[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Gugure! Kokkuri-san Original Script: 诸神字幕组 ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 Timer: 100.0000 YCbCr Matrix: TV.709 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 8632 Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: Gugure! Kokkuri-san Specials - 11 END.mp4 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP JP,G-OTF Shin maru Go Pro M,70,&H006451F8,&HFFFFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,3,0,1,3,0,3,15,15,15,128 Style: ED JP,G-OTF Shin maru Go Pro M,65,&H00FFFFFF,&HFFFFFFFF,&H00000000,&H96000000,-1,0,0,0,100,100,3,0,1,3,3.5,2,15,15,15,128 Style: TEXT JP,G-OTF Shin maru Go Pro M,70,&H00EAF2ED,&HFFFFFFFF,&H007D487C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,15,15,15,178 Style: TEXT JP UPDOWN,G-OTF Shin maru Go Pro M,70,&H00EAF2ED,&HFFFFFFFF,&H007D487C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,3,0,1,3,0,2,15,15,15,128 Style: TEXT JP UP,G-OTF Shin maru Go Pro M,65,&H00EAF2ED,&HFFFFFFFF,&H007D487C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,15,15,15,130 Style: TEXT JP N,G-OTF Shin maru Go Pro M,70,&H00000000,&HFFFFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,15,15,15,178 Style: STATE,浪漫雅圆,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00161D23,&H82000000,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,0,0,2,10,10,12,1 Style: STAFF,浪漫雅圆,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001F2322,&H82000000,-1,0,0,0,100,100,13,0,1,0,0,1,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text ; --- ; Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,TEXT JP,,0000,0000,0000,,-----TEXT JP----- Dialogue: 0,0:00:22.64,0:00:24.54,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لا أحد هُنا Dialogue: 0,0:00:25.19,0:00:28.98,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.مع هذا أريد مناقشة أمر مع كوكوري-سان Dialogue: 0,0:00:29.19,0:00:35.36,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لكنه غير موجود الآن Dialogue: 0,0:00:35.71,0:00:38.36,TEXT JP,,0000,0000,0000,,!كوكوري-سان طائش جدا Dialogue: 0,0:00:39.69,0:00:46.34,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.حتى إينوغامي-سان و العجوز شيغاراكي غير موجودين أيضا. هذا غير عادي Dialogue: 0,0:00:58.30,0:01:03.72,TEXT JP,,0000,0000,0000,,ميكينيكو-سان، هل القطة البيضاء الأُخرى صديقتُك؟ Dialogue: 0,0:01:04.35,0:01:08.21,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.إنك زغِبة جدا Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:17.19,TEXT JP,,0000,0000,0000,,ماذا؟ ميكينيكو-سان هل أنتِ والدة القطة البيضاء؟ Dialogue: 0,0:01:21.10,0:01:24.25,TEXT JP,,0000,0000,0000,,إذن والِدُها قط أسود، صحيح؟ Dialogue: 0,0:01:27.30,0:01:28.84,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:01:29.33,0:01:32.63,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.القط الأسود ظهر عديم القيمة Dialogue: 0,0:01:32.86,0:01:37.74,TEXT JP,,0000,0000,0000,,و ترككِ تعتنين بالقطة البيضاء لوحدك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:01:38.03,0:01:39.56,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.إنَّ عملكِ باهر Dialogue: 0,0:01:42.76,0:01:47.03,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.القط الأسود يُشبه العجوز شيغاراكي Dialogue: 0,0:01:47.54,0:01:50.60,TEXT JP,,0000,0000,0000,,هل علق في صالون الباتشينكو هو أيضا؟ Dialogue: 0,0:01:51.38,0:01:56.97,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أيتها الآنسة الصغيرة، الأمر ليس كما تعتقدينه Dialogue: 0,0:01:57.26,0:02:00.30,TEXT JP,,0000,0000,0000,,أيها العجوز، منذ متى و أنت هُنا؟ Dialogue: 0,0:02:00.63,0:02:05.77,TEXT JP,,0000,0000,0000,,كُنتِ تتكلمين مع القطة لهذا لم تلاحظي وجودي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:06.52,0:02:12.04,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أنا لم أكن أُريد الكلام مع ميكينيكو-سان حقًّا Dialogue: 0,0:02:12.52,0:02:18.71,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.