1
00:00:06,007 --> 00:00:07,299


2
00:00:07,549 --> 00:00:11,050


3
00:00:11,300 --> 00:00:13,217


4
00:00:13,425 --> 00:00:16,759


5
00:00:16,967 --> 00:00:21,760


6
00:00:21,968 --> 00:00:26,177


7
00:00:26,427 --> 00:00:29,969


8
00:00:30,220 --> 00:00:33,261


9
00:00:33,470 --> 00:00:38,429


10
00:00:38,638 --> 00:00:41,137


11
00:00:41,387 --> 00:00:43,055


12
00:00:43,263 --> 00:00:46,388


13
00:00:46,639 --> 00:00:51,473


14
00:00:51,681 --> 00:00:55,182


15
00:00:55,431 --> 00:00:59,057


16
00:00:59,265 --> 00:01:02,641


17
00:01:02,891 --> 00:01:06,183


18
00:01:34,854 --> 00:01:36,563
أنت مجنون؟

19
00:01:38,396 --> 00:01:40,647
فقدت عقلك؟
ماندي

20
00:01:40,897 --> 00:01:45,314
دعينا نذهب الى مكتبي
!! لماذا عقدت تلك الصفقة. اخرس

21
00:01:45,522 --> 00:01:48,148
لماذا؟
.فقط حتى الانتخابات النصفية

22
00:01:48,398 --> 00:01:50,231


23
00:01:50,482 --> 00:01:53,857
البيت الابيض سيستخدم الفيتو
. عندما لا احد يبحث

24
00:01:54,066 --> 00:01:56,775
. نريد من الناس ان يرو
-يجب أن نذهب

25
00:01:57,025 --> 00:01:59,691
لماذا عملت هذه الصفقة؟

26
00:01:59,941 --> 00:02:04,609
-لمكان في الترشيحات.
-أنا قد أترشح لرئاسة

27
00:02:04,817 --> 00:02:07,401
--ربما الرئيسي.
-بالتأكيد وقت الذروة.

28
00:02:07,652 --> 00:02:09,360
بالطبع أنها عرضت عليه

29
00:02:09,610 --> 00:02:13,027
-أنهم لا يريدون لك ان تترشح
-يجب ان تتنحى

30
00:02:13,277 --> 00:02:17,028
مشروع القانون كان لنا
. كان نيسون دورما الخاص بنا

31
00:02:17,278 --> 00:02:19,570
ماهو النيسون دورما؟
. اغنية ايطالية من فاغنر

32
00:02:19,819 --> 00:02:21,695
أنها لبوتشيني
. فاجنر ألماني

33
00:02:21,945 --> 00:02:24,779
هل كل شي على مايرام سيدتي؟
لا، لا يوجد شي على مايرام

34
00:02:25,029 --> 00:02:28,154
... تركت اكبر شركة للإطارات

35
00:02:28,404 --> 00:02:30,738
.لأجعل هذا الاحمق يترشح لرئاسة

36
00:02:30,946 --> 00:02:35,198
لكنه اجرى صفقة عقد 443
حتى بعد منتصف المدة مدة الانتخابات

37
00:02:35,447 --> 00:02:38,989
وتجنب الفضيحة الوطنية كان أملنا الوحيد

38
00:02:39,239 --> 00:02:41,157
لصنع تحدي

39
00:02:41,406 --> 00:02:43,907
لقد حصلنا على التجمع
: لحظة

40
00:02:44,199 --> 00:02:48,241
... لويد، كنت سأفعل
. أستمعي لي

41
00:02:49,116 --> 00:02:54,242
لم يكن ليحدث ربما في وقت أخر

42
00:02:54,492 --> 00:02:59,076
لكن ليس هذا العام
. لدي عامين لتحقيق ذلك

43
00:02:59,284 --> 00:03:02,618
لقد هزموني من قبل
.حتى أغراضي لم تحزم بعد

44
00:03:02,826 --> 00:03:06,409
. ستتراجعين لديكي الشجاعة
.سأقتلك بحذائي

45
00:03:12,037 --> 00:03:14,037
. لم يكن ليحدث من الأساس

46
00:03:15,371 --> 00:03:17,204
أتعرف ما هو أسوء جزء؟

47
00:03:17,454 --> 00:03:21,621
. أعتقد أنكي توليت أمر إيقافك بشكل جيد

48
00:03:21,871 --> 00:03:25,955
لا، أنها الحفلة التي يحظون بها الأن
. في الجناح الغربي من حسابي

49
00:03:26,164 --> 00:03:27,446
. لا، لا اعتقد أن لديهم حفل الأن

50
00:03:27,747 --> 00:03:31,790
لقد عملت مع هؤلاء الناس.
. أنهم يحبون الفوز ثم يفرحون به

51
00:03:32,040 --> 00:03:33,956
.متأكد أنكي مخطئة
.لا أنا لست مخطئة

52
00:03:34,207 --> 00:03:36,916
.أنهم مجموعة من الرجال والنساء الجادين

53
00:03:37,123 --> 00:03:41,999
. وكان ضربة قاضية لهم هذا الصباح

54
00:03:42,583 --> 00:03:44,458
. لا يوجد أي سبب للأبتهاج

55
00:03:44,666 --> 00:03:49,262
النصر لي، النصر لي
. يوم عظيم هذا الصباح أيها الناس، النصر لي

56
00:03:50,001 --> 00:03:52,418
. صباح الخير يا جوش
أشرب من المجد يا دونا

57
00:03:52,667 --> 00:03:55,335
أحضري لي أفضل الخبز
. في الأرض

58
00:03:55,585 --> 00:03:58,877
. سيكون يوما لا يطاق

59
00:04:47,885 --> 00:04:51,928
أنا لا أفهم، لقد رفضوا
. كيف رفضوا؟ لقد رفضوا الدعوة

60
00:04:52,177 --> 00:04:57,303
كيف يرفض أحدا أخذ الصور التذكارية مع الرئيس
انه نوعا من الحظ السئ لدينا

61
00:04:57,553 --> 00:04:58,502
بسبب المزحة؟
. نعم، بسبب المزحة

62
00:05:00,595 --> 00:05:02,762
-من هو هذا؟
-من يهتم؟

63
00:05:03,012 --> 00:05:05,013
. انت تحاول الحصول على أنتباهه

64
00:05:05,262 --> 00:05:09,639
السيدة لاندنغهام، هل لدى الرئيس وقت فراغ هذا الصباح؟
ليس لديه شي عدا وقت فراغة ياتوبي

65
00:05:09,888 --> 00:05:14,181
أنه في السكن يأكل ويستمتع
.بمسلسل ريجي وكاثي، هل أستدعيه من أجلك

66
00:05:14,389 --> 00:05:17,431
.السخرية مزعجة من أمرائة بمثل عمرك

67
00:05:17,640 --> 00:05:20,765
أي عمر تقد؟
أواخر العشرينات

68
00:05:20,973 --> 00:05:22,891
هل لي أن أخذ كوكيز

69
00:05:23,098 --> 00:05:25,474
توبي، هل رفضوا عرضنا؟
سي جي، تتولى الموضوع

70
00:05:25,724 --> 00:05:28,058
صباح الخير، سام.
خذ كعكا يا سام

71
00:05:28,266 --> 00:05:29,350


72
00:05:29,600 --> 00:05:32,475
. لقد أصدروا بيانا صحفيا، وسنلعب الدور الدفاعي طوال اليوم

73
00:05:32,725 --> 00:05:35,184
هل حقا هذا كله بسبب مزحة؟
نعم بسبب المزحة

74
00:05:35,434 --> 00:05:37,851
. هل لأحدا أن يعطيني ثعبان لأذبحة

75
00:05:38,060 --> 00:05:42,435
-ما هي مشكلته؟
أنه يشرب المجد، يريد خبز البيغل

76
00:05:42,685 --> 00:05:43,894
لقد سمعنا، أحسنت صنعنا
. شكرا جزيلا

77
00:05:44,102 --> 00:05:46,394
هل رفضوا دعوتنا؟
نعم رفضوها

78
00:05:46,603 --> 00:05:49,144
ماذا يعني ذلك؟
ذلك يعني أنهم رفضوا دعوتنا لهم

79
00:05:49,394 --> 00:05:51,895
بسبب النكتة؟
بالطبع، بسبب النكتة، لماذا يستمر الجميع بالسؤال؟

80
00:05:52,145 --> 00:05:56,229
-مبلغ 32 ب؟ ل؟ ون ضد الفائض.
جوارسكي يعلم أن هذا ليس جيدا

81
00:05:56,437 --> 00:05:59,396
على الأغلب انه سيقول أنه اليابانيين
. أحتاجوا شراء المزيد من السيارات الأمريكية

82
00:05:59,647 --> 00:06:02,772
-الأميركيون بحاجة إلى شراء المزيد من السيارات الأمريكية.
هذا ماقلته لجوارسكي

83
00:06:03,022 --> 00:06:04,772
صباح الخير جميعا
صباح الخير، ماذا لديكم؟

84
00:06:05,022 --> 00:06:07,731
433 سيبقى في اللجنة
لقد سمعت بذلك، ماذا أيضا؟

85
00:06:07,940 --> 00:06:11,523
فريق الكأس الرايدر رفضوا دعوتك للقدوم للبيت الابيض
أنتي تمزحين؟

86
00:06:11,773 --> 00:06:13,690
بسبب النكته
أنتي تمزحين؟ لا انا لا أمزح

87
00:06:13,941 --> 00:06:15,273
فريق "كأس الرايدر".

