1
00:00:55,300 --> 00:00:56,900
هيا عزيزتي، علينا الرحيل

2
00:00:56,900 --> 00:01:00,400
(على رسلك يا (سارا

3
00:01:00,400 --> 00:01:03,900
(ارتدي ثيابك، (كيرا -
ياللمسيح -

4
00:01:03,900 --> 00:01:07,100
ما كل هذه الجلبة؟
أتعلمين ما هو الوقت الآن؟

5
00:01:07,100 --> 00:01:09,200
سارا) تلقّت مكالمة)
قالوا بأن مكاننا كُشف

6
00:01:09,400 --> 00:01:12,200
ومن تكون (م ك)؟ -
لا أعلم -

7
00:01:12,200 --> 00:01:14,200
إنها واحدة منا

8
00:01:15,800 --> 00:01:17,400
(قالت بأنها كانت على معرفة بـ (بيث

9
00:01:17,400 --> 00:01:19,700
وكيف تعرف بأن (نيولوشن) عرفوا مكاننا؟

10
00:01:19,700 --> 00:01:21,700
لم تقل، فقد غادرت (آرت) للتو

11
00:01:21,700 --> 00:01:24,800
يبدو مريباً جداً -
(هيا يا (كيرا -

12
00:01:24,800 --> 00:01:27,100
هيا يا عزيزتي؟ -
ماذا عن أبي؟ -

13
00:01:27,100 --> 00:01:30,200
لا يزال خارج البلد، سنتصل به قريباً

14
00:01:30,200 --> 00:01:34,200
أعلم بأن الأمر ليس منطقياً
لكن لا نملك خيار، أليس كذلك؟

15
00:01:34,200 --> 00:01:36,200
سارا)، لقد كنا حذرين جداً وقد غطّينا آثارنا جيداً)

16
00:01:36,300 --> 00:01:39,500
لا أحد يعلم بمكاننا -
إذن، لم تتصل؟ -

17
00:01:39,500 --> 00:01:42,200
قد تكون (نيولوشن) تحاول إجبارنا على الخروج لنكشف عن مكاننا

18
00:01:44,900 --> 00:01:47,200
ربما، لكني لا زلت أظن بأن علينا الرحيل

19
00:01:49,500 --> 00:01:53,400
فلنفكر قبل أي خطوة نخطوها يا عزيزتي، حسناً؟

20
00:01:53,400 --> 00:01:55,600
دعيني أجري بعض الاتصالات

21
00:01:55,600 --> 00:01:58,900
لأرى إن كان قومي قد سمعوا بشيء

22
00:01:58,900 --> 00:02:00,700
!!! أمي

23
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
آسفة يا عزيزتي

24
00:02:07,800 --> 00:02:10,400
إنهم قادمون

25
00:02:23,600 --> 00:02:27,200
ياللهول -
اذهبن إلى الشاحنة -

26
00:02:27,200 --> 00:02:29,200
هيا، تعلمون ما العمل

27
00:02:32,400 --> 00:02:36,500
(لا يمكن أن يعثروا على أي شيء يا (س

28
00:02:36,500 --> 00:02:38,600
لن يعثروا على مثقال ذرة

29
00:02:38,600 --> 00:02:41,100
أدخليهم إلى الشاحنة، خذي هذا

30
00:03:36,000 --> 00:03:56,000
<font color=#99ff66>ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

31
00:03:56,000 --> 00:04:06,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
-   تعديل التوقيت    -
   IMD2008 
 
 Twitter : @mohaammed_7 

32
00:04:38,600 --> 00:04:40,700
!!! ياللهول

33
00:04:57,100 --> 00:04:59,000
(سكوت)

34
00:05:18,200 --> 00:05:20,400
تراجع -
على رسلك -

35
00:05:20,400 --> 00:05:22,700
توقعت أن أرى وجهاً مألوفاً

36
00:05:22,700 --> 00:05:24,900
(سيوفان) -
أعتذر -

37
00:05:24,900 --> 00:05:27,000
.... (أصدقاء (بنجامين
وصلنا، الوضع جيد

38
00:05:29,000 --> 00:05:32,500
منزلان تم حرقهما خلال ثلاثة أشهر

39
00:05:32,500 --> 00:05:35,400
ثمانية عشر ساعة قي مؤخر طائرة شحن

40
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
وتم حشري في شاحنة صغيرة وسط ظلام حالك

41
00:05:37,200 --> 00:05:39,300
ياللمسيح، أحتاج إلى سيجارة

42
00:05:41,300 --> 00:05:43,500
هكذا إذن؟ -
هكذا  -

43
00:05:43,500 --> 00:05:45,600
لقد اقتربنا، عزيزتي

44
00:05:45,600 --> 00:05:48,400
(بينجامين) سيقلّك و (كيندال)
إلى منزل آمن

45
00:05:48,400 --> 00:05:50,600
وسألقاكما لاحقاً -
بعد أن تستقران في المنزل -

46
00:05:50,600 --> 00:05:53,400
ستعودين هنا لإجراء الفحوصات -
لا أحتاج إلى فحوصات -

47
00:05:53,400 --> 00:05:56,200
ستجرين واحداً على كل حال -
هل سنقابل (كال) في هذا المنزل الآمن؟ -

48
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
أخبرتكِ بأننا لن نراه قريباً

49
00:06:03,700 --> 00:06:06,400
(كيرا)

50
00:06:08,400 --> 00:06:11,100
عزيزتي

51
00:06:11,100 --> 00:06:12,400
هيا

52
00:06:14,200 --> 00:06:16,800
عزيزتي

53
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
ستكون بخير يا عزيزتي
إنها بحاجة لبعض الوقت لتفهم الأمر

54
00:06:27,700 --> 00:06:31,600
هل هذا هو؟ جدّياً؟

55
00:06:31,600 --> 00:06:33,600
لا أعلم، سأقول بأن واجهته جيدة
وفقاً للرائحة

56
00:06:33,600 --> 00:06:36,900
لن يتعثّر أحد بالمكان بدون قصد

57
00:06:39,600 --> 00:06:43,100
أظن بأنكما هنا من أجل آخر إصدار
(من رواية (العفن والخراب

58
00:06:43,100 --> 00:06:47,600
"ادعوني ب (هيل ويزارد)  "ساحر الجحيم -
هيل ويزارد)، إنه لطيف) -

59
00:06:47,600 --> 00:06:50,900
أظنكما قد ترغبان بتفقد ما لدينا في الدور السفلي

60
00:07:01,200 --> 00:07:03,300
!!! رائع

61
00:07:03,300 --> 00:07:05,900
المكان يبدو ككهف ضيقّ

62
00:07:05,900 --> 00:07:08,600
مرحباً -
مرحباً -

63
00:07:08,600 --> 00:07:11,200
(أهلا، (سارا

64
00:07:11,200 --> 00:07:13,200
مرحباً
أهلاً بكم في جحر الأرنب

65
00:07:13,200 --> 00:07:15,900
(من الرائع تواجدك هنا يا (سكوت
شكراً لك

66
00:07:17,900 --> 00:07:19,900
كيف حالك؟، هل أنت بخير؟

67
00:07:19,900 --> 00:07:22,300
أجل، أجل، أنا بخير

68
00:07:22,300 --> 00:07:26,000
أجل، مختبر سري أسفل متجر كتب هزلي

69
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
ما الذي تريده فتاة أكثر من ذلك، صحيح؟

