1
00:00:56,200 --> 00:01:00,800
حسنٌ، (ريتشل)، فلنبدأ

2
00:01:00,800 --> 00:01:03,400
سأومض الضوء على عينك

3
00:01:03,400 --> 00:01:05,500
وأغلقه، أومضه

4
00:01:05,500 --> 00:01:06,800
وأغلقه

5
00:01:06,800 --> 00:01:08,600
أجل، لقد حفظت الإجراءات

6
00:01:08,600 --> 00:01:09,700
شكراً لك

7
00:01:09,700 --> 00:01:11,700
هل تواجهين صعوبات تودّين الإفصاح عنها؟

8
00:01:11,700 --> 00:01:12,700
كلا

9
00:01:12,700 --> 00:01:14,800
تقييد في الحركة، أو إفرازات غير عادية؟

10
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
كلا

11
00:01:16,600 --> 00:01:18,400
(تبدو كـ (بلوتو

12
00:01:18,400 --> 00:01:21,200
بلوتو) ليس بكوكباً حتى، تعلمون؟)

13
00:01:21,200 --> 00:01:24,000
إنه صغيرا جداً، كعينك

14
00:01:24,000 --> 00:01:25,500
ليس لطيفاً

15
00:01:25,500 --> 00:01:30,200
كيف ستشعرين إن مازحتك

16
00:01:30,200 --> 00:01:32,700
بشأن رجلك المشوهة؟

17
00:01:32,700 --> 00:01:34,200
ما كنت لأنزعج

18
00:01:34,200 --> 00:01:35,800
هذا ما تظنين

19
00:01:35,800 --> 00:01:38,400
لكن ليس بيدك أن تحددي الأشياء التي تضايقك

20
00:01:38,400 --> 00:01:41,000
... ولهذا سيشعرك بالانزعاج

21
00:01:41,000 --> 00:01:42,900
كما يفعل صديقنا (أيرا) هنا

22
00:01:42,900 --> 00:01:46,200
اتّبعي القلم، من فضلك

23
00:01:46,200 --> 00:01:49,500
أرى أنها لا تزال حساسة

24
00:01:49,500 --> 00:01:50,900
لقد كنت بعيداً

25
00:01:52,500 --> 00:01:54,100
وما أدراك؟

26
00:01:54,100 --> 00:01:56,000
لقد تغيبت عن ثلاث جلسات علاجية متتالية

27
00:01:57,400 --> 00:02:01,100
وهذا من شأنه تعزيز شكوكي بأن مكاننا

28
00:02:01,100 --> 00:02:04,100
معزول نوعاً ما

29
00:02:04,100 --> 00:02:06,700
رحلة ذهاب وعودة بنفس اليوم

30
00:02:06,700 --> 00:02:09,300
(تظن بأنك ذهبت لجلب البروفيسورة (دونكان

31
00:02:09,300 --> 00:02:12,900
مسجونة في هذه الغرفة لستة أسابيع دون زيارة

32
00:02:14,600 --> 00:02:15,900
متى أتوقع مجيئها؟

33
00:02:15,900 --> 00:02:17,900
ليس عليك توقع أي شيء

34
00:02:17,900 --> 00:02:20,600
سأقوم بقطر عينك الآن

35
00:02:20,600 --> 00:02:24,500
أجل، أعرف العملية

36
00:02:24,500 --> 00:02:27,500
وأنت تكون الظل الشاحب لـ (كاستور)، أليس كذلك؟

37
00:02:27,500 --> 00:02:30,200
... أخوتك قد يكونون أذناب

38
00:02:30,200 --> 00:02:32,000
لكن أقلّه هم رجال

39
00:02:32,000 --> 00:02:34,800
... كشخص لم يلتقِ بهم إطلاقاً فأنا

40
00:02:34,800 --> 00:02:39,800
لا أحمل الكراهية تجاههم مثلك

41
00:02:39,800 --> 00:02:41,600
اقتربي، من فضلك

42
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
أعلم بأن (سوزان) قد عادت

43
00:02:49,000 --> 00:02:50,700
وإنها تراقبنا الآن

44
00:02:50,700 --> 00:02:51,800
لا أحد يراقبنا

45
00:02:56,300 --> 00:02:59,400
علاجات التصبغ ... كم أكره هذا الجزء

46
00:02:59,400 --> 00:03:02,500
إنه ضروري لتبدو عينها طبيعية

47
00:03:09,300 --> 00:03:36,200
<font color=#99ff33>ترجمة
TeChGiRL</font>

48
00:03:36,200 --> 00:03:42,200
Sync and Corrected by:
Abody_92
@AbodyMohammad

49
00:03:51,300 --> 00:03:53,900
والآن تم فتح باب القبر

50
00:03:53,900 --> 00:03:57,800
عناكبي يمكنها أخذ مكانها الصحيح في الأسفل

51
00:03:58,100 --> 00:04:01,600
إنه دورك أيتها الجميلة

52
00:04:01,600 --> 00:04:03,700
أمك ستأتي قريباً

53
00:04:06,200 --> 00:04:08,500
إنهم يكتمون الأمر عني عندما تسوء الأوضاع

54
00:04:10,500 --> 00:04:12,900
لكني أعلم على الدوام

55
00:04:17,200 --> 00:04:19,300
ياللهول -
ما الذي تفعله بي؟ -

56
00:04:19,300 --> 00:04:21,500
يبدو بأنها متشبثة

57
00:04:22,800 --> 00:04:23,700
أترين هذا؟

58
00:04:23,700 --> 00:04:26,800
إنها إحدى آليات الربط

59
00:04:26,800 --> 00:04:29,800
هل تخترق الشريان الفكّي؟

60
00:04:29,800 --> 00:04:31,400
ماذا .. ما الذي يعنيه هذا؟

61
00:04:31,400 --> 00:04:33,700
اختراق الشريان؟
لماذا تقوم بذلك؟

62
00:04:35,200 --> 00:04:36,400
نحن نخمّن فحسب

63
00:04:36,400 --> 00:04:37,600
إذن خمنوا

64
00:04:37,600 --> 00:04:39,900
ما الذي تفعله بي؟

65
00:04:40,300 --> 00:04:44,200
يبدو بأن هناك بعض ... اللاعضوية

66
00:04:44,200 --> 00:04:45,800
أترون؟ ... هذه الأنسجة

67
00:04:45,800 --> 00:04:47,300
قد تحتوي على حمولة

68
00:04:47,300 --> 00:04:50,300
إنها ليست جهاز تتبّع على الأقل، ليس بشكل أساسي

69
00:04:50,300 --> 00:04:51,900
لكنها قابلة لأن تكون كذلك

70
00:04:51,900 --> 00:04:53,400
ولابد من أنها تفرز بعض المخدّر، ككائن طفيلي

71
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
أثناء التصاقها

72
00:04:54,800 --> 00:04:56,400
لهذا هي لا تشعر بوجودها

73
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
ماذا تصنع؟

74
00:04:59,200 --> 00:05:00,300
(أنا آسفة، (سارا

75
00:05:00,600 --> 00:05:03,600
لا وسيلة لمعرفة ذلك بدون دراسة

76
00:05:15,600 --> 00:05:17,700
إنها صخرة نارية

77
00:05:17,700 --> 00:05:20,100
وهذه رسوبية

78
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
هل تعلمت هذا من دروسك عبر الشبكة المعلوماتية؟

79
00:05:24,600 --> 00:05:26,200
يالحسن حظك

80
00:05:26,200 --> 00:05:29,400
أنا ممنوعة من استخدام الحاسوب

81
00:05:29,400 --> 00:05:31,900
ناهيك عن الولوج لنافذة على العالم

82
00:05:32,900 --> 00:05:35,000
ما  هو ضلع (آدم)؟

83
00:05:37,700 --> 00:05:41,600
إنها إشارة دينية قديمة

84
00:05:41,600 --> 00:05:43,400
أين سمعت بهذا؟

85
00:05:49,400 --> 00:05:51,200
علمت بعودتك

86
00:05:52,100 --> 00:05:54,200
(مرحباً (ريتشل

87
00:05:59,800 --> 00:06:02,100
جيد، ياللعجب

88
00:06:02,100 --> 00:06:04,300
إنه تقدم ملموس

89
00:06:04,300 --> 00:06:05,700
فلتذهبي إلى الجحيم

90
00:06:10,100 --> 00:06:13,500
(لا يمكنني العثور على (م ك)، أريد التوصل إلى المدعو (ديزي

91
00:06:13,500 --> 00:06:16,400
من يكون هذا؟ -
الرجل الذي أراني المقطع المصوّر -

