29:28,619
كل شخص مشارك سوف يحتاج تصريح امني

575
00:29:29,550 --> 00:29:31,322
انيشتاين ؟

576
00:29:31,323 --> 00:29:34,324
لا , انيشتاين غير مشارك

577
00:29:34,325 --> 00:29:36,441
انت لن تقرأ ملفه حتى , ايدغار

578
00:29:36,442 --> 00:29:40,031
المكتب قلق من انيشتاين منذ سنين

579
00:29:40,032 --> 00:29:41,954
انه متطرف

580
00:29:41,955 --> 00:29:43,236
بالتأكيد هو اقرب للشيوعية

581
00:29:43,237 --> 00:29:44,679
انه الشخص الذي اطلع الرئيس

582
00:29:44,680 --> 00:29:46,794
على ضرورة الاستعجال بهذا الموضوع

583
00:29:46,795 --> 00:29:48,365
لا يمكن ان نثق 

584
00:29:48,366 --> 00:29:51,154
بولائه لبلادنا

585
00:29:51,155 --> 00:29:53,751
سوف ادعم و ادافع 

586
00:29:53,752 --> 00:29:55,899
دستور و قوانين

587
00:29:55,900 --> 00:29:58,046
... الولايات المتحدة الأمريكية

588
00:29:58,047 --> 00:30:05,516
ضد جميع أعدائها الداخلية والخارجية...

589
00:30:05,517 --> 00:30:08,305
و أنني سأحمل السلاح للولايات المتحدة الأمريكية...

590
00:30:08,306 --> 00:30:10,068
حينما يلزمني القانون بذلك

591
00:30:10,069 --> 00:30:13,786
و أنني سأحمل السلاح للولايات المتحدة الأمريكية...

592
00:30:13,787 --> 00:30:16,575
حينما يلزمني القانون بذلك

593
00:30:16,576 --> 00:30:18,754
البيرت,
لقد اصبحت امريكياً للتو

594
00:30:18,755 --> 00:30:21,063
لماذا تريد بأي حال تعلم اللغة الروسية ؟

595
00:30:21,064 --> 00:30:24,109
حتى يمكنني القول لكِ انني احبك بلغتك الام

596
00:30:31,994 --> 00:30:34,782
أنا أحبك
باللغة الروسية*

597
00:30:34,783 --> 00:30:37,250
...انا

598
00:30:37,251 --> 00:30:38,790
احبك ؟...

599
00:30:38,791 --> 00:30:41,257
احبك

600
00:30:41,258 --> 00:30:43,856
انا احبك

601
00:30:45,619 --> 00:30:47,638
انا احبك

602
00:30:56,390 --> 00:30:58,440
...انا اسف , لم اقصد

603
00:30:58,441 --> 00:31:00,362
اهلاً , ليو

604
00:31:00,363 --> 00:31:01,549
من الرائع ان اراك

605
00:31:01,550 --> 00:31:03,280
انت تتذكر صديقتي , مارغريتا

606
00:31:03,281 --> 00:31:04,850
مرحباً -
انها تعلمني الروسية -

607
00:31:06,198 --> 00:31:08,697
اجل. من الجميل ان اراك ثانية , سيدتي

608
00:31:08,698 --> 00:31:09,724
انا استميحك عذرا

609
00:31:09,725 --> 00:31:10,847
ادخل , ادخل

610
00:31:12,417 --> 00:31:14,981
اعذرينا , مارغريتا

611
00:31:14,982 --> 00:31:17,577
لماذا لا تعدين لنا بعض من البيروشكي اللذيذ الخاص بك ؟