88
00:06:15,523 --> 00:06:19,608
... أنه مجموعة من أفضل لاعبين الغولف في البلاد
. انا أعلم ماهو فريق كأس الرايدر، شكرا لاندنغهام

89
00:06:19,816 --> 00:06:24,317
سيدي الرئيس، قد يكون هذا هو وقت المناسب
للحديث عن تحليك بالدعابة

90
00:06:24,567 --> 00:06:28,359
... لدي أجتماعات للاستخبارات و الأمن، والميزانية

91
00:06:28,609 --> 00:06:31,109
. كلها مجدولة لنفس ال 45 دقيقة

92
00:06:31,360 --> 00:06:33,276
متأكدة أن هذا هو الوقت المناسب للحديث عن حسي الدعابي؟
. لا

93
00:06:33,526 --> 00:06:36,486
ولا أنا أيضا، ماذا بعد؟
. لكن هذه ليست المرة الأولى التي تحدث

94
00:06:36,735 --> 00:06:38,945
أعرف
أنها عن ولاية تكساس

95
00:06:39,152 --> 00:06:44,111
وعندما سألتك عن الحملته الانتخابية في تكساس،
كنت تقول أنك تبدو سيئ في القبعات المضحكة.

96
00:06:44,320 --> 00:06:46,195
لقد كانت "قبعات كبيرة
ومالفرق في ذلك

97
00:06:46,403 --> 00:06:47,946
هناك فرقا بينها

98
00:06:48,196 --> 00:06:51,196
الخلاصة هي لقد خسرنا في تكساس
خسرنا مرتين

99
00:06:51,446 --> 00:06:54,613
-في المرحلة الابتدائية وفي تشرين الثاني / نوفمبر.
-أعتقد أنني كنت هناك!

100
00:06:54,863 --> 00:06:57,155
وكان يمكن تفاديها، سيدي الرئيس.

101
00:06:57,405 --> 00:07:00,906
سيتم قراءة شاهد القبر الخاص بك
<أنا> وظيفة المخصصة، ولهذا المخصص بروبتير </i>.

102
00:07:01,156 --> 00:07:04,114
حسنا، ولكن لا أحد من زواري سيفهم ذلك

103
00:07:04,365 --> 00:07:09,407
27 محامي في الغرفة. أي شخص
تعرف "وظيفة المخصصة، ولهذا المخصص بروبتير"؟

104
00:07:09,658 --> 00:07:12,783
"وظيفة" بعد. "بعد المخصصة."
"ولهذا" لذلك.

105
00:07:13,033 --> 00:07:15,575
"بعد المخصص، لذلك"
شيءاخر "مخصص".

106
00:07:15,784 --> 00:07:18,700
-شكرا، التالي؟
--إذا كنت قد حصلت على مزيد من القروض على 443... ليو؟

107
00:07:18,951 --> 00:07:21,451
"وبعد ذلك، وبالتالي بسبب ذلك."

108
00:07:21,701 --> 00:07:25,576
ذلك يعني، شيء واحد يتبع اخر
بسبب ذلك الاخر.

109
00:07:25,826 --> 00:07:28,577
وذلك ليس صحيح دائما
ولكن في الواقع، يصح نادرا.

110
00:07:28,827 --> 00:07:32,453
ونحن لم نخسر تكساس
بسبب مزحة القبعة.

111
00:07:32,702 --> 00:07:36,495
تعرفين متى خسرنا تكساس؟
--عندما كنت تعلمت التحدث باللاتينية؟

112
00:07:36,745 --> 00:07:39,995
اذهبي واعرفي
ماذا غير ذلك؟

113
00:07:40,829 --> 00:07:43,913
--النقيب توليفير، هل أحضر لك قهوة؟
--أنا بخير، نانسي، شكرا.

114
00:07:44,163 --> 00:07:45,788
موريس، من الجيد رؤيتك
صباح الخير سيدة لاندنغهام.

115
00:07:45,996 --> 00:07:47,664
-أنه يتم محتاط قليلا هذا الصباح.
- سأرى ذلك.

116
00:07:47,914 --> 00:07:50,789
سام، متى ستكتب لرئيس هيلتون؟

117
00:07:51,039 --> 00:07:54,956
أغلق مكتبي من الظهر حتى 3 عصرا.
دعني ارى ما كتبته في الثالثة. موريس كيف حالك.

118
00:07:55,164 --> 00:07:56,414
ستان سأعود بعد قليل.

119
00:07:56,623 --> 00:07:58,374
تعال معي

120
00:07:58,624 --> 00:08:00,916
تبدو بصحة جيدة.
أشعر بصحة جيدة جدآ.

121
00:08:01,165 --> 00:08:02,874
كيف مولودك الجديد؟
اليوم عمره 10 أيام

122
00:08:03,083 --> 00:08:08,084
- هل لديك صورة له؟
- دعني أرى ها هي.

123
00:08:08,333 --> 00:08:10,708
- أنها جميلة
- كلهم

124
00:08:10,958 --> 00:08:13,376
-لقد نسيت اسم زوجتك.
-أنجيلا.

125
00:08:13,626 --> 00:08:15,251
-والفتاة؟
-كوري.

126
00:08:15,501 --> 00:08:18,543
ليو، هل أخبرت المجلس أنهم
سيكونوا هنا في 10 صباحا؟

127
00:08:18,794 --> 00:08:21,877
ربما قلت ذلك لهم
هذا شي يجب أن تخبرني به من قبل

128
00:08:22,127 --> 00:08:25,211
أنظري هنا طفل و أم جديدة.
انظر إلى ذلك لفترة وجيزة.

129
00:08:25,461 --> 00:08:29,337
أعرف أنك فقط تغطي مكان تيري ويت

130
00:08:29,587 --> 00:08:32,879
.. ولكن الرئيس
معجب بك ويود الابقاء عليك. اذا لم يكن لديك أعتراض؟

131
00:08:33,129 --> 00:08:36,837
ليس لدى اعتراض،
ولكن سأرحل في بضع ساعات.

132
00:08:37,088 --> 00:08:38,713
--أين أنت ذاهب؟
--الأردن.

133
00:08:38,963 --> 00:08:40,838
- كم ستلبث هناك؟
فقط أسبوع.

134
00:08:41,089 --> 00:08:43,089
- اذا ستبدا في الاسبوع الذي يليله
- ليو، نعم؟

135
00:08:44,130 --> 00:08:45,422
أنا منخفض رتبه واحدة

136
00:08:45,672 --> 00:08:50,673
يشعر أفضل الحديث معك.
في بعض الأيام كنت لقد خففت الاعباء.

137
00:08:50,924 --> 00:08:53,590
-أنه عبء كبير وفظيع.
-أنه معجب بك.

138
00:08:53,799 --> 00:08:55,383
يجب أن أعود بسرعة.

139
00:08:55,633 --> 00:08:57,257
أعطية الصور الخاصة به.

140
00:09:17,385 --> 00:09:20,386
88B جاهز.
ماثيوز يريد أن يعرف ما نعرفه.

141
00:09:20,595 --> 00:09:22,261
- لدي بعض الاخبار.
- جيدة؟

142
00:09:22,470 --> 00:09:25,887
ربما ترينها أخبار سيئة.
لكنني أعتقد أنها جيدة.

143
00:09:26,137 --> 00:09:29,137
لويد راسل لم يعد عميلآ لنا.

144
00:09:29,346 --> 00:09:30,721
- حقا؟
- نعم.

145
00:09:30,971 --> 00:09:33,097
لويد راسل عو عميلنا الوحيد.
نعم لقد كان كذلك.

146
00:09:33,347 --> 00:09:37,056
ماذا حدث، هذه كارثة؟
ليس وكأنها لعبتك.

147
00:09:37,264 --> 00:09:40,807
أنه يريد العمل
مع الرئيس في 443. لن يترشح.

148
00:09:41,056 --> 00:09:44,349
- لقد فقدتي عميلنا الوحيد.
-نحن فريق، ديزي.

149
00:09:44,598 --> 00:09:46,224
--لقد ترك وظيفتي.
- حتى أنا.

150
00:09:46,432 --> 00:09:49,557
بعدما وضعتي دولار 500،000 في البنك.
أنا اوفر مالي بحكمة

151
00:09:49,766 --> 00:09:50,891
كيف ستدفعين لي؟

152
00:09:51,141 --> 00:09:53,642
هل من الممكن أن تأجلي هذا الموضوع؟

153
00:09:53,892 --> 00:09:57,476
لا، لدي قروض الجامعة وأشياء أخرى

154
00:10:00,392 --> 00:10:04,352
أنتي لستي الوحيدة التي لديها ألتزامات
بطاقات الائتمان والدفع الشقة.

155
00:10:04,602 --> 00:10:07,061
بالإضافة إلى أن سيارتي بي.أم.دبليو في الحجز

156
00:10:07,268 --> 00:10:11,019
-ماذا سوف نفعل؟
-أنا أعمل على خطة الان

157
00:10:11,812 --> 00:10:16,645
جوش؟ أنت مدين لي 100 دولار.
ادخلتك في مجمع لكرة القدم.

158
00:10:16,853 --> 00:10:18,979
-دون أن تخبريني؟
-أنها مفاجأة.

159
00:10:19,187 --> 00:10:20,813
-وكيف كنت؟
-فقدت 100 دولار.

160
00:10:21,063 --> 00:10:22,729
--على من؟
-ولاية إنديانا.

161
00:10:22,979 --> 00:10:24,897
- كيف كان؟
-لم يكن من هذا القبيل.

162
00:10:25,146 --> 00:10:27,396
--ما هو اذا؟
--يمكنك اختيار الفائز.

163
00:10:27,647 --> 00:10:29,897
-اخترت لهم ولاية انديانا!
-المقاتل أوكيس.

164
00:10:30,147 --> 00:10:32,314
- مذا أختارو هم؟
-نوتردام.

165
00:10:32,564 --> 00:10:37,273
-اخترت لهم انديانا ضد نوتردام؟
- أنت من أخترت هل نسيت

166
00:10:37,982 --> 00:10:40,440
توبي! نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما.

