1
00:01:22,550 --> 00:01:26,427
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة السادسة - من الظلام يراقبنا)"

2
00:01:26,627 --> 00:01:31,111
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

3
00:01:43,315 --> 00:01:46,549
يجبرك المسيح على ترك هذا الرجل بسلام

4
00:01:46,585 --> 00:01:48,418
ارحل أيها الشيطان

5
00:01:48,453 --> 00:01:51,453
هيا، ارحل

6
00:01:53,925 --> 00:01:55,925
!ارحل

7
00:02:06,670 --> 00:02:08,470
!إنه يحرق

8
00:02:08,506 --> 00:02:10,539
!هوّن عليك يا بني

9
00:02:10,574 --> 00:02:13,542
!هوّن عليك

10
00:02:13,577 --> 00:02:19,181
!إنه يحرق

11
00:02:25,455 --> 00:02:26,821
هوّن عليك

12
00:02:28,058 --> 00:02:30,258
لقد رحل

13
00:02:30,293 --> 00:02:32,961
لقد رحل، يمكنني... الشعور
به يغادر

14
00:02:32,996 --> 00:02:36,731
وكأن أصابع الشيطان كانت تعصر قلبي

15
00:02:37,934 --> 00:02:39,500
وفجأة تركه فحسب

16
00:02:41,237 --> 00:02:43,070
شكرًا لك أيها القس

17
00:02:44,240 --> 00:02:46,574
ليتمجد المسيح

18
00:02:49,445 --> 00:02:51,078
بوركت

19
00:03:10,499 --> 00:03:13,667
بقوة القادر سبحانه، ألقي بك خارج هذا الجسد

20
00:03:22,944 --> 00:03:24,411
!خذني

21
00:03:24,446 --> 00:03:26,413
!خذني أيها الشيطان

22
00:03:26,448 --> 00:03:28,147
!استري نفسكِ أيتها العاهرة -
!خذني!، خذني -

23
00:03:28,183 --> 00:03:29,882
!استري نفسكِ

24
00:03:33,054 --> 00:03:34,120
!اخرج هذا الشيطان

25
00:03:39,994 --> 00:03:41,961
!هيا أيها الشيطان!، اخرج

26
00:03:44,432 --> 00:03:46,031
!اخرج

27
00:03:46,066 --> 00:03:50,536
...باسم الرب، والابن، السيد يسوع المسيح

28
00:03:50,571 --> 00:03:52,338
!آمرك أيها الشيطان، غادر جسد هذه المرأة

29
00:03:54,675 --> 00:03:56,208
ليتمجد المسيح

30
00:03:56,244 --> 00:03:57,309
شكرًا لك

31
00:03:57,345 --> 00:04:00,546
!حرر قبضته من عليه

32
00:04:00,581 --> 00:04:02,147
!احترق -
!لا -

33
00:04:02,182 --> 00:04:03,281
!احرق الشيطان ليخرج منك

34
00:04:04,684 --> 00:04:06,918
آمر الشيطان القابع بداخلك

35
00:04:06,954 --> 00:04:08,286
!أن يخرج

36
00:04:42,321 --> 00:04:43,654
مرحبًا؟

37
00:04:49,061 --> 00:04:51,162
مرحبًا؟

38
00:05:02,974 --> 00:05:04,040
مرحبًا

39
00:05:05,210 --> 00:05:06,276
مرحبًا

40
00:05:08,947 --> 00:05:10,479
ماذا تفعلي هنا؟

41
00:05:14,286 --> 00:05:15,218
أنا آسف

42
00:05:15,253 --> 00:05:18,421
...كنت أعمل، و

43
00:05:18,456 --> 00:05:19,856
أقوم بالأبحاث

44
00:05:19,891 --> 00:05:22,458
لم أحظى بالنوم الكافي

45
00:05:22,493 --> 00:05:24,760
هل يوجد شيء يمكنني مساعدتك به؟

46
00:05:24,796 --> 00:05:27,563
لا، لا، إنه مشروع خاص

47
00:05:28,533 --> 00:05:30,399
ألا يوجد أي شيء أستطيع مساعدتك به؟

48
00:05:31,836 --> 00:05:33,135
...لا، أنا فقط

49
00:05:33,170 --> 00:05:35,771
...لم أرك منذ عدة أيام، لذا

50
00:05:35,807 --> 00:05:38,674
فكرت بالمجيء والاطمئنان بأن كل شيء
على ما يرام

51
00:05:38,710 --> 00:05:40,676
أنا بخير

52
00:05:40,712 --> 00:05:42,077
أنا مشغول

53
00:05:44,114 --> 00:05:46,014
...لأن

54
00:05:47,684 --> 00:05:50,886
...إن كان لديك أفكار ثانية عن

55
00:05:50,921 --> 00:05:53,021
...تطوير علاقتنا أكثر من هذا

56
00:05:54,758 --> 00:05:56,524
أود معرفة ذلك الآن

57
00:06:02,599 --> 00:06:04,232
بحقكِ، لا تكوني سخيفة

58
00:06:05,168 --> 00:06:06,100
إن كانت فكرة سيئة

59
00:06:06,135 --> 00:06:08,770
فلنوفر على نفسنا الحزن

60
00:06:08,805 --> 00:06:10,071
...(يا (باتريشا

61
00:06:11,174 --> 00:06:12,507
لدي الكثير لفعله

62
00:06:12,542 --> 00:06:13,875
سأتصل بكِ لاحقًا

63
00:06:18,248 --> 00:06:19,780
لا تزعج نفسك

64
00:06:27,957 --> 00:06:33,394
علمت الكثير عن زوجي بعد الحادثة
...وأنا أنظف دولابه بالعمل

65
00:06:34,830 --> 00:06:38,532
...ووجدت الكثير بدرج القفازات بشاحنته

66
00:06:38,567 --> 00:06:41,735
أكثر مما علمت خلال 17 عام من مشاركة الفراش معه

67
00:06:45,307 --> 00:06:47,107
لن أكرر الأمر ثانية

68
00:06:55,951 --> 00:06:57,384
تعالِ معي

69
00:07:00,889 --> 00:07:03,623
لا تخافي

70
00:07:10,698 --> 00:07:12,965
ما أفعله ليس بسر

71
00:07:14,803 --> 00:07:17,437
يعلم الجميع أنه يجب إتمام هذا

72
00:07:19,206 --> 00:07:22,507
لا يود أحد معرفة حقيقة ما خلف الستار

73
00:07:31,618 --> 00:07:33,485
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

74
00:07:39,359 --> 00:07:40,592
أجل

75
00:08:03,616 --> 00:08:05,483
!يا إلهي

76
00:08:19,431 --> 00:08:21,064
بارنس)، أفق)

