1
00:01:19,000 --> 00:01:21,400
تطبيق جديد

2
00:01:21,400 --> 00:01:24,300
بناء ضعيف لكن مجهول

3
00:01:29,100 --> 00:01:31,800
(أنظري يا (نيكي
لغز آخر

4
00:01:37,900 --> 00:01:40,300
أترين يا (نيكي)؟ نحن نقترب من الحل

5
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
لن ننساك أبداً

6
00:02:20,600 --> 00:02:25,200
<font color=#cc6699>ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font></b></b>

7
00:02:28,300 --> 00:02:31,100
أهكذا تعاملون من قام بإنقاذكم؟

8
00:02:31,100 --> 00:02:32,600
لا ننوي الوثوق بك في معرفة

9
00:02:32,600 --> 00:02:34,200
مكان منزلنا الآمن

10
00:02:34,200 --> 00:02:36,900
هل هذا حقاً ضروري؟

11
00:02:38,900 --> 00:02:43,300
!!! مطبخ الشيف

12
00:02:43,300 --> 00:02:45,700
!!!

13
00:02:45,700 --> 00:02:48,000
هل من أحد جائع؟

14
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
كيندال) لن تنضم إلينا، أليس كذلك؟)

15
00:02:50,000 --> 00:02:52,800
(أو (كيرا
طالما أنت هنا

16
00:02:52,900 --> 00:02:55,000
فإنه أأمن لهما التواجد بمكان آخر

17
00:02:55,000 --> 00:02:57,300
لدينا عمل صغير فحسب هنا

18
00:02:57,300 --> 00:02:59,800
أخبرتني بأنك ستساعدني في إخراج الأداة من وجهي

19
00:02:59,800 --> 00:03:02,200
حسناً، لست أنا شخصياً، لكن ثقي

20
00:03:02,200 --> 00:03:05,100
سوزان دونكان) على قيد الحياة)
وإن وجدناها

21
00:03:05,100 --> 00:03:07,100
فبالتأكيد تمتلك إجابات فيما يخص حالتك

22
00:03:07,100 --> 00:03:10,300
وما الذي تريده أنت؟ -
الذي يريده -

23
00:03:10,300 --> 00:03:13,400
(هو إنقاذ (ريتشل -
ماذا يمكنني أن أقول -

24
00:03:13,400 --> 00:03:17,700
لقد سرقت قلبي

25
00:03:17,700 --> 00:03:20,200
هلا أعددنا الفطور؟

26
00:03:20,200 --> 00:03:23,600
(أفترض بأنه يمكننا تعقّب الرسالة التي وصلت عن (ريتشل

27
00:03:23,600 --> 00:03:25,100
كلا، لكن لديكم مصدر يمكنه ذلك

28
00:03:25,300 --> 00:03:26,500
حقاً؟

29
00:03:26,500 --> 00:03:30,400
(لديكم مصدر أخبركم بأن (نيولوشن) تتبعتكم إلى (آيسلاند
مصدر ذو معلومات

30
00:03:30,400 --> 00:03:32,900
أو لديه القدرة للحصول على المعلومات
أليس كذلك؟

31
00:03:32,900 --> 00:03:34,900
أخبروني بمصدركم

32
00:03:34,900 --> 00:03:38,900
وجميعنا سيحصل على مبتغاه

33
00:03:44,500 --> 00:03:46,500
معزول وعصري

34
00:03:46,500 --> 00:03:48,800
أجل، مثل (أليسون) بنظرك

35
00:03:48,800 --> 00:03:51,000
أمستعدة؟

36
00:03:54,300 --> 00:03:57,700
يا إلهي -
(إنه رأس (داياد -

37
00:03:57,700 --> 00:04:01,500
لم يمنحني زيادة مطلقاً

38
00:04:01,500 --> 00:04:05,500
من صاحب العلم الآن، أيها الحقير؟

39
00:04:07,500 --> 00:04:10,300
عجباً، أنظري إلى ذلك -
أجل -

40
00:04:10,300 --> 00:04:14,600
الورم حي، لكن الأنسجة المحيطة نخرية

41
00:04:14,600 --> 00:04:17,100
لقد كان يتغذى عليه

42
00:04:17,100 --> 00:04:20,300
(مدفون في مكان بارد وقذر بمرأب آل (هاندريكس

43
00:04:20,300 --> 00:04:22,900
يا إلهي

44
00:04:22,900 --> 00:04:26,700
أليسون) و (دوني) مختلين تماماً)
لكن هذا بمثابة منجم ذهب

