1
00:01:27,150 --> 00:01:31,027
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة السادسة - من الظلام يراقبنا)"

2
00:01:31,227 --> 00:01:35,711
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

3
00:01:47,915 --> 00:01:51,149
يجبرك المسيح على ترك هذا الرجل بسلام

4
00:01:51,185 --> 00:01:53,018
ارحل أيها الشيطان

5
00:01:53,053 --> 00:01:56,053
هيا، ارحل

6
00:01:58,525 --> 00:02:00,525
!ارحل

7
00:02:11,270 --> 00:02:13,070
!إنه يحرق

8
00:02:13,106 --> 00:02:15,139
!هوّن عليك يا بني

9
00:02:15,174 --> 00:02:18,142
!هوّن عليك

10
00:02:18,177 --> 00:02:23,781
!إنه يحرق

11
00:02:30,055 --> 00:02:31,421
هوّن عليك

12
00:02:32,658 --> 00:02:34,858
لقد رحل

13
00:02:34,893 --> 00:02:37,561
لقد رحل، يمكنني... الشعور
به يغادر

14
00:02:37,596 --> 00:02:41,331
وكأن أصابع الشيطان كانت تعصر قلبي

15
00:02:42,534 --> 00:02:44,100
وفجأة تركه فحسب

16
00:02:45,837 --> 00:02:47,670
شكرًا لك أيها القس

17
00:02:48,840 --> 00:02:51,174
ليتمجد المسيح

18
00:02:54,045 --> 00:02:55,678
بوركت

19
00:03:15,099 --> 00:03:18,267
بقوة القادر سبحانه، ألقي بك خارج هذا الجسد

20
00:03:27,544 --> 00:03:29,011
!خذني

21
00:03:29,046 --> 00:03:31,013
!خذني أيها الشيطان

22
00:03:31,048 --> 00:03:32,747
!استري نفسكِ أيتها العاهرة -
!خذني!، خذني -

23
00:03:32,783 --> 00:03:34,482
!استري نفسكِ

24
00:03:37,654 --> 00:03:38,720
!اخرج هذا الشيطان

25
00:03:44,594 --> 00:03:46,561
!هيا أيها الشيطان!، اخرج

26
00:03:49,032 --> 00:03:50,631
!اخرج

27
00:03:50,666 --> 00:03:55,136
...باسم الرب، والابن، السيد يسوع المسيح

28
00:03:55,171 --> 00:03:56,938
!آمرك أيها الشيطان، غادر جسد هذه المرأة

29
00:03:59,275 --> 00:04:00,808
ليتمجد المسيح

30
00:04:00,844 --> 00:04:01,909
شكرًا لك

31
00:04:01,945 --> 00:04:05,146
!حرر قبضته من عليه

32
00:04:05,181 --> 00:04:06,747
!احترق -
!لا -

33
00:04:06,782 --> 00:04:07,881
!احرق الشيطان ليخرج منك

34
00:04:09,284 --> 00:04:11,518
آمر الشيطان القابع بداخلك

35
00:04:11,554 --> 00:04:12,886
!أن يخرج

36
00:04:46,921 --> 00:04:48,254
مرحبًا؟

37
00:04:53,661 --> 00:04:55,762
مرحبًا؟

38
00:05:07,574 --> 00:05:08,640
مرحبًا

39
00:05:09,810 --> 00:05:10,876
مرحبًا

40
00:05:13,547 --> 00:05:15,079
ماذا تفعلي هنا؟

41
00:05:18,886 --> 00:05:19,818
أنا آسف

42
00:05:19,853 --> 00:05:23,021
...كنت أعمل، و

43
00:05:23,056 --> 00:05:24,456
أقوم بالأبحاث

44
00:05:24,491 --> 00:05:27,058
لم أحظى بالنوم الكافي

45
00:05:27,093 --> 00:05:29,360
هل يوجد شيء يمكنني مساعدتك به؟

46
00:05:29,396 --> 00:05:32,163
لا، لا، إنه مشروع خاص

47
00:05:33,133 --> 00:05:34,999
ألا يوجد أي شيء أستطيع مساعدتك به؟

48
00:05:36,436 --> 00:05:37,735
...لا، أنا فقط

49
00:05:37,770 --> 00:05:40,371
...لم أرك منذ عدة أيام، لذا

50
00:05:40,407 --> 00:05:43,274
فكرت بالمجيء والاطمئنان بأن كل شيء
على ما يرام

51
00:05:43,310 --> 00:05:45,276
أنا بخير

52
00:05:45,312 --> 00:05:46,677
أنا مشغول

53
00:05:48,714 --> 00:05:50,614
...لأن

54
00:05:52,284 --> 00:05:55,486
...إن كان لديك أفكار ثانية عن

55
00:05:55,521 --> 00:05:57,621
...تطوير علاقتنا أكثر من هذا

56
00:05:59,358 --> 00:06:01,124
أود معرفة ذلك الآن

57
00:06:07,199 --> 00:06:08,832
بحقكِ، لا تكوني سخيفة

58
00:06:09,768 --> 00:06:10,700
إن كانت فكرة سيئة

59
00:06:10,735 --> 00:06:13,370
فلنوفر على نفسنا الحزن

60
00:06:13,405 --> 00:06:14,671
...(يا (باتريشا

61
00:06:15,774 --> 00:06:17,107
لدي الكثير لفعله

62
00:06:17,142 --> 00:06:18,475
سأتصل بكِ لاحقًا

63
00:06:22,848 --> 00:06:24,380
لا تزعج نفسك

64
00:06:32,557 --> 00:06:37,994
علمت الكثير عن زوجي بعد الحادثة
...وأنا أنظف دولابه بالعمل

65
00:06:39,430 --> 00:06:43,132
...ووجدت الكثير بدرج القفازات بشاحنته

66
00:06:43,167 --> 00:06:46,335
أكثر مما علمت خلال 17 عام من مشاركة الفراش معه

67
00:06:49,907 --> 00:06:51,707
لن أكرر الأمر ثانية

68
00:07:00,551 --> 00:07:01,984
تعالِ معي

69
00:07:05,489 --> 00:07:08,223
لا تخافي

70
00:07:15,298 --> 00:07:17,565
ما أفعله ليس بسر

71
00:07:19,403 --> 00:07:22,037
يعلم الجميع أنه يجب إتمام هذا

72
00:07:23,806 --> 00:07:27,107
لا يود أحد معرفة حقيقة ما خلف الستار

73
00:07:36,218 --> 00:07:38,085
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

74
00:07:43,959 --> 00:07:45,192
أجل

75
00:08:08,216 --> 00:08:10,083
!يا إلهي

76
00:08:24,031 --> 00:08:25,664
بارنس)، أفق)