70
00:07:29,000 --> 00:07:30,900
أنا بخير، حقّاً

71
00:07:30,900 --> 00:07:32,700
جيد

72
00:07:34,900 --> 00:07:38,700
أهلاً بعودتكِ يا أختي

73
00:07:38,700 --> 00:07:42,300
(أنا سعيدة جداً بعودتك، (سارا

74
00:07:42,300 --> 00:07:45,300
لكن كيف عرفت (م ك) الغامضة هذه بأنهم قادمون من أجلك؟

75
00:07:45,300 --> 00:07:47,600
سؤال وجيه، أليس كذلك؟

76
00:07:47,600 --> 00:07:50,600
حتى الأمس، واجهة (آيسلندا) كان يعمّها الهدوء

77
00:07:50,600 --> 00:07:53,900
أجل، حتى المكان هنا كان يعمّه الهدوء

78
00:07:53,900 --> 00:07:55,500
حسناً، أنا مشغولة تماماً

79
00:07:55,500 --> 00:07:57,900
(لا أملك الوقت لـ (نيولوشن -
ربما عليك إيجاد بعض الوقت -

80
00:07:57,900 --> 00:08:01,900
إذن، (بيث) لم تذكر سابقاً

81
00:08:01,900 --> 00:08:05,200
(شخص يُدعي (م ك -
لا -

82
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
لكنك يا (أليسون) كنت مقربة منها

83
00:08:07,200 --> 00:08:08,900
كلا، لم تقل لي شيئاً

84
00:08:08,900 --> 00:08:12,600
ولم تشاركنا بأي شيء
لقد كنت تحمينا

85
00:08:12,600 --> 00:08:16,600
من النسيلة ذات القناع مثلاً؟
ما بال هذه المرأة؟

86
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
قال (آرت) بأنها ترتدي قناع نعجة

87
00:08:18,200 --> 00:08:21,700
صحيح، ماذا؟

88
00:08:21,700 --> 00:08:24,500
(النعجة (دوللي -
للعلم -

89
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
أنا لا أجد هذا مسلّياً بأي شكل

90
00:08:26,500 --> 00:08:28,700
كيف قمتم بإعداد المكان؟

91
00:08:28,700 --> 00:08:31,100
آل (هاندريكس) قاموا بدفع النقود

92
00:08:31,100 --> 00:08:33,100
(بعض العتاد حصلنا عليه من متجر (كريج ليست

93
00:08:33,100 --> 00:08:36,600
لكن أغلبها تم نقلها من (داياد) بطريقة سحرية

94
00:08:36,600 --> 00:08:38,800
قبل أن يطردونا

95
00:08:38,800 --> 00:08:40,200
(أحسنت صنعاً، (سكوت

96
00:08:40,200 --> 00:08:43,500
كل من نعرفهم إما تم طردهم أو نقلهم

97
00:08:43,500 --> 00:08:46,700
آخر ما نعلمه هو أن (داياد) الآن خارج لعبة الاستنساخ

98
00:08:46,700 --> 00:08:49,400
إذن، من يدير التجربة حالياً؟

99
00:08:49,400 --> 00:08:51,400
أظننا نحن

100
00:08:51,400 --> 00:08:53,200
!!

101
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
(كوسيما)

102
00:08:57,400 --> 00:08:58,500
تبدو واهنة

103
00:08:58,500 --> 00:09:00,200
نحن نقترب من إيجاد العلاج المورثي
"العلاج الجيني"

104
00:09:00,200 --> 00:09:04,000
(تمكنّا من عزل التسلسل الاصطناعي بواسطة جينوم (كيندال

105
00:09:05,600 --> 00:09:09,000
ماذا عن الأمر الآخر؟
هل ورد خبر عن (ديلفين)؟

106
00:09:09,000 --> 00:09:10,300
لا شيء إلى الآن

107
00:09:12,800 --> 00:09:16,000
!! أجل -
الآن بنفسجي؟ -

108
00:09:16,000 --> 00:09:17,800
(شكراً، (كوس

109
00:09:17,800 --> 00:09:19,900
سارا)، هل تحدثت إلى (فيليكس) على الإطلاق؟)

110
00:09:19,900 --> 00:09:23,200
أحاول، لكنه لا يرد على مكالماتي

111
00:09:23,200 --> 00:09:26,300
مرحباً، أنا

112
00:09:26,300 --> 00:09:29,200
سآخذ (هيلينا)، ماذا عليّ أن أخبرها؟

113
00:09:29,200 --> 00:09:31,100
لا تخبرها بأنهم عادوا

114
00:09:31,100 --> 00:09:33,100
إنها تشغل حيز من المكان والوقت هكذا

115
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
جيد -
هيا -

116
00:09:35,000 --> 00:09:36,200
حسنٌ

117
00:09:38,300 --> 00:09:40,800
أنا آسفة
"لدي إجتماع مع لجنة "سلامة الملعب

118
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
هل قررنا ماذا سنفعل؟

119
00:09:42,800 --> 00:09:46,200
أجل، (سارا)، لست موقنة بأن ذلك المنزل هو أفضل مكان

120
00:09:46,200 --> 00:09:49,400
(للفرار من (نيولوشن -
حسنٌ، لا يمكنني الفرار مطلقاً -

121
00:09:49,400 --> 00:09:51,400
(إن كنت لا أعرف مكان (نيولوشن

122
00:09:51,400 --> 00:09:54,800
م ك) تعرف، فأظن بأن نبدأ معها)

123
00:09:54,800 --> 00:09:58,000
لقد كانت غريبة، أنا آسف
لم أتمكن من معرفة المزيد منها

124
00:09:58,000 --> 00:10:00,500
لكنها غادرتني على الفور -
لكنتها بدت وكأنها إسكندنافية -

125
00:10:00,500 --> 00:10:03,200
أجل

126
00:10:03,200 --> 00:10:06,500
أوروبية، أو من هذا القبيل -
ماذا عرفت بعد؟ -

127
00:10:06,500 --> 00:10:09,800
أعلم بأن لديك شيئاً آخر

128
00:10:15,000 --> 00:10:16,800
!!! ياللمسيح

129
00:10:16,800 --> 00:10:19,000
(إنها آخر قضية عملنا عليها أنا و(بيث

130
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
لديه عدسة لاصقة بيضاء في إحدى عينيه