77
00:08:22,401 --> 00:08:24,468
تعال لهنا ومعك الفرشاة

78
00:08:30,009 --> 00:08:31,375
تابع الآن

79
00:08:57,335 --> 00:08:58,935
هذا مقرف

80
00:08:58,970 --> 00:09:00,202
حدثي ولا حرج

81
00:09:00,238 --> 00:09:01,937
إنتُزِع من جذوره

82
00:09:01,972 --> 00:09:04,340
لابد أنه آلم كثيرًا

83
00:09:04,375 --> 00:09:05,574
ضع هذا الشيء جانبًا

84
00:09:05,609 --> 00:09:07,143
قبل أن أتقيأ بجميع أنحاء مكتبك

85
00:09:07,178 --> 00:09:09,678
إذًا، تقولي بأن هذا ليس خاصتكِ؟

86
00:09:11,249 --> 00:09:13,382
يمكنني أن أغدو جامحة أيها الشرطي

87
00:09:14,252 --> 00:09:16,652
أعتقد أنني سأتذكر فقدان أظفر

88
00:09:16,687 --> 00:09:18,053
هذا به حمضكِ النووي

89
00:09:18,088 --> 00:09:19,755
حسنًا، إذا حصلت على قرش

90
00:09:19,790 --> 00:09:21,256
بكل مكان أترك حمضي النووي به

91
00:09:21,291 --> 00:09:24,392
انظري، حدثت بعض الفوضى حيث وجدنا هذا

92
00:09:24,428 --> 00:09:25,928
أود معرفة ما حدث فقط

93
00:09:26,764 --> 00:09:29,397
...من كان هناك، وهل تأذى أحد

94
00:09:29,433 --> 00:09:31,533
لا أعلم -
أمتأكدة؟ -

95
00:09:31,569 --> 00:09:33,234
الحمض النووي لا يكذب

96
00:09:33,270 --> 00:09:36,871
يوجد الكثير من الرجال المحكوم عليهم بالإعدام
سيخالفونك الرأي

97
00:09:36,906 --> 00:09:38,806
حسنًا إذًا، لا يوجد شيء لتخبريني به

98
00:09:38,841 --> 00:09:40,975
بشأن العربة القديمة داخل الغابة

99
00:09:41,010 --> 00:09:43,445
وبعض جثث الحيوانات مسمرة على الأشجار؟

100
00:09:43,480 --> 00:09:45,980
أنا لا أخرج كثيرًا

101
00:09:48,285 --> 00:09:50,384
أين إختفيتِ بأغسطس الماضي؟

102
00:09:50,419 --> 00:09:52,219
ذهبت برحلة -
لأين؟ -

103
00:09:52,254 --> 00:09:53,688
"ديزني لاند"

104
00:09:53,723 --> 00:09:55,389
هذا ليس من شأنك

105
00:09:55,424 --> 00:09:57,191
ولم تخبري أحد بمكان ذهابك

106
00:09:57,226 --> 00:09:58,826
وتركتِ سيارتكِ بالممر

107
00:09:58,861 --> 00:10:00,194
لم تأخذي أي ملابس

108
00:10:00,229 --> 00:10:02,096
أو محفظة النقود، أو بطاقة إئتمان، أو أي شيء؟

109
00:10:02,131 --> 00:10:03,998
أخفتي صديقك الحميم بما فيه الكفاية
ليقوم بتقديم

110
00:10:04,033 --> 00:10:05,399
بلاغ عن اختفائك

111
00:10:08,937 --> 00:10:11,805
ما طولك، 6.3، 6.4؟

112
00:10:11,840 --> 00:10:15,309
مسدس بحزامك، وقضيب كبير ببنطالك؟

113
00:10:15,344 --> 00:10:18,845
لذا لا يمكنك تخيل مدى الإحباط

114
00:10:18,880 --> 00:10:21,315
والخوف بأن تضطر لترك سيارتك وملابسك

115
00:10:21,350 --> 00:10:24,618
لتبتعد عن صديقك الحميم

116
00:10:24,653 --> 00:10:26,686
أين كنتم أيها الشرطيين؟

117
00:10:28,389 --> 00:10:29,923
أيمكنني الرحيل؟

118
00:10:31,860 --> 00:10:33,026
أجل

119
00:10:34,129 --> 00:10:35,996
شكرًا لكِ على المساعدة

120
00:10:44,038 --> 00:10:45,704
أهكذا يفترض أن يكون الأمر؟

121
00:10:46,774 --> 00:10:48,741
!اللعنة

122
00:10:48,776 --> 00:10:50,843
لا يجدي شيء

123
00:10:50,878 --> 00:10:52,578
الصليب، كل القراءات

124
00:10:52,614 --> 00:10:53,779
!لا شيء يجدي نفعًا

125
00:10:53,814 --> 00:10:55,280
إنه يشعر به

126
00:10:55,315 --> 00:10:57,482
كل كلمة مباركة

127
00:11:00,621 --> 00:11:01,854
ما الذي تفعله؟

128
00:11:14,568 --> 00:11:15,500
!سحقًا

129
00:11:15,536 --> 00:11:17,235
بحق الرب يسوع المسيح

130
00:11:17,271 --> 00:11:19,003
إنها الدماء

131
00:11:19,039 --> 00:11:20,539
لابد أنها هي

132
00:11:20,574 --> 00:11:22,707
(كان الشيء الوحيد المختلف الذي فعلناه مع (جوشوا

133
00:11:22,742 --> 00:11:24,442
(وأجدى ذلك مع (كايل

134
00:11:24,478 --> 00:11:26,211
كايل)؟، (كايل بارنس)؟)

135
00:11:26,246 --> 00:11:28,512
ربما يجب عليّ إحضاره -
!لا، سحقًا له -

136
00:11:28,548 --> 00:11:30,114
يظن أنه مميز

137
00:11:30,150 --> 00:11:32,316
وأنه هو ما تخاف منه الشياطين

138
00:11:32,351 --> 00:11:34,302
...أنا خائفة فقط ألا تتمكن من

139
00:11:34,327 --> 00:11:36,754
إذًا اذهبي، الخوف يمنحهم القوة

140
00:11:36,790 --> 00:11:39,590
وإن كان هذا ما ستحضرينه لهنا
فلست بحاجة لكِ

141
00:14:01,262 --> 00:14:02,696
من هناك؟

142
00:14:06,000 --> 00:14:08,702
(باتريشا ماكريدي)