77
00:08:27,001 --> 00:08:29,068
تعال لهنا ومعك الفرشاة

78
00:08:34,609 --> 00:08:35,975
تابع الآن

79
00:09:01,935 --> 00:09:03,535
هذا مقرف

80
00:09:03,570 --> 00:09:04,802
حدثي ولا حرج

81
00:09:04,838 --> 00:09:06,537
إنتُزِع من جذوره

82
00:09:06,572 --> 00:09:08,940
لابد أنه آلم كثيرًا

83
00:09:08,975 --> 00:09:10,174
ضع هذا الشيء جانبًا

84
00:09:10,209 --> 00:09:11,743
قبل أن أتقيأ بجميع أنحاء مكتبك

85
00:09:11,778 --> 00:09:14,278
إذًا، تقولي بأن هذا ليس خاصتكِ؟

86
00:09:15,849 --> 00:09:17,982
يمكنني أن أغدو جامحة أيها الشرطي

87
00:09:18,852 --> 00:09:21,252
أعتقد أنني سأتذكر فقدان أظفر

88
00:09:21,287 --> 00:09:22,653
هذا به حمضكِ النووي

89
00:09:22,688 --> 00:09:24,355
حسنًا، إذا حصلت على قرش

90
00:09:24,390 --> 00:09:25,856
بكل مكان أترك حمضي النووي به

91
00:09:25,891 --> 00:09:28,992
انظري، حدثت بعض الفوضى حيث وجدنا هذا

92
00:09:29,028 --> 00:09:30,528
أود معرفة ما حدث فقط

93
00:09:31,364 --> 00:09:33,997
...من كان هناك، وهل تأذى أحد

94
00:09:34,033 --> 00:09:36,133
لا أعلم -
أمتأكدة؟ -

95
00:09:36,169 --> 00:09:37,834
الحمض النووي لا يكذب

96
00:09:37,870 --> 00:09:41,471
يوجد الكثير من الرجال المحكوم عليهم بالإعدام
سيخالفونك الرأي

97
00:09:41,506 --> 00:09:43,406
حسنًا إذًا، لا يوجد شيء لتخبريني به

98
00:09:43,441 --> 00:09:45,575
بشأن العربة القديمة داخل الغابة

99
00:09:45,610 --> 00:09:48,045
وبعض جثث الحيوانات مسمرة على الأشجار؟

100
00:09:48,080 --> 00:09:50,580
أنا لا أخرج كثيرًا

101
00:09:52,885 --> 00:09:54,984
أين إختفيتِ بأغسطس الماضي؟

102
00:09:55,019 --> 00:09:56,819
ذهبت برحلة -
لأين؟ -

103
00:09:56,854 --> 00:09:58,288
"ديزني لاند"

104
00:09:58,323 --> 00:09:59,989
هذا ليس من شأنك

105
00:10:00,024 --> 00:10:01,791
ولم تخبري أحد بمكان ذهابك

106
00:10:01,826 --> 00:10:03,426
وتركتِ سيارتكِ بالممر

107
00:10:03,461 --> 00:10:04,794
لم تأخذي أي ملابس

108
00:10:04,829 --> 00:10:06,696
أو محفظة النقود، أو بطاقة إئتمان، أو أي شيء؟

109
00:10:06,731 --> 00:10:08,598
أخفتي صديقك الحميم بما فيه الكفاية
ليقوم بتقديم

110
00:10:08,633 --> 00:10:09,999
بلاغ عن اختفائك

111
00:10:13,537 --> 00:10:16,405
ما طولك، 6.3، 6.4؟

112
00:10:16,440 --> 00:10:19,909
مسدس بحزامك، وقضيب كبير ببنطالك؟

113
00:10:19,944 --> 00:10:23,445
لذا لا يمكنك تخيل مدى الإحباط

114
00:10:23,480 --> 00:10:25,915
والخوف بأن تضطر لترك سيارتك وملابسك

115
00:10:25,950 --> 00:10:29,218
لتبتعد عن صديقك الحميم

116
00:10:29,253 --> 00:10:31,286
أين كنتم أيها الشرطيين؟

117
00:10:32,989 --> 00:10:34,523
أيمكنني الرحيل؟

118
00:10:36,460 --> 00:10:37,626
أجل

119
00:10:38,729 --> 00:10:40,596
شكرًا لكِ على المساعدة

120
00:10:48,638 --> 00:10:50,304
أهكذا يفترض أن يكون الأمر؟

121
00:10:51,374 --> 00:10:53,341
!اللعنة

122
00:10:53,376 --> 00:10:55,443
لا يجدي شيء

123
00:10:55,478 --> 00:10:57,178
الصليب، كل القراءات

124
00:10:57,214 --> 00:10:58,379
!لا شيء يجدي نفعًا

125
00:10:58,414 --> 00:10:59,880
إنه يشعر به

126
00:10:59,915 --> 00:11:02,082
كل كلمة مباركة

127
00:11:05,221 --> 00:11:06,454
ما الذي تفعله؟

128
00:11:19,168 --> 00:11:20,100
!سحقًا

129
00:11:20,136 --> 00:11:21,835
بحق الرب يسوع المسيح

130
00:11:21,871 --> 00:11:23,603
إنها الدماء

131
00:11:23,639 --> 00:11:25,139
لابد أنها هي

132
00:11:25,174 --> 00:11:27,307
(كان الشيء الوحيد المختلف الذي فعلناه مع (جوشوا

133
00:11:27,342 --> 00:11:29,042
(وأجدى ذلك مع (كايل

134
00:11:29,078 --> 00:11:30,811
كايل)؟، (كايل بارنس)؟)

135
00:11:30,846 --> 00:11:33,112
ربما يجب عليّ إحضاره -
!لا، سحقًا له -

136
00:11:33,148 --> 00:11:34,714
يظن أنه مميز

137
00:11:34,750 --> 00:11:36,916
وأنه هو ما تخاف منه الشياطين

138
00:11:36,951 --> 00:11:38,902
...أنا خائفة فقط ألا تتمكن من

139
00:11:38,927 --> 00:11:41,354
إذًا اذهبي، الخوف يمنحهم القوة

140
00:11:41,390 --> 00:11:44,190
وإن كان هذا ما ستحضرينه لهنا
فلست بحاجة لكِ

141
00:14:05,862 --> 00:14:07,296
من هناك؟

142
00:14:10,600 --> 00:14:13,302
(باتريشا ماكريدي)