الكلام مع القطط فعل شائع بين الفتيات. إنها محض لُعبة Dialogue: 0,0:02:19.08,0:02:22.81,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لماذا؟ إنها لُعبة تعبِّر عن الوِحدة Dialogue: 0,0:02:22.81,0:02:26.05,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أنا لا أشعر بالوِحدة Dialogue: 0,0:02:26.64,0:02:31.30,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لأنه لا يوجد من يلعب مع ميكينيكو-سان Dialogue: 0,0:02:33.94,0:02:37.82,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.الثعلب و إينوغامي غير موجودين هنا. هذا غير عادي Dialogue: 0,0:02:38.20,0:02:39.56,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:02:40.12,0:02:45.84,TEXT JP,,0000,0000,0000,,هل أنهيت عملك في صالون الباتشينكو؟ Dialogue: 0,0:02:46.03,0:02:49.24,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أجل،لقد قُمت بعمل جيد Dialogue: 0,0:02:49.48,0:02:52.42,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.حسنا، وقت شُرب كأس من الخمر Dialogue: 0,0:02:53.68,0:02:57.64,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.ذلك الثعلب، لم يترك لي خَمرًا باردًا Dialogue: 0,0:03:01.49,0:03:03.70,TEXT JP,,0000,0000,0000,,يهتم فقط بالباتشينكو Dialogue: 0,0:03:03.70,0:03:07.78,TEXT JP,,0000,0000,0000,,ألا ترين بأنه شخص سيّء لأنه يشرب الخمر في وضح النهار؟ Dialogue: 0,0:03:11.58,0:03:17.01,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.العجوز ليس سيئا، بل إنه حُثالة Dialogue: 0,0:03:17.38,0:03:20.12,TEXT JP,,0000,0000,0000,,يذهب دائمًا إلى صالون الباتشينكو Dialogue: 0,0:03:20.31,0:03:24.27,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.و مشغول دائمًا بِسباقات الخيول Dialogue: 0,0:03:35.20,0:03:36.32,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.عزيزتي Dialogue: 0,0:03:37.82,0:03:39.10,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.عزيزتي Dialogue: 0,0:03:41.74,0:03:45.48,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.ستُصابين بالبرد إذا نِمتِ هُنا Dialogue: 0,0:03:46.26,0:03:50.83,TEXT JP,,0000,0000,0000,,إينوغامي-سان، هل عاد كوكوري-سان؟ Dialogue: 0,0:03:51.38,0:03:54.98,TEXT JP,,0000,0000,0000,,..الثعلب ليس هنا، لكن Dialogue: 0,0:03:55.45,0:03:56.99,TEXT JP,,0000,0000,0000,,هل تحتاجينه في شيء؟ Dialogue: 0,0:03:57.59,0:03:59.93,TEXT JP,,0000,0000,0000,,...قليلًا Dialogue: 0,0:04:00.56,0:04:02.20,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.يبدو أنه أمر مهم Dialogue: 0,0:04:02.89,0:04:07.04,TEXT JP,,0000,0000,0000,,إينوغامي-سان، هل كُنت في مكان ما؟ Dialogue: 0,0:04:07.25,0:04:07.97,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:04:08.36,0:04:12.71,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لأنني سمعت بأنهم يبيعون أجود حبات القهوة بالجوار Dialogue: 0,0:04:13.45,0:04:16.30,TEXT JP,,0000,0000,0000,,!و حصلت عليها Dialogue: 0,0:04:16.39,0:04:20.74,TEXT JP,,0000,0000,0000,,هل تُشارِكينها معي؟ Dialogue: 0,0:04:21.64,0:04:25.35,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.إيتشيماتسو لا تشرب القهوة لأن مذاقها لاذِع Dialogue: 0,0:04:25.60,0:04:29.27,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.سأذهب و آكل كوب المعكرونة Dialogue: 0,0:04:29.52,0:04:31.70,TEXT JP,,0000,0000,0000,,!عزيزتي Dialogue: 0,0:04:37.58,0:04:40.01,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لم يعُد حتى الآن Dialogue: 0,0:04:42.04,0:04:44.92,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.كوكوري-سان، كوكوري-سان Dialogue: 0,0:04:45.86,0:04:49.66,TEXT JP,,0000,0000,0000,,كوكوري-سان، ألن تعود للمنزل؟ Dialogue: 0,0:05:01.93,0:05:03.12,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لقد عُدت Dialogue: 0,0:05:03.68,0:05:04.92,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.كوكوري-سان Dialogue: 0,0:05:05.06,0:05:06.48,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:05:06.76,0:05:09.37,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.ذهبتُ لِكي أُلمِّع سكين المطبخ Dialogue: 0,0:05:09.58,0:05:13.27,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.