131
00:10:24,000 --> 00:10:27,500
أجل، وبعدها قام أحدهم بإزالة وجنته جراحياً

132
00:10:27,500 --> 00:10:29,700
وحرقه بعناية

133
00:10:35,000 --> 00:10:36,600
ياللمسيح، هل هذا ..؟

134
00:10:36,600 --> 00:10:40,800
تغيير ذاتي، أجل -
ماذا؟ -

135
00:10:40,800 --> 00:10:42,700
إنه من أتباع (نيولوشن) إذن -
لا أعلم -

136
00:10:42,700 --> 00:10:44,800
تم إعفاءنا من القضية قبل معرفة الأمر

137
00:10:46,800 --> 00:10:49,100
ما أعلمه أن (بيث) تلقّت معلومة من مجهول

138
00:10:49,100 --> 00:10:51,200
وقادتنا إلى الجثة -
وتظن بأن المعلومة كانت -

139
00:10:51,200 --> 00:10:53,300
من (م ك)؟ -
لا أعلم، خلاصة القول -

140
00:10:53,300 --> 00:10:55,700
لم أملك أدنى فكرة عما كنت (بيث) بصدده

141
00:10:57,500 --> 00:10:59,800
... أعلم بأننا إن أردنا معرفة الأمر

142
00:11:01,400 --> 00:11:04,500
شقتها؟ -
شقتها -

143
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
ما كل هذا؟

144
00:11:21,500 --> 00:11:24,200
(لاندلورد) قال بأن المكان مسجّل باسم (بول)

145
00:11:24,200 --> 00:11:26,500
الإيجار مدفوع حتى نهاية العام

146
00:11:26,500 --> 00:11:28,800
(صحيح، تم الدفع بواسطة (داياد

147
00:11:28,800 --> 00:11:31,000
أجل

148
00:11:31,000 --> 00:11:33,600
كيف تُركت أغراضها هكذا؟

149
00:11:33,600 --> 00:11:37,100
في المركز قالوا بأن عائلتها ستتكفّل بها

150
00:11:39,100 --> 00:11:41,200
حسنُ، لنرَ ماذا يوجد هنا

151
00:11:43,100 --> 00:11:46,100
هل يناسبك هذا؟ -
كلا -

152
00:11:46,200 --> 00:11:48,100
إنه بشأن المكان

153
00:11:57,200 --> 00:12:00,400
(ياللهول ، (فيليكس -
مرحباً -

154
00:12:00,400 --> 00:12:03,600
(أليسون)

155
00:12:05,400 --> 00:12:09,300
ما الذي تفعلينه بوسط المدينة؟ -
أقوم بزيارتك -

156
00:12:09,300 --> 00:12:11,600
هل هذا عضو ذكري؟ -
في الفن -

157
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
يُدعى رمز العضو الذكري

158
00:12:14,600 --> 00:12:17,400
حسناً، إنه يأتي جنباً لجنب ... هذا الشيء

159
00:12:17,400 --> 00:12:19,500
أليسون)، ما مرادك؟)

160
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
لم تكن تجيب على هاتفك أيها السيد

161
00:12:21,500 --> 00:12:24,000
هل تعلم حتى بعودة عائلتك؟

162
00:12:24,000 --> 00:12:25,700
أجل

163
00:12:25,700 --> 00:12:27,900
إنهم بخير، أليس كذلك؟

164
00:12:27,900 --> 00:12:31,100
أجل، لكن هذا ليس المقصد

165
00:12:31,100 --> 00:12:33,500
لمَ لم تلتقيهم؟ -
لأنني داخل النطاق -

166
00:12:33,500 --> 00:12:36,000
يمكنهم زيارتي -
عليك إخبارهم -

167
00:12:36,000 --> 00:12:38,400
بالذي أنت بصدده

168
00:12:38,400 --> 00:12:40,500
سأفعل، في الوقت الملائم

169
00:12:40,500 --> 00:12:43,800
أخبرهم فحسب، اشرح الأمر، سيدعمونك

170
00:12:46,100 --> 00:12:48,100
لا أعلم

171
00:12:57,300 --> 00:13:00,500
ماذا؟ -
ماراثون المدينة -

172
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
أجل، لقد شاركت عدة مرات

173
00:13:02,500 --> 00:13:05,200
مستحيل، لن أركض 26 ميلاً ؛ ما لم يكن أحداً يطاردني

174
00:13:05,200 --> 00:13:08,700
أنت و(بيث) متشابهتان أكثر مما تدركين

175
00:13:08,700 --> 00:13:11,200
كلاكما عنيد جداً -
.... لذلك، ربما استمرّت  -

176
00:13:11,200 --> 00:13:13,900
بالتحقيق، حتى بعد إعفائها

177
00:13:16,000 --> 00:13:18,400
بيث) لم تترك أمر يمرّ دون تحقيق)

178
00:13:18,400 --> 00:13:20,800
هذا ما صنع منها شرطيّ صالح

179
00:13:23,500 --> 00:13:25,700
لا أملك أي مشروب ملائم

180
00:13:25,700 --> 00:13:28,800
لم أتوقع قدومك

181
00:13:30,600 --> 00:13:33,500
أترغب بالجعّة؟ -
لا، شكراً، فأنا في مناوبة عمل -

182
00:13:35,800 --> 00:13:38,500
لم أظن بأن النقابة تقوم بزيارات منزلية

183
00:13:38,500 --> 00:13:41,000
لكن هذه قضية مختلفة

184
00:13:41,000 --> 00:13:43,800
صحيح يا (بيث)؟

185
00:13:48,000 --> 00:13:49,700
كيف تحتفظين برباطة جأشك؟

186
00:13:50,200 --> 00:13:53,100
أنا بخير، ومن لا يرغب بإجازة مدفوعة؟

187
00:13:53,200 --> 00:13:55,100
تذهبين إلى الصالة الرياضية

188
00:13:55,100 --> 00:13:57,300
... تحصلين على القليل

189
00:13:57,300 --> 00:13:59,300
بعض القراءة

190
00:14:01,300 --> 00:14:03,400
هل هذا جيد؟ -
قمت بالاطّلاع فقط -

191
00:14:03,400 --> 00:14:05,500
يبدو هراء

192
00:14:05,600 --> 00:14:07,900
أنت تقتليني

193
00:14:07,900 --> 00:14:10,500
تحومين حول الناس رفيعة المستوى

194
00:14:10,500 --> 00:14:13,700
قابلت (ليكي) من أجل قضية -
وتم إعفاءك منها -

195
00:14:13,700 --> 00:14:16,500
ومع ذلك، لا تكفين عن البحث فيها

196
00:14:16,500 --> 00:14:18,500
... إذن ماذا تظنين سيحدث

197
00:14:18,500 --> 00:14:20,900
إن استمررت بالبحث في هذه الجلبة؟

198
00:14:20,900 --> 00:14:22,700
لا أعلم

199
00:14:22,700 --> 00:14:25,400
قصة حياتي

200
00:14:27,600 --> 00:14:29,500
هذا جيد

201
00:14:29,500 --> 00:14:32,500
أنت بارعة

202
00:14:32,500 --> 00:14:35,800
لكن كلانا تخطى الحدود

203
00:14:35,800 --> 00:14:38,600
والتراجع غير ممكن

204
00:14:38,600 --> 00:14:41,700
... لأن عليّ إبقاء المقربين مني

205
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
بأمان

206
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
وأنت تريدين ذلك

207
00:14:45,800 --> 00:14:47,800
أليس كذلك، (بيث)؟

208
00:14:53,000 --> 00:14:56,800
لا شيء؟ -
إطلاقاً -

209
00:14:56,800 --> 00:14:58,800
لا شيء في غرفة النوم  أيضاً

210
00:15:04,900 --> 00:15:06,900
(إذن، كانت على دراية بـ (نيولوشن

211
00:15:06,900 --> 00:15:09,200
(ربما من خلال (م ك

212
00:15:09,200 --> 00:15:11,300
(لقد قابلَت (ليكي

213
00:15:11,300 --> 00:15:13,700
"حظّاً موفقاً في تحقيقاتك"