92
00:06:17,100 --> 00:06:18,300
(افتح فمك، (ألونزو

93
00:06:18,300 --> 00:06:20,800
ربما يعلم كيفية إزالتها دون التسبب بموتي

94
00:06:22,100 --> 00:06:24,200
انصتي إليّ، لقد أجريت بعض الاتصالات

95
00:06:24,200 --> 00:06:26,900
سنبحث عن طبيب يمكنه إزالتها

96
00:06:27,000 --> 00:06:29,600
لكن عليك نيل قسط من الراحة

97
00:06:29,600 --> 00:06:30,900
متى نمتِ لآخر مرة؟

98
00:06:30,900 --> 00:06:34,200
عليّ إبلاغ (في) بالأمر

99
00:06:35,700 --> 00:06:36,800
حسنٌ

100
00:06:36,800 --> 00:06:39,600
على الأقل سأعلم كيف أجدك هناك

101
00:06:39,600 --> 00:06:44,500
سارا)، إن كان (فيليكس) يريد البحث عن عائلته)
... البيولوجية

102
00:06:44,500 --> 00:06:46,900
فعلينا دعمه

103
00:06:46,900 --> 00:06:49,200
لا أستطيع التفكير بهذا الأمر حالياً

104
00:06:50,900 --> 00:06:53,500
.. لنرَ إن كان باستطاعتك الوقوف في وجه

105
00:06:53,500 --> 00:06:55,800
(قوة اللورد (ميريك فارو

106
00:06:56,800 --> 00:06:58,000
هل تنصتين إليّ؟

107
00:07:00,100 --> 00:07:01,300
ما الذي تفعلينه، (كيرا)؟

108
00:07:01,300 --> 00:07:03,200
هذه اللعبة تافهة -
(كيرا) -

109
00:07:04,200 --> 00:07:06,600
مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

110
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
لقد أفسدت اللعبة

111
00:07:08,600 --> 00:07:11,000
حقاً؟ -
غير متعمدة -

112
00:07:11,000 --> 00:07:15,200
أنتِ، أحسني التصرف، حسنٌ؟

113
00:07:15,200 --> 00:07:16,400
لدي الكثير لأعمله اليوم

114
00:07:16,400 --> 00:07:17,900
سأعود قريباً

115
00:07:17,900 --> 00:07:19,000
أجل، آسفة

116
00:07:19,000 --> 00:07:22,100
سيوفان) بالأسفل إن احتجتها)

117
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
هل عليك الولج عميقاً؟

118
00:07:29,400 --> 00:07:32,400
إن لم ألج عميقاً فلن أستشعرها يا عزيزتي

119
00:07:33,000 --> 00:07:35,600
أجل، سيتحتم عليك شق طريقك إلى الخلف

120
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
إلى ما وراء ضرس العقل

121
00:07:37,000 --> 00:07:39,100
حسنٌ، أنا هناك بالفعل

122
00:07:40,300 --> 00:07:43,000
حسنٌ، حرك إصبعك لأسفل
بداخل الخد

123
00:07:43,000 --> 00:07:44,300
هل يوجد شيء هناك؟

124
00:07:44,300 --> 00:07:47,100
اثبتي، اثبتي يا عزيزتي

125
00:07:47,100 --> 00:07:49,000
كلا

126
00:07:49,000 --> 00:07:50,300
كلا الجانبان يبدوان طبيعيان

127
00:07:50,300 --> 00:07:53,900
يا إلهي، ما هذا الشيء بحق الإله؟

128
00:07:53,900 --> 00:07:56,200
هل تأذّت (سارا) منه؟

129
00:07:56,200 --> 00:07:59,200
يبدو بأن أتباع (نيولوشن) توضع بهم الأداة طوعاً

130
00:07:59,200 --> 00:08:02,000
نوع من أجهزة البحث

131
00:08:02,000 --> 00:08:03,700
ربما أداة جمع البيانات الأحيائية

132
00:08:03,700 --> 00:08:05,400
نحن .. لا نعرف بعد

133
00:08:05,400 --> 00:08:07,300
مهلاً .. توضع في أتباع (نيولوشن)؟

134
00:08:07,300 --> 00:08:09,400
وفقاً لمعلومات (سارا)، نعم

135
00:08:15,000 --> 00:08:18,500
إن حصلت على إحدى الأجهزة للدراسة
فهل سيعود ذلك بالنفع؟

136
00:08:18,500 --> 00:08:20,800
سيكون مصدراً ثميناً، أجل، لماذا؟

137
00:08:20,800 --> 00:08:22,900
خطر على بالي فحسب

138
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
(لن نقوم بنبش جثة رجل في مرأبنا يا (آلي

139
00:08:35,800 --> 00:08:38,000
إنها خطة حمقاء

140
00:08:38,000 --> 00:08:41,100
دوني)، لدى أختي روبوت طفيلي في وجهها)

141
00:08:41,100 --> 00:08:44,900
فهلا تدلني على خطة عبقرية؟

142
00:08:44,900 --> 00:08:46,700
كما توقعت

143
00:08:46,700 --> 00:08:49,600
والآن اذهب لاستئجار آلة ثقب صخور

144
00:08:51,000 --> 00:08:53,100
ربما علينا ابتياع واحدة

145
00:09:00,700 --> 00:09:02,000
(فيليكس)

146
00:09:12,200 --> 00:09:13,800
مرحباً

147
00:09:13,800 --> 00:09:15,000
مرحباً

148
00:09:15,000 --> 00:09:16,100
من أنتِ؟

149
00:09:17,500 --> 00:09:19,400
تريدين (فيليكس)؟

150
00:09:19,400 --> 00:09:21,700
أنا .... أنا آسفة

151
00:09:21,700 --> 00:09:23,800
ذهني مشتت قليلاً

152
00:09:23,800 --> 00:09:26,000
تعلمين؟، قال بأن لديه موعد

153
00:09:26,000 --> 00:09:28,800
لابد من أنه قد أقام علاقة
عليّ إحضار حقيبتي

154
00:09:28,800 --> 00:09:32,700
بالإضافة، كنت أتخيل رجل ذو أرجل سمينة يرتدي حذاء  التماسيح

155
00:09:32,700 --> 00:09:34,600
لا إهانة

156
00:09:34,600 --> 00:09:36,700
فقط جميعكم تبدون متشابهين في المكان حيث أنتمي

157
00:09:39,100 --> 00:09:41,100
هل سنحصل على بعض المخدرات؟

158
00:09:42,700 --> 00:09:44,200
أتعلمين؟ لا يهم

159
00:09:44,200 --> 00:09:46,600
أنا عادةً لا أشترط  في مثل هذا الوقت من الصباح

160
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
ها نحن ذا

161
00:09:48,000 --> 00:09:49,300
حسنٌ

162
00:09:49,300 --> 00:09:51,300
بكم أدين لك يا عزيزتي؟

163
00:09:51,300 --> 00:09:52,600
من أنت؟

164
00:09:52,600 --> 00:09:56,000
لمَ تعبثين بأشياء (فيليكس)؟

165
00:09:56,000 --> 00:09:57,900
عجباً، أنت متحفظة

166
00:09:57,900 --> 00:10:00,600
بالنسبة لتاجر مخدرات فهذه  الصفة نادرة

167
00:10:00,600 --> 00:10:04,300
أديل)، عليك أن تري كم المكان نظِراً في الخارج)

168
00:10:04,300 --> 00:10:05,900
... يبدو وكأنه

169
00:10:05,900 --> 00:10:07,200
تباً

170
00:10:07,200 --> 00:10:09,500
ما الأمر إذن؟

171
00:10:09,500 --> 00:10:13,500
سارا)، هذه (أديل)، أختي البيولوجية)

172
00:10:20,700 --> 00:10:21,500
مرحباً

173
00:10:21,500 --> 00:10:23,600
هذه أختي بالتبني

174
00:10:23,600 --> 00:10:25,100
(سارا)

175
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
كم أنا بلهاء

176
00:10:31,900 --> 00:10:33,200
(بالتأكيد أنت (سارا

177
00:10:34,600 --> 00:10:36,400
لا يصدف بأن تكونين تاجرة مخدرات، أليس كذلك؟

178
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
ليس بعد الآن، لا

179
00:10:38,100 --> 00:10:40,300
حسنٌ، لكان من شأنه أن يكون مفيداً

180
00:10:40,300 --> 00:10:42,200
حسنٌ، هذا يدعو للاحتفال

181
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
في الوافع، (أديل)، عليّ التحدث إلى أخي