ثم رجعت متأخرًّا للبيت Dialogue: 0,0:05:13.72,0:05:15.33,TEXT JP,,0000,0000,0000,,هل تُريدين شيئًا؟ Dialogue: 0,0:05:16.27,0:05:17.65,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:05:19.71,0:05:20.92,TEXT JP,,0000,0000,0000,,..امم Dialogue: 0,0:05:21.66,0:05:24.20,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنه إجتماع في المدرسة Dialogue: 0,0:05:25.48,0:05:27.43,TEXT JP,,0000,0000,0000,,مِن أين خرجتم؟ Dialogue: 0,0:05:28.23,0:05:33.33,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.قلت بأنه يجب على كوكوري-سان أن يرى هذه الورقة قبل أن أتعرض للتوبيخ Dialogue: 0,0:05:33.58,0:05:36.81,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لكني وعدت نفسي بأن أُعطيها لك هذه المرّة Dialogue: 0,0:05:37.37,0:05:40.25,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.بما أنك رأيت الورقة، لا تأتي رجاءًا Dialogue: 0,0:05:41.84,0:05:43.27,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.حسنا، حسنا Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:46.54,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.إجتماع في المدرسة Dialogue: 0,0:05:46.92,0:05:50.45,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.سأرى النساء و المعلمات Dialogue: 0,0:05:56.49,0:05:58.26,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.حسنا سأذهب Dialogue: 0,0:05:58.68,0:05:59.66,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.معك حق Dialogue: 0,0:06:00.24,0:06:02.28,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.إذا لم نذهب الآن، فسنتأخر Dialogue: 0,0:06:04.37,0:06:06.30,TEXT JP,,0000,0000,0000,,!ما هذه الملابس يا شيغاراكي؟ Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:08.09,TEXT JP,,0000,0000,0000,,أين ستذهبون؟ Dialogue: 0,0:06:08.30,0:06:09.63,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.هذا الكلام مُجددا Dialogue: 0,0:06:09.90,0:06:15.07,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لدي إجتماع مُهم اليوم، لهذا لبست هذه البذلة Dialogue: 0,0:06:15.23,0:06:19.46,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أنا أيضا لبست هذه البذلة من أجل اليوم Dialogue: 0,0:06:19.65,0:06:21.93,TEXT JP,,0000,0000,0000,,!لم يتغير مظهرك أبدا Dialogue: 0,0:06:23.14,0:06:29.03,TEXT JP,,0000,0000,0000,,أيها الثعلب، يبدو بأنك تلبس بذلة جديدة أيضا، إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:06:31.18,0:06:36.13,TEXT JP,,0000,0000,0000,,هل يُعقل بأنك لن تحضر إلى إجتماع المدرسة مُجددا؟ Dialogue: 0,0:06:39.79,0:06:40.46,TEXT JP,,0000,0000,0000,,...الأمر هو Dialogue: 0,0:06:40.95,0:06:43.56,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.أني تخلصت من ورقة البارحة Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:47.17,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنني لن أستطيع الذهاب اليوم Dialogue: 0,0:06:47.95,0:06:49.19,TEXT JP,,0000,0000,0000,,...لهذا Dialogue: 0,0:06:49.63,0:06:53.97,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.قررت أن أذهب بهدوء في المرة المُقبلة Dialogue: 0,0:06:54.97,0:06:55.75,TEXT JP,,0000,0000,0000,,...لهذا Dialogue: 0,0:06:56.07,0:06:57.12,TEXT JP,,0000,0000,0000,,لهذا؟ Dialogue: 0,0:06:57.96,0:07:00.16,TEXT JP,,0000,0000,0000,,!لهذا لا تعترضوا طريقي Dialogue: 0,0:07:02.15,0:07:03.93,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لن أُسامحك على ذهابك بمُفردك Dialogue: 0,0:07:03.93,0:07:06.37,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.لن أُسامح نفسي إذا لم أذهب Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:12.18,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.في النهاية Dialogue: 0,0:07:12.63,0:07:19.30,TEXT JP,,0000,0000,0000,,.تخلّصنا من حارس الأمن الذي اعتبرنا ثلاثة من الأشخاص المشبوهين في الأرجاء Dialogue: 0,0:07:21.70,0:07:25.34,TEXT JP,,0000,0000,0000,,!على أية حال، حياة كوكوري-سان المليئة بالتملُّكات لم تنتهي بعد Dialogue: 0,0:07:25.83,0:07:30.38,TEXT JP,,0000,0000,0000,,!سأذهب إلى إجتماع المدرسة المُقبل بالتأكيد Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:38.38,TEXT JP,,0000,0000,0000,,Sawada Afif : ترجمة ; --- ; ; --- ;