143
00:14:08,737 --> 00:14:10,470
"من كنيسة "طريق الهداية

144
00:14:10,505 --> 00:14:12,138
لقد تقابلنا من قبل

145
00:14:13,774 --> 00:14:15,341
أود الحديث معك

146
00:14:16,577 --> 00:14:17,743
حسنًا

147
00:14:17,778 --> 00:14:21,080
ما الذي تفعليه بالجلوس بسيارتكِ بالظلام؟

148
00:14:23,051 --> 00:14:25,718
لم أرد... أن أزعجك، على ما أعتقد

149
00:14:25,753 --> 00:14:27,019
أنتِ خائفة مني؟

150
00:14:28,622 --> 00:14:30,889
كايل بارنس) المجنون؟)

151
00:14:30,924 --> 00:14:33,559
بو رادلي) الخاص بمدينة "روم"؟ أهذا هو الأمر؟)

152
00:14:33,594 --> 00:14:35,661
لست خائفة منك

153
00:14:37,030 --> 00:14:39,231
ليس بعد ما رأيت اليوم

154
00:14:44,004 --> 00:14:46,838
أمسك القس بواحد على قيد الحياة؟

155
00:14:47,975 --> 00:14:49,540
إنه بحاجة لمساعدتك

156
00:14:53,546 --> 00:14:55,413
لن يطلب المساعدة منك

157
00:14:56,549 --> 00:14:59,117
يعتقد أنه يتم اختباره

158
00:15:00,854 --> 00:15:03,454
إنه يتحدث عن شيء واحد بأيام الأحد

159
00:15:03,490 --> 00:15:04,789
القوى المظلمة

160
00:15:04,824 --> 00:15:09,026
لم أتخيل أبدًا كيف سيكون الأمر وجهًا لوجه

161
00:15:09,061 --> 00:15:12,764
أجل، حسنًا، هو الخبير
بكل هذا، لذا أنتِ بأيدي أمينة

162
00:15:13,867 --> 00:15:15,132
طابت ليلتكِ

163
00:15:16,503 --> 00:15:17,668
ما خطبك؟

164
00:15:17,704 --> 00:15:19,736
كيف لك أن تبتعد فحسب؟

165
00:15:19,772 --> 00:15:21,338
!لقد سمعنا بما يمكنك فعله

166
00:15:21,374 --> 00:15:24,008
أيتها السيدة، تودي معرفة ما يمكنني فعله؟

167
00:15:24,043 --> 00:15:26,110
لم لا تطلبي من القس
أن يأخذك لمدينة (شارليستون)؟

168
00:15:26,145 --> 00:15:28,012
يوجد فتاه ترقد بوحدة العناية المركزة

169
00:15:28,047 --> 00:15:31,282
وأنابيب تخرج منها، وحدقة عينها فارغة

170
00:15:32,151 --> 00:15:34,451
هذا ما يمكنني فعله

171
00:15:34,486 --> 00:15:35,886
إذًا أنت... ستختبئ بالداخل فقط؟

172
00:15:35,921 --> 00:15:37,954
وتتظاهر بأن هذا لا يحدث؟

173
00:15:39,357 --> 00:15:41,425
أفضل من جعله أسوأ

174
00:15:43,929 --> 00:15:47,130
تظنون جميعًا أنكم تعرفونني

175
00:15:47,165 --> 00:15:50,333
أنا الرجل الذي ضرب زوجته وطفلته

176
00:15:54,605 --> 00:15:56,705
هذه ليس نصف القصة حتى

177
00:15:56,741 --> 00:15:58,207
فلتعلم أنت بما لست عليه

178
00:15:58,243 --> 00:15:59,608
(بو رادلي)

179
00:16:00,611 --> 00:16:02,678
أعتقد أنك لم تقرأ الكتاب منذ فترة

180
00:16:02,713 --> 00:16:05,949
بالنهاية، يتضح بأنه البطل

181
00:16:24,802 --> 00:16:26,401
<i>هل تستثمر أموالك في الذهب؟</i>

182
00:16:26,437 --> 00:16:29,438
<i>هل لديك مخطط إستثماري مع
عملاء مهتمين بالذهب؟</i>

183
00:16:29,473 --> 00:16:30,839
<i>ربما تنظر للذهب</i>

184
00:16:30,874 --> 00:16:33,308
<i>ولكن العمولة كبيرة جدًا</i>

185
00:16:37,881 --> 00:16:39,214
<i>عمولة؟</i>

186
00:16:39,249 --> 00:16:41,483
<i>!أنا مقتنع بأن الأسواق ستنهار</i>

187
00:16:41,518 --> 00:16:43,784
<i>مع انهيار الدولار الأمريكي
وارتفاع الأسعار</i>

188
00:16:43,819 --> 00:16:47,554
<i>قمت بالفعل بتحويل كمية كبيرة
من ممتلكاتي للذهب</i>

189
00:16:47,590 --> 00:16:50,358
<i>أتذكر بالسبعينات عندما ارتفع الذهب بشكل كبير</i>

190
00:16:50,393 --> 00:16:51,993
<i>هذا حقيقي</i>

191
00:16:52,028 --> 00:16:54,628
<i>الذهب هو الاستثمار الأمثل لمستقبل أولادي</i>

192
00:16:54,663 --> 00:16:56,063
<i>والآن قد حان الوقت</i>

193
00:16:56,099 --> 00:16:57,831
<i>لامتلاك الذهب مجددًا</i>

194
00:16:57,867 --> 00:17:01,134
<i>،حسابات التوفير الذهبية
حسابات الاستثمار في الذهب</i>

195
00:17:01,169 --> 00:17:02,936
<i>حسابات التقاعد الفردي الذهبية</i>

196
00:17:02,972 --> 00:17:05,539
<i>عملات أمريكية، وعملات أجنبية</i>

197
00:17:05,574 --> 00:17:06,874
<i>عملات معتمدة</i>

198
00:17:06,909 --> 00:17:08,542
<i>تسليم المالية والتخزين</i>

199
00:17:08,577 --> 00:17:11,478
<i>"اتصل بـ "اتحاد تجار الذهب والفضة</i>

200
00:17:11,514 --> 00:17:14,648
<i>وتلقى أدنى دفع ممكن</i>

201
00:17:40,241 --> 00:17:43,843
<i>حسنًا أيها المشترين، تعرفون ما هو هذا الصوت</i>