612
00:31:17,578 --> 00:31:19,214
بالطبع

613
00:31:26,714 --> 00:31:28,476
لقد رفضوني

614
00:31:28,477 --> 00:31:30,528
من فعل هذا ؟

615
00:31:30,529 --> 00:31:31,938
برنامج القنبلة الذرية

616
00:31:31,939 --> 00:31:33,572
لا يريدون ان يمنحونني تصريح امني

617
00:31:33,573 --> 00:31:36,458
اريدك ان تتكلم من اجلي

618
00:31:36,459 --> 00:31:38,958
انهم لن يعطونني تصريح امني ايضاً 

619
00:31:38,959 --> 00:31:41,138
ماذا ؟ -
فرانكلي, هذا واضح -

620
00:31:41,139 --> 00:31:42,644
انه شيء واحد يجعلني اكتب رسالة 

621
00:31:42,645 --> 00:31:45,242
شيء يدخل في المساعدة كلياً في صناعة القنبلة 

622
00:31:48,094 --> 00:31:50,210
اذن لقد وجدت صديقة روسية

623
00:31:50,211 --> 00:31:52,582
و الآن لا يوجد احد ليتكلم من اجلي

624
00:31:54,218 --> 00:31:56,044
ليو, ما الذي تتحدث عنه في الارض ؟

625
00:31:56,045 --> 00:31:58,032
حسناً, من الواضح انهم يشتبهون بها

626
00:31:58,033 --> 00:31:59,538
بماذا ؟

627
00:31:59,539 --> 00:32:02,615
تفك شفرة اشعاري , تبلغ بها الى الكرملين ؟

628
00:32:02,616 --> 00:32:04,764
انا لا اقول انه صحيح , انا فقط اقول

629
00:32:04,765 --> 00:32:06,302
انه سؤال سوف يطرحوه

630
00:32:06,303 --> 00:32:09,957
...لماذا سيدة صغيرة و جميلة

631
00:32:09,958 --> 00:32:11,495
تعير اي اهتمام

632
00:32:11,496 --> 00:32:14,157
لشخص كبير غبي غير منظم مثلي ؟

633
00:32:19,446 --> 00:32:21,143
...البيرت , انا لم اعني

634
00:32:21,144 --> 00:32:22,811
لا عليك , ليو

635
00:32:22,812 --> 00:32:25,502
انا فقط تركت مخيلتي تذهب بعيداً

636
00:32:25,503 --> 00:32:26,914
انا متأكد انها تحبك بشكل كبير

637
00:32:26,915 --> 00:32:28,262
اجل

638
00:32:29,767 --> 00:32:31,819
انا متأكد انها تفعل

639
00:32:46,309 --> 00:32:47,621
الهواء قد تسرب بطريقة ما 

640
00:32:47,622 --> 00:32:49,737
لقد اشعلت مسحوق اليورانيوم

641
00:32:49,738 --> 00:32:51,629
يجب ان نبرده . المزيد من الماء هنا

642
00:32:51,630 --> 00:32:53,681
لا , هذا متأخر جداً
المجموعة تفقد الاستقرار

643
00:32:53,682 --> 00:32:56,149
الجميع للخارج ! الآن

644
00:32:56,150 --> 00:32:58,073
هيا , هيا

645
00:32:58,074 --> 00:32:59,581
الآن

646
00:33:02,529 --> 00:33:04,163
اذن لقد انجزت 

647
00:33:04,164 --> 00:33:05,734
تفجير ذري ؟

648
00:33:05,735 --> 00:33:07,946
انه ليس التفاعل الذري من انفجر لوحده

649
00:33:07,947 --> 00:33:10,672
لقد كان ضغط البخار الذي فجر الحاوية

650
00:33:16,505 --> 00:33:19,165
عملك يتقدم بشكل بطيء جدا ً, فارنر

651
00:33:19,166 --> 00:33:21,057
و انت الآن اشرفت 

652
00:33:21,058 --> 00:33:23,493
على تدمير مختبر مكلف جداً

653
00:33:23,494 --> 00:33:25,228
المختبر الذي كان من الممكن ان يوصل استنتاج قلبك