143
00:14:13,337 --> 00:14:15,070
"من كنيسة "طريق الهداية

144
00:14:15,105 --> 00:14:16,738
لقد تقابلنا من قبل

145
00:14:18,374 --> 00:14:19,941
أود الحديث معك

146
00:14:21,177 --> 00:14:22,343
حسنًا

147
00:14:22,378 --> 00:14:25,680
ما الذي تفعليه بالجلوس بسيارتكِ بالظلام؟

148
00:14:27,651 --> 00:14:30,318
لم أرد... أن أزعجك، على ما أعتقد

149
00:14:30,353 --> 00:14:31,619
أنتِ خائفة مني؟

150
00:14:33,222 --> 00:14:35,489
كايل بارنس) المجنون؟)

151
00:14:35,524 --> 00:14:38,159
بو رادلي) الخاص بمدينة "روم"؟ أهذا هو الأمر؟)

152
00:14:38,194 --> 00:14:40,261
لست خائفة منك

153
00:14:41,630 --> 00:14:43,831
ليس بعد ما رأيت اليوم

154
00:14:48,604 --> 00:14:51,438
أمسك القس بواحد على قيد الحياة؟

155
00:14:52,575 --> 00:14:54,140
إنه بحاجة لمساعدتك

156
00:14:58,146 --> 00:15:00,013
لن يطلب المساعدة منك

157
00:15:01,149 --> 00:15:03,717
يعتقد أنه يتم اختباره

158
00:15:05,454 --> 00:15:08,054
إنه يتحدث عن شيء واحد بأيام الأحد

159
00:15:08,090 --> 00:15:09,389
القوى المظلمة

160
00:15:09,424 --> 00:15:13,626
لم أتخيل أبدًا كيف سيكون الأمر وجهًا لوجه

161
00:15:13,661 --> 00:15:17,364
أجل، حسنًا، هو الخبير
بكل هذا، لذا أنتِ بأيدي أمينة

162
00:15:18,467 --> 00:15:19,732
طابت ليلتكِ

163
00:15:21,103 --> 00:15:22,268
ما خطبك؟

164
00:15:22,304 --> 00:15:24,336
كيف لك أن تبتعد فحسب؟

165
00:15:24,372 --> 00:15:25,938
!لقد سمعنا بما يمكنك فعله

166
00:15:25,974 --> 00:15:28,608
أيتها السيدة، تودي معرفة ما يمكنني فعله؟

167
00:15:28,643 --> 00:15:30,710
لم لا تطلبي من القس
أن يأخذك لمدينة (شارليستون)؟

168
00:15:30,745 --> 00:15:32,612
يوجد فتاه ترقد بوحدة العناية المركزة

169
00:15:32,647 --> 00:15:35,882
وأنابيب تخرج منها، وحدقة عينها فارغة

170
00:15:36,751 --> 00:15:39,051
هذا ما يمكنني فعله

171
00:15:39,086 --> 00:15:40,486
إذًا أنت... ستختبئ بالداخل فقط؟

172
00:15:40,521 --> 00:15:42,554
وتتظاهر بأن هذا لا يحدث؟

173
00:15:43,957 --> 00:15:46,025
أفضل من جعله أسوأ

174
00:15:48,529 --> 00:15:51,730
تظنون جميعًا أنكم تعرفونني

175
00:15:51,765 --> 00:15:54,933
أنا الرجل الذي ضرب زوجته وطفلته

176
00:15:59,205 --> 00:16:01,305
هذه ليس نصف القصة حتى

177
00:16:01,341 --> 00:16:02,807
فلتعلم أنت بما لست عليه

178
00:16:02,843 --> 00:16:04,208
(بو رادلي)

179
00:16:05,211 --> 00:16:07,278
أعتقد أنك لم تقرأ الكتاب منذ فترة

180
00:16:07,313 --> 00:16:10,549
بالنهاية، يتضح بأنه البطل

181
00:16:29,402 --> 00:16:31,001
<i>هل تستثمر أموالك في الذهب؟</i>

182
00:16:31,037 --> 00:16:34,038
<i>هل لديك مخطط إستثماري مع
عملاء مهتمين بالذهب؟</i>

183
00:16:34,073 --> 00:16:35,439
<i>ربما تنظر للذهب</i>

184
00:16:35,474 --> 00:16:37,908
<i>ولكن العمولة كبيرة جدًا</i>

185
00:16:42,481 --> 00:16:43,814
<i>عمولة؟</i>

186
00:16:43,849 --> 00:16:46,083
<i>!أنا مقتنع بأن الأسواق ستنهار</i>

187
00:16:46,118 --> 00:16:48,384
<i>مع انهيار الدولار الأمريكي
وارتفاع الأسعار</i>

188
00:16:48,419 --> 00:16:52,154
<i>قمت بالفعل بتحويل كمية كبيرة
من ممتلكاتي للذهب</i>

189
00:16:52,190 --> 00:16:54,958
<i>أتذكر بالسبعينات عندما ارتفع الذهب بشكل كبير</i>

190
00:16:54,993 --> 00:16:56,593
<i>هذا حقيقي</i>

191
00:16:56,628 --> 00:16:59,228
<i>الذهب هو الاستثمار الأمثل لمستقبل أولادي</i>

192
00:16:59,263 --> 00:17:00,663
<i>والآن قد حان الوقت</i>

193
00:17:00,699 --> 00:17:02,431
<i>لامتلاك الذهب مجددًا</i>

194
00:17:02,467 --> 00:17:05,734
<i>،حسابات التوفير الذهبية
حسابات الاستثمار في الذهب</i>

195
00:17:05,769 --> 00:17:07,536
<i>حسابات التقاعد الفردي الذهبية</i>

196
00:17:07,572 --> 00:17:10,139
<i>عملات أمريكية، وعملات أجنبية</i>

197
00:17:10,174 --> 00:17:11,474
<i>عملات معتمدة</i>

198
00:17:11,509 --> 00:17:13,142
<i>تسليم المالية والتخزين</i>

199
00:17:13,177 --> 00:17:16,078
<i>"اتصل بـ "اتحاد تجار الذهب والفضة</i>

200
00:17:16,114 --> 00:17:19,248
<i>وتلقى أدنى دفع ممكن</i>

201
00:17:44,841 --> 00:17:48,443
<i>حسنًا أيها المشترين، تعرفون ما هو هذا الصوت</i>