167
00:10:40,690 --> 00:10:43,149
- فريق كأس الرايدر
- أنهم الاقل قوة

168
00:10:43,399 --> 00:10:46,150
- ماذا عن اللجان المصرفية؟
- نيو جرسي 8-ج

169
00:10:46,399 --> 00:10:47,817
ماذا عن الدراجة تحت الشجرة.

170
00:10:48,025 --> 00:10:50,901
أنا لست متأكد من ما فعلة
مديرنا الاعلامي حيال ذلك.

171
00:10:51,150 --> 00:10:55,693
نحتاج جديد شخص.
لقد عملت ببرامج الموهبه افضل من الان

172
00:10:55,943 --> 00:10:57,985
- برامج الموهبه؟
- عندما كنت طفلا.

173
00:10:58,236 --> 00:11:00,902
- اسمع؟ أنا أصغي اليك.
- نحتاج لفريق ونحضر سي جي وسام ايضا.

174
00:11:01,152 --> 00:11:05,861
نحن بحاجة أن نواجهه، أراك لاحقا.
لن تكون ماندي معنا أليس كذلك؟

175
00:11:06,111 --> 00:11:08,612
- لا.
- اي شخص عدا ماندي.

176
00:11:09,320 --> 00:11:11,362
الوظيفة المخصصة، ولهذا المخصص بروبتير !!

177
00:11:11,612 --> 00:11:13,946
اراهن أن ذلك جعلهم يتدحرجون.

178
00:11:14,154 --> 00:11:17,488
مضحكه ,انت افضل والفطيرة على وجهك 

179
00:11:17,738 --> 00:11:20,405
ساتراجع للخلف، ويبقيه في جيبك.

180
00:11:20,614 --> 00:11:24,697
لا أحب إيقاع Q-و-A؟
استخدمي كأس رايدر.

181
00:11:24,948 --> 00:11:27,073
ايها الناس ، يرجى اتخاذ المقاعد الخاصة بكم.

182
00:11:27,323 --> 00:11:30,241
سنبدأ المؤتمر الصحفي .

183
00:11:30,490 --> 00:11:33,533
يرجى الجلوس ايها الناس .

184
00:11:39,075 --> 00:11:42,408
صباح الخير.
لدينا عيد ميلاد اليوم اليس كذلك ؟

185
00:11:42,659 --> 00:11:43,951
- سوزان؟
- بوبي.

186
00:11:44,159 --> 00:11:46,660
- وهو عيد ميلاد بوبي .
- بالتأكيد .

187
00:11:48,160 --> 00:11:52,702
وعلق نائب الرئيس على موقف
البيت الأبيض على موضوع A3C3...

188
00:11:52,911 --> 00:11:55,036
... قائلا: وأنا أقتبس من ملاحظات .

189
00:11:55,286 --> 00:12:00,411
"هذا هو الوقت الذي يحتاج فيه الرئيس
 دعمنا." هل يمكنك توضيح ذلك ؟

190
00:12:00,620 --> 00:12:03,120
لا، أنا لم أتحدث مع نائب الرئيس اليوم.

191
00:12:03,371 --> 00:12:06,496
لغة تبدو متكلفة !!
أليس كذلك؟

192
00:12:06,871 --> 00:12:07,913
غريبة؟

193
00:12:08,163 --> 00:12:11,914
متكلفة(متوتر) . "هذا هو الوقت الذي
يحتاج فيه الرئيس دعمنا."

194
00:12:12,163 --> 00:12:14,248
تبدو واضحة جدا.

195
00:12:14,497 --> 00:12:19,498
إذا عليك استشارة اصدارات هذا الصباح،
سترون أن في عالم الرياضة ...

196
00:12:19,748 --> 00:12:22,706
البيت الابيض حصل الرفض من قبل 
12 رجل اسمهم فلبي (مزحة)

197
00:12:24,457 --> 00:12:25,666
من لديه أسئلة ؟

198
00:12:26,374 --> 00:12:28,874
هل هذا له علاقة بالنكتة؟
(نكتة القبعات)

199
00:12:29,124 --> 00:12:31,750
هل الرئيس سيقدم اعتذار ؟

200
00:12:34,667 --> 00:12:38,126
 كانت مفاجأة لاكتشاف ,
أن لاعبي الغولف المحترفين...

201
00:12:38,334 --> 00:12:40,293
... لم يكن لديك حس دعابة .

202
00:12:40,542 --> 00:12:43,961
خصوصا بعد رؤية بعض الملابس (الاطقم)

203
00:12:44,168 --> 00:12:45,211
- هاي
- هاي , كيف الحال؟

204
00:12:45,418 --> 00:12:49,086
سي جي لتو أن هوينز لدية 
رد على سؤال A3C3 ,.

205
00:12:49,336 --> 00:12:52,795
 قال  "هذا هو الوقت الذي
الرئيس يحتاج دعمنا."

206
00:12:53,045 --> 00:12:55,963
- هذا ثالث شخص يسأل نفس السؤال خلال 5 أسابيع .
- انتقلت إلى موضوع كأس رايدر.

207
00:12:56,212 --> 00:12:57,712
- الن تفعل مثلها ؟
- بلى.

208
00:12:57,963 --> 00:13:01,880
- اجعلها تبقي هذا الامر بعيد عن ليو .
- أعتقد أنه غني عن ذلك .

209
00:13:02,088 --> 00:13:04,713
وهذا الاقتباس سيختفي خلال بضعة اسابيع .

210
00:13:04,964 --> 00:13:08,255
والا سيحدث معركة بين ليو(رئيس الموظفين)
 ونائب الرئيس . انت محق .

211
00:13:08,506 --> 00:13:11,673
- تحدث مع سي جي 
- سأفعل.

212
00:13:17,382 --> 00:13:19,257
- هل تحتاجني ؟
- آسف؟

213
00:13:19,508 --> 00:13:22,716
- أتيت لرؤيتي؟
- كنت امدد قدماي .

214
00:13:22,925 --> 00:13:26,550
أنا من المفترض أن تعمل
على مسودة الرئيس هيلتون .

215
00:13:26,801 --> 00:13:29,467
-... ولكن أنا فقط امدد ساقي.
- حسنا.

216
00:13:29,717 --> 00:13:33,218
الأسبوع الماضي اخذت شرابا
 التقيت امرأة تدعى لوري.

217
00:13:33,468 --> 00:13:35,885
قضينا المساء معا.

218
00:13:36,094 --> 00:13:39,594
وفي اليوم التالي اكتشفت كانت فتاة دعوات
(تحضر مع شخص للحفلات كثنائي ويدفع لها)

219
00:13:41,011 --> 00:13:43,886
- سام، هل تريد إغلاق الباب؟
- بلى؟

220
00:13:44,553 --> 00:13:46,053
نعم.

221
00:13:49,179 --> 00:13:54,304
- هل نمت مع فتاة الدعوة؟
- لا، أنا... نعم، لقد فعلت.

222
00:13:54,554 --> 00:13:58,305
- وقالت إنها تعرف من أنت؟
- أنا لم أكشف هويتي السرية.جوش 

223
00:13:58,514 --> 00:13:59,597
أنا أسأل بعض الأسئلة .

224
00:13:59,806 --> 00:14:02,889
- انها تعرف أنا أعمل للرئيس.
- كنت أعتقد...

225
00:14:03,098 --> 00:14:04,139
وقالت إنها لن تتفوه بأي شي .

226
00:14:04,348 --> 00:14:07,431
- كيف يمكنك أن تعرف؟
- اعرف.

227
00:14:07,682 --> 00:14:11,683
- تريد أن تتصل بها مرة أخرى اليس كذلك ؟
- انا معجب بها. انها ليست ما تظن.

228
00:14:11,933 --> 00:14:16,475
أنا أعرف فقط أنها فتاة لدعوة. هل هي كذلك؟
نعم , حتى الان هي ماأعتقده بالضبط .

229
00:14:16,684 --> 00:14:20,558
- أعتقد أنني تركتها على عجاله .
- أنت ستعمل على مصالحتها , اليس كذلك ؟

230
00:14:20,809 --> 00:14:24,393
لا , أريد أن أودعها بشكل جيد ,
وذلك يظهر بعضا من الاحترام 

231
00:14:24,643 --> 00:14:29,102
- سام , ستعجب بها لو ألتقيتها.
- ستوعدني أن ذلك لن يحدث أبدا سام ؟

232
00:14:29,352 --> 00:14:33,936
نعم , ستكون مع وزير الطاقة خلال 
5 دقائق , مالذي يحدث ؟

233
00:14:34,144 --> 00:14:35,478
- لا شيء.
-  حقا؟

234
00:14:35,728 --> 00:14:36,895
- (دونا) أنت تكذب؟
- نعم فعلا.

235
00:14:37,144 --> 00:14:39,062
- تود مني الخروج 
- نعم فعلا.

236
00:14:41,104 --> 00:14:43,813
- مهما كان الذي تسعى له ...
- لا أسعى لأي شي .

237
00:14:44,063 --> 00:14:46,813
أنت تلعب بالنار.
تحدث مع توبي قبل أن تفعل اي شي .

238
00:14:47,063 --> 00:14:50,230
- هل هناك اي طريقة للقيام بذلك دون توبي؟
- لا .

239
00:14:50,480 --> 00:14:52,730
أوه,أوه لحظة يا سي جي 

240
00:14:52,939 --> 00:14:55,981
تحدث مع توبي. فقط توبي.

241
00:14:56,231 --> 00:14:57,648
أنت متأخر.

242
00:14:57,898 --> 00:14:59,148
أنا سوف أقتله , يا جوش .

243
00:14:59,357 --> 00:15:02,190
- بالتأكيد سأتحدث معه .
- أوه، أنا سوف اتحدث معه .

244
00:15:02,399 --> 00:15:04,607
- ابقي خارج المكان .
- لقد بقيت خارج محيطهم .

245
00:15:04,857 --> 00:15:07,942
أنا لا أريد ذلك على مكتب ليو.

246
00:15:08,608 --> 00:15:10,025
شكرا لك!
أوه.