654
00:33:25,229 --> 00:33:27,504
و عقلك ليس مؤهلاً جداً لهذا العمل

655
00:33:27,505 --> 00:33:29,076
هذا ليس صحيحاً , سيدي

656
00:33:29,077 --> 00:33:30,871
انا طامح ان اصنع مفاعل مستقر

657
00:33:30,872 --> 00:33:33,467
القائد لا يهتم بالمفاعل

658
00:33:33,468 --> 00:33:36,961
اولويتك هي ان تصنع سلاج

659
00:33:43,342 --> 00:33:46,769
صنع سلاح هو عملية صعبة جداُ

660
00:33:46,770 --> 00:33:50,169
اذا لم تكن كفوءً, سأبحث عن رجل غيرك

661
00:33:54,411 --> 00:33:56,463
يمكنني فعلها, سيد هاليويل

662
00:33:57,968 --> 00:33:59,891
انا لا اشك بقدراتك 

663
00:33:59,892 --> 00:34:03,095
لكن لا يمكنني ان افهم لماذا

664
00:34:03,096 --> 00:34:05,931
انا كبير جداً لانضم للجيش

665
00:34:09,606 --> 00:34:11,754
...اذا ادخلناك في هذا, اذن

666
00:34:11,978 --> 00:34:13,586
لنقول انه طلب منك

667
00:34:13,587 --> 00:34:16,438
ان تفعل اشياء انت تراها

668
00:34:16,439 --> 00:34:17,530
بغيضة

669
00:34:20,703 --> 00:34:22,625
على كل حال يمكنني ان اساهم , سيدي

670
00:34:22,626 --> 00:34:24,869
هذه ليست لعبة, مو

671
00:34:24,870 --> 00:34:26,247
سيد هاليويل

672
00:34:26,248 --> 00:34:28,075
انا رجل بالغ اقضى حياته

673
00:34:28,076 --> 00:34:29,902
يحاول ان يضرب الكرة بالعصا

674
00:34:29,903 --> 00:34:32,275
لقد تعبت من لعب المباريات

675
00:34:39,136 --> 00:34:41,220
دكتور انيشتاين ؟

676
00:34:42,085 --> 00:34:43,302
نعم ؟

677
00:34:43,303 --> 00:34:44,840
فانيفار بوش

678
00:34:44,841 --> 00:34:46,838
مدير المركز الوطني لبحوث الدفاع

679
00:34:46,839 --> 00:34:50,079
كنا نأمل انه يمكنك مساعدتنا ببعض الحسابات
680
00:35:02,414 --> 00:35:04,625
انت تحاول ان تضعط نظير اليورانيوم

681
00:35:04,626 --> 00:35:07,029
الى الحالة الغازية

682
00:35:07,030 --> 00:35:09,531
اذا لم نظهر بعض النتائج قريباً , تمويلنا سوف ينقطع