182
00:10:44,200 --> 00:10:46,100
بانفراد إن لم تمانعي

183
00:10:47,100 --> 00:10:49,900
بالتأكيد، أجل

184
00:10:52,400 --> 00:10:53,700
أضيفي كأساً لي، ماذا؟

185
00:10:53,700 --> 00:10:56,100
ما خطبك؟

186
00:10:56,100 --> 00:10:57,300
ماذا؟

187
00:10:57,300 --> 00:10:59,800
أخبرتك بأني سأبحث عن عائلتي

188
00:10:59,800 --> 00:11:01,300
لم أعلم بأنك وجدتها

189
00:11:01,300 --> 00:11:02,800
إنها لطيفة، حسنٌ

190
00:11:02,800 --> 00:11:04,700
ستجدينها مذهلة

191
00:11:04,700 --> 00:11:07,700
إنها محامية، أو كانت محامية
إنها نوعاً ما

192
00:11:07,700 --> 00:11:09,200
... مشطوبة من سجل المحامين، لذا

193
00:11:09,200 --> 00:11:10,900
ما مقدار انتشائك الآن؟

194
00:11:10,900 --> 00:11:13,300
درجة واحدة، إن كان عليّ وضع أرقام

195
00:11:13,300 --> 00:11:14,200
لماذا؟

196
00:11:14,200 --> 00:11:17,000
ثمة أمر طرأ
أخبرها أن تأتي بوقت آخر

197
00:11:17,000 --> 00:11:19,600
كلا، لن أفعل

198
00:11:19,600 --> 00:11:20,500
(الأمر مهم، (فيل

199
00:11:20,500 --> 00:11:22,800
حسنٌ، ربما الأمر بمثابة صدمة لكِ

200
00:11:22,800 --> 00:11:24,500
لكن الأمر مهم لي

201
00:11:24,500 --> 00:11:25,900
إنها لحظة عميقة بالنسبة لي

202
00:11:25,900 --> 00:11:27,500
كيف تتأكد بأنها أختك حتى؟

203
00:11:27,500 --> 00:11:29,100
(فقد تكون من أتباع (نيولوشن

204
00:11:29,100 --> 00:11:32,400
ما هو لونك المفضل يا (أديل)؟

205
00:11:32,400 --> 00:11:33,700
الأحمر

206
00:11:33,700 --> 00:11:35,100
وما مشروبك المفضل؟

207
00:11:35,100 --> 00:11:36,500
هذا المشروب يبدو رائعاً

208
00:11:36,500 --> 00:11:38,900
هل سبق وأقمت علاقة لغرض الكسب المادي؟

209
00:11:39,000 --> 00:11:41,200
هيا، ومن لم يفعل؟

210
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
يمكنني رؤية انزعاجك، أتفهم الأمر

211
00:11:43,600 --> 00:11:45,800
لكن هذا يعني لي الكثير

212
00:11:45,800 --> 00:11:48,100
لن أقوم بتفريغ جميع أشيائي مجدداً

213
00:11:48,100 --> 00:11:49,800
لمصاحبتك

214
00:11:51,700 --> 00:11:53,600
إذن، يمكنك أن تغرب عن وجهي

215
00:11:53,600 --> 00:11:55,500
رائع، وأنت كذلك أيضاً

216
00:12:16,500 --> 00:12:17,400
تفضلي

217
00:12:20,500 --> 00:12:22,600
(شكراً لك، (دوني هاندريكس

218
00:12:22,600 --> 00:12:25,700
أريد منك مراقبة الصغار لبضع ساعات

219
00:12:25,700 --> 00:12:28,200
أنا و(أليسون) لدينا عمل في المرأب

220
00:12:28,200 --> 00:12:30,800
أي عمل؟

221
00:12:30,800 --> 00:12:33,200
لا شيء يختص بك

222
00:12:33,200 --> 00:12:35,500
سارا) لا تجيب على اتصالاتي)

223
00:12:35,500 --> 00:12:37,200
يمكنني المساعدة إن كنتم في ورطة

224
00:12:37,200 --> 00:12:38,700
حسنٌ، إنها نوع خاص من المساعدة

225
00:12:38,700 --> 00:12:41,000
والتي لا تناسبك، أتفهمين ما أعني؟

226
00:12:42,900 --> 00:12:46,700
عليك الجلوس ومراقبة الأطفال فحسب

227
00:12:46,700 --> 00:12:48,500
ولا أحد يقترب من المرأب، حسنٌ؟

228
00:12:49,100 --> 00:12:51,200
تماماً

229
00:12:52,300 --> 00:12:53,500
رائع

230
00:12:53,500 --> 00:12:56,500
لم لا نقوم بغلق باب الثلاجة؟

231
00:13:19,600 --> 00:13:20,700
"(اتصال من (سيوفان"

232
00:13:20,700 --> 00:13:21,800
"تم إنهاء المكالمة"

233
00:13:46,900 --> 00:13:49,500
حسنٌ، من أنت بحق الجحيم؟

234
00:13:49,500 --> 00:13:51,000
أحتاج إلى التحدث فحسب

235
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
هل يمكنني الدخول؟

236
00:13:52,400 --> 00:13:54,800
لقد سرقتِ هاتفي

237
00:13:54,800 --> 00:13:56,900
وقد أعدته

238
00:13:56,900 --> 00:13:59,500
(أنا (سارا)، أخت (م ك

239
00:13:59,500 --> 00:14:01,900
لم أقصد الكذب عليك
كنت أريد إيجادها فحسب

240
00:14:01,900 --> 00:14:03,400
أجل

241
00:14:03,400 --> 00:14:06,600
أنصتي، أياً كان موضوعك، فأبقيني خارجه

242
00:14:06,600 --> 00:14:08,000
أجل، مهلاً

243
00:14:16,800 --> 00:14:18,700
ياللهول

244
00:14:18,700 --> 00:14:20,800
امنحني 5 دقائق فقط

245
00:14:24,800 --> 00:14:29,200
لقد سمعت بعض الشائعات منذ بضعة أشهر

246
00:14:29,200 --> 00:14:33,300
عن قطعة تقنية ظهرت وانتشرت بسرعة

247
00:14:34,400 --> 00:14:35,800
ما الذي يظنه الناس حولها؟

248
00:14:37,500 --> 00:14:39,100
هناك الكثير من النظريات

249
00:14:39,100 --> 00:14:44,800
رصد القياسات الحيوية، أو نظام توصيل، للأنسولين مثلاً

250
00:14:44,800 --> 00:14:46,000
أو المواد المخدرة

251
00:14:47,600 --> 00:14:48,900
وما الذي تظنه أنت حولها؟

252
00:14:48,900 --> 00:14:51,300
... أظن

253
00:14:51,300 --> 00:14:54,300
لن تعجبك إجابتي

254
00:14:54,300 --> 00:14:56,900
لم تعجبني أية إجابة

255
00:14:56,900 --> 00:15:01,100
لمَ تم وضعها في الفك؟
فالفك مكان حساس

256
00:15:01,100 --> 00:15:05,400
لو كانت للأنسولين مثلاً، فلمَ لم تكون في فخذك أو أمعائك؟

257
00:15:05,900 --> 00:15:07,200
لا أعلم، أنبأني

258
00:15:09,100 --> 00:15:11,100
إنها قريبة من الدماغ

259
00:15:13,600 --> 00:15:15,300
ياللهول

260
00:15:15,300 --> 00:15:16,900
أتعلمين؟ لا تهتمي لرأيي

261
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
إنها مجرد نظرية

262
00:15:21,100 --> 00:15:23,800
أحتاج إلى التواصل مع (م ك)؟

263
00:15:23,800 --> 00:15:26,100
كيف تتصل بها؟

264
00:15:26,100 --> 00:15:28,700
"كيف أتواصل مع أختي؟"

265
00:15:28,700 --> 00:15:31,000
عمَ يدور كل هذا؟

266
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
لم أكن أعلم بوجودها حتى إلا منذ  أيام

267
00:15:35,000 --> 00:15:37,300
حسنٌ، أنت لا تتواصل مع (م ك)، لكن هي من تتواصل معك

268
00:15:37,300 --> 00:15:41,400
لكن إن أخبرتني بالموضوع

269
00:15:41,400 --> 00:15:43,600
فربما يمكنني المساعدة

270
00:15:45,000 --> 00:15:49,800
يمكنك مساعدتي بإخباري من هو الرجل الذي ظهر في المقطع المصور؟

271
00:15:49,800 --> 00:15:53,100
أرجوك، أحتاج أن أزيلها

272
00:15:53,100 --> 00:15:54,800
سمعت

273
00:15:54,800 --> 00:15:57,300
(بأن اسمه كان (ألونزو مارتينيز

274
00:16:00,200 --> 00:16:02,500
(كنت أظنك ستكونين ممتنّة، (ريتشل

275
00:16:02,500 --> 00:16:05,600
لكونك أول من يجرّب إحدى أنواع العيون المعرفية

276
00:16:05,600 --> 00:16:08,800
والوقوف على قدميك من جديد
(بفضل مساعدة (أيرا

277
00:16:08,800 --> 00:16:10,700
لعلّها منزعجة لأن العلاج الهرموني تسبب في نمو الشعر

278
00:16:10,700 --> 00:16:12,900
على وجهها

279
00:16:12,900 --> 00:16:14,100
لا يعقل

280
00:16:14,100 --> 00:16:15,900
لا يمكن رؤيته إطلاقاً

281
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
ظللت أفكر

282
00:16:21,200 --> 00:16:26,500
"لمَ قد تختفي لشهرين بدون أي تواصل؟"

283
00:16:26,500 --> 00:16:28,800
وكأنني عرفت الآن

284
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
لقد فشلت في العثور على النسيلة الأصلية
أليس كذلك؟

285
00:16:31,000 --> 00:16:36,100
إذن، (سارا مانينج) وقومها تغلبوا علينا هذه المرة أيضاً