214
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
من الجيد أن تتقمّص دور خليلي

215
00:15:38,400 --> 00:15:41,700
كلا، أنا لست خليلك
أنت تتقمصين دور زوجتي

216
00:15:41,700 --> 00:15:44,000
(السيد والسيدة (هاندريكس -
نعم -

217
00:15:44,000 --> 00:15:46,500
أجل، هنا، قمت بتعبئة كامل الإستمارة

218
00:15:46,600 --> 00:15:49,800
(رائع، سأحتاج فقط بطاقتك الصحية، سيدة (هاندريكس

219
00:15:49,800 --> 00:15:54,300
أتعلمين، إنها معي، ها هي

220
00:15:56,100 --> 00:15:58,400
من الواضح أنها قامت بصبغ شعرها

221
00:15:58,400 --> 00:16:01,300
لأنه كان بشع -
حسناً، الآن يبدو جميلاً -

222
00:16:01,300 --> 00:16:04,400
هلا رافقتماني إلى غرفة الفحص

223
00:16:04,400 --> 00:16:06,900
رائع

224
00:16:06,900 --> 00:16:09,600
سيدة (هاندريكس)، كيف تشعرين؟

225
00:16:09,600 --> 00:16:13,100
القليل من التعب والكثير من خروج الريح

226
00:16:13,100 --> 00:16:16,200
أؤكد لك بأن هذا طبيعي جداً

227
00:16:16,200 --> 00:16:19,400
لكن لا يحدث هذا أثناء العلاقة مع خليلي

228
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
زوجها، أنا

229
00:16:21,500 --> 00:16:24,100
زوجها، نحن نقيم علاقات

230
00:16:24,100 --> 00:16:26,500
لأنها زوجتي

231
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
حسنٌ، هكذا أصبحت حبلى

232
00:16:28,500 --> 00:16:30,600
هل أنا صائبة؟ -
بلى، صائبة جداً -

233
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
لا تقلقا، هناك العديد من الأماكن الآمنة

234
00:16:32,600 --> 00:16:34,500
يمكنكما التدريب خلال فترة حملك

235
00:16:34,500 --> 00:16:37,000
جيد -
ماذا؟ -

236
00:16:50,300 --> 00:16:52,400
(من الرائع أن آخذ عينة من دمك مجدداً، (كيندال

237
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
أخشى أنك لن تأخذين مجدداً لفترة طويلة

238
00:16:54,500 --> 00:16:56,400
لن تستقر في مكان واحد

239
00:16:56,400 --> 00:16:59,500
كلهم يريدون أجزاءاً مني

240
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
أنت بحاجة لأشعة الشمس -
!!! أمي -

241
00:17:01,500 --> 00:17:04,400
هي من ينبغي أن تحصل على الوخز والنهز

242
00:17:04,400 --> 00:17:08,200
ظننتُ بأن حمضي النووي سيحسّن من حالها

243
00:17:08,200 --> 00:17:11,100
صُنع علاج يستغرق وقتاً

244
00:17:11,100 --> 00:17:14,500
ما زلنا بحاجة للناقلات الفيروسية الصحيحة لتحقيق ذلك

245
00:17:14,500 --> 00:17:17,600
هلا أخذت بعض الخلايا الجذعية من (كيرا)؟

246
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
أعني، كحلّ مؤقت

247
00:17:19,600 --> 00:17:22,100
لا يمكنني أخذ علاج مورثي جديد
إذا أخذت علاج آخر

248
00:17:22,100 --> 00:17:24,400
ذلك من شأنه تحريف حزمة البيانات بأكملها

249
00:17:24,400 --> 00:17:28,300
حسنٌ، أشعر بأن كلاكما سيصبح على ما يرام

250
00:17:28,300 --> 00:17:31,400
إن لم تقم (نيولوشن) اللعينة بإبادتنا أولاً

251
00:17:37,100 --> 00:17:40,700
ماذا، إنها الحقيقة

252
00:17:40,700 --> 00:17:43,200
... يمكن للفرد أن يبدأ رحلته "

253
00:17:43,200 --> 00:17:45,300
... نحو التميّز، فقط بالتخلص من

254
00:17:45,300 --> 00:17:48,000
"الغلاف الإنساني المضمن وراثياً

255
00:17:48,000 --> 00:17:50,700
التخلص منها من أجل ماذا؟

256
00:17:50,700 --> 00:17:53,500
من أجل ما يمنحوه، أخمّن

257
00:17:53,500 --> 00:17:55,900
"كوسيما) تدعوه بـ "العلم المختار)

258
00:18:13,100 --> 00:18:14,700
(ياللمسيح، (بيث

259
00:18:30,400 --> 00:18:33,200
سارا)، تعالي لأريكِ)

260
00:18:33,200 --> 00:18:35,700
ماذا؟ أوجدت شيئاً؟

261
00:18:38,300 --> 00:18:43,200
أجل، أظنه لم يفترض لأحد أن يراه

262
00:18:43,200 --> 00:18:46,000
هل هذه آلة تصوير؟ -
أجل، (بول) كان يتجسس عليها -

263
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
(في الواقع، أظن بأن (بيث) كانت تراقب (بول

264
00:18:49,000 --> 00:18:52,100
عندما كنت أتقمص شخصيتها

265
00:18:52,100 --> 00:18:54,100
وجدت أجهزة مراقبة

266
00:18:54,100 --> 00:18:56,000
لقد حصلت عليها من (راج)، يعمل في مركز الشرطة

267
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
وقد كان معجباً بها

268
00:19:02,300 --> 00:19:04,600
حسنٌ

269
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
أجل، ها نحن ذا

270
00:19:12,300 --> 00:19:16,300
حسنٌ، لنرَ ما تخفينه هنا
هلا فعلنا؟

271
00:19:16,300 --> 00:19:18,600
هل سأرى طفلي حقاً؟

272
00:19:18,600 --> 00:19:20,800
هذا ما ننوي فعله

273
00:19:23,500 --> 00:19:26,600
يا إلهي، هذا لطيف

274
00:19:26,600 --> 00:19:30,000
هذا يبدو كوجه

275
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
... هل هذه قدم؟، لا، إنها

276
00:19:33,000 --> 00:19:36,300
كلا، إنها قدم -
حسنٌ، ها نحن ذا -

277
00:19:38,300 --> 00:19:41,200
هذا هو -
!!! طفلي الصغير  -

278
00:19:41,200 --> 00:19:43,300
حسنٌ، هذا غريب

279
00:19:43,300 --> 00:19:45,800
ماذا؟ غريب؟ ما هو الغريب؟

280
00:19:45,800 --> 00:19:47,900
آسفة، لكنني لم أره من قبل

281
00:19:47,900 --> 00:19:49,500
لأنه يستلقي في الأسفل

282
00:19:49,500 --> 00:19:52,000
الآخر

283
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
تهانيّ، أنت تحملين توأم