247
00:15:29,820 --> 00:15:33,237
- ستيفي. هل لديه الوقت؟
- نحن ذاهبين لنيويورك.

248
00:15:33,487 --> 00:15:36,695
- دقيقة واحدة فقط.
- أنا أبحث في ساعتي.

249
00:15:38,154 --> 00:15:39,404
حظا سعيدا!

250
00:15:39,613 --> 00:15:44,739
عفوا، السيد نائب الرئيس.
أردت أن أتحدث إليكم عن A3C3.

251
00:15:44,988 --> 00:15:47,115
أنا أعتذر. الأمور حدثت بسرعة.

252
00:15:47,322 --> 00:15:50,490
الناس في بعض الأحيان ينسون بعض الاشياء.

253
00:15:50,740 --> 00:15:53,782
إن أكثر ما كان يتحدث عنه
كان 6 $ فدان.

254
00:15:54,032 --> 00:15:55,116
نحن سنصلح ذلك .

255
00:15:55,366 --> 00:15:59,282
- أنا آسف , انا اقول من المحتمل أننا اطلعناك ...
- بيل، $ 6 فدان! فهمت , شكرا .

256
00:15:59,533 --> 00:16:03,200
جيد منك أن تجديني،
ولكن لقد كنت في خارج موضوع (اي.سي.اي.3)

257
00:16:03,450 --> 00:16:06,909
الجميع في الغرفة يستمر بالقول "هذا هو الوقت
عندما يحتاج الرئيس دعمنا."

258
00:16:07,159 --> 00:16:11,076
- نحن نرى ربما .... سي جي ؟ نعم سيدي ؟
- لدي سكرتيرة الاعلام الخاصة بي 

259
00:16:11,326 --> 00:16:14,202
- نعم يا سيدي.
- علي الذهاب.

260
00:16:14,410 --> 00:16:15,868
نعم، يا سيدي.

261
00:16:20,869 --> 00:16:23,370
- ماذا في الأردن؟
- عمان.

262
00:16:23,578 --> 00:16:26,745
يجب أن تبقى هنا .
لدينا عمان والمرأة والاطفال والعمل .

263
00:16:26,995 --> 00:16:29,830
- 131 على 84.
- اترى تلك كانت مزحة .

264
00:16:30,037 --> 00:16:32,330
- وجيدة أيضا .
- الجميع اصبح ناقد اليوم .

265
00:16:32,579 --> 00:16:33,621
أبق ثابتا .

266
00:16:33,871 --> 00:16:36,497
- ما هو موجود في عمان (عاصمة الاردن) ؟
- مستشفى تعليمي.

267
00:16:36,747 --> 00:16:39,622
- خير لك. كم ستبقى هناك ؟
- أسبوع.

268
00:16:39,831 --> 00:16:41,414
- متى سترحل ؟
- خلال ساعتين .

269
00:16:41,665 --> 00:16:43,832
- ما هي درجة الحرارة لدي؟
- 56 درجة.

270
00:16:44,082 --> 00:16:46,915
- فهرنهايت؟
- أليس هذا طبيعي؟

271
00:16:47,123 --> 00:16:49,666
- كيف حال الطفل؟
- يبلغ من العمر 10 أيام هذا اليوم .

272
00:16:49,916 --> 00:16:52,124
- هل تستطيع أن تنطق بأي شيء؟(يتهكم عليه)
- لا , سيدي .

273
00:16:52,500 --> 00:16:55,166
- هل لديك صور 
- أعتقدت أنك لن تسأل أبدا .

274
00:16:55,375 --> 00:16:59,334
- سيدي، لقد هبطوا في أندروز.
- شكر , نانسي .

275
00:17:00,042 --> 00:17:01,584
أنها جميلة , ما أسمها ؟ 

276
00:17:01,834 --> 00:17:06,252
أنجلا زوجتي وأبنتي أسمها كوري
لقد كان أسم جدتي أخذته من خالتها العظية .

277
00:17:06,460 --> 00:17:09,961
... الذي بدوره حصلت عليه من
أول امرأة حرة التقت بها .

278
00:17:10,169 --> 00:17:13,920
- الاسم له ماضي عريق .
- عائلتي فخورة بماضيها, تستطيع قول ذلك .

279
00:17:14,127 --> 00:17:15,711
زوجتك جميلة جدآ .

280
00:17:15,962 --> 00:17:18,920
- كيف جعلتها تتزوجك , هل خدعتها ؟
- نعم , بالتنويم المغناطيسي

281
00:17:19,170 --> 00:17:20,671
توقعت ذلك .

282
00:17:21,004 --> 00:17:25,755
موريس , لقد قلت نكته بالأمس للاعبين غولف 
والآن أصبحت تشغل كل من في المبنى .

283
00:17:26,004 --> 00:17:27,755
افتح فمك يا سيدي.

284
00:17:28,964 --> 00:17:33,422
النكت جزء من سحري , موريس
ومن قلب شعبيتي.

285
00:17:33,673 --> 00:17:36,714
هل لديك تأيد لعمل ما بنسبة
ثلاثة في المئة؟

286
00:17:36,923 --> 00:17:40,257
لدينا بعض الصعوبات للبوح بذلك .

287
00:17:40,507 --> 00:17:43,132
- شكرا , هل هذا من هذا الصباح؟
- نعم سيدي.

288
00:17:46,216 --> 00:17:47,549
كيف هو نبضي ؟

289
00:17:47,800 --> 00:17:50,384
هل كنت تركض على السلالم
في روز بول؟

290
00:17:50,634 --> 00:17:52,133
- لا .
- اذاأنها ليست جيدة.

291
00:17:52,342 --> 00:17:54,634
- قطعت مرة أخرى اللحوم الحمراء؟ منتجات الألبان؟
- بلى.

292
00:17:54,884 --> 00:17:59,885
- ماذا عن الخمر؟
- نعم , لما لا , اثنين دوار سيدة لاندنغهام.

293
00:18:00,718 --> 00:18:04,844
كان لي لقاء هذا الصباح
مع هيئة الأركان المشتركة.

294
00:18:05,636 --> 00:18:08,637
أنا رجل بارع، موريس.

295
00:18:08,886 --> 00:18:12,887
أستطيع الجلوس بشكل مريح مع رئيس الوزراء
 والرؤساء. حتى مع البابا .

296
00:18:13,137 --> 00:18:17,846
لماذا في كل مرة أجلس مع هيئة الأركان المشتركة،
 أشعر أنني عدت لطاولة العشاء مع أبي .

297
00:18:18,097 --> 00:18:19,846
أنا ضابط بحري، وأنا...

298
00:18:20,055 --> 00:18:23,389
أنت ضابط في البحرية 
أنت طبيب في الزي العسكري.

299
00:18:25,014 --> 00:18:29,556
ليس وكأنني بلا خبرة , أنت تتحدث
مع حاكم سابق لأحد الولايات .

300
00:18:29,765 --> 00:18:33,182
كنت قائدا للحرس الوطني 
لنيوهامشر .

301
00:18:33,432 --> 00:18:35,933
- واجهتم بعض الصعوبات الكبيرة اليس كذلك ؟
- لم نكن مجبرين

302
00:18:36,182 --> 00:18:40,558
كنا نقف على الحدود ونحدق
ثم نذهب لنأكل الفطائر 

303
00:18:40,809 --> 00:18:44,059
وكأنك حظيت بتدريب قتالي 
قبل دخول كلية الطب.

304
00:18:44,309 --> 00:18:46,309
- أبقى ثابتا 
- ما هذا؟

305
00:18:46,518 --> 00:18:48,518
- لقاح الانفلونزا.
- لا أحتاج لقاح للأنفلونزا, لا بالطبع تحتاج .

306
00:18:48,768 --> 00:18:53,102
كيف أعرف ان هذا ليس أنقلاب عسكري ؟
أريد الخدمة السرية هنا في الحال .

307
00:18:53,352 --> 00:18:58,603
مالذي يجعلك تعتقد ان الخدمة السرية 
ستكون بجانبك ؟

308
00:18:58,811 --> 00:19:02,561
هذه فكرة سوف تتفاقم.
أبقى ثابتا .
309
00:19:06,646 --> 00:19:08,187
وشكرا لكم.

310
00:19:10,896 --> 00:19:14,230
أنا لست مرتاحا مع العنف.

311
00:19:14,480 --> 00:19:19,481
أنا أعرف أن هذه البلاد لديها أعداء
لكن أشعر بالعنف تجاههم.

312
00:19:19,731 --> 00:19:22,481
أنا لا أعرف إذا كانت هذه نقطة ضعف أو لا 

313
00:19:22,731 --> 00:19:27,149
ولكن أنا أعرف أن هيئة الأركان المشتركة
ستجيب على هذا السؤال .

314
00:19:27,357 --> 00:19:30,400
دع الرؤساء يعرفونك أكثر ,

315
00:19:30,650 --> 00:19:34,109
هم أنهم رجال أشداء وسيشككون 
في قيادتك .

316
00:19:34,358 --> 00:19:39,150
وهذا سيأتي من قضاء العمر كله بين
الشيطان والبحر الازرق العميق .

317
00:19:39,401 --> 00:19:43,318
أنهم رجال ذو شخصيات , ربما 
لا تعجبهم سيرتك الذاتية 

318
00:19:43,568 --> 00:19:46,735
ولكن مع الوقت سيعجبون بك شخصيا .

319
00:19:46,944 --> 00:19:51,736
لديك عقل ياتي مرة في كل جيل 
سيحترمونك .

320
00:19:51,945 --> 00:19:55,278
سوف يقدمون لك النصحة 
ويذهبون حيث تذهب .

321
00:19:55,487 --> 00:19:59,862
دعوهم يعرفوك اكثر 
في غضون ذلك، أنت اعلى من رتبهم .