683
00:35:11,358 --> 00:35:13,281
انا اسف , لكنني مشغول جداً

684
00:35:13,282 --> 00:35:16,068
انها فقط بعض المعادلات , بروفيسور

685
00:35:16,069 --> 00:35:17,480
اذن مرة ثانية, فقط واحدة من معادلاتي 

686
00:35:17,481 --> 00:35:20,046
اتضح انها من بدأت كل هذا الجنون

687
00:35:21,167 --> 00:35:22,707
...اذن

688
00:35:24,502 --> 00:35:26,904
انا يجب علي ان اخبرك بهذا حقيقةً

689
00:35:26,905 --> 00:35:28,187
لكن مخابراتنا لقد بلغت

690
00:35:28,188 --> 00:35:29,724
بعض الكلام من المانيا

691
00:35:29,725 --> 00:35:32,064
لقد علمنا ان النازيين يضعون كل شيء لديهم

692
00:35:32,065 --> 00:35:34,247
لبناء القنبلة 

693
00:35:35,880 --> 00:35:39,117
انت تعلم ان تصريحي الامني قد رفض ؟

694
00:35:39,118 --> 00:35:40,367
لهذا يجب ان نبقي هذه المحادثة

695
00:35:40,368 --> 00:35:41,585
بيننا بشكل صارم

696
00:35:41,586 --> 00:35:43,157
لا يمكن لأي شخص ان يعرف عن هذا

697
00:35:43,158 --> 00:35:45,754
...لا يمكن للالمان

698
00:35:45,755 --> 00:35:47,323
...او الروسيون

699
00:35:47,324 --> 00:35:49,344
ان يعلموا ما الذي نفعله 

700
00:35:58,545 --> 00:36:00,113
البيرت ؟

701
00:36:00,114 --> 00:36:01,525
لقد ظننت بأنك قادم للفراش

702
00:36:01,526 --> 00:36:02,807
اجل , بالطبع 

703
00:36:02,808 --> 00:36:03,928
بضعة دقائق اخرى فقط

704
00:36:03,929 --> 00:36:06,334
لا تتأخر كثيراً

705
00:36:52,045 --> 00:36:54,066
ما الذي تبحثين عنه ؟

706
00:36:55,443 --> 00:36:57,558
لم استطع النوم

707
00:36:57,559 --> 00:36:59,290
كتابي لم يكن اين وضعته في المطبخ

708
00:36:59,291 --> 00:37:00,411
...لقد ظننت ربما


709
00:37:00,412 --> 00:37:02,271
ربما هيلين وضعته هنا...

710
00:37:02,272 --> 00:37:06,342
حسناً, لقد استيقظت مع معدتي التواقة لوجبة منتصف الليل

711
00:37:06,343 --> 00:37:09,066
حسناً , اذن , لنصنع لك شيئاً لتأكله 

712
00:37:09,067 --> 00:37:11,536
لما لا ؟

713
00:37:14,454 --> 00:37:17,497
كل هذا , بالطبع , معقد جداً, لكن اذا كان 

714
00:37:17,498 --> 00:37:19,788
هناك شيء غير مفهوم بشكل خاص, يمكنني ان اضمن لكم

715
00:37:19,789 --> 00:37:21,761
انه كان بسبب عجزي على توضيحه كما ينبغي

716
00:37:21,762 --> 00:37:23,523
انصت الى الكلمات المؤكدة

717
00:37:23,524 --> 00:37:25,736
ماء ثقيل , انشطار سريع

718
00:37:25,737 --> 00:37:27,242
البلوتونيوم

719
00:37:27,243 --> 00:37:29,004
اذا اي شيء قاله هايزنبرغ يقودك

720
00:37:29,005 --> 00:37:31,698
...ان تصدق انه قريب ان يصنع قنبلة

721
00:37:31,699 --> 00:37:32,883
اقتله

722
00:37:32,884 --> 00:37:35,255
هناك في قاعة المحاضرات ؟ 

723
00:37:35,256 --> 00:37:37,394
لا يمكننا ان نسمح للالمان ان يحصلوا على هذا السلاح

724
00:37:37,395 --> 00:37:40,117
و الاهم ايضاً , لا يمكننا ان نسمح للروسيون

725
00:37:40,118 --> 00:37:42,073
ان يضعوا يديهم على هايزنبرغ

726
00:37:42,074 --> 00:37:44,413
حتى اذا لم ينجح النازيين

727
00:37:44,414 --> 00:37:46,465
يجب ان نبعد الشيوعيون

728
00:37:46,466 --> 00:37:48,261
من الحصول على تلك الاسرار , ايضاً

729
00:37:49,543 --> 00:37:51,018
ترجمــة
أحمــد عبّــاس & مُهنـد عِصـام

730
00:37:51,019 --> 00:37:53,197
تَجمُع افلام العراق

731
00:38:06,277 --> 00:38:09,064
محاضرة ساحرة, ايها البروفيسور

732
00:38:09,065 --> 00:38:11,853
بالرغم انني اظن انه اجزاء منها كانت فوق قدراتي

733
00:38:11,854 --> 00:38:15,187
انا اعلم كم مشغولاً انت , لكن اذا لم يكن عبئ عليك

734
00:38:15,188 --> 00:38:16,597
ربما يمكنني ان اتمشى معك للفندق الخاص بك

735
00:38:16,598 --> 00:38:18,137
لدي بضعة اسئلة

736
00:38:18,138 --> 00:38:19,418
انا متفاجئ انك تدرس

737
00:38:19,419 --> 00:38:21,405
مثل هذه الافكار المتقدمة في المدرسة الثانوية

738
00:38:21,406 --> 00:38:24,547
الاس, انا فقط اعطي الاساسيات

739
00:38:24,548 --> 00:38:28,618
على الرغم من ذلك احب ان ابقى على اطلاع مع التطورات الاخيرة