202
00:17:43,878 --> 00:17:45,545
<i>إنها صوت المكافئة المبيعية</i>

203
00:17:45,580 --> 00:17:48,280
<i>اليوم وعبر قناة المبيعات العالمية</i>

204
00:17:48,315 --> 00:17:50,249
<i>...لدينا، عروض، عروض</i>

205
00:17:55,923 --> 00:17:59,191
...ماذا... ماذا -
صه -

206
00:17:59,226 --> 00:18:01,260
وفر أنفاسك

207
00:18:07,333 --> 00:18:10,068
أنا آسفة يا عزيزي

208
00:18:10,103 --> 00:18:13,271
لا يفترض أن تكون لأجلي فقط

209
00:18:13,306 --> 00:18:15,740
ولكني بحاجة لهذا

210
00:18:26,453 --> 00:18:27,718
صه

211
00:18:45,871 --> 00:18:47,304
الصلاة

212
00:18:53,178 --> 00:18:55,479
إلهي، بارك هذا الطعام

213
00:18:55,514 --> 00:18:57,180
فليروينا الطعام

214
00:18:57,216 --> 00:18:59,316
ولتملأ المودة حياتنا

215
00:18:59,351 --> 00:19:03,553
والأهم، أن نذكرك دائمًا بحياتنا وقلوبنا

216
00:19:03,589 --> 00:19:05,522
آمين

217
00:19:05,557 --> 00:19:06,990
آمين

218
00:19:10,229 --> 00:19:12,028
أين كنتِ ليلة أمس؟

219
00:19:13,665 --> 00:19:15,498
قمت بزيارة القس

220
00:19:15,533 --> 00:19:17,100
وعرضت عليه خدماتي

221
00:19:17,135 --> 00:19:19,035
أراهن أنكِ فعلتِ

222
00:19:19,070 --> 00:19:20,937
لا تكن وقحًا

223
00:19:20,972 --> 00:19:23,139
ليس عليكِ أن تشعري بالغرابة بهذا الأمر

224
00:19:23,174 --> 00:19:25,008
أعلم أنكِ تضاجعي ذلك العجوز

225
00:19:25,043 --> 00:19:26,609
(أرون)

226
00:19:27,678 --> 00:19:29,111
هل ستنكري هذا؟

227
00:19:30,014 --> 00:19:31,413
لم أنت هكذا دائمًا؟

228
00:19:31,449 --> 00:19:33,815
لأن بكل مرة تتعرفي على أحد يكون حقير

229
00:19:33,851 --> 00:19:35,984
تقومين بدعوتهم للعشاء
ثم تقومي بمضاجعتهم

230
00:19:36,020 --> 00:19:37,919
كي لا يهربوا -
هذا يكفي -

231
00:19:37,955 --> 00:19:39,321
ولكنهم يهربون دائمًا على أي حال

232
00:19:39,357 --> 00:19:41,123
بعدما يدمروا حياتكِ

233
00:19:42,059 --> 00:19:43,692
هل تحبي كونكِ هكذا؟

234
00:19:43,727 --> 00:19:46,128
هل تكرهي نفسكِ لتلك الدرجة؟

235
00:19:49,133 --> 00:19:54,636
القس (أنديرسون) هو رجل عطوف وجيد وشجاع

236
00:19:54,672 --> 00:19:56,772
إنه ليس حقير

237
00:19:57,975 --> 00:19:59,541
حسنًا، أنتِ محقة يا أمي

238
00:19:59,576 --> 00:20:00,775
آسف

239
00:20:02,078 --> 00:20:04,879
القس (أنديرسون) ليس حقير

240
00:20:04,914 --> 00:20:07,582
في الواقع إنه عكس ذلك

241
00:20:08,818 --> 00:20:10,418
إنه نذل

242
00:20:12,589 --> 00:20:13,954
هلا تعذريني؟

243
00:20:13,990 --> 00:20:17,291
أم تودي الحديث عن الشخص الذي
ضاجعكِ بحفلتكِ الموسيقية؟

244
00:20:18,127 --> 00:20:20,260
حسنًا، كان هذا والدك

245
00:20:22,065 --> 00:20:25,465
ستة أشهر، ستة أيام

246
00:20:25,501 --> 00:20:28,102
ثم سأصبح بالثامنة عشر، وسأخرج من هنا للأبد

247
00:20:37,012 --> 00:20:40,380
<i>وكما ترون هنا، الجبن الذي سنستخدمه لاحقًا</i>