286
00:16:36,100 --> 00:16:38,900
(بينما تركت (ليدا) و (كاستور

287
00:16:38,900 --> 00:16:41,200
وحيدين في

288
00:16:45,100 --> 00:16:46,400
محميّة لعينة

289
00:16:46,400 --> 00:16:49,500
(حسنٌ، على الأقل هي لطيفة مع (شارلوت

290
00:16:49,500 --> 00:16:52,600
أجل، أنا سعيدة بأنك تتقربين من الطفلة

291
00:16:52,600 --> 00:16:55,400
فقد حظيَت بأولياء أمور سيئين مسبقاً

292
00:16:58,200 --> 00:17:00,000
أتعلمين أن (شارلوت) تم استنساخها منك؟

293
00:17:07,600 --> 00:17:11,100
ضلع آدم

294
00:17:11,100 --> 00:17:13,000
كانت هناك حوالي 400 محاولة

295
00:17:13,000 --> 00:17:15,600
لم تنجح أية منها في استنساخك تماماً

296
00:17:15,600 --> 00:17:18,000
لكنها كانت مفيدة بالرغم من ذلك

297
00:17:18,900 --> 00:17:20,300
أخرجي

298
00:17:21,400 --> 00:17:22,700
أستميحك عذراً

299
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
أفضل الأكل بمفردي

300
00:17:26,300 --> 00:17:30,600
لقد منحتك كل شيء

301
00:17:30,600 --> 00:17:31,900
مفاتيح المستقبل

302
00:17:32,000 --> 00:17:35,700
لكن هوسك بموضوع (سارا مانينج) قد أعمى بصيرتك

303
00:17:35,700 --> 00:17:38,500
لقد فشلت في إيجاد النسيلة الأصلية

304
00:17:38,500 --> 00:17:40,900
وأخفقت في علاجنا بوسائل أخرى

305
00:17:40,900 --> 00:17:42,800
اتركيني للموت وحيدة فحسب

306
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
(أنت هي الفشيلة، (ريتشل

307
00:17:44,800 --> 00:17:46,300
إنك تحملين اسم عائلتي

308
00:17:46,300 --> 00:17:50,500
وأنت أكبر خيبة أمل لي من بين الجميع

309
00:17:56,500 --> 00:17:59,100
لمَ تجعليها مستاءة هكذا؟

310
00:18:12,300 --> 00:18:13,900
ياللمسيح، ها هو

311
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
هل ملمسه ليّناً؟

312
00:18:23,300 --> 00:18:24,400
يا إلهي

313
00:18:24,400 --> 00:18:27,500
لا بد  أن هناك قبو تخمير للخمر، وهذا ما يبقيه رطباً

314
00:18:30,600 --> 00:18:32,200
يا إلهي، الرائحة

315
00:18:34,200 --> 00:18:36,200
لنكمل الحفر، (دوني)، فقد أوشكنا على الوصول

316
00:18:36,200 --> 00:18:38,300
يا إلهي، الرائحة فظيعة جداً

317
00:18:38,300 --> 00:18:40,200
ماذا؟ -
... قلت بأن الرائحة -

318
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
فظيعة جداً

319
00:18:50,400 --> 00:18:59,400
-T-U-(SUB)-TITU-LO-.-CO.-M

320
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
(سارا)

321
00:19:04,800 --> 00:19:06,500
مرحباً

322
00:19:06,500 --> 00:19:08,600
ياللمسيح، هل أنتِ بخير؟

323
00:19:10,700 --> 00:19:12,700
ادخلي

324
00:19:16,000 --> 00:19:17,600
(افتح فمك يا (ألونزو

325
00:19:19,100 --> 00:19:22,300
قضية الخدّ المفقود
هذا ما كانت (بيث) تحقق فيه

326
00:19:22,300 --> 00:19:23,900
أجل، تقنية (نيولوشن) المزروعة

327
00:19:23,900 --> 00:19:26,300
(يا إلهي، (سارا

328
00:19:26,300 --> 00:19:28,500
هل زرعوا إحداها في فمك؟

329
00:19:28,500 --> 00:19:31,100
(حتى تنظيف أسناني أصبح يرعبني، (آرت

330
00:19:31,100 --> 00:19:32,100
ها هي

331
00:19:32,100 --> 00:19:33,300
(ياللمسيح، (سارا

332
00:19:38,800 --> 00:19:41,300
(عليّ إخراج هذا الشيء مني يا (آرت

333
00:19:41,300 --> 00:19:42,600
بالتأكيد

334
00:19:42,600 --> 00:19:45,300
س) و (بينجامين) يبحثون عن طبيب)
لكن لا أعلم

335
00:19:45,300 --> 00:19:47,100
من الطبيب الذي سيعرف كيف يتعامل مهع هذا؟

336
00:19:47,100 --> 00:19:48,700
لقد انفجرت في وجه ذلك الرجل

337
00:19:48,700 --> 00:19:50,400
مهلاً، قلت بأن لديك اسم

338
00:19:50,400 --> 00:19:51,500
ربما يمكنني تقديم العون

339
00:19:51,500 --> 00:19:53,700
(ألونزو مارتينيز)

340
00:19:53,700 --> 00:19:55,200
حسنٌ، أنصتي

341
00:19:55,200 --> 00:19:56,700
سأتجه إلى مركز الشرطة

342
00:19:56,700 --> 00:19:59,200
وأرى ما يمكنني إيجاده، حسنٌ؟

343
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
(أنت ابقي هنا، (سارا

344
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
ارتاحي قليلاً

345
00:20:02,800 --> 00:20:05,500
تبدين بحاجة للراحة

346
00:20:06,700 --> 00:20:07,400
شكراً

347
00:20:07,400 --> 00:20:08,600
على الرحب والسعة

348
00:20:16,300 --> 00:20:22,500
(لقد التقيت (جوليان شنابل) ذات مرة في معرض استرجاعي بـ (لوس أنجلوس

349
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
... وكنت حينها نهِمة نوعاً ما؛ لذا فكرت

350
00:20:24,500 --> 00:20:26,000
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

351
00:20:26,000 --> 00:20:27,900
فكرت بأنه سيكون مرِحاً

352
00:20:27,900 --> 00:20:29,700
أن أترك بعض القيء

353
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
على إحدى لوحاته الفنية

354
00:20:31,700 --> 00:20:32,900
ماذا؟

355
00:20:32,900 --> 00:20:34,200
يا إلهي

356
00:20:34,200 --> 00:20:37,100
كم سأدفع لأشاهد المنظر

357
00:20:37,100 --> 00:20:39,400
ياللهول

358
00:20:39,400 --> 00:20:41,300
(الآن، (فيليكس

359
00:20:41,300 --> 00:20:44,200
أعلم بأنك لم تتكبد عناء ايجادي

360
00:20:44,200 --> 00:20:45,900
لأكون رفيقة شراب

361
00:20:45,900 --> 00:20:48,100
كلا، صحيح

362
00:20:48,100 --> 00:20:50,300
... حسنٌ، أباك

363
00:20:50,300 --> 00:20:52,300
أبي ... كم هو غريب

364
00:20:52,400 --> 00:20:53,900
إنه ضرب من الجنون

365
00:20:53,900 --> 00:20:55,200
لقد كان أمريكياً

366
00:20:55,200 --> 00:20:57,500
وقد أقام علاقة في (إنكلترا) مع راقصة

367
00:20:57,500 --> 00:20:58,900
صحيح

368
00:20:58,900 --> 00:21:01,000
أنا بالكاد كنت أعرف أمي البيولوجية

369
00:21:01,000 --> 00:21:02,600
لأنها توفيت كما تعلمين

370
00:21:02,600 --> 00:21:04,300
وكنت وقتها صغيراً

371
00:21:04,300 --> 00:21:07,100
وبعدها صرت في نظام الرعاية

372
00:21:07,100 --> 00:21:10,700
وتنقلت هنا وهناك لبعض الوقت

373
00:21:10,700 --> 00:21:12,400
(إلى أن تبنتني (سيوفان

374
00:21:12,400 --> 00:21:14,000
أتذكر أمك؟

375
00:21:14,100 --> 00:21:19,000
أذكر وجودها معي

376
00:21:19,000 --> 00:21:20,300
مثلاً

377
00:21:20,300 --> 00:21:22,200
تعلمين، أستشعر وجودها

378
00:21:22,200 --> 00:21:25,100
وهذا الإحساس

379
00:21:25,100 --> 00:21:27,100
يتسلل من النافذة كشعاع شمس

380
00:21:27,100 --> 00:21:28,600
ويبدو حقيقياً

381
00:21:30,300 --> 00:21:33,700
أجل، لكن والدتك عرفت بشأن العلاقة

382
00:21:33,800 --> 00:21:35,400
صحيح؟

383
00:21:35,400 --> 00:21:36,900
أجل، لكن لم تعلم بوجودك

384
00:21:36,900 --> 00:21:39,800
لكنه اعترف على فراش موته

385
00:21:39,800 --> 00:21:42,300
لذلك بصقت بداخل فنجان للبحث عن رابط مورثي

386
00:21:42,300 --> 00:21:45,900
ها نحن ذا .. علم العائلة

387
00:21:46,900 --> 00:21:49,400
إذن، ماذا عن عائلتك الأخرى؟

388
00:21:49,400 --> 00:21:51,500
ما موقفهم من موضوع بحثك عن عائلتك البيولوجية؟

389
00:21:51,500 --> 00:21:54,500
أختك بالتبني بدت غاضبة

390
00:21:54,500 --> 00:21:57,000
بصراحة، أنا حقاً لا أبالي

391
00:22:14,800 --> 00:22:16,200
(هيلينا)