740
00:38:28,619 --> 00:38:30,894
انا على ما اظن انني احلم

741
00:38:30,895 --> 00:38:34,164
انني اكون عالم فيزيائي حقيقي مثلك

742
00:38:34,165 --> 00:38:35,830
ما الذي تريد ان تعرفه ؟

743
00:38:35,831 --> 00:38:39,614
الموضوع الاكثر امتاعاً بالنسبة لي هو الانشطار الذري

744
00:38:39,615 --> 00:38:43,269
الصحف قالت انه سوف يكون مصدر للطاقة

745
00:38:43,270 --> 00:38:45,641
اقوى من الفحم و حتى من الزيت

746
00:38:45,642 --> 00:38:47,564
هذا هو طموحنا

747
00:38:47,565 --> 00:38:49,392
انا ايضاً قرأت

748
00:38:49,393 --> 00:38:52,724
انه سيكون مفيداً لصنع قنبلة

749
00:38:52,725 --> 00:38:54,487
هل هذا صحيح ؟

750
00:38:54,488 --> 00:38:56,891
سلاح نظرياً فقط

751
00:38:56,892 --> 00:38:59,007
اجل , لكن , نظرياً

752
00:38:59,008 --> 00:39:01,379
اذا كانت لديك المعدات

753
00:39:01,380 --> 00:39:03,496
هل يمكن صنعها ؟

754
00:39:05,643 --> 00:39:08,047
سوف تكون مشروع صعب محفوف بالمخاطر

755
00:39:08,048 --> 00:39:11,349
لكن لدي سؤال حول

756
00:39:11,350 --> 00:39:13,178
الانشطار الذري لك , سيد ريتير

757
00:39:17,024 --> 00:39:19,330
اذا كنت عالم فيزيائي حقيقي

758
00:39:19,331 --> 00:39:22,536
شخص يعلم كيفية صنع سلاح

759
00:39:22,537 --> 00:39:25,070
...و انت تعلم انه سوف يساعد بلدك لتفوز بالحرب

760
00:39:27,217 --> 00:39:30,135
...لكن ايضاً من الممكن قتل الالاف...

761
00:39:32,987 --> 00:39:35,551
...ماذا برأيك سوف يكون اقوى...