248
00:20:40,416 --> 00:20:42,082
<i>سأقوم بوضع هذا</i>

249
00:20:42,117 --> 00:20:44,618
<i>...ولديّ بعض الخضروات المعدة مسبقًا</i>

250
00:20:46,054 --> 00:20:47,921
<i>وبعض الخضروات التي ستوضع على السلطة</i>

251
00:22:00,660 --> 00:22:02,393
ما الذي تفعله؟

252
00:22:02,428 --> 00:22:03,761
صباح الخير

253
00:22:03,797 --> 00:22:06,030
رأيت شعار انخفاض مستوى الزيت

254
00:22:06,065 --> 00:22:07,731
تقوم بتجاهل العلامات، ثم تجد

255
00:22:07,767 --> 00:22:10,301
كل شيء يشتعل، ألست محق؟

256
00:22:10,336 --> 00:22:14,004
أعني، ما الذي تفعله هنا؟

257
00:22:14,039 --> 00:22:17,073
قمنا بدفن (نورفيل) منذ ثلاثة أسابيع

258
00:22:17,109 --> 00:22:19,276
أقوم بتحزيم أغراضه فحسب

259
00:22:19,312 --> 00:22:21,144
كما تعلم، لم يكن لديه أي عائلة

260
00:22:21,180 --> 00:22:24,881
كان يعيش هنا... كالراهب

261
00:22:24,917 --> 00:22:27,351
سيغدو كل شيء ملك لمجلس الوصايا بالنهاية

262
00:22:27,386 --> 00:22:29,820
سينتهي المطاف بحياته كلها بمكب النفايات

263
00:22:31,656 --> 00:22:35,325
إنه أمر لطيف، أن أقضي الوقت هنا

264
00:22:35,360 --> 00:22:37,260
أشعر بوجوده بالمكان

265
00:22:42,968 --> 00:22:45,202
هل رأيت أي أحد آخر هنا؟

266
00:22:47,038 --> 00:22:48,604
هل أنت بخير يا بني؟

267
00:22:48,640 --> 00:22:51,073
أتودني أن ألقي نظرة على هذا؟

268
00:22:55,913 --> 00:22:57,913
سأتولى أنا أمرها

269
00:22:59,217 --> 00:23:01,250
عليّ الذهاب للعمل

270
00:23:18,902 --> 00:23:22,237
أرأيت؟ إنه بخير

271
00:23:42,725 --> 00:23:44,225
ماذا تفعلي هنا؟

272
00:23:45,528 --> 00:23:48,596
حسنًا، لا تبدو سعيدًا جدًا لرؤيتي

273
00:23:48,631 --> 00:23:50,598
خاصةً بعد كل ما خضنا سويًا

274
00:23:51,768 --> 00:23:53,267
ألا تود توصيلي؟

275
00:23:53,302 --> 00:23:55,269
لقد سرحت هذا لكِ

276
00:23:55,304 --> 00:23:57,304
فعلنا ما فعلنا، والآن نتابع حياتنا

277
00:23:57,339 --> 00:24:00,107
ببعض الأوقات لا يكون الأمر بهذه السهولة

278
00:24:00,142 --> 00:24:01,709
هذه ليست مشكلتي

279
00:24:01,744 --> 00:24:04,177
(الآن، غادري قبل أن تراكِ (كيت

280
00:24:07,016 --> 00:24:07,948
حسنًا

281
00:24:07,983 --> 00:24:10,217
أردت تحذيرك فقط

282
00:24:10,252 --> 00:24:12,386
تعلم الشرطة بشأن العربة

283
00:24:12,421 --> 00:24:14,021
هل تحدثوا معكِ؟

284
00:24:14,056 --> 00:24:15,155
من كان؟ (جايلس)؟

285
00:24:15,190 --> 00:24:17,257
شرطي صغير السن، شخص كبير الحجم

286
00:24:17,293 --> 00:24:19,126
قال أنني تركت بعض الحمض النووي

287
00:24:20,329 --> 00:24:21,929
متأكد بأنكِ تركتي البعض

288
00:24:21,964 --> 00:24:24,798
لا تقلقي بشأن العربة
لقد توليت أمرها

289
00:24:24,833 --> 00:24:26,699
أنت تتولى أمر كل شيء

290
00:24:30,705 --> 00:24:32,004
سحقًا

291
00:24:37,712 --> 00:24:40,346
كان (نورفيل) شخص قد وجد سبب

292
00:24:40,381 --> 00:24:42,481
بخدمة قضيمة أسمى

293
00:24:44,919 --> 00:24:46,885
الإخلاص

294
00:24:46,921 --> 00:24:48,787
وعدم الأنانية

295
00:24:48,823 --> 00:24:52,024
الأشياء التي يمكن أن تمنح الحياة معنى حقيقي

296
00:24:52,927 --> 00:24:56,996
أشياء من الواضح أنكِ لا تكترثِ لها

297
00:24:58,966 --> 00:25:00,632
أنا... أنا آسفة

298
00:25:00,668 --> 00:25:03,602
لست هنا للتمتع بهذا العالَم

299
00:25:03,637 --> 00:25:05,337
أن تقضي وقت جيد

300
00:25:07,374 --> 00:25:10,876
أتعلمي كم حياة كنتِ
ستضحين بها إن لم أوقفكِ؟

301
00:25:10,911 --> 00:25:12,945
كنت أحاول أن أحظى ببعض المرح فقط

302
00:25:12,980 --> 00:25:15,580
لم أكن لأؤذيه

303
00:25:15,615 --> 00:25:19,550
(هذا شيء لا يقارن بما يفعله القس (أنديرسون

304
00:25:19,586 --> 00:25:22,253
يمكن للرجل أن يتسبب بالكثير من الألم

305
00:25:22,289 --> 00:25:23,355
لا تقلقي

306
00:25:23,390 --> 00:25:24,722
سأتعامل مع أمر القس

307
00:25:24,757 --> 00:25:26,358
أعلم كيف يفكر أمثاله

308
00:25:29,863 --> 00:25:31,395
ماذا عني؟

309
00:25:49,715 --> 00:25:50,714
!تابعي القيادة

310
00:25:50,749 --> 00:25:52,549
!اذهبي، تابعي

311
00:25:56,722 --> 00:25:58,389
هل ترتدي حاجب لأشعة الشمس؟

312
00:25:59,892 --> 00:26:00,924
أجل

313
00:26:00,959 --> 00:26:02,792
كاذب -
لا -

314
00:26:05,697 --> 00:26:08,064
أرى مدى محاولتك

315
00:26:09,167 --> 00:26:10,534
فخورة بك

316
00:26:11,803 --> 00:26:13,703
لم تقولي هذا؟

317
00:26:19,945 --> 00:26:23,146
...أفهم أنك تود المساعدة

318
00:26:23,181 --> 00:26:25,248
إنها لا ترغب بالمساعدة

319
00:26:26,484 --> 00:26:27,917
ليس بعد

320
00:26:31,189 --> 00:26:34,257
لا يهم ما حدث

321
00:26:34,292 --> 00:26:36,659
إن (آمبر) ابنتي، وأنا المسئول عنها

322
00:26:36,694 --> 00:26:38,160
وأنت تظهر لهم ذلك

323
00:26:38,195 --> 00:26:41,263
ولكن باقي العالم لا يرى ذلك

324
00:26:41,298 --> 00:26:43,198
انظر، أنت تقوم بالخيارات الجيدة

325
00:26:43,233 --> 00:26:44,833
تقوم بلم شتات حياتك

326
00:26:45,870 --> 00:26:48,003
ولا تتسكع مع ذلك القس

327
00:26:48,973 --> 00:26:50,639
لقد انتهيت من هذا الأمر، لقد أخبرتكِ

328
00:26:50,675 --> 00:26:52,675
انتهيت من كل هذا

329
00:26:52,710 --> 00:26:54,109
جيد

330
00:26:59,450 --> 00:27:01,116
...ومع ذلك

331
00:27:02,219 --> 00:27:05,019
ألا تظني بأن هناك أشياء لا نفهمها بعد؟

332
00:27:05,055 --> 00:27:07,855
(أعلم... أعلم أن هذا يبدو جنونًا ولكن يا (ميغان

333
00:27:07,891 --> 00:27:11,292
لقد رأيت أشياء لا يمكنني شرحها

334
00:27:11,327 --> 00:27:14,528
أجل، هذا يبدو جنونًا

335
00:27:20,904 --> 00:27:22,536
4-3-4؟

336
00:27:23,673 --> 00:27:25,539
لا أعلم من هذا

337
00:27:33,849 --> 00:27:35,182
سأتناولها لاحقًا

338
00:27:35,218 --> 00:27:37,284
حسنًا -
سأعود للعمل الآن -

339
00:27:37,320 --> 00:27:38,652
حسنًا

340
00:27:38,687 --> 00:27:41,655
شكرًا على النزهة الجميلة

341
00:27:42,625 --> 00:27:45,158
يا لك من غريب أطوار لعين

342
00:27:47,997 --> 00:27:50,163
تمهل -
ماذا؟ -

343
00:27:50,198 --> 00:27:51,464
أحبك

344
00:27:51,500 --> 00:27:52,733
أعلم

345
00:27:53,936 --> 00:27:56,236
أحبكِ أيضًا

346
00:28:06,047 --> 00:28:08,414
مرحبًا، من هذا؟

347
00:28:17,558 --> 00:28:19,658
ما الذي يجري؟

348
00:28:19,693 --> 00:28:21,393
ماذا تقصد؟

349
00:28:23,497 --> 00:28:25,363
الأطفال الملعونين مجددًا

350
00:28:25,399 --> 00:28:27,465
كنت أحاول الاتصال بك طوال الصباح

351
00:28:27,501 --> 00:28:31,369
ظننت أنك قد تود معرفة
أن واحدة من قطيعك قد ضلت طريقها