202
00:17:48,478 --> 00:17:50,145
<i>إنها صوت المكافئة المبيعية</i>

203
00:17:50,180 --> 00:17:52,880
<i>اليوم وعبر قناة المبيعات العالمية</i>

204
00:17:52,915 --> 00:17:54,849
<i>...لدينا، عروض، عروض</i>

205
00:18:00,523 --> 00:18:03,791
...ماذا... ماذا -
صه -

206
00:18:03,826 --> 00:18:05,860
وفر أنفاسك

207
00:18:11,933 --> 00:18:14,668
أنا آسفة يا عزيزي

208
00:18:14,703 --> 00:18:17,871
لا يفترض أن تكون لأجلي فقط

209
00:18:17,906 --> 00:18:20,340
ولكني بحاجة لهذا

210
00:18:31,053 --> 00:18:32,318
صه

211
00:18:50,471 --> 00:18:51,904
الصلاة

212
00:18:57,778 --> 00:19:00,079
إلهي، بارك هذا الطعام

213
00:19:00,114 --> 00:19:01,780
فليروينا الطعام

214
00:19:01,816 --> 00:19:03,916
ولتملأ المودة حياتنا

215
00:19:03,951 --> 00:19:08,153
والأهم، أن نذكرك دائمًا بحياتنا وقلوبنا

216
00:19:08,189 --> 00:19:10,122
آمين

217
00:19:10,157 --> 00:19:11,590
آمين

218
00:19:14,829 --> 00:19:16,628
أين كنتِ ليلة أمس؟

219
00:19:18,265 --> 00:19:20,098
قمت بزيارة القس

220
00:19:20,133 --> 00:19:21,700
وعرضت عليه خدماتي

221
00:19:21,735 --> 00:19:23,635
أراهن أنكِ فعلتِ

222
00:19:23,670 --> 00:19:25,537
لا تكن وقحًا

223
00:19:25,572 --> 00:19:27,739
ليس عليكِ أن تشعري بالغرابة بهذا الأمر

224
00:19:27,774 --> 00:19:29,608
أعلم أنكِ تضاجعي ذلك العجوز

225
00:19:29,643 --> 00:19:31,209
(أرون)

226
00:19:32,278 --> 00:19:33,711
هل ستنكري هذا؟

227
00:19:34,614 --> 00:19:36,013
لم أنت هكذا دائمًا؟

228
00:19:36,049 --> 00:19:38,415
لأن بكل مرة تتعرفي على أحد يكون حقير

229
00:19:38,451 --> 00:19:40,584
تقومين بدعوتهم للعشاء
ثم تقومي بمضاجعتهم

230
00:19:40,620 --> 00:19:42,519
كي لا يهربوا -
هذا يكفي -

231
00:19:42,555 --> 00:19:43,921
ولكنهم يهربون دائمًا على أي حال

232
00:19:43,957 --> 00:19:45,723
بعدما يدمروا حياتكِ

233
00:19:46,659 --> 00:19:48,292
هل تحبي كونكِ هكذا؟

234
00:19:48,327 --> 00:19:50,728
هل تكرهي نفسكِ لتلك الدرجة؟

235
00:19:53,733 --> 00:19:59,236
القس (أنديرسون) هو رجل عطوف وجيد وشجاع

236
00:19:59,272 --> 00:20:01,372
إنه ليس حقير

237
00:20:02,575 --> 00:20:04,141
حسنًا، أنتِ محقة يا أمي

238
00:20:04,176 --> 00:20:05,375
آسف

239
00:20:06,678 --> 00:20:09,479
القس (أنديرسون) ليس حقير

240
00:20:09,514 --> 00:20:12,182
في الواقع إنه عكس ذلك

241
00:20:13,418 --> 00:20:15,018
إنه نذل

242
00:20:17,189 --> 00:20:18,554
هلا تعذريني؟

243
00:20:18,590 --> 00:20:21,891
أم تودي الحديث عن الشخص الذي
ضاجعكِ بحفلتكِ الموسيقية؟

244
00:20:22,727 --> 00:20:24,860
حسنًا، كان هذا والدك

245
00:20:26,665 --> 00:20:30,065
ستة أشهر، ستة أيام

246
00:20:30,101 --> 00:20:32,702
ثم سأصبح بالثامنة عشر، وسأخرج من هنا للأبد

247
00:20:41,612 --> 00:20:44,980
<i>وكما ترون هنا، الجبن الذي سنستخدمه لاحقًا</i>