762
00:39:35,552 --> 00:39:37,890
...حب وطنك

763
00:39:37,891 --> 00:39:40,521
او ضميرك الاخلاقي ؟

764
00:39:42,669 --> 00:39:45,617
...انا اظن

765
00:39:45,618 --> 00:39:47,989
اذا كنت

766
00:39:47,990 --> 00:39:51,418
وطنياً بحق

767
00:39:51,419 --> 00:39:54,146
سوف اضع الاخلاق جانباً

768
00:39:58,729 --> 00:40:01,101
هل سوف تفعلها ؟

769
00:40:07,736 --> 00:40:10,074
اخبرني

770
00:40:10,075 --> 00:40:12,481
هل تعرف مبدأ الريبة الخاص بي ؟

771
00:40:13,507 --> 00:40:15,429
بالطبع

772
00:40:15,430 --> 00:40:17,866
على وجه التحديد

773
00:40:17,867 --> 00:40:19,852
قياسك لسرعة الجسيمات

774
00:40:19,853 --> 00:40:22,739
الاقل تحديداً انت تعلم انه مكان

775
00:40:24,662 --> 00:40:28,283
اذن لربما التحديد الاكثر لمحاولة اخذ قياسي

776
00:40:28,284 --> 00:40:31,521
الاقل تحديداً لتأخذ مكاني

777
00:40:35,496 --> 00:40:38,478
عمت مساءً , سيد ريتر

778
00:40:47,998 --> 00:40:50,178
شكراً لوقتك, ايها البروفيسور

779
00:40:56,730 --> 00:40:59,327
الالمان ليس لديهم قنبلة 

780
00:41:04,776 --> 00:41:05,814
لقد اخبرت

781
00:41:05,815 --> 00:41:07,866
المخابرات انه شيء مؤكد

782
00:41:07,867 --> 00:41:09,117
حسناً, اذا كنت محقاً

783
00:41:09,118 --> 00:41:10,963
يمكننا كلنا ان نرتاح

784
00:41:10,964 --> 00:41:11,857
لكنني ايضاً اسمع

785
00:41:11,858 --> 00:41:13,233
ان اصدقائنا الامريكيين

786
00:41:13,234 --> 00:41:14,419
قريبين جداً من النجاح

787
00:41:14,420 --> 00:41:15,733
حتى اذا كان هذا صحيحاً

788
00:41:15,734 --> 00:41:18,073
هتلر و جنوده يتقهقرون

789
00:41:18,074 --> 00:41:21,760
الامريكان لن يحتاجوا الى قنبلة ذرية ليهزموا الالمان

790
00:41:21,761 --> 00:41:23,363
ماذا عن اليابان ؟

791
00:41:23,364 --> 00:41:25,510
لن يفعلوا ذلك

792
00:41:25,511 --> 00:41:26,889
هذا سبب وجودي هنا , البيرت

793
00:41:26,890 --> 00:41:28,236
لاسألك

794
00:41:28,237 --> 00:41:30,224
ان تكتب رسالة اخرى لـ روزفيلت

795
00:41:30,225 --> 00:41:33,430
ان هذا السلاح لا يجب استخدامه مطلقاً

796
00:41:36,732 --> 00:41:39,935
ألست انت نفس الشخص الذي وقف امامي

797
00:41:39,936 --> 00:41:42,597
قبل 6 سنين مضت و ترجيتني

798
00:41:42,598 --> 00:41:45,674
ان اجعل هذا المشروع يبدأ ؟

799
00:41:45,675 --> 00:41:47,630
هذه القنبلة... البعض يقولون انها سوف تبدأ

800
00:41:47,631 --> 00:41:50,033
سلسلة من ردود الافعال يمكن ان تحرق الغلاف الجوي

801
00:41:50,034 --> 00:41:53,656
اكتب الى الرئيس , البيرت , قبل ان يكون هذا متأخراً