392
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
أختي، أخيراً أجبتِ

393
00:22:18,200 --> 00:22:19,700
لدي نبأ لأبلغك

394
00:22:19,700 --> 00:22:21,900
... أجل، آسف، لم أكن

395
00:22:21,900 --> 00:22:23,200
أنا أحمل بتوأم

396
00:22:25,800 --> 00:22:27,700
أيتها القوية، إنه لأمر عظيم

397
00:22:27,700 --> 00:22:29,200
هل أنت بخير؟

398
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
.. بالتأكيد، تعلمين بسبب

399
00:22:31,200 --> 00:22:34,200
إنهم سيتكاتفون دائماً، مثلنا

400
00:22:34,200 --> 00:22:36,700
لكن، هل يمكنني قول أمر يا أختي؟

401
00:22:36,800 --> 00:22:38,100
أجل، أجل

402
00:22:39,400 --> 00:22:42,400
لا أريدهم أن يمروا بما مررت به

403
00:22:44,800 --> 00:22:48,000
أجل، أتفهم ذلك

404
00:22:50,900 --> 00:22:52,900
إنه جرس الباب، عليّ الذهاب

405
00:22:52,900 --> 00:22:55,100
حسنٌ، أرسلي للتوأم تحياتي

406
00:22:55,100 --> 00:22:56,300
سأفعل

407
00:22:56,300 --> 00:22:57,800
حسنٌ

408
00:23:07,000 --> 00:23:08,300
السيدة (هاندريكس)؟

409
00:23:08,300 --> 00:23:10,400
(أنا التحري (ليندستين
(وهذه التحرية (كوليير

410
00:23:10,900 --> 00:23:12,800
أهلاً

411
00:23:12,800 --> 00:23:14,600
نحن نحقق في جريمة قتل لثلاثة أشخاص

412
00:23:14,600 --> 00:23:16,300
في مرأب محلي، منذ عدة أسابيع

413
00:23:16,300 --> 00:23:17,500
هل يمكننا الدخول؟

414
00:23:17,500 --> 00:23:19,400
(لدينا بضعة أسئلة فحسب، سيدة (هاندريكس

415
00:23:19,400 --> 00:23:21,500
لن نستهلك الوقت الكثير

416
00:23:22,100 --> 00:23:23,100
أجل

417
00:23:23,100 --> 00:23:27,300
سأتكرم بأخذ معاطفكم -
كلا، لا بأس -

418
00:23:48,800 --> 00:23:51,100
بعد الفحوصات تبين أن الحادث قد وقع

419
00:23:51,100 --> 00:23:54,700
قبل 12-24 ساعة منذ وصوله إلى مسرح الجريمة

420
00:23:54,700 --> 00:23:57,700
مما يدل بأن الحادث قد وقع في وقت ما من اليوم السابق

421
00:23:57,700 --> 00:23:59,500
نحن نبني جدولاً زمنياً لذلك اليوم

422
00:23:59,500 --> 00:24:01,300
لذا، أية تفاصيل قد تكون ذات نفع لنا

423
00:24:02,700 --> 00:24:05,000
(مرحباً يا زوجي، (دونالد

424
00:24:05,000 --> 00:24:07,200
لدينا بعض التحريين

425
00:24:08,400 --> 00:24:10,700
حسنٌ، عماذا يدور الأمر؟

426
00:24:10,700 --> 00:24:12,900
جريمة قتل

427
00:24:12,900 --> 00:24:15,000
ضحيتها عدة برتغاليين

428
00:24:17,900 --> 00:24:20,600
لمَ لا تنضمّ إلينا، سيد (هاندريكس)؟

429
00:24:20,600 --> 00:24:23,000
أجل، بالطبع، بالطبع

430
00:24:23,000 --> 00:24:24,700
سأنظف نفسي قليلاً أولاً

431
00:24:24,700 --> 00:24:26,400
سأكمل ضيافتهم

432
00:24:26,400 --> 00:24:27,700
حسنٌ عزيزتي

433
00:24:35,800 --> 00:24:39,400
توقفي، توقفي

434
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
يا إلهي، ما الأمر، (دوني)؟

435
00:24:40,400 --> 00:24:43,500
(الشرطة في غرفة معيشتنا، مع (هيلينا

436
00:24:43,500 --> 00:24:45,000
يحققون في هذا الأمر؟

437
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
(كلا، في أمر مرأب (باوتشي

438
00:24:49,300 --> 00:24:51,100
(ياللهول، (دوني

439
00:24:51,100 --> 00:24:52,500
(عد للداخل، (دوني

440
00:24:52,500 --> 00:24:54,000
!! هيا

441
00:24:57,600 --> 00:24:59,400
(إنها من (بنجامين

442
00:24:59,400 --> 00:25:02,300
(ربما وجد طبيباً بإمكانه مساعدة (سارا

443
00:25:02,300 --> 00:25:04,600
أتريدين أن أرعى (كيرا)؟

444
00:25:04,600 --> 00:25:06,500
لا بأس؟ أجل، إن لم تمانعي

445
00:25:06,500 --> 00:25:09,000
بالطبع -
شكراً لك -

446
00:25:09,000 --> 00:25:11,300
عزيزتي

447
00:25:11,300 --> 00:25:13,500
عليّ الخروج لبعض الوقت

448
00:25:13,500 --> 00:25:15,700
(وأنت ابقي مع الخالة (كوسيما

449
00:25:15,700 --> 00:25:18,400
سأطلعك إن كان (بينجامين) قد وجد أحدهم لمساعدتنا

450
00:25:20,700 --> 00:25:22,800
مرحباً

451
00:25:22,800 --> 00:25:25,800
هل نقوم بتجربة علمية صغيرة؟

452
00:25:25,800 --> 00:25:27,100
أنتِ

453
00:25:29,200 --> 00:25:30,300
(كيرا)

454
00:25:32,100 --> 00:25:33,500
هل أنت منهكة؟

455
00:25:33,500 --> 00:25:35,000
لمَ لا نبني وكر على الأريكة

456
00:25:35,000 --> 00:25:37,200
للقيلولة؟

457
00:25:37,200 --> 00:25:38,400
موافقة؟

458
00:25:38,400 --> 00:25:40,300
لقد كنت أحلم

459
00:25:40,300 --> 00:25:41,700
الآن؟

460
00:25:41,700 --> 00:25:44,200
كان هناك جميع الخالات

461
00:25:44,200 --> 00:25:45,900
وأنت أضرمت النار على أمي

462
00:25:48,800 --> 00:25:51,900
تعلمين بأننا لن نفعل مثل هذا، صحيح؟

463
00:25:51,900 --> 00:25:53,400
كلا

464
00:25:53,400 --> 00:25:55,700
كنتم مضطرين

465
00:25:55,700 --> 00:25:57,800
فقد كانت تتغير

466
00:25:57,800 --> 00:26:00,200
كيف كانت تتغير؟

467
00:26:00,200 --> 00:26:02,400
لا أعلم

468
00:26:02,400 --> 00:26:04,400
لم أستطع أن أرى

469
00:26:12,600 --> 00:26:16,000
تم إيجاد هذه في مسرح الجريمة

470
00:26:16,000 --> 00:26:18,600
يا إلهي، لقد كانوا داعمين لنا

471
00:26:18,600 --> 00:26:21,600
مما يجعل هذه المأساة أسوأ من ذي قبل

472
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
أجل، إنه يضاعف الألم

473
00:26:23,400 --> 00:26:26,400
هل لي أن أقدم لكم بعض الطعام؟

474
00:26:26,400 --> 00:26:28,200
نحن بخير

475
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
شكراً

476
00:26:29,800 --> 00:26:31,700
الضحايا كانت تعرفهم الشرطة

477
00:26:31,700 --> 00:26:33,600
لكنهم ليسوا معروفين باحتكاكهم بالمحليين

478
00:26:33,600 --> 00:26:35,500
مما يجعل الأمر غريباً

479
00:26:35,500 --> 00:26:37,200
اهتمامهم بحملة زوجتك

480
00:26:37,200 --> 00:26:39,100
هل كنتم على معرفة بعائلة (بازينو)؟

481
00:26:39,100 --> 00:26:40,500
كلا -
كلا -

482
00:26:40,500 --> 00:26:41,700
كلا، لم أقابلهم قط، هل قابلتهم؟

483
00:26:41,700 --> 00:26:44,100
كلا، فإنهم موتى -
أقصد قبل وفاتهم -

484
00:26:44,100 --> 00:26:46,100
كلا

485
00:26:46,100 --> 00:26:48,400
نحتاج لمعرفة من يملك صلاحية الوصول

486
00:26:48,400 --> 00:26:49,700
إلى مواد حملتك

487
00:26:49,700 --> 00:26:52,600
بدءاً بمدير الحملة

488
00:26:52,600 --> 00:26:55,000
مدير حملتي

489
00:26:55,000 --> 00:26:56,500
(سارا ستابس) -
(سارا ستابس) -

490
00:26:56,500 --> 00:26:58,100
(هذا هو اسمها، (سارا ستابس -
أجل -

491
00:26:58,100 --> 00:27:00,000
سيد (هاندريكس)، عندما نوجّه سؤالاً لزوجتك

492
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
فلتدعها هي تجيب

493
00:27:04,000 --> 00:27:07,600
لا أعلم إن كان ما تقولينه صحيحاً

494
00:27:07,600 --> 00:27:10,800
أقول فحسب، لا أظن بأن الأمر صحيحاً، حتى قانونياً