248
00:20:45,016 --> 00:20:46,682
<i>سأقوم بوضع هذا</i>

249
00:20:46,717 --> 00:20:49,218
<i>...ولديّ بعض الخضروات المعدة مسبقًا</i>

250
00:20:50,654 --> 00:20:52,521
<i>وبعض الخضروات التي ستوضع على السلطة</i>

251
00:22:05,260 --> 00:22:06,993
ما الذي تفعله؟

252
00:22:07,028 --> 00:22:08,361
صباح الخير

253
00:22:08,397 --> 00:22:10,630
رأيت شعار انخفاض مستوى الزيت

254
00:22:10,665 --> 00:22:12,331
تقوم بتجاهل العلامات، ثم تجد

255
00:22:12,367 --> 00:22:14,901
كل شيء يشتعل، ألست محق؟

256
00:22:14,936 --> 00:22:18,604
أعني، ما الذي تفعله هنا؟

257
00:22:18,639 --> 00:22:21,673
قمنا بدفن (نورفيل) منذ ثلاثة أسابيع

258
00:22:21,709 --> 00:22:23,876
أقوم بتحزيم أغراضه فحسب

259
00:22:23,912 --> 00:22:25,744
كما تعلم، لم يكن لديه أي عائلة

260
00:22:25,780 --> 00:22:29,481
كان يعيش هنا... كالراهب

261
00:22:29,517 --> 00:22:31,951
سيغدو كل شيء ملك لمجلس الوصايا بالنهاية

262
00:22:31,986 --> 00:22:34,420
سينتهي المطاف بحياته كلها بمكب النفايات

263
00:22:36,256 --> 00:22:39,925
إنه أمر لطيف، أن أقضي الوقت هنا

264
00:22:39,960 --> 00:22:41,860
أشعر بوجوده بالمكان

265
00:22:47,568 --> 00:22:49,802
هل رأيت أي أحد آخر هنا؟

266
00:22:51,638 --> 00:22:53,204
هل أنت بخير يا بني؟

267
00:22:53,240 --> 00:22:55,673
أتودني أن ألقي نظرة على هذا؟

268
00:23:00,513 --> 00:23:02,513
سأتولى أنا أمرها

269
00:23:03,817 --> 00:23:05,850
عليّ الذهاب للعمل

270
00:23:23,502 --> 00:23:26,837
أرأيت؟ إنه بخير

271
00:23:47,325 --> 00:23:48,825
ماذا تفعلي هنا؟

272
00:23:50,128 --> 00:23:53,196
حسنًا، لا تبدو سعيدًا جدًا لرؤيتي

273
00:23:53,231 --> 00:23:55,198
خاصةً بعد كل ما خضنا سويًا

274
00:23:56,368 --> 00:23:57,867
ألا تود توصيلي؟

275
00:23:57,902 --> 00:23:59,869
لقد سرحت هذا لكِ

276
00:23:59,904 --> 00:24:01,904
فعلنا ما فعلنا، والآن نتابع حياتنا

277
00:24:01,939 --> 00:24:04,707
ببعض الأوقات لا يكون الأمر بهذه السهولة

278
00:24:04,742 --> 00:24:06,309
هذه ليست مشكلتي

279
00:24:06,344 --> 00:24:08,777
(الآن، غادري قبل أن تراكِ (كيت

280
00:24:11,616 --> 00:24:12,548
حسنًا

281
00:24:12,583 --> 00:24:14,817
أردت تحذيرك فقط

282
00:24:14,852 --> 00:24:16,986
تعلم الشرطة بشأن العربة

283
00:24:17,021 --> 00:24:18,621
هل تحدثوا معكِ؟

284
00:24:18,656 --> 00:24:19,755
من كان؟ (جايلس)؟

285
00:24:19,790 --> 00:24:21,857
شرطي صغير السن، شخص كبير الحجم

286
00:24:21,893 --> 00:24:23,726
قال أنني تركت بعض الحمض النووي

287
00:24:24,929 --> 00:24:26,529
متأكد بأنكِ تركتي البعض

288
00:24:26,564 --> 00:24:29,398
لا تقلقي بشأن العربة
لقد توليت أمرها

289
00:24:29,433 --> 00:24:31,299
أنت تتولى أمر كل شيء

290
00:24:35,305 --> 00:24:36,604
سحقًا

291
00:24:42,312 --> 00:24:44,946
كان (نورفيل) شخص قد وجد سبب

292
00:24:44,981 --> 00:24:47,081
بخدمة قضيمة أسمى

293
00:24:49,519 --> 00:24:51,485
الإخلاص

294
00:24:51,521 --> 00:24:53,387
وعدم الأنانية

295
00:24:53,423 --> 00:24:56,624
الأشياء التي يمكن أن تمنح الحياة معنى حقيقي

296
00:24:57,527 --> 00:25:01,596
أشياء من الواضح أنكِ لا تكترثِ لها

297
00:25:03,566 --> 00:25:05,232
أنا... أنا آسفة

298
00:25:05,268 --> 00:25:08,202
لست هنا للتمتع بهذا العالَم

299
00:25:08,237 --> 00:25:09,937
أن تقضي وقت جيد

300
00:25:11,974 --> 00:25:15,476
أتعلمي كم حياة كنتِ
ستضحين بها إن لم أوقفكِ؟

301
00:25:15,511 --> 00:25:17,545
كنت أحاول أن أحظى ببعض المرح فقط

302
00:25:17,580 --> 00:25:20,180
لم أكن لأؤذيه

303
00:25:20,215 --> 00:25:24,150
(هذا شيء لا يقارن بما يفعله القس (أنديرسون

304
00:25:24,186 --> 00:25:26,853
يمكن للرجل أن يتسبب بالكثير من الألم

305
00:25:26,889 --> 00:25:27,955
لا تقلقي

306
00:25:27,990 --> 00:25:29,322
سأتعامل مع أمر القس

307
00:25:29,357 --> 00:25:30,958
أعلم كيف يفكر أمثاله

308
00:25:34,463 --> 00:25:35,995
ماذا عني؟

309
00:25:54,315 --> 00:25:55,314
!تابعي القيادة

310
00:25:55,349 --> 00:25:57,149
!اذهبي، تابعي

311
00:26:01,322 --> 00:26:02,989
هل ترتدي حاجب لأشعة الشمس؟

312
00:26:04,492 --> 00:26:05,524
أجل

313
00:26:05,559 --> 00:26:07,392
كاذب -
لا -

314
00:26:10,297 --> 00:26:12,664
أرى مدى محاولتك

315
00:26:13,767 --> 00:26:15,134
فخورة بك

316
00:26:16,403 --> 00:26:18,303
لم تقولي هذا؟

317
00:26:24,545 --> 00:26:27,746
...أفهم أنك تود المساعدة

318
00:26:27,781 --> 00:26:29,848
إنها لا ترغب بالمساعدة

319
00:26:31,084 --> 00:26:32,517
ليس بعد

320
00:26:35,789 --> 00:26:38,857
لا يهم ما حدث

321
00:26:38,892 --> 00:26:41,259
إن (آمبر) ابنتي، وأنا المسئول عنها

322
00:26:41,294 --> 00:26:42,760
وأنت تظهر لهم ذلك

323
00:26:42,795 --> 00:26:45,863
ولكن باقي العالم لا يرى ذلك

324
00:26:45,898 --> 00:26:47,798
انظر، أنت تقوم بالخيارات الجيدة

325
00:26:47,833 --> 00:26:49,433
تقوم بلم شتات حياتك

326
00:26:50,470 --> 00:26:52,603
ولا تتسكع مع ذلك القس

327
00:26:53,573 --> 00:26:55,239
لقد انتهيت من هذا الأمر، لقد أخبرتكِ

328
00:26:55,275 --> 00:26:57,275
انتهيت من كل هذا

329
00:26:57,310 --> 00:26:58,709
جيد

330
00:27:04,050 --> 00:27:05,716
...ومع ذلك

331
00:27:06,819 --> 00:27:09,619
ألا تظني بأن هناك أشياء لا نفهمها بعد؟

332
00:27:09,655 --> 00:27:12,455
(أعلم... أعلم أن هذا يبدو جنونًا ولكن يا (ميغان

333
00:27:12,491 --> 00:27:15,892
لقد رأيت أشياء لا يمكنني شرحها

334
00:27:15,927 --> 00:27:19,128
أجل، هذا يبدو جنونًا

335
00:27:25,504 --> 00:27:27,136
4-3-4؟

336
00:27:28,273 --> 00:27:30,139
لا أعلم من هذا

337
00:27:38,449 --> 00:27:39,782
سأتناولها لاحقًا

338
00:27:39,818 --> 00:27:41,884
حسنًا -
سأعود للعمل الآن -

339
00:27:41,920 --> 00:27:43,252
حسنًا

340
00:27:43,287 --> 00:27:46,255
شكرًا على النزهة الجميلة

341
00:27:47,225 --> 00:27:49,758
يا لك من غريب أطوار لعين

342
00:27:52,597 --> 00:27:54,763
تمهل -
ماذا؟ -

343
00:27:54,798 --> 00:27:56,064
أحبك

344
00:27:56,100 --> 00:27:57,333
أعلم

345
00:27:58,536 --> 00:28:00,836
أحبكِ أيضًا

346
00:28:10,647 --> 00:28:13,014
مرحبًا، من هذا؟

347
00:28:22,158 --> 00:28:24,258
ما الذي يجري؟

348
00:28:24,293 --> 00:28:25,993
ماذا تقصد؟

349
00:28:28,097 --> 00:28:29,963
الأطفال الملعونين مجددًا

350
00:28:29,999 --> 00:28:32,065
كنت أحاول الاتصال بك طوال الصباح

351
00:28:32,101 --> 00:28:35,969
ظننت أنك قد تود معرفة
أن واحدة من قطيعك قد ضلت طريقها