322
00:20:00,071 --> 00:20:03,947
- لا تقلق , وخفض من اللالبان
- واللحوم الحمراء 

323
00:20:04,196 --> 00:20:05,363
وسكوتش.

324
00:20:05,613 --> 00:20:09,447
لا تنسى الصورة الخاصة بك .
 ايضا كوري طفل جميل 

325
00:20:09,656 --> 00:20:11,781
بالتأكيد أنا أعلم. انظروا ماذا فعلت.

326
00:20:12,031 --> 00:20:15,407
أنت لم تفعل شيئا. لقد كنت عابر سبيل فقط .

327
00:20:15,657 --> 00:20:18,824
وظيفتك هي ان تدفع الفواتير .
وتفعل ما يقولونه لك هاتين السيداتان .

328
00:20:19,074 --> 00:20:22,408
نعم سيدي , أيضا يجب عليك أن تعلمها التصفير ,
أمها لن تعلمها ذلك .

329
00:20:22,658 --> 00:20:25,283
- اراك في الأسبوع المقبل.
- خلال أسبوعين , حسنا .

330
00:20:26,950 --> 00:20:28,951
- موريس!
- نعم سيدي؟

331
00:20:30,409 --> 00:20:33,201
انظر إلى تلك الصورة مرة أخرى.

332
00:20:34,868 --> 00:20:36,535
ارأيت ؟

333
00:20:38,411 --> 00:20:42,786
الماضي ليس الشيء الوحيد الذي يمكن 
لعائلتك أن تفخر به.

334
00:20:45,036 --> 00:20:46,829
نعم، يا سيدي.

335
00:20:48,203 --> 00:20:50,371
هيا أرحل .

336
00:20:53,830 --> 00:20:56,538
سيدي الرئيس هل تتذكر ؟
ستيوارت وايت وراي فينلي.

337
00:20:56,746 --> 00:20:59,996
نعم أتذكر بالفعل 
السيد وايت من الجيد رؤيتك أيضا انت يا فينلي .

338
00:21:07,706 --> 00:21:10,082
- جوش , نعم ؟
- من تريد للمقامرة هذا السبت ؟

339
00:21:10,332 --> 00:21:12,666
-  100 $ دولار أخرى .
- يجب أن تلعب لتفوز .

340
00:21:12,916 --> 00:21:16,375
- أرى العكس انا .
- كلية جبل راكي او برودو

341
00:21:16,624 --> 00:21:19,917
دعني اخبرك , أعطني جامعة يشيفا
ضد رعاة البقر.

342
00:21:20,166 --> 00:21:21,542
إذا كنت لا تاخذ الامر هذ على 
محمل الجد ...

343
00:21:21,750 --> 00:21:24,543
- اعذرني جوش ليو سيكون جاهز في غضون نصف ساعة.
- شكرا .

344
00:21:24,793 --> 00:21:27,085
- سي جي , هل تحدثتي مع هوينز ؟
- نعم تحدثت معه .

345
00:21:27,334 --> 00:21:28,751
- و ماذا حدث ؟
- نحن بخير.

346
00:21:29,001 --> 00:21:30,918
- أنتي متأكدة؟
- نعم متأكدة .

347
00:21:31,168 --> 00:21:34,044
سي جي, نحن بخير , حسنا .
ليو سيدعو عندما يكون جاهزا.

348
00:21:34,294 --> 00:21:37,169
- أي شخص عدا ماندي.
- حسنا .

349
00:21:38,461 --> 00:21:41,962
هل تعلمين أن لدي الدكتوراه ؟
نعم انا اعرف .

350
00:21:42,170 --> 00:21:44,712
- بعض الناس لا يعرفون ذلك.
- انا اعرف .

351
00:21:44,963 --> 00:21:48,046
لقد حصلت على البكالوريس في 
تاريخ الفن ...

352
00:21:48,296 --> 00:21:52,672
 وحصلت على الماجستير في الاتصالات 
وعلى درجة الدكتوراه في العلوم السياسية.

353
00:21:52,922 --> 00:21:57,589
- نعم.
- أنا بارعة وذكية .

354
00:21:57,798 --> 00:22:01,048
- وانظري إلي كم انا شابه وصغيرة .
- ماذا عن (جيل مكريغر)؟

355
00:22:01,298 --> 00:22:03,465
من كان يفكر أنني بعد كل هذا ...

356
00:22:03,715 --> 00:22:06,132
سأبقى شابه وطيفة .

357
00:22:06,341 --> 00:22:08,299
- جيل مكريغر ؟
- ولكن ها انا هنا , ماندي!!

358
00:22:08,550 --> 00:22:10,591
- أنا لن اتصل بجيل مكريغر
- لما لا ؟

359
00:22:10,842 --> 00:22:14,634
- أنا لن اتصل به وكانني بائعة .
- حسنا .

360
00:22:15,175 --> 00:22:16,968
انتي اتصلي به .

361
00:22:17,218 --> 00:22:21,134
لا , لا احد من سيتصل به 
الوضع ليس سيئا لتلك الدرجة .

362
00:22:21,343 --> 00:22:26,469
ملكة جمال هامبتون، نحن نجلس على الدرج ,
ونشرب الخمر من اكواب ورقية .

363
00:22:27,261 --> 00:22:30,303
أود لو ناديتيني بالدكتورة 
هامبتون .

364
00:22:30,553 --> 00:22:32,595
أعطيني الزجاجة .

365
00:22:40,930 --> 00:22:43,264
- مكتب سام سيبورن ؟ انا داني أريد سام ,

366
00:22:43,513 --> 00:22:46,889
انه يكتب حاليا , وقال لي ان اوقف المكالمات .

367
00:22:47,138 --> 00:22:49,472
حسنا , لقد خرج من مكتبه الان ,
سأتصل بك لاحقا .

368
00:22:49,722 --> 00:22:51,265
- أنا انتهيت .
- متأكد؟

369
00:22:51,515 --> 00:22:53,306
- انتهيت من التلميع, نعم
 ماذا عن التغيير والتبديل ؟

370
00:22:53,557 --> 00:22:57,391
انتهيت من التغيير والتبديل. انتهيت من التلميع.
أعطيها لـ سي جي .

371
00:22:58,683 --> 00:23:00,099
لحظة!!

372
00:23:03,350 --> 00:23:06,016
نعم. انا انتهيت , فعلا .

373
00:23:06,267 --> 00:23:10,685
انتظر بيان الامم المتحدة نهاية الاسبوع .
هذا اقل ما سيفعلونه!

374
00:23:10,892 --> 00:23:13,893
لا في الحقيقة أن ذلك أقل ما يفعلونه .

375
00:23:14,143 --> 00:23:16,768
- اهلا سام , كيف الحال .
- فقط امدد ساقي .

376
00:23:16,977 --> 00:23:19,310
- كيف تسير الأمور؟
- لقد أنتهيت .

377
00:23:19,561 --> 00:23:22,395
- مشروع الرئيس هيلتون ؟
- أنا استخدم لغة صعبة جدآ .

378
00:23:22,603 --> 00:23:25,520
- "الغطاء السياسي، والنتائج العكسية."
- جيد.

379
00:23:26,937 --> 00:23:29,479
أما الان انا فقط امدد ساقي .

380
00:23:29,688 --> 00:23:31,145
جيد.

381
00:23:39,480 --> 00:23:41,189
- هل يمكنني ان اتحدث معك بامر ما ؟
- نعم بالتاكيد .

382
00:23:42,022 --> 00:23:43,856
- سأغلق الباب .
- حسنا.

383
00:23:50,732 --> 00:23:54,899
قبل نحو أسبوع، نمت مع عاهرة 
بالخطأ .

384
00:23:56,441 --> 00:23:58,525
- حقا؟
- نعم فعلا.

385
00:23:58,775 --> 00:24:01,234
- بالخطأ نمت معها ؟
- كانت فتاة دعوات .

386
00:24:01,484 --> 00:24:03,859
- عن غير قصد ؟
- نعم فعلا.

387
00:24:04,317 --> 00:24:07,527
- أنا لا أفهم هل تعرقلت بشي ؟
- لم أكن أعرف أنها كانت كذلك .

388
00:24:07,777 --> 00:24:10,944
هل كان هناك إشارة حمراء 
وحسابتك بالمال مقابل الجنس ؟

389
00:24:11,152 --> 00:24:15,736
لم تاخذ مني شي (توبي) , ولكن لم أعرف إلا
في اليوم الذي يليه .

390
00:24:18,028 --> 00:24:19,654
اين قابلتها ؟

391
00:24:19,861 --> 00:24:21,028
في  الفارنسورث.

392
00:24:21,279 --> 00:24:22,487
- هل رأك احدآ ؟
- لا .

393
00:24:22,737 --> 00:24:23,862
- متأكد؟
- نعم فعلا.

394
00:24:24,113 --> 00:24:25,946
- ايضا كنت مع اتحدث بيلي لبعض الوقت .
- بيلي من ؟

395
00:24:26,154 --> 00:24:28,571
- كنوورثي.
- من صحيفة وال ستريت ؟

396
00:24:28,822 --> 00:24:32,822
تحدثنا عن ماحصل بين جوش وماري مارش
ثم غادر قبل ...

397
00:24:33,072 --> 00:24:35,031
ان تاخذ العاهرة .
لقد كانت فتاة لدعوات .

398
00:24:35,239 --> 00:24:38,407
حسنا سيكون هناك تمييز لدى 
هيئة المحلفين الكبرى !!

399
00:24:38,906 --> 00:24:41,573
أنا لم اخالف أي قوانين.

400
00:24:42,282 --> 00:24:43,782
- من يدري عن هذا الامر أيضا ؟
- جوش.

401
00:24:44,032 --> 00:24:45,199
- ومن بعد ؟
- لا احد .

402
00:24:45,574 --> 00:24:50,575
اذا أنا،وانت والعاهرة ،و نائب
رئيس الموظفين ،(يقصد جوش )وصحيفة وال ستريت!!