352
00:28:31,405 --> 00:28:33,137
ميلدريد رابسون) مفقودة)

353
00:28:34,174 --> 00:28:35,606
...إنها واحدة من

354
00:28:35,641 --> 00:28:38,109
حالاتك الخاصة، أليس كذلك؟

355
00:28:39,746 --> 00:28:40,978
ومازالت كذلك

356
00:28:42,182 --> 00:28:44,749
ماذا تعني؟

357
00:28:44,784 --> 00:28:47,752
يعني أن الشيطان مازال يحكم قبضته عليها

358
00:28:47,787 --> 00:28:49,020
حسنًا، تمهل

359
00:28:49,055 --> 00:28:51,488
...تمهل، تمهل الآن

360
00:28:53,292 --> 00:28:55,192
ربما تكون كالأفعى

361
00:28:55,228 --> 00:28:58,429
ولكن هذا لا يعني أنها مسكونة من قِبل الشيطان

362
00:28:58,464 --> 00:28:59,930
قمت بعملية طرد أرواح عليها

363
00:28:59,965 --> 00:29:01,565
لم تجدي نفعًا

364
00:29:02,568 --> 00:29:03,701
أمتأكد؟

365
00:29:03,736 --> 00:29:05,669
!بالطبع أنا متأكد

366
00:29:05,705 --> 00:29:07,437
حسنًا، هل يوجد أخرين؟

367
00:29:08,640 --> 00:29:10,406
يوجد، أليس كذلك؟

368
00:29:10,442 --> 00:29:13,110
يتجولون بالمدينة، ويأتون لكنيستك

369
00:29:13,145 --> 00:29:16,046
وبوجود الشيطان بداخلهم

370
00:29:16,081 --> 00:29:18,615
لقد اتبعت لعبتك هذه لسنوات عديدة

371
00:29:18,650 --> 00:29:20,751
تجاهلت الكثير، وتكتمت على الكثير

372
00:29:20,786 --> 00:29:24,053
كل هذا لأن الجميع ظن أنك تقوم بعمل الرب

373
00:29:24,088 --> 00:29:26,456
تقوم بمحاربة الشيطان -
ما الذي تود سماعه؟ -

374
00:29:27,392 --> 00:29:28,824
أنني محتال؟

375
00:29:28,860 --> 00:29:30,192
دجال؟

376
00:29:30,228 --> 00:29:32,462
!فلتنضم للبقية

377
00:30:26,983 --> 00:30:28,683
لقد أتيتِ

378
00:30:31,220 --> 00:30:33,421
ظننت أنك لا تهتم لأمري

379
00:30:33,456 --> 00:30:35,189
توقف عن هذا الهراء

380
00:30:35,224 --> 00:30:39,893
لم لا تخبري بما تريد
(وما علاقة ذلك بـ (مارك

381
00:30:39,929 --> 00:30:42,262
حتى أخرج من هنا

382
00:30:45,735 --> 00:30:46,834
أنتِ لا تعلمي

383
00:30:46,869 --> 00:30:48,836
أعلم ماذا؟

384
00:30:50,239 --> 00:30:51,771
يا (ميغان)، زوجكِ هو من فعل هذا

385
00:30:51,807 --> 00:30:53,707
هراء، هذا هراء

386
00:30:53,742 --> 00:30:55,742
انظري يا (ميغان) كنت بالبلدة لأبيع الإطارات

387
00:30:55,777 --> 00:30:58,045
أقسم بأن هذا كل ما في الأمر

388
00:30:58,080 --> 00:31:01,581
وأنتِ طلبتِ مني الرحيل، وكنت على وشك ذلك

389
00:31:01,616 --> 00:31:04,384
ولكن الآن لديّ طبيب يخبرني

390
00:31:04,419 --> 00:31:05,819
أنه ربما أصاب بتلف دماغي

391
00:31:05,854 --> 00:31:09,456
وربما سأصاب بنوبات مرضية طوال حياتي

392
00:31:09,491 --> 00:31:10,857
ماذا تريد؟

393
00:31:12,561 --> 00:31:16,329
يوجد طريقتان لإتمام هذا

394
00:31:16,365 --> 00:31:24,670
شربت الكثير من الخمر، خضت
قتال مع بعض الفتية بموقف السيارات

395
00:31:24,705 --> 00:31:30,343
ولم... ولم أقدر على رؤية وجوههم

396
00:31:30,378 --> 00:31:32,345
نهاية القصة

397
00:31:32,380 --> 00:31:34,713
...النسخة الثانية

398
00:31:34,749 --> 00:31:36,915
حسنًا، النسخة الثانية هي أن أحظى بمحامي

399
00:31:36,950 --> 00:31:42,421
وأقول حقيقة ما حدث، ويذهب زوجكِ للسجن

400
00:31:43,524 --> 00:31:44,923
(الخيار خياركِ يا (ميغان

401
00:31:44,958 --> 00:31:48,761
بكلا الحالتين، ستحظين ببعض المرح

402
00:32:56,127 --> 00:32:58,428
إلى أين أنت ذاهب؟

403
00:32:58,463 --> 00:33:00,163
عليّ الذهاب -
تمهل، تمهل يا بني -

404
00:33:00,198 --> 00:33:01,797
مازال لدينا 3 ساعات من النهار

405
00:33:01,833 --> 00:33:03,399
!لقد منحتك فرصة

406
00:33:03,435 --> 00:33:06,836
منحتك فرصة بالوقت الذي لا يرغب
أي حد من المدينة ملامستك