495
00:27:10,800 --> 00:27:13,300
إذن

496
00:27:13,300 --> 00:27:15,600
من المشتركين بحملتك، سيدة (هاندريكس)؟

497
00:27:15,700 --> 00:27:18,600
غير (سارا ستابس)؟

498
00:27:28,700 --> 00:27:31,300
(المنسقة كانت (كارول لامبورت

499
00:27:31,300 --> 00:27:33,700
تريفور سواتزكي) قام بعمليات النقل)

500
00:27:33,700 --> 00:27:36,300
و (كاثي ميليشي) قامت بنشر الملصقات

501
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
لكن زوجي هو الداعم الأكبر لي

502
00:27:40,800 --> 00:27:42,500
إنه سندي

503
00:27:44,300 --> 00:27:46,500
نراكم لاحقاً -
أجل، شكراً -

504
00:27:46,500 --> 00:27:48,000
مع السلامة

505
00:28:07,900 --> 00:28:10,500
كيف لـ (هيلينا) أن تعرف كل ذلك بحق الجحيم؟

506
00:28:10,500 --> 00:28:13,000
لا أعلم، إنها قاتلة مدربة

507
00:28:13,000 --> 00:28:15,600
وهذا هو عملهم، تتبّع الناس

508
00:28:15,600 --> 00:28:17,800
ومراقبة الأمور

509
00:28:20,400 --> 00:28:21,600
عزيزتي

510
00:28:22,100 --> 00:28:23,600
يا إلهي

511
00:28:26,200 --> 00:28:27,300
إلهي

512
00:28:27,800 --> 00:28:29,000
ياللمسيح

513
00:28:35,600 --> 00:28:36,500
يا إلهي

514
00:28:41,000 --> 00:28:41,800
هيا

515
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
لا تفعل .. لا

516
00:28:44,700 --> 00:28:47,700
يا إلهي

517
00:28:47,900 --> 00:28:50,100
يا إلهي

518
00:28:50,100 --> 00:28:52,600
ما هذا؟ ياللمسيح، ما هذا؟

519
00:28:54,300 --> 00:28:57,600
أظن بأن هذه هو ضالتنا

520
00:29:05,600 --> 00:29:09,600
أيرا) قال بأنك أفقدت (سوزان) أعصابها)

521
00:29:09,600 --> 00:29:13,200
أجل، لم ينبغي أن أفعل ذلك، لكني فعلت

522
00:29:13,200 --> 00:29:17,800
جميعنا علينا العمل بجد لإبقاء عائلتنا متماسكة

523
00:29:17,800 --> 00:29:19,400
كيف هي دروسك عبر شبكة المعلومات؟

524
00:29:19,400 --> 00:29:21,900
جيدة

525
00:29:21,900 --> 00:29:24,200
هل لا زلت تدرسين عن علم الأرض؟

526
00:29:24,200 --> 00:29:25,900
أجل، أنا أدرس عن الحمم البركانية

527
00:29:25,900 --> 00:29:28,100
وكيف تنبثق من الباطن

528
00:29:28,100 --> 00:29:29,900
وتغلي بداخل البحر

529
00:29:32,800 --> 00:29:35,400
"هل أرسلت رسالتي؟"

530
00:29:40,100 --> 00:29:41,700
"أجل"

531
00:29:47,800 --> 00:29:49,900
الحمم كانت على الأرض منذ الأزل

532
00:29:49,900 --> 00:29:52,300
حقاً؟

533
00:29:52,300 --> 00:29:56,600
إنها أقدم من الإنسان وحتى الديناصورات

534
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
والحمم أفترض بأنها هي الطبيعة الأم

535
00:30:06,500 --> 00:30:07,800
عزيزتي

536
00:30:09,800 --> 00:30:13,500
ما هذا؟

537
00:30:13,500 --> 00:30:14,400
لا يهم

538
00:30:14,400 --> 00:30:16,300
يحدث عندما أسعل بعض الأحيان

539
00:30:39,800 --> 00:30:41,200
مرحباً، ماذا عرفت؟

540
00:30:41,200 --> 00:30:43,000
بأن لغتي الإسبانية سيئة

541
00:30:43,000 --> 00:30:45,600
لكن رجلك، (مارتينيز) كان لديه عنوان محلي هنا في السنة الفائتة

542
00:30:45,600 --> 00:30:47,100
(إلى أن تحرك عائداً إلى موطنه (بوجوتا

543
00:30:47,100 --> 00:30:48,200
... لكن انصتي لهذا

544
00:30:48,200 --> 00:30:50,000
قبل أربعة أشهر جاء إلى البلدة

545
00:30:50,000 --> 00:30:52,100
وبقي لليلة وواحدة وبعدها عاد إلى موطنه

546
00:30:52,100 --> 00:30:54,000
إنها رحلة طويلة بالنسبة لزيارة قصيرة

547
00:30:54,000 --> 00:30:56,200
أجل، سجلات بطاقة ائتمانه تشير بأنه استقلّ سيارة أجرة

548
00:30:56,200 --> 00:30:58,500
(لتوصله إلى مكان في منطقة (كوين آند برود فيو

549
00:30:58,500 --> 00:31:00,400
وبعدها عاد إلى وطنه، هكذا

550
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
ماذا يوجد في (كوين آند برود فيو)؟

551
00:31:02,400 --> 00:31:03,900
خذي هذا .. إنها عيادة أسنان

552
00:31:03,900 --> 00:31:05,100
متخصصة في الزراعة

553
00:31:06,200 --> 00:31:08,000
انصتي، عليّ الإغلاق الآن، حسنٌ؟

554
00:31:08,000 --> 00:31:10,200
(سأتحقق من الأمر، (آرت

555
00:31:10,200 --> 00:31:12,200
سنتحقق منه معاً خلال ساعة، حسنٌ؟

556
00:31:12,200 --> 00:31:13,400
أجل

557
00:31:13,400 --> 00:31:14,900
حسنٌ

558
00:31:14,900 --> 00:31:17,200
أنت (مارتي)، صحيح؟

559
00:31:17,200 --> 00:31:18,900
أجل

560
00:31:18,900 --> 00:31:21,000
كنت تتابع قضية إطلاق النار لزميلتي .. نقابة التفويض

561
00:31:21,000 --> 00:31:22,900
صحيح .. أنت (آرت بيل)؟

562
00:31:22,900 --> 00:31:24,800
صحيح، انظر

563
00:31:24,800 --> 00:31:26,100
... لدي هذا الهاجس بشأن

564
00:31:26,100 --> 00:31:28,300
قيامك بزيارة منزلية لها

565
00:31:29,200 --> 00:31:31,600
أجل؟

566
00:31:31,600 --> 00:31:34,000
الأمر لا يحدث في العادة

567
00:31:34,000 --> 00:31:35,300
الاستدعاءات المنزلية

568
00:31:35,300 --> 00:31:36,500
بعض الأحيان بحدث

569
00:31:37,200 --> 00:31:41,000
عندما ينتابك القلق بشأن زميل

570
00:31:41,000 --> 00:31:42,700
تعلم؟ -
صحيح -

571
00:31:42,700 --> 00:31:44,700
حسنٌ، أقدر لك ذلك إذن

572
00:31:44,700 --> 00:31:46,200
شكراً

573
00:31:46,200 --> 00:31:47,400
على الرحب

574
00:31:52,900 --> 00:31:55,800
كوسيما)، لقد عثرنا على شيء)
(قد يكون ذو نفع لمساعدة (سارا

575
00:31:55,800 --> 00:31:57,900
لكننا نحتاج .. إلى بعض العون

576
00:31:57,900 --> 00:32:00,200
... صحيح، صحيح، و

577
00:32:00,200 --> 00:32:05,400
.. لنعطيك خلفية عن الأمر

578
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
(أتعلمين؟ انتظري قليلاً، (كوسيما