352
00:28:36,005 --> 00:28:37,737
ميلدريد رابسون) مفقودة)

353
00:28:38,774 --> 00:28:40,206
...إنها واحدة من

354
00:28:40,241 --> 00:28:42,709
حالاتك الخاصة، أليس كذلك؟

355
00:28:44,346 --> 00:28:45,578
ومازالت كذلك

356
00:28:46,782 --> 00:28:49,349
ماذا تعني؟

357
00:28:49,384 --> 00:28:52,352
يعني أن الشيطان مازال يحكم قبضته عليها

358
00:28:52,387 --> 00:28:53,620
حسنًا، تمهل

359
00:28:53,655 --> 00:28:56,088
...تمهل، تمهل الآن

360
00:28:57,892 --> 00:28:59,792
ربما تكون كالأفعى

361
00:28:59,828 --> 00:29:03,029
ولكن هذا لا يعني أنها مسكونة من قِبل الشيطان

362
00:29:03,064 --> 00:29:04,530
قمت بعملية طرد أرواح عليها

363
00:29:04,565 --> 00:29:06,165
لم تجدي نفعًا

364
00:29:07,168 --> 00:29:08,301
أمتأكد؟

365
00:29:08,336 --> 00:29:10,269
!بالطبع أنا متأكد

366
00:29:10,305 --> 00:29:12,037
حسنًا، هل يوجد أخرين؟

367
00:29:13,240 --> 00:29:15,006
يوجد، أليس كذلك؟

368
00:29:15,042 --> 00:29:17,710
يتجولون بالمدينة، ويأتون لكنيستك

369
00:29:17,745 --> 00:29:20,646
وبوجود الشيطان بداخلهم

370
00:29:20,681 --> 00:29:23,215
لقد اتبعت لعبتك هذه لسنوات عديدة

371
00:29:23,250 --> 00:29:25,351
تجاهلت الكثير، وتكتمت على الكثير

372
00:29:25,386 --> 00:29:28,653
كل هذا لأن الجميع ظن أنك تقوم بعمل الرب

373
00:29:28,688 --> 00:29:31,056
تقوم بمحاربة الشيطان -
ما الذي تود سماعه؟ -

374
00:29:31,992 --> 00:29:33,424
أنني محتال؟

375
00:29:33,460 --> 00:29:34,792
دجال؟

376
00:29:34,828 --> 00:29:37,062
!فلتنضم للبقية

377
00:30:31,583 --> 00:30:33,283
لقد أتيتِ

378
00:30:35,820 --> 00:30:38,021
ظننت أنك لا تهتم لأمري

379
00:30:38,056 --> 00:30:39,789
توقف عن هذا الهراء

380
00:30:39,824 --> 00:30:44,493
لم لا تخبري بما تريد
(وما علاقة ذلك بـ (مارك

381
00:30:44,529 --> 00:30:46,862
حتى أخرج من هنا

382
00:30:50,335 --> 00:30:51,434
أنتِ لا تعلمي

383
00:30:51,469 --> 00:30:53,436
أعلم ماذا؟

384
00:30:54,839 --> 00:30:56,371
يا (ميغان)، زوجكِ هو من فعل هذا

385
00:30:56,407 --> 00:30:58,307
هراء، هذا هراء

386
00:30:58,342 --> 00:31:00,342
انظري يا (ميغان) كنت بالبلدة لأبيع الإطارات

387
00:31:00,377 --> 00:31:02,645
أقسم بأن هذا كل ما في الأمر

388
00:31:02,680 --> 00:31:06,181
وأنتِ طلبتِ مني الرحيل، وكنت على وشك ذلك

389
00:31:06,216 --> 00:31:08,984
ولكن الآن لديّ طبيب يخبرني

390
00:31:09,019 --> 00:31:10,419
أنه ربما أصاب بتلف دماغي

391
00:31:10,454 --> 00:31:14,056
وربما سأصاب بنوبات مرضية طوال حياتي

392
00:31:14,091 --> 00:31:15,457
ماذا تريد؟

393
00:31:17,161 --> 00:31:20,929
يوجد طريقتان لإتمام هذا

394
00:31:20,965 --> 00:31:29,270
شربت الكثير من الخمر، خضت
قتال مع بعض الفتية بموقف السيارات

395
00:31:29,305 --> 00:31:34,943
ولم... ولم أقدر على رؤية وجوههم

396
00:31:34,978 --> 00:31:36,945
نهاية القصة

397
00:31:36,980 --> 00:31:39,313
...النسخة الثانية

398
00:31:39,349 --> 00:31:41,515
حسنًا، النسخة الثانية هي أن أحظى بمحامي

399
00:31:41,550 --> 00:31:47,021
وأقول حقيقة ما حدث، ويذهب زوجكِ للسجن

400
00:31:48,124 --> 00:31:49,523
(الخيار خياركِ يا (ميغان

401
00:31:49,558 --> 00:31:53,361
بكلا الحالتين، ستحظين ببعض المرح

402
00:33:00,727 --> 00:33:03,028
إلى أين أنت ذاهب؟

403
00:33:03,063 --> 00:33:04,763
عليّ الذهاب -
تمهل، تمهل يا بني -

404
00:33:04,798 --> 00:33:06,397
مازال لدينا 3 ساعات من النهار

405
00:33:06,433 --> 00:33:07,999
!لقد منحتك فرصة

406
00:33:08,035 --> 00:33:11,436
منحتك فرصة بالوقت الذي لا يرغب
أي حد من المدينة ملامستك