407
00:33:23,621 --> 00:33:27,089
أعلم أنني قلت أنني أقوم بعملك يا إلهي

408
00:33:32,529 --> 00:33:35,663
هذا ما حاولت قوله لجماعتي

409
00:33:37,701 --> 00:33:40,268
هذا ما كنت أحاول إخبار نفسي به

410
00:33:43,340 --> 00:33:45,240
أنك ناديتني

411
00:33:47,911 --> 00:33:49,878
لم يكن لديّ خيار

412
00:33:59,155 --> 00:34:00,788
إنها كذبة يا إلهي

413
00:34:03,459 --> 00:34:05,859
لقد فعلتها لأني أحبك

414
00:34:07,796 --> 00:34:09,230
العناية

415
00:34:11,267 --> 00:34:13,034
البركة

416
00:34:15,038 --> 00:34:17,071
الشعور بالقوة

417
00:34:17,106 --> 00:34:19,040
قوتك

418
00:34:21,810 --> 00:34:24,745
...وإن عرضت عليك

419
00:34:26,248 --> 00:34:27,948
أنا آسف

420
00:34:30,886 --> 00:34:33,453
...وإن كان هذا عقابي

421
00:34:35,758 --> 00:34:37,757
فأنا أقبله بكل تواضع

422
00:34:40,862 --> 00:34:42,929
!لا

423
00:35:00,448 --> 00:35:02,081
!أيها القس، افتح الباب

424
00:35:03,084 --> 00:35:05,184
!عليّ الحديث معك

425
00:35:31,878 --> 00:35:33,478
!(أيها القس (أنديرسون

426
00:35:40,754 --> 00:35:42,120
عليّ الحديث معك

427
00:35:42,155 --> 00:35:44,255
ظننت أنني مجنون

428
00:35:44,290 --> 00:35:46,491
أليس هذا ما أخبرتني به؟

429
00:35:46,526 --> 00:35:48,058
وأن الرب كان يضحك عليّ

430
00:35:48,094 --> 00:35:49,760
هذا إن كان موجود حتى

431
00:35:49,795 --> 00:35:51,529
بربك، لا تتحامق

432
00:35:51,564 --> 00:35:53,564
أنا أتحامق؟

433
00:35:53,600 --> 00:35:54,999
كايل بارنس) العظيم)

434
00:35:55,034 --> 00:35:56,834
...أنت -
الذي زحف عائدًا لجحره ليختبئ -

435
00:35:56,869 --> 00:35:59,803
لكن لا، أنا الأحمق هنا لأني أستمر بالمحاولة

436
00:35:59,839 --> 00:36:03,073
بجانب ذلك، يبدو أن حياتي كلها
!كانت عبارة عن مزحة

437
00:36:05,778 --> 00:36:07,678
أنا... أنا متأكد من أن لديك أمور أكثر أهمية لتفعلها

438
00:36:07,713 --> 00:36:10,480
والتي تتضمن ألا تبالي
!بشأن أي شخص عدا نفسك

439
00:36:10,516 --> 00:36:11,348
...لا، أنصت لي -
لا -

440
00:36:11,383 --> 00:36:13,651
...أنصت -
لا، أنت أنصت، اذهب للمنزل! الآن -

441
00:36:13,686 --> 00:36:15,986
...اذهب واغرس رأسك بالرمال... واختفى

442
00:36:16,022 --> 00:36:18,455
!أيًا كان -
كانت هذه هي الخطة أيها القس -

443
00:36:18,490 --> 00:36:20,323
إلى أن قامت (ميلدريد) بمهاجمتي

444
00:36:22,761 --> 00:36:24,561
تعني أنها هاجمتك؟

445
00:36:24,596 --> 00:36:25,962
ليلة أمس

446
00:36:25,997 --> 00:36:28,865
كانت ستقتلني إن لم يوقفها شيء ما

447
00:36:28,900 --> 00:36:30,200
شيء؟

448
00:36:30,235 --> 00:36:32,101
أو شخص -
من؟ -

449
00:36:34,005 --> 00:36:36,205
أيها القس، من هناك؟

450
00:36:36,240 --> 00:36:37,840
أهذه هي؟

451
00:36:37,876 --> 00:36:39,208
هل تحبس (ميلدريد) هناك؟

452
00:36:39,243 --> 00:36:40,910
أنا... أنا لا أحتاج مساعدتك

453
00:36:40,945 --> 00:36:42,912
أنا لا أعرض مساعدتي -
!لا أحتاج مساعدتك -

454
00:36:42,947 --> 00:36:44,814
!هذا هو اختباري -
...أيها القس -

455
00:36:44,849 --> 00:36:45,848
!امتحاني

456
00:36:53,724 --> 00:36:54,856
!لا تدعه يخرج

457
00:37:06,203 --> 00:37:07,736
(هذا صحيح يا (كايليب

458
00:37:07,771 --> 00:37:10,238
أنت تنظر لقوة نور الرب العظيم

459
00:37:10,273 --> 00:37:12,607
هو لن يتخلى عنك

460
00:37:16,246 --> 00:37:18,080
!(كايليب) -
(لا تلمسه يا (كايل -

461
00:37:18,115 --> 00:37:19,881
هيا -
!سحقًا، إنه لي -

462
00:38:54,040 --> 00:38:55,372
كنت محقًا

463
00:38:57,443 --> 00:38:59,376
لا يمكنني الهرب من هذا

464
00:39:02,481 --> 00:39:05,716
إذا أردت رؤية عائلتي مجددًا

465
00:39:05,751 --> 00:39:08,652
فعليّ أن أتأكد بأن هذا الشيء لا يطاردني

466
00:39:10,389 --> 00:39:12,690
!لذا، أقول بأن نخرج ونحاربه

467
00:39:15,394 --> 00:39:17,728
لا أرى أننا لدينا أي خيار آخر

468
00:39:20,399 --> 00:39:22,666
ولكن علينا أن نتفق على شيء واحد

469
00:39:25,503 --> 00:39:27,470
بالداخل هناك، بأيام الأحد

470
00:39:27,505 --> 00:39:29,005
أنت المسئول

471
00:39:31,109 --> 00:39:33,910
إن كنا سنفعل هذا

472
00:39:33,946 --> 00:39:35,745
فسنفعلها بطريقتي

473
00:39:35,780 --> 00:39:37,747
أو لن نفعلها مطلقًا

474
00:40:00,171 --> 00:40:01,803
كيف تشعر؟

475
00:40:05,209 --> 00:40:07,576
أنا بخير على ما أعتقد

476
00:40:07,611 --> 00:40:09,144
حزين قليلًا

477
00:40:10,714 --> 00:40:13,548
أيها القس، لا أعلم من أين أبدأ

478
00:40:13,584 --> 00:40:14,850
أنا آسف للغاية

479
00:40:14,885 --> 00:40:17,952
لماذا؟ لا تقلق بشأن الفوضى

480
00:40:19,122 --> 00:40:20,655
فإنها أدلة مرئية جيدة

481
00:40:20,691 --> 00:40:24,259
لأجل، القصة بصباح يوم الأحد

482
00:40:26,730 --> 00:40:30,365
أنا وإخوتي وأخواتي

483
00:40:30,400 --> 00:40:36,971
لقد تربينا على أنه لا يوجد عذاب
أسوأ من عذاب أن يمسًّكّ الشر