284
00:19:56,000 --> 00:19:59,100
أطفال توأم؟ -
توائم متطابقة -

285
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
أنت، هل أنت بخير؟

286
00:20:07,500 --> 00:20:10,100
أنظرا، إنهما يتصارعان

287
00:20:17,000 --> 00:20:19,800
عليّ إخبار أختي

288
00:20:31,500 --> 00:20:33,400
ياللهول

289
00:20:33,400 --> 00:20:35,600
إنها حقاً تفقد صوابها

290
00:20:35,600 --> 00:20:38,300
أعلم بأنها و(بول) لديهما خلافات

291
00:20:38,300 --> 00:20:40,600
لكن ليس إلى هذا الحد

292
00:20:43,700 --> 00:20:46,800
بعد أن تم توقيفها لم تعد تردّ على اتصالاتي

293
00:20:46,800 --> 00:20:49,500
ما حدث لها ليس غلطتك

294
00:20:49,500 --> 00:20:51,900
بيث) كابدت الأمر بمفردها)

295
00:20:59,700 --> 00:21:01,600
من هذه الفتاة الحبلى؟

296
00:21:01,600 --> 00:21:04,000
لا أعلم، لكنها تبدو حزينة

297
00:21:07,200 --> 00:21:09,000
انتظر، انتظر، توقف

298
00:21:09,000 --> 00:21:10,600
أنظر

299
00:21:10,600 --> 00:21:14,100
تمتلك عيناً بيضاء
إنها من أتباع (نيولوشن) أيضاً

300
00:21:14,100 --> 00:21:17,300
(إذن، (بيث) حققت مع (ليكي

301
00:21:17,300 --> 00:21:19,300
وبعدها قابلت أحد أتباعه؟

302
00:21:19,300 --> 00:21:22,800
وقد تكون (م ك) من كان يرشدها
إنهن يخفين الأمر عن الأخريات

303
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
أخبرني لاحقاً بما ستجده

304
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
تمهلي، إلى أين أنت ذاهبة؟

305
00:21:33,100 --> 00:21:35,200
سأعود إلى نقطة البداية

306
00:21:56,600 --> 00:21:59,400
(فيليكس) -
يا إلهي -

307
00:21:59,400 --> 00:22:01,200
مرحباً

308
00:22:01,300 --> 00:22:03,200
اتصلت بك ست مرات، لمَ لم تجبني؟

309
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
لأن هاتفي مغلق

310
00:22:05,200 --> 00:22:08,000
لقد دخلت للتو، وكنت أنوي الإسراع

311
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
هلا ناولتني المنشفة ليصبح الوضع أقل رعباً

312
00:22:10,000 --> 00:22:12,100
قم بتغطية عضوك الذكري، من فضلك

313
00:22:16,400 --> 00:22:19,200
إذن، (كيرا) و (سيوفان) بخير؟

314
00:22:19,200 --> 00:22:22,100
نعم و لا

315
00:22:22,100 --> 00:22:24,400
لقد نجحنا -
نعم -

316
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
لنذهب لاحتساء الشراب

317
00:22:26,800 --> 00:22:28,900
سألحق بك

318
00:22:28,900 --> 00:22:31,000
هل لي ببعض الخصوصية؟

319
00:22:31,000 --> 00:22:32,700
شكراً

320
00:22:34,700 --> 00:22:37,100
لقد ارتأيت أن أمنحكم يوماً لتستقر أوضاعكم أيها الرفاق

321
00:22:37,100 --> 00:22:39,200
وسآتي لرؤيتكم غداً

322
00:22:39,200 --> 00:22:41,300
حسنٌ، لم أنم منذ البارحة

323
00:22:41,300 --> 00:22:44,900
إذن، فلترتدي بعض الملابس ونذهب إلى الحانة

324
00:22:44,900 --> 00:22:47,300
لقد افتقدتُ رؤية وجهك

325
00:22:47,300 --> 00:22:50,900
أجل، يمكننا الذهاب إلى حانة (بوبي) من أجل الشراب

326
00:22:50,900 --> 00:22:53,000
إنني أفكر في مكان آخر

327
00:22:54,800 --> 00:22:57,400
نادي (نيولوشن)؟ أتمزحين؟

328
00:22:57,400 --> 00:23:00,000
... عليّ إيجاد هذه الفتاة و -
أعلم -

329
00:23:00,000 --> 00:23:02,100
عليك إيجاد هذه الفتاة لتتمكني من العثور على الفتاة الأخرى

330
00:23:02,100 --> 00:23:04,100
ولا يمكنك عبور المدخل حتى لا يتم التعرف عليك مجدداً

331
00:23:04,100 --> 00:23:06,200
صحيح؟ -
بلى -

332
00:23:06,200 --> 00:23:08,300
جيد، قابليني في الخلف إذن

333
00:23:11,200 --> 00:23:14,800
سأدخلك، لكنني لن أدفع ضريبة الدخول

334
00:23:24,100 --> 00:23:25,600
شكراً لك

335
00:23:32,200 --> 00:23:34,600
أترين؟ نفس المشيمة؟

336
00:23:34,600 --> 00:23:37,200
هكذا يعرفون بأنهما متطابقان

337
00:23:37,200 --> 00:23:40,600
حسنٌ، كيف ستتعامل مع الأمر؟

338
00:23:40,600 --> 00:23:43,700
إنه عمل مضاعف -
أجل، ومتعة مضاعفة -

339
00:23:43,700 --> 00:23:47,100
الصندوق من فضلك

340
00:23:47,100 --> 00:23:50,200
نحن نتحدث عن (هيلينا) هنا

341
00:23:50,200 --> 00:23:52,400
إنها تأكل الخبز المجمّد وتقوم بقتل الناس

342
00:23:52,400 --> 00:23:54,900
حسنٌ، ونحن أيضاً

343
00:23:56,600 --> 00:23:59,100
الأمر مختلف
هيلينا) تم تدريبها من أجل القتل)

344
00:23:59,100 --> 00:24:01,600
"أما نحن "ذابحيّ رجل

345
00:24:01,600 --> 00:24:03,800
يا إلهي، أنصتي

346
00:24:03,800 --> 00:24:06,400
عزيزتي

347
00:24:06,400 --> 00:24:08,900
هل أنت حزينة بسبب مشاكلنا؟

348
00:24:08,900 --> 00:24:11,700
كلا

349
00:24:11,700 --> 00:24:14,500
أنا سعيدة من أجلها
برغم استهلاكها الكبير لأطعمتنا

350
00:24:14,500 --> 00:24:17,900
"والآن ترغب بالقيام بـ "الحرف اليدوية

351
00:24:17,900 --> 00:24:20,100
أنظر إلى حال المكان، أعني، لدي نظام

352
00:24:20,100 --> 00:24:22,600
(آلي)

353
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
من الذي جلب الذباب هنا؟

354
00:24:24,600 --> 00:24:26,400
بسبب الطعام المنتشر في كل الأنحاء

355
00:24:26,400 --> 00:24:28,500
(آلي)

356
00:24:28,500 --> 00:24:31,800
ماذا؟ -
إنها تريد أن تصبح مثلك -

357
00:24:35,200 --> 00:24:40,200
أنا أشعر بسعادة غامرة من أجلها

358
00:24:40,200 --> 00:24:42,900
هلا تأكدت بأن (فيرتل ميرتل) لم تأكل كل الكعك الهلامي