403
00:24:50,825 --> 00:24:53,325
- اتعرف ماذا توبي انها ليست عاهرة .
- لحظة يا سام .

404
00:24:53,575 --> 00:24:57,660
أود ان اتصل بها لاقول انه بإمكاننا ان نصبح 
أصدقاء, لا ارى خطر في ذلك .

405
00:24:57,909 --> 00:25:00,952
لا ياسام لا , ستحاول ان تتصالح معها ؟
لا بالتاكيد , اعتقد ذلك .

406
00:25:01,160 --> 00:25:03,077
اعتقد أنها لا يجب ان تشعر كالقمامة .

407
00:25:03,327 --> 00:25:06,577
لأن وظيفتي حيث البالغين لا
يعطون مجالا للفائدة من الشك .

408
00:25:06,786 --> 00:25:08,869
 دعونا نذهب .
 ليو لديه وقتا لنا , نعم .

409
00:25:13,829 --> 00:25:15,745
- هل كنت تعلم بشأن هذا ؟
- اعرف ماذا ؟

410
00:25:15,996 --> 00:25:17,830
- الامر الخاص بسام .
- نعم.

411
00:25:18,079 --> 00:25:22,539
- ولا تشعر بالقلق حيال ذلك  ؟
- من منا لم يعرف الحب الممنوع يا توبي ؟ لماذا ؟

412
00:25:22,788 --> 00:25:23,914
لقد كانت أستراحة الربيع ...

413
00:25:24,163 --> 00:25:27,456
نحن لسنا بحاجة لأحزاب المعارضة.

414
00:25:27,706 --> 00:25:30,123
نحن نبلي جيدا لوحدنا .

415
00:25:31,331 --> 00:25:36,082
سام ؟ لا تفعل أي شيء غبي، حسنا؟
عمل جيد مافعلته بشأن موضوع هيلتون .

416
00:25:36,332 --> 00:25:39,208
- لديكم 3 دقائق , ماذا تريدون ؟
- دوام كامل للاستشاره.

417
00:25:39,457 --> 00:25:42,834
الدولار انخض 3 سنتات 
ضد عملة (الين) وأعلى بسنتين من اليورو .

418
00:25:43,083 --> 00:25:45,959
هل تعلمون مانحتاجه أكثر 
من الاستشاره...

419
00:25:46,209 --> 00:25:49,292
حزمة من الحوافز الاقتصادية .

420
00:25:49,501 --> 00:25:52,085
نعم , ولكن هذا ليس موضوع الاجتماع الذي 
نحظى به الان , أنت محق .

421
00:25:52,335 --> 00:25:55,419
كأس الرايدر لم يكن يجب أن تعرض 
على الشاشة ؟ هذا صحيح .

422
00:25:55,669 --> 00:25:58,253
إذا انت ستسمح للحزب الديمقراطي أن ينفق المال؟

423
00:25:58,502 --> 00:26:00,753
- بالتاكيد .
- ومن سنحصل عليه ؟

424
00:26:00,961 --> 00:26:02,753
- ماندي.
- اختيار ممتاز.

425
00:26:03,003 --> 00:26:04,712
انتظر. ماذا؟

426
00:26:04,962 --> 00:26:06,629
- ماندي.
- التي بدورها مؤخرا عاطلة.نحن بحاجة لها .

427
00:26:06,878 --> 00:26:10,004
بالمناسبة لا اعتقد أن جوش حصل على 
تقديرا على ذلك . 

428
00:26:10,255 --> 00:26:11,838
- نحن بحاجة لها مرة أخرى , ياجوش .
- ماندي؟

429
00:26:12,088 --> 00:26:14,755
- نحن بحاجة لها.
- انتظر لحظة هذا كمين .

430
00:26:15,005 --> 00:26:16,380
أنا يتم سرقتي و انت رئيس العصابة .

431
00:26:16,588 --> 00:26:20,881
هل يمكنك التفكير في سبب
غير شخصي ؟ بالتأكيد , ماهو؟

432
00:26:21,214 --> 00:26:22,923
لقد كانت حبيبتي .

433
00:26:23,173 --> 00:26:25,006
جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي.
 دعنا نقوم بهذا الامر , رائع .

434
00:26:25,257 --> 00:26:29,091
- لحظة! لدي اعتراض؟
- مثل ماذا؟

435
00:26:29,340 --> 00:26:32,133
- الرئيس لن يوافق على ذلك .
- بالتاكيد سيوافق .

436
00:26:32,383 --> 00:26:34,925
- كيف يمكنك أن تعرف؟
- لقد تحدثت معه بهذا الشان .

437
00:26:35,134 --> 00:26:36,675
حسنا أستمعوا ليس لدي مانع .

438
00:26:36,925 --> 00:26:38,467
أنا لاعب في هذا الفريق أعتقد ان تاريخي
يتحدث عني . نعم 

439
00:26:38,676 --> 00:26:43,260
طالما انها تتفهم أنها لا تجيب
 إلا لي أنا وتوبي .

440
00:26:43,510 --> 00:26:46,218
لا أوريدها أن تستجيب لغيرنا .
441
00:26:46,468 --> 00:26:47,844
- هل هذا كل شي ؟
- نعم .

442
00:26:48,094 --> 00:26:49,261
وشكرا لكم جميعا .

443
00:26:49,469 --> 00:26:53,053
أنا سأرسم خريطة لها بخطوط واسهم...

444
00:26:53,261 --> 00:26:57,011
تشير لها أن تجيب 
لي وتوبي فقط .

445
00:26:57,262 --> 00:27:00,262
سي جي انتظري لحظة.

446
00:27:00,512 --> 00:27:04,304
- هل تحدثتي لهوينز اليوم ؟
- نعم تحدثت معه لدقيقة هذا الصباح.

447
00:27:04,513 --> 00:27:06,805
- عن A3C3؟
- نعم.

448
00:27:07,055 --> 00:27:09,139
- أعني، حول الاقتباس؟
- نعم .

449
00:27:09,389 --> 00:27:12,722
- وماذا حدث ؟
- سوء الفهم. وهو على متن الطائرة.

450
00:27:13,681 --> 00:27:15,473
- نعم؟
- نعم .

451
00:27:15,722 --> 00:27:16,931
لا أفهم أي نوع من سوء الفهم ...

452
00:27:17,181 --> 00:27:20,974
لأنه تم قطع بيانه .
ولا أود التدخل في ذلك .

453
00:27:21,807 --> 00:27:22,890
حسنا.

454
00:27:23,224 --> 00:27:24,599
- أي شيء آخر؟
- لا .

455
00:27:24,850 --> 00:27:27,225
سأكون في مكتبي.

456
00:27:29,183 --> 00:27:32,642
تجيب لي أنا وتوبي فقط .

457
00:27:36,768 --> 00:27:37,977
سيدة لاندنغهام ؟

458
00:27:38,726 --> 00:27:39,977
أناانتهيت صحيح؟

459
00:27:40,227 --> 00:27:43,686
فقط بعض المكالمات التي يمكن
أن تجريها من السكن الخاص بك . أنا مستعد .

460
00:27:43,894 --> 00:27:45,686
شكرا. ماذا في الحقيبة؟

461
00:27:45,936 --> 00:27:48,895
مبعوث من جامعة نيبراسكا ...

462
00:27:49,144 --> 00:27:52,687
وكانوا أسفين أنك لم تراها
خلال زيارتهم , وتركوها لاجلك مع تحياتهم .

463
00:27:52,937 --> 00:27:54,729
- أنه قميص.
- نعم سيدي.

464
00:27:54,938 --> 00:27:56,646
- تركو لي قميص.
- نعم فعلا.

465
00:27:56,896 --> 00:27:59,771
أعتقد أنهم تركوا لي شيئا آخر
سيدة لاندنغهام ؟

466
00:28:00,021 --> 00:28:02,230
أعتقد أنهم تركوا لي...

467
00:28:02,438 --> 00:28:05,981
أعتقد أنهم تركوا لي
 12 قطعة من لحم أوماها سيدة لاندنغهام .

468
00:28:06,189 --> 00:28:09,940
- قال موريس لا ...
- كنت سأجعل ماريو يطبخ لي منها الليلة.

469
00:28:10,148 --> 00:28:12,982
- الدكتور كان واضحا في كلامة...
- لقد سرقتي اللحم الخاص بي .

470
00:28:13,232 --> 00:28:14,315
لم أسرقها .

471
00:28:14,566 --> 00:28:18,191
أنا ببساطة أتبع أوامر الكابتن
 موريس تولفر أم دي .

472
00:28:18,441 --> 00:28:21,483
الذي يرغب برؤية حميتك تحتوي 
قليلا من الدهون.

473
00:28:21,733 --> 00:28:24,192
أنت سارقة للماشية سيدة لاندنغهام .

474
00:28:24,442 --> 00:28:28,401
إذا كنت تقول ذلك , فأنا كذلك.
وممنوع أن تشرب سكوتش اللية .

475
00:28:28,651 --> 00:28:32,443
بينك وبين موريس،
من الذي يحتاج الى زوجة أو أم؟

476
00:28:32,652 --> 00:28:34,735
ليلة سعيدة، سيدي الرئيس.

477
00:28:38,152 --> 00:28:39,403
- كريستيانسن؟
- لا.

478
00:28:39,653 --> 00:28:40,778
- ستيلويل؟
- لا.

479
00:28:40,987 --> 00:28:42,945
- كراوس من انديانا لا من ولاية ألاباما؟
- لا.

480
00:28:43,153 --> 00:28:45,153
- ماذا عن الذ في أنديانا؟
- لا.

481
00:28:45,362 --> 00:28:46,404
- كيتس؟
- لا.

482
00:28:46,612 --> 00:28:47,654
- ويفمان؟
- لا.

483
00:28:47,904 --> 00:28:49,154
- راك؟
- لا.