407
00:33:28,221 --> 00:33:31,689
أعلم أنني قلت أنني أقوم بعملك يا إلهي

408
00:33:37,129 --> 00:33:40,263
هذا ما حاولت قوله لجماعتي

409
00:33:42,301 --> 00:33:44,868
هذا ما كنت أحاول إخبار نفسي به

410
00:33:47,940 --> 00:33:49,840
أنك ناديتني

411
00:33:52,511 --> 00:33:54,478
لم يكن لديّ خيار

412
00:34:03,755 --> 00:34:05,388
إنها كذبة يا إلهي

413
00:34:08,059 --> 00:34:10,459
لقد فعلتها لأني أحبك

414
00:34:12,396 --> 00:34:13,830
العناية

415
00:34:15,867 --> 00:34:17,634
البركة

416
00:34:19,638 --> 00:34:21,671
الشعور بالقوة

417
00:34:21,706 --> 00:34:23,640
قوتك

418
00:34:26,410 --> 00:34:29,345
...وإن عرضت عليك

419
00:34:30,848 --> 00:34:32,548
أنا آسف

420
00:34:35,486 --> 00:34:38,053
...وإن كان هذا عقابي

421
00:34:40,358 --> 00:34:42,357
فأنا أقبله بكل تواضع

422
00:34:45,462 --> 00:34:47,529
!لا

423
00:35:05,048 --> 00:35:06,681
!أيها القس، افتح الباب

424
00:35:07,684 --> 00:35:09,784
!عليّ الحديث معك

425
00:35:36,478 --> 00:35:38,078
!(أيها القس (أنديرسون

426
00:35:45,354 --> 00:35:46,720
عليّ الحديث معك

427
00:35:46,755 --> 00:35:48,855
ظننت أنني مجنون

428
00:35:48,890 --> 00:35:51,091
أليس هذا ما أخبرتني به؟

429
00:35:51,126 --> 00:35:52,658
وأن الرب كان يضحك عليّ

430
00:35:52,694 --> 00:35:54,360
هذا إن كان موجود حتى

431
00:35:54,395 --> 00:35:56,129
بربك، لا تتحامق

432
00:35:56,164 --> 00:35:58,164
أنا أتحامق؟

433
00:35:58,200 --> 00:35:59,599
كايل بارنس) العظيم)

434
00:35:59,634 --> 00:36:01,434
...أنت -
الذي زحف عائدًا لجحره ليختبئ -

435
00:36:01,469 --> 00:36:04,403
لكن لا، أنا الأحمق هنا لأني أستمر بالمحاولة

436
00:36:04,439 --> 00:36:07,673
بجانب ذلك، يبدو أن حياتي كلها
!كانت عبارة عن مزحة

437
00:36:10,378 --> 00:36:12,278
أنا... أنا متأكد من أن لديك أمور أكثر أهمية لتفعلها

438
00:36:12,313 --> 00:36:15,080
والتي تتضمن ألا تبالي
!بشأن أي شخص عدا نفسك

439
00:36:15,116 --> 00:36:15,948
...لا، أنصت لي -
لا -

440
00:36:15,983 --> 00:36:18,251
...أنصت -
لا، أنت أنصت، اذهب للمنزل! الآن -

441
00:36:18,286 --> 00:36:20,586
...اذهب واغرس رأسك بالرمال... واختفى

442
00:36:20,622 --> 00:36:23,055
!أيًا كان -
كانت هذه هي الخطة أيها القس -

443
00:36:23,090 --> 00:36:24,923
إلى أن قامت (ميلدريد) بمهاجمتي

444
00:36:27,361 --> 00:36:29,161
تعني أنها هاجمتك؟

445
00:36:29,196 --> 00:36:30,562
ليلة أمس

446
00:36:30,597 --> 00:36:33,465
كانت ستقتلني إن لم يوقفها شيء ما

447
00:36:33,500 --> 00:36:34,800
شيء؟

448
00:36:34,835 --> 00:36:36,701
أو شخص -
من؟ -

449
00:36:38,605 --> 00:36:40,805
أيها القس، من هناك؟

450
00:36:40,840 --> 00:36:42,440
أهذه هي؟

451
00:36:42,476 --> 00:36:43,808
هل تحبس (ميلدريد) هناك؟

452
00:36:43,843 --> 00:36:45,510
أنا... أنا لا أحتاج مساعدتك

453
00:36:45,545 --> 00:36:47,512
أنا لا أعرض مساعدتي -
!لا أحتاج مساعدتك -

454
00:36:47,547 --> 00:36:49,414
!هذا هو اختباري -
...أيها القس -

455
00:36:49,449 --> 00:36:50,448
!امتحاني

456
00:36:58,324 --> 00:36:59,456
!لا تدعه يخرج

457
00:37:10,803 --> 00:37:12,336
(هذا صحيح يا (كايليب

458
00:37:12,371 --> 00:37:14,838
أنت تنظر لقوة نور الرب العظيم

459
00:37:14,873 --> 00:37:17,207
هو لن يتخلى عنك

460
00:37:20,846 --> 00:37:22,680
!(كايليب) -
(لا تلمسه يا (كايل -

461
00:37:22,715 --> 00:37:24,481
هيا -
!سحقًا، إنه لي -

462
00:38:58,640 --> 00:38:59,972
كنت محقًا

463
00:39:02,043 --> 00:39:03,976
لا يمكنني الهرب من هذا

464
00:39:07,081 --> 00:39:10,316
إذا أردت رؤية عائلتي مجددًا

465
00:39:10,351 --> 00:39:13,252
فعليّ أن أتأكد بأن هذا الشيء لا يطاردني

466
00:39:14,989 --> 00:39:17,290
!لذا، أقول بأن نخرج ونحاربه

467
00:39:19,994 --> 00:39:22,328
لا أرى أننا لدينا أي خيار آخر

468
00:39:24,999 --> 00:39:27,266
ولكن علينا أن نتفق على شيء واحد

469
00:39:30,103 --> 00:39:32,070
بالداخل هناك، بأيام الأحد

470
00:39:32,105 --> 00:39:33,605
أنت المسئول

471
00:39:35,709 --> 00:39:38,510
إن كنا سنفعل هذا

472
00:39:38,546 --> 00:39:40,345
فسنفعلها بطريقتي

473
00:39:40,380 --> 00:39:42,347
أو لن نفعلها مطلقًا

474
00:40:04,771 --> 00:40:06,403
كيف تشعر؟

475
00:40:09,809 --> 00:40:12,176
أنا بخير على ما أعتقد

476
00:40:12,211 --> 00:40:13,744
حزين قليلًا

477
00:40:15,314 --> 00:40:18,148
أيها القس، لا أعلم من أين أبدأ

478
00:40:18,184 --> 00:40:19,450
أنا آسف للغاية

479
00:40:19,485 --> 00:40:22,552
لماذا؟ لا تقلق بشأن الفوضى

480
00:40:23,722 --> 00:40:25,255
فإنها أدلة مرئية جيدة

481
00:40:25,291 --> 00:40:28,859
لأجل، القصة بصباح يوم الأحد

482
00:40:31,330 --> 00:40:34,965
أنا وإخوتي وأخواتي

483
00:40:35,000 --> 00:40:41,571
لقد تربينا على أنه لا يوجد عذاب
أسوأ من عذاب أن يمسًّكّ الشر