359
00:24:42,900 --> 00:24:47,100
الخاص بمدرسة المقاطعة المجتمعية؟

360
00:24:47,100 --> 00:24:49,300
أجل

361
00:25:24,100 --> 00:25:26,400
حسنٌ، هذا المكان لا زال يُشعرني بالهلع

362
00:25:26,400 --> 00:25:30,000
حقاً؟ ظننت بأنك سترقصين، إن جاز التعبير

363
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
لا تذكرني من فضلك

364
00:25:32,000 --> 00:25:34,100
ألا تدركين بأن هذه الفتاة كانت حبلى منذ ستة أشهر

365
00:25:34,100 --> 00:25:37,000
لابد من أنها تقوم بتغيير الحفاظات الآن

366
00:25:37,000 --> 00:25:38,400
أجل، لابد من أن أحدهم يعرفها

367
00:25:38,400 --> 00:25:40,700
صحيح؟ فلنسأل في الجوار إذن

368
00:25:40,700 --> 00:25:42,800
صحيح، سأبدأ عند العمود

369
00:25:44,900 --> 00:25:46,600
!!! مرحباً يا فتاة

370
00:25:48,500 --> 00:25:50,600
جيد جداً

371
00:26:03,300 --> 00:26:05,600
ألا زالت تستهلك علبة سجائر بأكملها يومياً؟

372
00:26:05,600 --> 00:26:09,100
!!! بسهولة تامة

373
00:26:09,100 --> 00:26:12,600
"إن لم تفلح خطتك فاتبع خطتهم"

374
00:26:15,000 --> 00:26:18,200
لا؟، إنه نوع طبّي

375
00:26:18,200 --> 00:26:21,300
نملك القليل من المحاصيل هناك
وهي عضوية تماماً

376
00:26:21,300 --> 00:26:23,700
هل يساعدك في تحسين الشهية؟

377
00:26:23,700 --> 00:26:25,900
بلى

378
00:26:25,900 --> 00:26:27,900
أكثر من الأشياء الأخرى

379
00:26:32,400 --> 00:26:34,200
أتريدين التحدث عن الأمر، يا دجاجة؟

380
00:26:34,200 --> 00:26:37,200
يا إلهي، لا تنعتيني بالدجاجة
فأنا أحب ذلك

381
00:26:37,200 --> 00:26:39,100
!!!

382
00:26:44,000 --> 00:26:47,200
أريد أن تخبريني بأن (ديلفين) حيّة

383
00:26:49,700 --> 00:26:52,100
لا يمكنني فعل ذلك يا حبي

384
00:26:52,100 --> 00:26:54,200
... بآخر لقاء لنا بدا وكأنها عرفت

385
00:26:54,200 --> 00:26:56,400
بأن مكروهاً سيحلّ بها

386
00:26:56,400 --> 00:26:58,900
وهذا لا يعني بأن ذلك تحقق

387
00:26:58,900 --> 00:27:01,500
كلانا يعلم بأننا في خضم حرب، صحيح؟

388
00:27:01,500 --> 00:27:04,200
هذا يعني بأن كل شيء ممكن

389
00:27:07,600 --> 00:27:10,100
لقد اشتقت إليها كثيراً

390
00:27:28,500 --> 00:27:30,800
هل هذه نتائج الفحص الخاص بي؟ -
ماذا؟ -

391
00:27:30,800 --> 00:27:32,900
لقد أظهرت الصمت

392
00:27:32,900 --> 00:27:34,900
حتى بالنسبة لطالب خريج

393
00:27:34,900 --> 00:27:37,200
خريج سابق

394
00:27:37,200 --> 00:27:40,100
إنه إحصاء لخلايا الدم اليضاء الخاصة بك

395
00:27:40,100 --> 00:27:43,000
قد لا يكون شيئاً
وقد يكون مؤشراً لأمر ما

396
00:27:43,000 --> 00:27:44,900
إنه سرطان الدم

397
00:27:44,900 --> 00:27:46,800
تم تشخيص إصابتي منذ عدة أشهر

398
00:27:46,800 --> 00:27:50,000
قبل الذهاب إلى (آيسلندا)، وقبل هذا الأمر برمّته

399
00:27:53,600 --> 00:27:55,600
سيوفان) لا تعلم؟)

400
00:27:55,600 --> 00:27:57,800
ولن تخبرها أنت أيضاً

401
00:27:59,800 --> 00:28:02,700
لقد عثرت على أهلي للتو

402
00:28:02,700 --> 00:28:06,300
كل ما تحصل عليه عندما يعرف الجميع باحتضارك هو الشفقة

403
00:28:09,300 --> 00:28:11,500
خصوصية المريض؟

404
00:28:31,500 --> 00:28:34,100
تبدو حاملاً -
أجل، أتعرفها؟ -

405
00:28:34,100 --> 00:28:36,000
أجهل اسمها

406
00:28:36,000 --> 00:28:41,200
كارثة كبيرة -
لطيف جداً -

407
00:28:48,000 --> 00:28:50,800
هل تحظَ بالمتعة؟

408
00:28:50,800 --> 00:28:53,200
كنت أحتسي الشراب

409
00:28:53,200 --> 00:28:55,600
البحث سيتم بصورة أسرع إن ساعدتني

410
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
كنت أحتسي الشراب

411
00:28:57,600 --> 00:29:01,400
ما الخطب؟ -
حسنٌ، الآن تسألين -

412
00:29:01,400 --> 00:29:03,900
أجل؛ لأنك تتصرف كوغد

413
00:29:03,900 --> 00:29:05,900
هل هي مشكلة تخص أحد الفتيان؟

414
00:29:05,900 --> 00:29:08,800
حقاً؟ هل أنت جادة؟
مشكلة تخص أحد الفتيان

415
00:29:08,800 --> 00:29:11,200
ماذا إذن؟
كلّي آذان صاغية

416
00:29:11,200 --> 00:29:14,300
كنت أبحث عن عائلتي الحقيقية

417
00:29:14,300 --> 00:29:16,400
ماذا؟ -
... أجل، لقد حزمت قراري -

418
00:29:16,400 --> 00:29:18,500
في غيابكم -
لقد دعوناك للانضمام -

419
00:29:18,500 --> 00:29:21,700
ليس هكذا
إنه بشأن اكتشاف هويتي الحقيقية

420
00:29:23,600 --> 00:29:27,100
(أنا و (سيوفان) و (كيرا)، هذه هي عائلتك يا (في

421
00:29:27,100 --> 00:29:29,100
كلا، هذه عائلتك

422
00:29:29,100 --> 00:29:31,200
أنتم أقرباء بالدم

423
00:29:31,200 --> 00:29:34,600
بمن فيهم أمنا التي تبنتنا، تعلمين

424
00:29:34,600 --> 00:29:37,300
(أنت تنتمي إلينا، (في

425
00:29:37,300 --> 00:29:39,300
كلا

426
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
أنا أنتمي لحلبة الرقص

427
00:29:49,100 --> 00:29:51,100
(م ك)