579
00:32:08,600 --> 00:32:10,900
لمَ علينا اخبارها بمصدرها؟

580
00:32:10,900 --> 00:32:12,700
لنخبرها بأننا حصلنا عليها وحسب

581
00:32:12,700 --> 00:32:14,600
تعلمين، قد لا تدقق في الأمر

582
00:32:14,600 --> 00:32:16,300
إنها عالِمة، ومثلية

583
00:32:16,300 --> 00:32:17,900
لن تدع الأمر يمر دون تدقيق

584
00:32:19,500 --> 00:32:22,000
... إذن، الأمر هو

585
00:32:22,000 --> 00:32:25,800
قبل بضعة أشهر

586
00:32:25,800 --> 00:32:27,200
حدَث حادثاً

587
00:32:27,200 --> 00:32:29,300
في ليلة خريف باردة

588
00:32:29,300 --> 00:32:31,500
كانت  تمطر بغزارة
أتذكر ذلك بوضوح

589
00:32:31,500 --> 00:32:33,000
وماسحات زجاج السيارة

590
00:32:33,000 --> 00:32:34,800
كانت رديئة
... وواجهت صعوبة في

591
00:32:34,800 --> 00:32:36,500
(دوني)

592
00:32:36,500 --> 00:32:38,700
على كل حال، الأحداث توالت سِراعاً
(وأطلقت النار على الدكتور (ليكي

593
00:32:38,700 --> 00:32:40,900
... ودفنته في المرأب، لكن

594
00:32:40,900 --> 00:32:42,100
ماذا؟ -
.... لكن، لكن، لكن -

595
00:32:42,100 --> 00:32:45,200
اتضح بأنه يحمل إحده هذه الأجهزة

596
00:32:45,200 --> 00:32:48,000
الخاصة بـ (نيولوشن)، على وجهه

597
00:32:48,000 --> 00:32:51,500
لذا .. أحياناً أموراً سيئة تعود بالفائدة

598
00:32:53,700 --> 00:32:55,700
أنت قتلت الدكتور (ليكي)؟

599
00:32:55,700 --> 00:32:57,800
ياللهول، أجل

600
00:32:57,800 --> 00:32:59,900
كوسيما)، سيكون هناك وقت لمناقشة الأفعال والقرارات)

601
00:32:59,900 --> 00:33:01,700
التي اتخذناها وقمنا بها

602
00:33:01,700 --> 00:33:04,700
لكن قلت بأن إحدى هذه الأجهزة ستعود بالفائدة

603
00:33:04,700 --> 00:33:06,900
وقد قاسينا الكثير للحصول على واحد

604
00:33:06,900 --> 00:33:08,700
لذا .. أتريدينه أم لا؟

605
00:33:09,800 --> 00:33:11,300
... أجل

606
00:33:11,300 --> 00:33:13,300
جيد، إذن لا بد أن يأتي مختص ليستخرجه

607
00:33:13,300 --> 00:33:15,400
لأنه الآن مغطى بكائنات صغيرة فظيعة

608
00:33:15,400 --> 00:33:16,700
حسنٌ؟ رائع

609
00:33:16,700 --> 00:33:18,900
أنا بخير، لا لستُ بخير

610
00:33:18,900 --> 00:33:21,000
(استخدم المنشفة يا (دوني

611
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
!!! يا إلهي

612
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
رايفر سايد) لطب الأسنان)"
"التجميل وتقويم الأسنان وطب الأسنان الترميمي

613
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
(رايفر سايد)"
"عيادة متخصصة في زراعة الأسنان

614
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
هل انتهيتِ؟

615
00:33:56,600 --> 00:33:59,300
لا بأس

616
00:33:59,300 --> 00:34:01,200
شكراً لكِ، اجلسي

617
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
(بيث)

618
00:34:36,100 --> 00:34:39,100
هل فقدت صوابك؟ لا يمكنك التواجد هنا

619
00:34:39,100 --> 00:34:40,400
من رآك تدخلين هنا؟

620
00:34:42,000 --> 00:34:42,800
لا أحد

621
00:34:42,800 --> 00:34:45,200
حسنٌ، هيا، هيا

622
00:34:45,200 --> 00:34:47,200
لقد قلت لكِ، حسنٌ؟

623
00:34:47,200 --> 00:34:48,600
لقد اكتفيت، لن أساعدك بعد

624
00:34:48,600 --> 00:34:50,300
لم أكن لآتي لو لم يكن الأمر ملحّاً

625
00:34:50,400 --> 00:34:52,700
(يعلمون بأنك تحققين في الأمر يا (بيث

626
00:34:52,700 --> 00:34:55,200
لكنك ... تستّرت عليّ، صحيح؟

627
00:34:55,200 --> 00:34:57,600
أنى لك أن تطلبي هذا مني؟

628
00:34:57,600 --> 00:35:01,400
لا أريد وضعك في موقف صعب

629
00:35:01,400 --> 00:35:03,300
بالطبع تستّرت عليك

630
00:35:03,300 --> 00:35:05,200
الأمر يغضبني، مثلك تماماً

631
00:35:05,200 --> 00:35:07,300
لكني هنا معرضة للخطر، حسنٌ؟

632
00:35:07,300 --> 00:35:08,700
لقد وقعت على اتفاق السرية

633
00:35:08,700 --> 00:35:10,000
لقد شهدت الإجراءات

634
00:35:10,000 --> 00:35:11,300
الإجراءات

635
00:35:11,300 --> 00:35:12,800
لم أفعل ذلك عن قصد

636
00:35:12,800 --> 00:35:15,600
هم من أقحموني
والآن أنا مذنبة كالبقية

637
00:35:15,600 --> 00:35:17,800
لأنني كنت هناك

638
00:35:17,800 --> 00:35:20,900
وشاهدت

639
00:35:20,900 --> 00:35:22,100
كما صار مع (مارتينيز)؟

640
00:35:24,100 --> 00:35:25,700
أنى تعلمين هذا؟

641
00:35:25,700 --> 00:35:27,000
ألونزو مارتينيز) أتى إلى هنا، صحيح؟)

642
00:35:27,000 --> 00:35:28,800
أنظري، أنا آسفة، فقد أفصحت بما فيه الكفاية

643
00:35:28,800 --> 00:35:30,100
عليك الذهاب حقاً

644
00:35:30,100 --> 00:35:32,400
ماذا لو أخبرتك بأنهم طبقوا ذلك الإجراء عليّ

645
00:35:35,100 --> 00:35:36,800
أتيتِ لإزالته؟

646
00:35:38,600 --> 00:35:39,400
هل باستطاعتك إزالته؟

647
00:35:39,400 --> 00:35:41,300
حسنٌ، أجل باستطاعتي

648
00:35:41,300 --> 00:35:43,300
(لكن الأمر ... خطير، (بيث

649
00:35:43,300 --> 00:35:44,600
لكنك تعرفين طريقة الإزالة

650
00:35:44,600 --> 00:35:46,400
ويمكنك فعلها

651
00:35:46,400 --> 00:35:48,100
حسنٌ، انتظري هنا

652
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
اترك رسالة، سأعاود الاتصال بك

653
00:35:58,900 --> 00:36:00,800
أين أنت، (بينجامين)؟

654
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
لا زلت أنتظر

655
00:36:02,800 --> 00:36:04,500
هل قام أحدهم باستدعاء طبيب؟

656
00:36:08,600 --> 00:36:10,000
(فيرديناند)

657
00:36:10,000 --> 00:36:12,100
(آمل أنك بارعة أكثر في حماية (الأصل
(كيندال مالون)

658
00:36:12,100 --> 00:36:13,700
من حماية شبكة الاتصالات

659
00:36:13,700 --> 00:36:16,300
كيف عثرت عليّ، أين (بينجامين)؟

660
00:36:16,300 --> 00:36:17,700
إنه بخير

661
00:36:18,800 --> 00:36:20,500
(ظننتُ بأننا أصدقاء، (سيوفان

662
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
قتلتَ إثنين من أصدقائي
لذلك، لسنا أصدقاء

663
00:36:22,500 --> 00:36:24,000
ما مرادك؟

664
00:36:24,000 --> 00:36:26,700
هل ستصدقين إن قلت لك أبتغي الحب؟

665
00:36:27,900 --> 00:36:29,600
حسنٌ، أنا قلق

666
00:36:29,600 --> 00:36:33,400
(لأنك تقومين بالتحقيق في تقنية (نيولوشن

667
00:36:33,400 --> 00:36:35,700
وتبحثين عن طبيب بخبرات معينة

668
00:36:35,700 --> 00:36:37,600
لماذا؟

669
00:36:37,600 --> 00:36:40,300
ربما يمكننا مساعدة أحدنا الآخر

670
00:36:40,300 --> 00:36:42,900
ما الذي تملكه وأنا أحتاجه؟

671
00:36:42,900 --> 00:36:45,300
الآن، أعرف أمر أو إثنين عن اليرقات

672
00:36:45,300 --> 00:36:47,900
مثل، مقدار خطورتها

673
00:36:47,900 --> 00:36:51,000
أحد أفراد قومك لديه واحدة

674
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
كيرا)، أم (سارا)؟)

675
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
أعرف شبكة هنا من أتباع (نيولوشن) ينتجون منها

676
00:36:56,000 --> 00:36:57,400
أعرف من هم

677
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
وماذا تريد في المقابل؟

678
00:37:03,200 --> 00:37:03,900
مرحباً

679
00:37:03,900 --> 00:37:04,800
(نعم، أنا (آرت

680
00:37:04,800 --> 00:37:07,100
سارا) لا تجيب على هاتفها) -
(إنها برفقة (فيليكس -