484
00:28:49,405 --> 00:28:51,238
- سيلفرمان؟
- بارتليت؟(الرئيس)

485
00:28:52,780 --> 00:28:55,989
- ماذا عن بارتليت ؟
- ما الذي تفعله هنا؟

486
00:28:56,197 --> 00:29:00,906
الحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد؟
وثلاث فترات في الكونغرس , وفترتين حاكم .

487
00:29:01,156 --> 00:29:03,990
أنت تبدين بحاجة لعميل ؟
ماذا تقولين ؟

488
00:29:04,240 --> 00:29:07,865
تريدين أن تعملين لقائد 
العالم الحر؟

489
00:29:09,825 --> 00:29:11,908
جوش!

490
00:29:13,200 --> 00:29:14,992
استغرق الأمر فترة طويلة بما فيه الكفاية.

491
00:29:15,242 --> 00:29:19,118
لقد أبقيتني خارج الحلقة لعام !!
بالتأكيد، وبمجرد أن فريق كأس الرايدر...

492
00:29:19,326 --> 00:29:21,618
- حسنا , لدينا بعض القواعد .
- لا أريد أن أسمع عن قواعدك 

493
00:29:21,867 --> 00:29:24,451
- ما هي القواعد؟
- أول قاعدة لا يمكن أن تلكمني .

494
00:29:24,702 --> 00:29:28,411
القاعدة الثانية , لا افضل ان 
تشربون في منتصف اليوم.

495
00:29:28,661 --> 00:29:29,995
- لا , نحن موافقين .
- حسنا.

496
00:29:30,244 --> 00:29:31,703
أوه أنت لا تعلم كم نقدر هذه الوظيفة.

497
00:29:31,953 --> 00:29:34,869
ليس وكأنه عمل لنا معروفا.
أنت رجل صالح , جوش.

498
00:29:35,120 --> 00:29:37,328
- انا حقا رجلا رائع.
- فقط أريد أن أموت.

499
00:29:37,578 --> 00:29:40,787
- لا نعلم كيف نشكرك؟
- النظرة على وجه ماندي شكر كافي بالنسبة لي.

500
00:29:41,037 --> 00:29:43,288
- احضروا معاطفكم , عل أنتم جائعين؟
- لا , نعم. 

501
00:29:43,496 --> 00:29:44,621
دعونا نذهب.

502
00:29:44,871 --> 00:29:47,664
القاعدة الثالثة , ولا يمكن
 أن أتعاطف فيها.

503
00:29:47,913 --> 00:29:50,455
تجيبين لي وتوبي فقط.

504
00:29:50,706 --> 00:29:54,373
مكتبي يعمل بعض الجدوال البيانية
لكي لا تخرجين عن سلسلة الاوامر .

505
00:29:54,623 --> 00:29:57,957
على سبيل المثال،
تجيين لي ولتوبي فقط.

506
00:29:58,207 --> 00:29:59,832
- أنا أفهم.
- هل تفهمين؟

507
00:30:00,082 --> 00:30:01,624
- نعم.
- جيد.

508
00:30:01,874 --> 00:30:06,208
في أحلامك , ماندي ؟
في أحلامك الصغيرة.

509
00:30:08,417 --> 00:30:09,458
معذرة.

510
00:30:09,709 --> 00:30:13,293
- نائب الرئيس هنا.
- شكرا.

511
00:30:14,002 --> 00:30:16,960
-كيف حالك يا ليو.
- مساء الخير، السيد نائب الرئيس.

512
00:30:17,210 --> 00:30:18,502
شكرا، مارغريت.

513
00:30:20,377 --> 00:30:21,711
كيف كانت نيويورك؟

514
00:30:21,961 --> 00:30:24,919
ستاندرد آند بورز ستعمل على رفع
التصنيف الائتماني في المدينة , جيد.

515
00:30:25,128 --> 00:30:28,295
لطيف منك أن تكلمني.
نحن لا نرى بعضنا بما فيه الكفاية.

516
00:30:28,503 --> 00:30:30,254
- لا؟
- مارغريت تبدو جيدة.

517
00:30:30,504 --> 00:30:34,379
- هل أغضبت سي جي هذا الصباح؟ ليو!
- هل هذا كل مافي الامر؟

518
00:30:34,629 --> 00:30:37,714
هل أغضبتها؟ , هل تعرف ماذا سي جي 
لا تحتاج ان تركض اليك دائما عند كل مصيبة.

519
00:30:37,963 --> 00:30:41,964
سي جي لم تأتي إلي , لقد غطت عليك 
انها فتاة صالحة.

520
00:30:42,214 --> 00:30:44,756
عندما تقول لك شيئا...

521
00:30:44,965 --> 00:30:48,507
أريدك ان تعتبره صادرا من هذا المكتب.

522
00:30:48,715 --> 00:30:52,549
تريدني ان أعتبره أتيا من مكتبك؟
نعم.

523
00:30:53,549 --> 00:30:58,133
اسمحوا لي الاطلاع على الدستور.
أنا لست متأكد من أنك تحصل على السلطة...

524
00:30:58,341 --> 00:31:00,426
 لتوجيهي لي إلى غرفة الرجال.

525
00:31:00,675 --> 00:31:02,718
هل حقا تريد أن تفعل هذا الان؟

526
00:31:02,967 --> 00:31:07,301
لقد وصلت حدي معك أنت وصاحبك!!

527
00:31:07,552 --> 00:31:09,010
أعذرني !!

528
00:31:09,260 --> 00:31:14,136
وصلت حدك معي أنا وصاحبي!! نعم
هل تقصد الرئيس بارتليت؟ 

529
00:31:14,386 --> 00:31:17,136
- نعم!
- قله ذلك في وجهه!

530
00:31:17,761 --> 00:31:21,303
- ليلة سعيدة, ياليو .
- لا تفعل ما تريد فعله ياجون .

531
00:31:21,554 --> 00:31:25,595
لديك رأئي سياسي قوي يا ليو!
ولماذا بحق الجحيم, لايجب علي فعل ما افعله؟

532
00:31:25,804 --> 00:31:27,680
لأنني سافوز .

533
00:31:27,887 --> 00:31:32,680
وسوف ينتهي بك المطاف تلعب الغولف مع
المشاهير بقية حياتك.

534
00:31:33,763 --> 00:31:38,306
الى متى تتوقع مني ان ابقى هنا
وأكون كبش فداءه؟

535
00:31:38,556 --> 00:31:43,099
اعط هذا الرئيس شي اخر 
عدا نحرك ...

536
00:31:43,306 --> 00:31:46,307
وسوف تعرف بالضبط إلى متى .

537
00:31:53,517 --> 00:31:57,059
- ليلة سعيدة، ليو.
- ليلة سعيدة، جون.

538
00:32:25,564 --> 00:32:26,981
معذرة.

539
00:32:27,231 --> 00:32:28,564
- مرحبا.
- مرحبا.

540
00:32:28,814 --> 00:32:31,857
- أنا أبحث عن لوري.
- لا أعرف احدى يدعى لوري .

541
00:32:32,106 --> 00:32:34,481
- لوري ليس أسمها الحقيقي.
- ليس اسمها الحقيقي؟

542
00:32:34,731 --> 00:32:39,774
في الواقع لوري اسم حقيقي وهو الذي تعرفين
انه ليس اسمها الحقيقي , رأيتها معك اللية الماضية.

543
00:32:40,024 --> 00:32:43,941
- أوه , نعم انا أتذكرك .
- أوه, المزيد من الأخبار الجيدة لتوبي.

544
00:32:44,191 --> 00:32:46,567
- ماذا؟
- لا شى. هل تخبريني أين هي ؟

545
00:32:46,817 --> 00:32:48,942
أنها في الخلف.

546
00:32:49,151 --> 00:32:50,317
شكرا لكي.

547
00:32:50,568 --> 00:32:53,152
- إنها مشغولة 
- لن يستغرق الامر اكثر من ثانية.

548
00:32:53,402 --> 00:32:58,527
هونغ كونغ؟ ذلك المكان في أنحدار
منذ أن غيروا الطهاه.

549
00:33:00,819 --> 00:33:02,570
- مرحبا.
- مرحبا!

550
00:33:02,820 --> 00:33:05,736
يا إلهي أتيت لشراب 
وها انت أمامي .

551
00:33:05,987 --> 00:33:07,362
ماذا عن ذلك؟

552
00:33:07,778 --> 00:33:09,362
- كيف حالك؟
- مرحبا.

553
00:33:11,029 --> 00:33:12,654
هذا هو...

554
00:33:13,363 --> 00:33:16,655
- سام سيبورن.
- من البيت الأبيض؟ نعم سيدي .

555
00:33:17,947 --> 00:33:22,447
 أمل أنكم لا تمانعون مقاطعتي هكذا كل مافي الامر
أنني أعرف هذه الفتاة طوال حياتي.كيف عرفت بريتني؟

556
00:33:22,656 --> 00:33:25,198
- من هي بريتني؟
- انا, حسنا.

557
00:33:26,781 --> 00:33:31,032
- نحن في منتصف شيء. ما هنا.
- لا مشكلة أنا لا أقصد مقاطعتكم.

558
00:33:31,283 --> 00:33:35,408
سأعود للحانه وأتصل بصديقي 
المساعد لنائب العام...

559
00:33:35,658 --> 00:33:40,200
... ومعرفة ما اذا كان يريد أن يجتمع
معي لشراب أنا وتلك المراة في الخلف.

560
00:33:40,409 --> 00:33:42,076
معذرة.

561
00:33:43,076 --> 00:33:44,576
جيد أن أراك.

562
00:33:44,909 --> 00:33:46,451
حسنا.

563
00:33:50,577 --> 00:33:51,785
لوري!

564
00:33:52,286 --> 00:33:56,370
- اتصلت بك أربع مرات , ولم تجيبيني.
- ابق بعيدا. لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك.