428
00:29:51,100 --> 00:29:53,700
ياللمسيح، لقد حزرت بأنها أنت

429
00:29:53,700 --> 00:29:56,700
ما الذي تفعلينه هنا؟

430
00:29:56,700 --> 00:29:59,800
تلقيت رسالتي؟
هل عجزت عن الانتظار لساعة أخرى؟

431
00:30:02,600 --> 00:30:04,900
حسنٌ، هيا بنا
سترغبين بمشاهدة هذا بشدة

432
00:30:04,900 --> 00:30:06,900
لنذهب لإلقاء نظرة

433
00:30:10,400 --> 00:30:13,600
لم أتوقع أن أقابلك في مكان كهذا

434
00:30:13,600 --> 00:30:15,600
مليء بأناس حقيقيين

435
00:30:15,600 --> 00:30:18,500
أرني فحسب

436
00:30:18,500 --> 00:30:21,100
حسنٌ، لقد قمت بالنشر كما طلبت

437
00:30:21,100 --> 00:30:24,000
أحد أصدقائي كان يقوم بالمسح

438
00:30:24,000 --> 00:30:26,700
وقام برفع هذا من خادوم خارجي

439
00:30:26,700 --> 00:30:29,100
صُوّر في (بوجوتا) منذ أسبوعين

440
00:30:31,600 --> 00:30:33,000
!

441
00:30:35,700 --> 00:30:38,300
سمعت شائعات عن تطورات (نيولوشن) رفيعة المستوى

442
00:30:38,300 --> 00:30:41,800
في التقنية المزروعة
لكن هذه، إنها مستوى متقدم

443
00:30:41,800 --> 00:30:45,500
إنها عضوية
"وربما تكون موصولة مورثياً "موصولة جينياً

444
00:30:45,500 --> 00:30:47,300
ياللمسيح

445
00:30:47,300 --> 00:30:48,800
الأمر يزداد سوءاً

446
00:30:57,700 --> 00:31:00,600
أجل، تمتلك آلية دفاع مدمجة

447
00:31:00,600 --> 00:31:02,500
تقتل المضيف

448
00:31:02,500 --> 00:31:04,800
ماذا تفعل؟

449
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
لا أعلم

450
00:31:06,800 --> 00:31:09,200
فعلتُ ما طلبت مني

451
00:31:09,200 --> 00:31:12,600
ما الذي يجري (م ك)؟

452
00:31:18,900 --> 00:31:21,900
مهلاً، من أنت؟

453
00:31:21,900 --> 00:31:24,300
ياللمسيح، أفلتني -
من أنت؟ -

454
00:31:24,300 --> 00:31:26,400
أغرب عني

455
00:31:42,200 --> 00:31:45,100
(مرحباً، اترك رسالة لـ (فيليكس

456
00:31:45,100 --> 00:31:47,800
(أنا آسفة يا (فيليكس

457
00:31:47,800 --> 00:31:50,700
سنتحدث عن كل شيء لاحقاً

458
00:31:50,700 --> 00:31:53,700
(أما الآن فسأحاول مقابلة (م ك

459
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا

460
00:33:13,500 --> 00:33:16,600
بيث)، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟)

461
00:33:48,800 --> 00:33:50,600
(م ك)

462
00:33:57,300 --> 00:33:58,800
تباً

463
00:33:58,900 --> 00:34:00,600
شكراً جزيلاً

464
00:34:00,600 --> 00:34:02,600
أنا آسفة

465
00:34:14,300 --> 00:34:16,100
مرحباً

466
00:34:16,100 --> 00:34:18,500
أين (ديزي)؟

467
00:34:18,500 --> 00:34:20,700
هو من أرسلني -
!!! كاذبة -

468
00:34:20,700 --> 00:34:22,600
(لا يجب أن تكوني هنا،(سارا

469
00:34:22,600 --> 00:34:25,600
ماذا، أيمكنك رؤيتي؟ أين أنت؟

470
00:34:27,200 --> 00:34:30,300
في الأعلى، أنظري للأعلى

471
00:34:30,300 --> 00:34:33,300
الأعلى، الأعلى

472
00:34:35,700 --> 00:34:38,100
ضعي هاتفك الآخر في المجفف وأغلقي الباب

473
00:34:38,100 --> 00:34:40,500
تريدين مني وضع هاتفي في المجفف؟

474
00:34:40,500 --> 00:34:43,000
إن كانوا يستمعون فسأقطع الإشارة

475
00:34:48,900 --> 00:34:51,800
ضعي فردتي حذائك على المنضدة، بحيث أستطيع رؤيتهم

476
00:35:02,900 --> 00:35:04,900
لديك ثلاثة دقائق

477
00:35:07,100 --> 00:35:09,700
أنى علمتِ أنهم آتون إلينا في (آيسلندا)؟

478
00:35:09,700 --> 00:35:12,500
لقد استمعت -
إلى ماذا؟ -

479
00:35:12,500 --> 00:35:16,600
لقد كانوا حذرين، فاستخدموا خوادم خارجية وأخفوا عنوانهم على الشبكة المعلوماتية

480
00:35:16,600 --> 00:35:19,400
لقد بحثت بعمق

481
00:35:19,400 --> 00:35:21,100
وتعرفت على اسمك

482
00:35:21,100 --> 00:35:24,600
و(كيندال مالون) أيضاً
علمت بأنهم وجدوا مكانكم

483
00:35:24,600 --> 00:35:27,000
شكراً جزيلاً لكِ، فقد أنقذت حيواتنا

484
00:35:27,000 --> 00:35:29,800
(نريد أن نعرف بالذي نحن بصدده، (م ك

485
00:35:29,800 --> 00:35:31,700
كلا، لا يمكنني التحدث إليكِ أكثر

486
00:35:31,700 --> 00:35:33,200
لمَ لا؟

487
00:35:33,200 --> 00:35:35,300
لأنه سيؤدي إلى مقتلك

488
00:35:35,300 --> 00:35:38,400
(سيقتلك كما قتل (بيث

489
00:36:20,000 --> 00:36:21,700
.... أرجوك، لا

490
00:36:21,700 --> 00:36:24,000
أنا آسفة، لقد دخلت من الخلف، إنها أنا

491
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
(ياللمسيح، (ميكا

492
00:36:26,000 --> 00:36:28,600
.... لقد كان مقفلاً لكن

493
00:36:28,600 --> 00:36:31,100
الأبواب المنزلقة لا يصعب فتحها

494
00:36:31,100 --> 00:36:34,100
إن كنت على دراية

495
00:36:34,100 --> 00:36:37,700
أرجوك، (بيث)، لقد انقضت أربعة أيام

496
00:36:37,700 --> 00:36:40,000
لمَ لم تجيبي؟

497
00:36:41,900 --> 00:36:44,000
أنت تنزفين

498
00:36:44,000 --> 00:36:46,500
إنها ليست دمائي

499
00:36:46,500 --> 00:36:49,400
(أرجوك، (بيث

500
00:36:51,500 --> 00:36:53,500
أين كنت يا (بيث)؟

501
00:36:53,500 --> 00:36:55,700
افتحي الباب، تحدثي إليّ، أرجوك

502
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
افتحي

503
00:37:03,200 --> 00:37:06,600
أخبريني ماذا حدث، أرجوك -
(اذهبي لمنزلك، (ميكا -