681
00:37:07,100 --> 00:37:09,800
كلا، ليست هناك
كان يفترض أن تتواصل معي منذ ساعة

682
00:37:09,800 --> 00:37:12,100
إنها تحقق بأمر عيادة أسنان

683
00:37:12,100 --> 00:37:14,200
(أظنها وقعت في ورطة يا (سيوفان

684
00:37:18,000 --> 00:37:19,600
أنا سأقوم بإنهاء .. بعض الأشياء فحسب

685
00:37:19,600 --> 00:37:21,100
لكني سأراك في الغد، حسنٌ؟

686
00:37:21,100 --> 00:37:22,500
حسنٌ -
ليلة سعيدة -

687
00:37:22,500 --> 00:37:24,900
ليلة سعيدة -
مع السلامة -

688
00:37:37,400 --> 00:37:41,400
أنا .. لا أدرك الغرض من استخدامها

689
00:37:41,900 --> 00:37:43,500
صحيح، الآن سأقوم بفتح فمك

690
00:37:46,700 --> 00:37:47,800
رائع

691
00:37:47,800 --> 00:37:50,800
قد تشعرين ببعض الوخز الآن

692
00:37:50,800 --> 00:37:52,500
حسنٌ؟

693
00:37:55,200 --> 00:37:56,900
حسن

694
00:37:56,900 --> 00:37:58,800
جيد

695
00:37:58,800 --> 00:38:03,400
بيث)، إن اشتد بك الألم بأية لحظة)

696
00:38:03,400 --> 00:38:05,100
فأنبئيني

697
00:38:05,700 --> 00:38:07,000
حسن، إذن، افتحي

698
00:38:07,000 --> 00:38:09,200
أجل، ها أنت ذا

699
00:38:10,100 --> 00:38:11,200
حسنٌ

700
00:38:11,800 --> 00:38:12,800
هل يؤلمك؟

701
00:38:12,800 --> 00:38:13,900
حسنٌ

702
00:38:14,600 --> 00:38:16,500
لا، لا، لا، ابقي ثابتة

703
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
حسنٌ؟

704
00:38:18,500 --> 00:38:20,600
حسن

705
00:38:20,600 --> 00:38:22,000
حسن

706
00:38:27,800 --> 00:38:29,200
... حسنٌ، إذن

707
00:38:29,200 --> 00:38:31,800
... لقد اخترقت الجهاز، مما يعني

708
00:38:31,800 --> 00:38:34,800
بأن أدنى حركة ستؤدي إلى انفجاره

709
00:38:34,800 --> 00:38:36,200
أتدركين الأمر؟

710
00:38:36,200 --> 00:38:37,600
لا .. لا تتحركي

711
00:38:37,600 --> 00:38:40,400
فقط أومضي بعينيك مرة واحدة

712
00:38:42,200 --> 00:38:44,500
... حسنٌ، إن تحركت

713
00:38:44,500 --> 00:38:48,200
سيؤدي ذلك إلى تحرير جرعة قاتلة من سم الأسماك رباعية الأسنان

714
00:38:48,200 --> 00:38:50,100
لذا، مجدداّ، أحتاجك أن تومضي

715
00:38:50,100 --> 00:38:51,900
مرة واحدة بعينيك إذا فهمت

716
00:38:55,300 --> 00:38:57,300
رائع

717
00:38:57,300 --> 00:38:59,000
(أنا آسفة بشدة يا (بيث

718
00:38:59,000 --> 00:39:02,400
لكنك حقاً لا تعلمين ما يوجد بداخلك

719
00:39:02,400 --> 00:39:04,100
اضطررت لاستدعاء رؤسائي

720
00:39:04,100 --> 00:39:06,800
سيكونون هنا بأية لحظة

721
00:39:06,800 --> 00:39:10,400
لكن حتى ذلك الوقت، لا تتحركي مطلقاً

722
00:39:10,400 --> 00:39:12,900
الوضع ... إنه حرج جداً

723
00:39:12,900 --> 00:39:14,500
يا إلهي

724
00:39:14,500 --> 00:39:16,200
تعلمين، عندما وطأت قدمك المكان لأول مرة

725
00:39:16,200 --> 00:39:18,200
كان لدي تعليمات

726
00:39:18,200 --> 00:39:20,600
بأن أقوم بتضليلك، وأدعك تذهبين

727
00:39:20,600 --> 00:39:23,400
لكن لم يبلغني أحد بأنك ستعودين

728
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
أو بأنك أحد عناصر الاختبار

729
00:39:26,400 --> 00:39:28,900
يا إلهي، تجهلين كم أنت محظوظة لاختيارك لهذا الغرض

730
00:39:31,900 --> 00:39:33,800
الحمد لله، لقد وصلوا

731
00:39:33,800 --> 00:39:35,700
لا تتحركي

732
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
(سارا)

733
00:39:54,100 --> 00:39:54,600
ماذا؟

734
00:39:55,200 --> 00:39:56,700
لا ينبغي أن أتحرك

735
00:39:57,300 --> 00:39:58,500
لا يمكنني فهم كلمة مما تقولين

736
00:39:58,500 --> 00:40:00,800
بسبب ما وضع بداخل فمك

737
00:40:01,200 --> 00:40:02,900
ثابتة تماماً

738
00:40:05,200 --> 00:40:06,600
لا شيء لتقلقي بشأنه

739
00:40:06,600 --> 00:40:08,800
لو قامت بثقبه لكنت ميتة بالفعل

740
00:40:12,000 --> 00:40:13,800
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

741
00:40:13,800 --> 00:40:15,700
سارا)، صباح اليوم تلقيت أنباء)

742
00:40:15,700 --> 00:40:18,400
(مثيرة للاهتمام من (ريتشل

743
00:40:18,400 --> 00:40:20,700
سوزان دنكان) على قيد الحياة)

744
00:40:21,800 --> 00:40:22,900
ماذا؟

745
00:40:44,300 --> 00:40:47,200
إنه لعنتي ... الانفصال

746
00:40:47,200 --> 00:40:50,300
لقد قضيت حياتي وأنا أراقبك

747
00:40:50,300 --> 00:40:55,400
لكني لم أعرف كيف أكون معك

748
00:40:55,400 --> 00:40:58,500
لأنكِ تخليت عني

749
00:40:58,500 --> 00:41:01,200
أبي ظن بأن (نيولوشن) قتلوك

750
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
(لكن أنت من تابعيّ (نيولوشن

751
00:41:03,800 --> 00:41:05,900
وأنت أيضاً

752
00:41:05,900 --> 00:41:07,500
(أنا آسفة يا (ريتشل

753
00:41:08,300 --> 00:41:10,700
أردت أن أكون بجانبك كأم

754
00:41:10,700 --> 00:41:14,400
لكن الابتعاد كان ضرورياً

755
00:41:14,400 --> 00:41:17,100
قمت برعاية مستنسخ (كاستور) بدلاً مني

756
00:41:17,100 --> 00:41:20,500
(أرجوك، كوني لطيفة مع (أيرا

757
00:41:20,500 --> 00:41:23,100
مشروع (كاستور) لم يكن مطلقاً تحت سيطرتي الكاملة

758
00:41:23,100 --> 00:41:25,400
لأقوم برعايته بشكل مماثل، هكذا

759
00:41:25,400 --> 00:41:28,700
أردته أن يكون مختلفاً

760
00:41:28,700 --> 00:41:31,600
وأنا؟

761
00:41:31,600 --> 00:41:34,700
ألدوس ليكي) قام برعايتي)

762
00:41:34,700 --> 00:41:36,700
تم ارسالي إلى مدرسة داخلية

763
00:41:38,900 --> 00:41:40,900
والجهة العليا

764
00:41:41,800 --> 00:41:42,900
(هلسنكي)

765
00:41:44,300 --> 00:41:47,000
(لم يفترض أن تعرفي بشأن (هلسنكي

766
00:41:47,000 --> 00:41:49,100
لكني أعرف

767
00:41:51,400 --> 00:41:53,300
وها أنا ذا

768
00:41:53,300 --> 00:41:56,500
(أنت هي التجربة يا (ريتشل

769
00:41:56,500 --> 00:42:00,400
يوماً، قد تتولين القيادة
لكن كوني صبورة

770
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
تعافي

771
00:42:02,400 --> 00:42:06,100
كل شخص يحتاج لهدف في الحياة

772
00:42:06,100 --> 00:42:10,700
... وهدفنا هو العمل من أجل

773
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
المصلحة العامة

774
00:42:12,700 --> 00:42:15,700
وما الفائدة؟

775
00:42:15,700 --> 00:42:17,200
ما هي مصلحتنا العامة؟

776
00:42:19,500 --> 00:42:22,900
التحكم في التطور البشري، عزيزتي

777
00:42:22,900 --> 00:42:27,600
وخلق عرق بشري يتّسم بالكمال

778
00:42:27,600 --> 00:42:36,200
<font color=#99ff33>ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

779
00:42:36,300 --> 00:42:40,200
Sync and Corrected by:
Abody_92
@AbodyMohammad