565
00:33:56,578 --> 00:33:59,036
تركت معطفي. أنا لا يمكن أن أعود 
الى هناك.

566
00:33:59,287 --> 00:34:01,954
إذا كلفتك بعض المال
سأكتب لكي شيكا.

567
00:34:02,204 --> 00:34:05,621
 أذهب الى الجحيم لقولك ذلك.
 لم اكن ...
568
00:34:06,079 --> 00:34:09,289
أنا أسف ذلك كان الشي الخاطئ .
نعم بالفعل .

569
00:34:09,538 --> 00:34:11,913
سوف تتجمدين هنا , خذي معطفي .
لا .
570
00:34:12,163 --> 00:34:13,330
هيا.

571
00:34:13,706 --> 00:34:15,415
أعطني أياه.

572
00:34:15,622 --> 00:34:18,540
لا أستطيع أن أصدق أنك قلت 
ذلك بالداخل.

573
00:34:18,790 --> 00:34:23,666
أنا أبتعدت عنك بهدوء.
لم أرغب بأن أسبب المتاعب.

574
00:34:23,915 --> 00:34:26,457
ثم جئت تحدثت عن النائب العام...

575
00:34:26,708 --> 00:34:30,625
بالمناسبة،النائب العام ليس 
لديه شأن هنا.

576
00:34:30,834 --> 00:34:35,834
أنا كسرت القوانين في المناطق , 
وفي ماريلاند وخالفت الكثير منها في بنسلفينياز

577
00:34:36,042 --> 00:34:40,876
أنا لم ارتكب جريمة فدرالية في حياتي.
هذا اكثر مايمكنني قولة لجماعتك في العمل .

578
00:34:41,127 --> 00:34:43,544
- بالتأكيد أنت محقة بشان ذلك.
- أحتاج إلى سيارة أجرة.

579
00:34:46,460 --> 00:34:48,836
حسنا لقد كان يومي جميلا.

580
00:34:49,211 --> 00:34:51,503
مبروك.

581
00:34:51,753 --> 00:34:54,712
أشعر أنني متأثر 
بالنقاش السياسي.

582
00:34:54,962 --> 00:34:56,504
لماذا أتيت لتبحث عني الليلة؟
ماذا؟

583
00:34:57,421 --> 00:35:01,879
لماذا لم أتصلتبي أربع مرات
ثم أتيت للبحث عني؟

584
00:35:02,130 --> 00:35:05,839
فقط لأقول لكي لقد
حظيت بيوم جيد.

585
00:35:06,797 --> 00:35:09,590
- أنا لست بحاجة الى الإدخار يا سام.
- نعم، أنتي تحتاجين.

586
00:35:10,090 --> 00:35:12,215
هل أنت على علم انني أجني
مالا أكثر منك.

587
00:35:12,465 --> 00:35:15,382
أنت وأي طفل تمشون على نفس المسار.(يتهكم)

588
00:35:15,591 --> 00:35:20,508
أنت تفهم أنه لم يتحرش بي أحد مثل الاطفال
واحب ما أفعله , حقا؟

589
00:35:20,758 --> 00:35:26,259
ان ما افعله جعلني في كلية الحقوق.استمتعي , 
لكن لا يوجد حانه في هذه البلاد ستقول ان في سجلك إيقاف.
(الجميع سيقبل بها لتعمل لديهم)

590
00:35:26,467 --> 00:35:30,592
- أنا لا اخطط لان أجعل أحد يوقفني.
- خلافا لأولئك الذين سيوفقوك.

591
00:35:30,801 --> 00:35:33,552
- يجب أن اخبرك انكي تبدين جميلة الليلة.
- شكرا.

592
00:35:33,760 --> 00:35:36,468
وانا لا أقول ذلك لأنني
أريد معطفي.

593
00:35:36,719 --> 00:35:40,219
سوف تحاول تغييري 
ومتجادلني وتحدد موقفي في كل مرة...

594
00:35:40,469 --> 00:35:43,137
أنا محامي وكاتب خطابات.

595
00:35:43,387 --> 00:35:46,304
أنا سعيد بذلك .
لأنني أجيد ذلك النوع من الاشياء.

596
00:35:46,554 --> 00:35:50,263
أنت اذليتني هناك على و
اخفتني .

597
00:35:50,513 --> 00:35:52,013
هل تفهم ذلك؟

598
00:35:52,263 --> 00:35:53,763
نعم.

599
00:35:56,180 --> 00:35:58,264
وماذا ايضا؟

600
00:35:58,514 --> 00:36:01,265
أعتقد ان هذا مجرى الامور
وكيف تسير عليه.

601
00:36:01,472 --> 00:36:03,764
- هذا ليس جيدا بما يكفي.
- يجب أن يكون كذلك؟

602
00:36:04,015 --> 00:36:07,515
- لماذا؟
- لقد قررت أن أكون صديقا لك.

603
00:36:07,724 --> 00:36:10,391
أوه , هل من المفترض
أن اتعرى لك الان؟

604
00:36:10,641 --> 00:36:11,891
لا.

605
00:36:13,975 --> 00:36:16,684
- حقا؟
- نعم.

606
00:36:20,892 --> 00:36:25,268
- ما المفترض ان نفعله الان؟
- أيا كان ويجب أن يكون في الداخل.

607
00:36:25,518 --> 00:36:27,352
- لانني من ولاية كاليفورنيا.
- نعم فعلا.

608
00:36:27,810 --> 00:36:29,185
جيد.

609
00:36:30,561 --> 00:36:32,978
هل ستشتري لي الشراب؟

610
00:36:33,228 --> 00:36:37,103
- يجب أن أقول هذا يبدو أحترافيا جدا.
- اخرس.

611
00:36:37,395 --> 00:36:41,479
- اذا هل ستكشف بعضا من أسرار الدولة؟
- لا أكون صادقا معك لا أعرف أية أسرار .

612
00:36:41,729 --> 00:36:42,937
الآن يقولي لي .

613
00:36:43,146 --> 00:36:46,272
لقد جندت أحد أعضاء الكونغرس
أبجديا.

614
00:36:46,521 --> 00:36:48,980
أوه ياإلهي,
كيف تقف الفتيات على أقدامهم(تضحك)

615
00:36:49,230 --> 00:36:52,148
حصلت على بعض الثرثرة,
مع ضريبة أرباح رأس المال....

616
00:37:14,526 --> 00:37:16,193
الرئيس يمر .

617
00:37:16,401 --> 00:37:21,402
- وهم في مواقعهم منذ ساعتين؟
- بدعم من مجموعة ثانية حاملة لطائرات .

618
00:37:21,610 --> 00:37:23,360
بالإضافة إلى F-14S.

619
00:37:23,610 --> 00:37:27,111
ومن المقدر حدوث ذلك خلال كم ؟
10 دقائق سيدي.

620
00:37:27,361 --> 00:37:31,070
- الرئيس في انتظارك.
- أعذوروني أيها السادة.

621
00:37:31,279 --> 00:37:33,779
ليو؟ هل تحتاجني؟

622
00:37:33,988 --> 00:37:35,238
لا.

623
00:37:53,907 --> 00:37:57,533
سيدي الرئيس .
موريس توليفر لقد مات .

624
00:37:58,450 --> 00:38:02,325
إحدى القوات الجوية كانت تحمل موريس و12
دكتورا أخر...

625
00:38:02,576 --> 00:38:06,492
 و42 موظفا
 إلى المستشفى التعليمي في عمان...

626
00:38:06,742 --> 00:38:11,577
انفجرت في الجو بحوال
150 ميلا من شمال طرطوس.

627
00:38:12,577 --> 00:38:15,244
من كان يعتقد أنه عطل ميكانيكي...

628
00:38:15,453 --> 00:38:18,661
تم أدعى ذلك من قبل
مجموعة من المتعصبين...

629
00:38:18,911 --> 00:38:23,370
بعد ان ارسل قمر صناعي
سجلا بالتيار الحراري

630
00:38:23,579 --> 00:38:26,537
قادما بما يسمونة FIM-92...

631
00:38:26,787 --> 00:38:30,329
وهي قاذفة صواريخ
محمولة على الكتف ... 

632
00:38:30,746 --> 00:38:34,830
في آخر 90 دقيقة،
التي تم فضحها ذلك أيضا...

633
00:38:35,080 --> 00:38:40,081
الاستخبارات يقولون أن الامر اتى
من خلال وزارة الدفاع السورية.

634
00:38:40,706 --> 00:38:44,290
بيكر ولينوكس في طريقهم
من البنتاغون...

635
00:38:44,540 --> 00:38:48,999
و برودي في غرفة العمليات
يستعد لمؤتمرك.

636
00:38:53,916 --> 00:38:56,084
ما هو الوقت؟

637
00:38:56,750 --> 00:39:01,543
- ومن 10:38 في دمشق.
- أين هو السفير السوري؟

638
00:39:01,793 --> 00:39:04,751
في مكان إقامته,
على خط هاتف آمن.

639
00:39:05,002 --> 00:39:08,919
- ماذا عن تل أبيب ولندن؟
- الدولة تنتظر كلمتك سيدي الرئيس.

640
00:39:10,128 --> 00:39:11,919
حسنا.

641
00:39:14,670 --> 00:39:18,712
سأتصل بزوجة موريس الآن...

642
00:39:18,962 --> 00:39:22,337
وأنا سوف ألتقي بكم
في غرفة العمليات.

643
00:39:22,588 --> 00:39:24,213
نعم، يا سيدي.

644
00:39:26,547 --> 00:39:27,797
ليو؟

645
00:39:32,173 --> 00:39:34,631
أنا لست خائفا.

646
00:39:35,048 --> 00:39:38,048
أنا سوف أفجرهم من على 
وجه الأرض .

647
00:39:38,299 --> 00:39:41,507
بغضب من رعد الله بنفسه.

648
00:39:44,258 --> 00:39:46,717
أحضر القادة 