484
00:40:38,008 --> 00:40:40,008
...حسنًا

485
00:40:40,043 --> 00:40:42,076
لقد تربيت بشكل صحيح

486
00:40:43,679 --> 00:40:46,447
ولكني لم أشعر بأي عذاب

487
00:40:49,051 --> 00:40:51,018
...شعرت

488
00:40:52,622 --> 00:40:54,955
شعرت بهذا الدفء

489
00:40:54,990 --> 00:40:58,225
ظننت أنها الشمس فقط، ولكن بعدها

490
00:40:58,260 --> 00:41:03,997
شعر وكأن يتم حفر حفرة بداخل رأسي

491
00:41:05,734 --> 00:41:07,935
...والدفيء

492
00:41:07,970 --> 00:41:10,603
صُبَ بداخلي عبر تلك الحفرة

493
00:41:10,639 --> 00:41:12,372
وملأ جسدي بأكمله

494
00:41:12,408 --> 00:41:14,441
كان هذا الشيطان يستولي على جسدك

495
00:41:14,476 --> 00:41:16,443
ولكن لم أكن خائف

496
00:41:17,712 --> 00:41:19,646
كان الشيطان يغويك

497
00:41:20,682 --> 00:41:22,281
هكذا يعملون

498
00:41:23,485 --> 00:41:25,618
...أيها القس

499
00:41:25,654 --> 00:41:33,025
كنت آتي لهنا كل أحد
طوال حياتي، لأني كنت خائف

500
00:41:34,062 --> 00:41:35,562
خائف من الموت

501
00:41:35,597 --> 00:41:38,364
خائف من الذهاب للجحيم

502
00:41:38,399 --> 00:41:40,766
...ولكن هذا

503
00:41:40,801 --> 00:41:44,270
لم أشعر وكأن هذا شيء عليّ الخوف منه

504
00:41:44,305 --> 00:41:46,272
...(يا (كايليب

505
00:41:46,307 --> 00:41:50,542
أنا لا أقول أنك لا تقوم بعمل جيد هنا أيها القس

506
00:41:51,679 --> 00:41:57,182
لا يمكنني الوقوف هنا يوم الأحد
وأخبر الجميع أنه عليهم الخوف

507
00:41:58,819 --> 00:42:00,185
ليس بعد الآن

508
00:42:09,463 --> 00:42:11,096
شكرًا لك أيها القس

509
00:42:58,144 --> 00:42:59,409
!أنتِ

510
00:43:12,090 --> 00:43:14,290
علينا الحديث

511
00:43:21,999 --> 00:43:23,466
تبًا

512
00:43:27,772 --> 00:43:30,339
يمكنكم أخذها بعيدًا الآن

513
00:43:40,284 --> 00:43:43,251
هذا ليس طريقك للمنزل

514
00:43:45,456 --> 00:43:47,957
لقد اتصلت بالطوارئ

515
00:43:49,093 --> 00:43:50,459
انظر، هل أنا واقع بمشكلة؟

516
00:43:50,494 --> 00:43:51,893
كنت أحاول القيام بالشيء الصائب هنا

517
00:43:51,928 --> 00:43:54,762
حسنًا، يوجد بداية لكل شيء
على ما أعتقد

518
00:43:56,400 --> 00:43:57,632
أيمكنني الرحيل؟

519
00:43:59,069 --> 00:44:01,570
صديقنا، القس

520
00:44:01,605 --> 00:44:06,874
يقول بأن لديك شيء مميز فيما يفعل

521
00:44:11,081 --> 00:44:13,047
لقد هاجمتني ليلة أمس

522
00:44:13,083 --> 00:44:14,348
هاجمتك؟

523
00:44:14,383 --> 00:44:16,017
إنها تزن 90 رطل

524
00:44:16,052 --> 00:44:18,019
وإنها تبدو بسن 112 عام

525
00:44:19,222 --> 00:44:20,788
كانت نشيطة

526
00:44:22,891 --> 00:44:24,492
لقد أرادت شيء مني

527
00:44:24,527 --> 00:44:25,626
جميعهم يرغبون به

528
00:44:25,661 --> 00:44:27,228
جميعهم؟

529
00:44:28,297 --> 00:44:29,830
أجل

530
00:44:29,865 --> 00:44:33,834
أيًا ما كان صديقك القس يفعله
على مدار الـ 20 عام المنصرمة

531
00:44:33,869 --> 00:44:36,069
لم يجدي نفعًا

532
00:44:36,105 --> 00:44:38,705
لا أعلم من أين يأتون

533
00:44:38,741 --> 00:44:40,874
...أو ماذا يريدون، ولكن

534
00:44:42,344 --> 00:44:44,745
أعلم أنها ليست الوحيدة بالخارج هنا

535
00:46:00,187 --> 00:46:01,485
مرحبًا

536
00:46:03,456 --> 00:46:04,888
أنت متأخر

537
00:46:04,924 --> 00:46:06,757
أعلم، أنا آسف

538
00:46:07,627 --> 00:46:08,959
سيدة عجوز يتوقف قلبها

539
00:46:08,994 --> 00:46:11,795
وتم استدعاء الجميع

540
00:46:13,165 --> 00:46:15,566
لا تفعل، ستوقظها

541
00:46:17,903 --> 00:46:19,603
حسنًا، فالفراش مزدحم قليلًا

542
00:46:19,638 --> 00:46:21,105
اتركها

543
00:46:24,210 --> 00:46:25,743
أحب وجودها هنا

544
00:47:41,184 --> 00:47:43,017
كيف دخلت لهنا؟

545
00:47:44,053 --> 00:47:46,887
إنه أمر سهل لي بأن أذهب أينما أرغب

546
00:47:50,560 --> 00:47:52,059
من أنت؟

547
00:47:54,597 --> 00:47:56,663
لقد رأيت الطريقة التي نظرت إليّ بها

548
00:47:56,699 --> 00:47:59,466
بذلك اليوم بالكنيسة

549
00:47:59,501 --> 00:48:01,135
لقد علمت

550
00:48:01,170 --> 00:48:02,769
أليس كذلك؟

551
00:48:03,706 --> 00:48:06,673
ولكنك كنت خائفًا من إخبار أي أحد

552
00:48:07,743 --> 00:48:10,878
سيظنوا انك فقدت عقلك

553
00:48:10,913 --> 00:48:12,879
اخرج من منزلي

554
00:48:12,914 --> 00:48:15,415
لقد رأيت ما كنت تفعل

555
00:48:15,451 --> 00:48:18,917
أنت و(كايل بارنس) لأبناء وطني

556
00:48:22,757 --> 00:48:24,357
عليّ ذلك أن يتوقف

557
00:48:55,021 --> 00:48:57,589
تذكر هذا التحذير

558
00:49:07,456 --> 00:49:41,199
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