504
00:37:09,100 --> 00:37:12,300
أرجوك يا (بيث)، افتحي الباب وتحدثي إليّ

505
00:37:28,700 --> 00:37:31,100
بيث)، لمَ اختفيتِ لأربعة أيام؟)
لقد راجعت سجلات البيانات

506
00:37:31,100 --> 00:37:33,100
الصادرة والواردة
لم تتصلي بالأخريات أيضاً

507
00:37:33,100 --> 00:37:35,800
والآن تراقبين سجلات محادثاتي؟

508
00:37:35,800 --> 00:37:38,600
لقد كنت مشغولة الذهن عليكِ، أردت مساعدتك

509
00:37:38,600 --> 00:37:41,800
لا يمكننا، انتهى الأمر
انتهى ما بيننا، لقد سئمت

510
00:37:41,800 --> 00:37:44,500
لقد أفسدت الأمر

511
00:37:44,500 --> 00:37:47,100
ميكا)، لا يمكننا المقاومة أكثر)

512
00:38:01,400 --> 00:38:05,300
علينا إلغاء كافة الخطط
عودي للاختباء

513
00:38:07,200 --> 00:38:10,000
اشربي الشاي المثلج والعبي بالألعاب الإلكترونية أو أياً يكن

514
00:38:10,000 --> 00:38:13,400
لكن ابقي في الخفاء فحسب

515
00:38:17,000 --> 00:38:19,100
لا تتركيني أرجوك

516
00:38:23,400 --> 00:38:26,000
أنا أحتاجك

517
00:38:35,300 --> 00:38:37,800
اعتني بالأخريات من أجلي

518
00:38:52,300 --> 00:38:56,200
تلك كانت آخر مرة رأيتها فيها

519
00:38:56,200 --> 00:38:59,800
لقد انتحرت في ذات الليلة

520
00:38:59,800 --> 00:39:01,900
لقد كانت صديقتي

521
00:39:01,900 --> 00:39:03,900
(كانت تناديني بـ (ميكا

522
00:39:05,400 --> 00:39:09,400
لماذا انتحرت يا (ميكا)؟

523
00:39:09,400 --> 00:39:11,500
ما الذي اكتشفته؟

524
00:39:11,500 --> 00:39:14,000
لم تكن لتخبرني

525
00:39:14,000 --> 00:39:18,200
هل الأمر يخص تلك الأشياء المزروعة؟

526
00:39:18,200 --> 00:39:20,600
اليرقات العنقودية"، أجل"
إنها جزء من الأمر

527
00:39:20,600 --> 00:39:22,800
أجل، أجل، ما الغرض منها؟

528
00:39:22,800 --> 00:39:26,800
لا، لا، لأن (بيث) قالت أن علينا الاختباء
أخفي عائلتك

529
00:39:26,800 --> 00:39:28,800
(الاختباء لم يعد يفيد، (ميكا

530
00:39:33,300 --> 00:39:35,400
تباً، إنك هنا

531
00:39:40,100 --> 00:39:42,900
مهلاً، مهلاً

532
00:39:42,900 --> 00:39:44,300
(مهلاً، (ميكا

533
00:39:44,300 --> 00:39:47,000
(انتظري، (ميكا

534
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
(أرجوك، (ميكا

535
00:40:22,100 --> 00:40:24,500
اتركاني، اتركاني

536
00:40:24,500 --> 00:40:26,400
اتركاني حالاً

537
00:40:26,400 --> 00:40:28,700
!!! النجدة

538
00:40:28,700 --> 00:40:31,200
النجدة -
اهدئي -

539
00:40:31,300 --> 00:40:33,600
كنا نبحث عنك منذ ردح طويل

540
00:40:33,600 --> 00:40:36,400
لا تقاومي -
ماذا تريدان؟ -

541
00:40:40,300 --> 00:40:42,800
إنها ليست المنشودة

542
00:40:42,800 --> 00:40:45,300
من غير هذه؟

543
00:40:45,300 --> 00:40:46,900
ما اسمك؟ -
أغرب عني -

544
00:40:48,600 --> 00:40:49,600
افتحي فمك

545
00:40:52,800 --> 00:40:55,700
إن قمتِ بعضّي سأدقّ عنقك

546
00:40:55,700 --> 00:40:58,100
عليّ تفقد شيئاً ما فحسب

547
00:41:04,400 --> 00:41:06,200
(لابد من أنها (سارا مانينج

548
00:41:19,800 --> 00:41:21,900
أين الحمّام؟

549
00:41:21,900 --> 00:41:24,000
مهلاً، مهلاً، لدينا نظام

550
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
أغرب يا (بينجامين)، أين الحمّام؟

551
00:41:26,000 --> 00:41:27,400
إنه هناك -
ما الذي يجري؟ -

552
00:41:27,500 --> 00:41:30,200
لا أعلم، اسأليها -
(حسناً، شكراً يا (بن -

553
00:41:30,200 --> 00:41:32,700
أنا سأهتم بالأمر، (سارا)؟

554
00:41:32,700 --> 00:41:34,700
ماذا .. ما الأمر؟ -
...( عندما كنت بحوزة (داياد -

555
00:41:34,700 --> 00:41:36,700
هل فعلوا شيئاً بي؟ -
مثل ماذا؟ -

556
00:41:36,700 --> 00:41:37,700
ما الذي تتحدثين عنه؟

557
00:41:37,700 --> 00:41:40,000
أمي، ما الأمر؟

558
00:41:40,000 --> 00:41:41,700
يا إلهي -
الآن، أنظري -

559
00:41:41,700 --> 00:41:44,400
.. كلا، لقد كنتِ بحوزتهم أيضاً، فقط

560
00:41:44,400 --> 00:41:47,400
افتحي فمك يا (كيرا)، الآن

561
00:41:47,400 --> 00:41:49,500
!!! أكثر، أكثر -
أنت تؤلميني -

562
00:41:49,500 --> 00:41:52,700
(توقفي يا (سارا
اذهبي إلى الفراش يا حبيبتي

563
00:41:52,700 --> 00:41:54,900
سألحقك بعد قليل
.. أتمانعين إخباري

564
00:41:54,900 --> 00:41:57,000
بما حدث لك؟

565
00:41:57,000 --> 00:41:59,100
أعتقد بأن شيئاً ما قد وُضع بداخلي
أحتاج إلى مصباح

566
00:41:59,100 --> 00:42:01,600
على رسلك، أخبريني بما حدث

567
00:42:01,600 --> 00:42:05,100
لديهم أشياء يقومون بزراعتها
وأحد أتباع (نيولوشن) قاما بمهاجمتي

568
00:42:05,100 --> 00:42:07,200
(لقد كانا يبحثان عن (م ك -
ماذا؟ -

569
00:42:07,200 --> 00:42:09,600
أظن بأن ثمة شيء بداخل فكي، هنا

570
00:42:09,600 --> 00:42:11,700
ترفقي، لنلقِ نظرة

571
00:42:23,900 --> 00:42:26,000
(ياللمسيح، (سارا

572
00:42:26,000 --> 00:42:28,500
ما هذا؟

573
00:42:29,700 --> 00:42:31,700
لا أعلم

574
00:42:33,800 --> 00:42:35,200
لا أعلم