802
00:42:23,090 --> 00:42:24,742
هذه نشرة متأخرة

803
00:42:24,743 --> 00:42:26,730
من عاصمة بلادنا

804
00:42:26,731 --> 00:42:28,942
رئيس الولايات المتحدة

805
00:42:28,943 --> 00:42:31,347
فرانكلين ديلانو روزفلت

806
00:42:31,348 --> 00:42:33,044
قد توفي

807
00:42:33,045 --> 00:42:36,508
لقد اتضح انه توفي نتيجة نزيف في الدماغ

808
00:42:36,509 --> 00:42:39,135
نائب الرئيس ترومان و مجلس الوزراء يجتمعون الآن

809
00:42:39,136 --> 00:42:40,898
في البيت الابيض لتسوية جميع المسائل

810
00:42:40,899 --> 00:42:42,566
ذات الشأن العام

811
00:42:42,567 --> 00:42:46,223
...كل ما نعلمه الآن هو ان الرئيس قد مات

812
00:42:49,729 --> 00:42:53,190
القائد قد مات

813
00:42:53,191 --> 00:42:55,757
يجب ان نخلي برلين

814
00:43:17,001 --> 00:43:18,764
لقد تم اعادة استدعائك

815
00:43:23,092 --> 00:43:25,015
انا فعالة اكثر هنا

816
00:43:26,169 --> 00:43:27,708
فعالة ? حقاً ؟

817
00:43:28,797 --> 00:43:30,207
هل جلبت لنا اي شيء ذا قيمة

818
00:43:30,208 --> 00:43:32,325
من صديق البروفيسور ؟

819
00:43:37,131 --> 00:43:39,794
هو ليس مصدري الوحيد

820
00:43:41,748 --> 00:43:43,318
اخبر موسكو انني اريد البقاء

821
00:43:43,319 --> 00:43:45,241
لماذا ؟

822
00:43:45,242 --> 00:43:47,357
لانك قد فعلت خطأ لا يغتفر

823
00:43:47,358 --> 00:43:50,436
بوقوعك في حب هدفك ؟

824
00:43:51,943 --> 00:43:54,761
سوف تفعلين كما يقال لك, ايها الرفيقة

825
00:44:02,103 --> 00:44:04,957
انا لا افهم لماذا انتي تغادرين

826
00:44:06,688 --> 00:44:08,065
هل هناك شخص اخر ؟

827
00:44:08,066 --> 00:44:09,988
لا

828
00:44:09,989 --> 00:44:11,592
لا, البيرت

829
00:44:14,414 --> 00:44:15,693
...لكن انا

830
00:44:15,694 --> 00:44:18,323
انا احب وطني

831
00:44:18,324 --> 00:44:21,207
روسيا قد دمرت بسبب الحرب

832
00:44:21,208 --> 00:44:23,967
و يحتاجونني في الوطن

833
00:44:25,472 --> 00:44:29,157
انتي تعلمين, لقد شككت انك تريدين مني 

834
00:44:29,158 --> 00:44:31,466
اكثر من ان تكوني شريكتي

835
00:44:31,467 --> 00:44:33,390
...البيرت

836
00:44:33,391 --> 00:44:35,313
لكنه صعب جداً على رجل كبير 

837
00:44:35,314 --> 00:44:37,975
ان يجد الصحبة

838
00:44:41,244 --> 00:44:44,929
انا افترض انني اقنعت نفسي 

839
00:44:44,930 --> 00:44:47,687
لماذا لا يمكن ان يكون الامران صحيحان ؟

840
00:44:50,219 --> 00:44:53,873
لماذا لا يمكنك حب وطنك

841
00:44:53,874 --> 00:44:55,733
و ايضاً تحبيني ؟

842
00:45:05,702 --> 00:45:09,550
انت بالفعل رجل رائع

843
00:45:25,289 --> 00:45:27,117
بروفيسور ؟

844
00:45:28,814 --> 00:45:31,699
لقد سمعت هذا للتو في المذياع

845
00:45:31,700 --> 00:45:33,750
لقد اسقطوا قنبلة

846
00:45:33,751 --> 00:45:36,092
على مدينة في اليابان

847
00:45:37,726 --> 00:45:40,483
يقولون انها استخدمت قوة الذرة

848
00:45:41,957 --> 00:45:44,072
يا الهي

849
00:45:44,073 --> 00:45:46,021
انها كانت قنبلة ذرية

850
00:45:46,022 --> 00:45:49,738
انه تسخير للقوة الطبيعية للكون

851
00:45:49,739 --> 00:45:53,137
القوة التي اطلقتها الشمس قد سقطت

852
00:45:53,138 --> 00:45:55,347
على اللذين جلبوا الحرب 

853
00:45:55,348 --> 00:45:57,688
للشرق الأقصى

854
00:45:57,689 --> 00:46:00,798
لقد انفقنا اكثر من 2 مليار دولار

855
00:46:00,799 --> 00:46:03,619
على اقوى مغامرة علمية في التاريخ

856
00:46:03,620 --> 00:46:05,381
و لقد فزنا

857
00:46:05,382 --> 00:46:06,888
الامريكان فازوا عليكم ثانية ايها الالمان 

858
00:46:06,889 --> 00:46:08,907
الم يفعلوا ؟

859
00:46:08,908 --> 00:46:10,927


860
00:46:10,928 --> 00:46:12,657
بفضل السرية , او ما يعادلها

861
00:46:12,658 --> 00:46:14,455
...لكن الـ

862
00:46:21,956 --> 00:46:23,975
كيف فعلوها ؟

863
00:46:26,059 --> 00:46:29,874
هذه عملية سهلة حقيقةً

864
00:46:34,264 --> 00:46:37,246
احضر لي قلم و قطعة من الورق و سوف اريك

865
00:46:39,264 --> 00:47:00,246
ترجمـــة
أحمـــد عبّـــاس & مُهنـد عِصــام