484
00:40:42,608 --> 00:40:44,608
...حسنًا

485
00:40:44,643 --> 00:40:46,676
لقد تربيت بشكل صحيح

486
00:40:48,279 --> 00:40:51,047
ولكني لم أشعر بأي عذاب

487
00:40:53,651 --> 00:40:55,618
...شعرت

488
00:40:57,222 --> 00:40:59,555
شعرت بهذا الدفء

489
00:40:59,590 --> 00:41:02,825
ظننت أنها الشمس فقط، ولكن بعدها

490
00:41:02,860 --> 00:41:08,597
شعر وكأن يتم حفر حفرة بداخل رأسي

491
00:41:10,334 --> 00:41:12,535
...والدفيء

492
00:41:12,570 --> 00:41:15,203
صُبَ بداخلي عبر تلك الحفرة

493
00:41:15,239 --> 00:41:16,972
وملأ جسدي بأكمله

494
00:41:17,008 --> 00:41:19,041
كان هذا الشيطان يستولي على جسدك

495
00:41:19,076 --> 00:41:21,043
ولكن لم أكن خائف

496
00:41:22,312 --> 00:41:24,246
كان الشيطان يغويك

497
00:41:25,282 --> 00:41:26,881
هكذا يعملون

498
00:41:28,085 --> 00:41:30,218
...أيها القس

499
00:41:30,254 --> 00:41:37,625
كنت آتي لهنا كل أحد
طوال حياتي، لأني كنت خائف

500
00:41:38,662 --> 00:41:40,162
خائف من الموت

501
00:41:40,197 --> 00:41:42,964
خائف من الذهاب للجحيم

502
00:41:42,999 --> 00:41:45,366
...ولكن هذا

503
00:41:45,401 --> 00:41:48,870
لم أشعر وكأن هذا شيء عليّ الخوف منه

504
00:41:48,905 --> 00:41:50,872
...(يا (كايليب

505
00:41:50,907 --> 00:41:55,142
أنا لا أقول أنك لا تقوم بعمل جيد هنا أيها القس

506
00:41:56,279 --> 00:42:01,782
لا يمكنني الوقوف هنا يوم الأحد
وأخبر الجميع أنه عليهم الخوف

507
00:42:03,419 --> 00:42:04,785
ليس بعد الآن

508
00:42:14,063 --> 00:42:15,696
شكرًا لك أيها القس

509
00:43:02,744 --> 00:43:04,009
!أنتِ

510
00:43:16,690 --> 00:43:18,890
علينا الحديث

511
00:43:26,599 --> 00:43:28,066
تبًا

512
00:43:32,372 --> 00:43:34,939
يمكنكم أخذها بعيدًا الآن

513
00:43:44,884 --> 00:43:47,851
هذا ليس طريقك للمنزل

514
00:43:50,056 --> 00:43:52,557
لقد اتصلت بالطوارئ

515
00:43:53,693 --> 00:43:55,059
انظر، هل أنا واقع بمشكلة؟

516
00:43:55,094 --> 00:43:56,493
كنت أحاول القيام بالشيء الصائب هنا

517
00:43:56,528 --> 00:43:59,362
حسنًا، يوجد بداية لكل شيء
على ما أعتقد

518
00:44:01,000 --> 00:44:02,232
أيمكنني الرحيل؟

519
00:44:03,669 --> 00:44:06,170
صديقنا، القس

520
00:44:06,205 --> 00:44:11,474
يقول بأن لديك شيء مميز فيما يفعل

521
00:44:15,681 --> 00:44:17,647
لقد هاجمتني ليلة أمس

522
00:44:17,683 --> 00:44:18,948
هاجمتك؟

523
00:44:18,983 --> 00:44:20,617
إنها تزن 90 رطل

524
00:44:20,652 --> 00:44:22,619
وإنها تبدو بسن 112 عام

525
00:44:23,822 --> 00:44:25,388
كانت نشيطة

526
00:44:27,491 --> 00:44:29,092
لقد أرادت شيء مني

527
00:44:29,127 --> 00:44:30,226
جميعهم يرغبون به

528
00:44:30,261 --> 00:44:31,828
جميعهم؟

529
00:44:32,897 --> 00:44:34,430
أجل

530
00:44:34,465 --> 00:44:38,434
أيًا ما كان صديقك القس يفعله
على مدار الـ 20 عام المنصرمة

531
00:44:38,469 --> 00:44:40,669
لم يجدي نفعًا

532
00:44:40,705 --> 00:44:43,305
لا أعلم من أين يأتون

533
00:44:43,341 --> 00:44:45,474
...أو ماذا يريدون، ولكن

534
00:44:46,944 --> 00:44:49,345
أعلم أنها ليست الوحيدة بالخارج هنا

535
00:46:04,787 --> 00:46:06,085
مرحبًا

536
00:46:08,056 --> 00:46:09,488
أنت متأخر

537
00:46:09,524 --> 00:46:11,357
أعلم، أنا آسف

538
00:46:12,227 --> 00:46:13,559
سيدة عجوز يتوقف قلبها

539
00:46:13,594 --> 00:46:16,395
وتم استدعاء الجميع

540
00:46:17,765 --> 00:46:20,166
لا تفعل، ستوقظها

541
00:46:22,503 --> 00:46:24,203
حسنًا، فالفراش مزدحم قليلًا

542
00:46:24,238 --> 00:46:25,705
اتركها

543
00:46:28,810 --> 00:46:30,343
أحب وجودها هنا

544
00:47:45,784 --> 00:47:47,617
كيف دخلت لهنا؟

545
00:47:48,653 --> 00:47:51,487
إنه أمر سهل لي بأن أذهب أينما أرغب

546
00:47:55,160 --> 00:47:56,659
من أنت؟

547
00:47:59,197 --> 00:48:01,263
لقد رأيت الطريقة التي نظرت إليّ بها

548
00:48:01,299 --> 00:48:04,066
بذلك اليوم بالكنيسة

549
00:48:04,101 --> 00:48:05,735
لقد علمت

550
00:48:05,770 --> 00:48:07,369
أليس كذلك؟

551
00:48:08,306 --> 00:48:11,273
ولكنك كنت خائفًا من إخبار أي أحد

552
00:48:12,343 --> 00:48:15,478
سيظنوا انك فقدت عقلك

553
00:48:15,513 --> 00:48:17,479
اخرج من منزلي

554
00:48:17,514 --> 00:48:20,015
لقد رأيت ما كنت تفعل

555
00:48:20,051 --> 00:48:23,517
أنت و(كايل بارنس) لأبناء وطني

556
00:48:27,357 --> 00:48:28,957
عليّ ذلك أن يتوقف

557
00:48:59,621 --> 00:49:02,189
تذكر هذا التحذير

558
00:49:12,056 --> 00:49:45,799
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