45
00:04:26,700 --> 00:04:29,600
أنظر إلى اليرقة
إنها تقبع هناك

46
00:04:29,600 --> 00:04:33,200
سآخذ خزعة من الورم وأجري الفحص الخلوي عليه

47
00:04:33,300 --> 00:04:35,200
حسناً -
وبعدها سنقوم بفتحه -

48
00:04:40,000 --> 00:04:44,600
(لافريتاتا)

49
00:04:44,600 --> 00:04:47,500
غداء تبادل المصلحة من أجل الأحباء الكسولين

50
00:04:47,500 --> 00:04:51,000
ريتشل) من عشاق الطعام)
فقط (فرياتا) رقيقة سترضيها

51
00:04:51,000 --> 00:04:53,800
وها قد كنت أفكر بأن المرضى النفسيين

52
00:04:53,800 --> 00:04:57,800
يعجزون عن التواصل الإنساني

53
00:04:57,800 --> 00:05:00,400
كلامٌ فارغ
هي من قامت باغوائي، كما تعلمون

54
00:05:00,400 --> 00:05:03,900
أجل، أشك بذلك

55
00:05:03,900 --> 00:05:07,700
رسالة (ريتشل) مشفرة
وأعيد توجيهها

56
00:05:07,700 --> 00:05:10,200
عبر عدة قنوات اتصال محمية

57
00:05:10,200 --> 00:05:12,300
ولمَ تظن بأن مخبري يمكنه المساعدة في هذا الأمر؟

58
00:05:12,300 --> 00:05:15,700
دعيني أقنعهم -
في) هنا) -

59
00:05:15,700 --> 00:05:19,500
في)؟ ما سبب قدومه) -
لقاء عائلي، عزيزتي -

60
00:05:19,500 --> 00:05:22,700
سوف أتواصل مع مصدري
لكنك لن توواصل معه مباشرة

61
00:05:22,700 --> 00:05:27,100
(بينيامين)، هلا أخذت (فيرديناند
وطبقه

62
00:05:27,100 --> 00:05:29,800
إلى الغرفة الخللفية
يمكنه الأكل بمفرده

63
00:05:29,800 --> 00:05:32,300
ما من داعٍ لذلك
هلا جلبت صحنين، (بينجامين)؟

64
00:05:36,400 --> 00:05:38,600
تعلمين، لا أظنه سيئاً كما تظنين

65
00:05:38,600 --> 00:05:41,000
بلى، إنه فظيع

66
00:05:41,000 --> 00:05:43,500
سمعتي سيئة في مسرح (غليندال) المجتمعي

67
00:05:43,500 --> 00:05:46,500
لا، لا، لا، ليس كذلك -
لسنا بحاجة إليهم -

68
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
لقد تحدثنا دائما عن صناعة منوعاتنا الموسيقية

69
00:05:49,300 --> 00:05:51,600
(سأحب ذلك، (أليسون

70
00:05:51,600 --> 00:05:56,100
♪

71
00:05:56,100 --> 00:05:59,100
♪

72
00:05:59,100 --> 00:06:01,400
صهٍ

73
00:06:01,400 --> 00:06:03,900
♪

74
00:06:03,900 --> 00:06:06,800
عليّ الذهاب، لدي صف(يوجا) خلال10 دقائق

75
00:06:06,800 --> 00:06:09,300
لا

76
00:06:09,300 --> 00:06:11,700
إلى اللقاء

77
00:06:11,700 --> 00:06:14,000
♪

78
00:06:14,000 --> 00:06:15,700
حسناً، أراكِ قريباً

79
00:06:15,700 --> 00:06:17,200
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

80
00:06:17,200 --> 00:06:20,900
ما خطبك بحق الجحيم؟

81
00:06:20,900 --> 00:06:23,100
ألا تتعرفين عليّ؟

82
00:06:23,100 --> 00:06:26,400
(أنا (ترينا) يا (بيث

83
00:06:26,400 --> 00:06:29,900
قلت لك بوضوح أن تدعي الموضوع

84
00:06:29,900 --> 00:06:31,900
(لكنك عدت إلى نادي (نيولوشن

85
00:06:31,900 --> 00:06:33,800
ذهبت إلى (لايف سبرينج) للخصوبة؟

86
00:06:33,800 --> 00:06:37,100
أنا .. لم .. لم أعلم

87
00:06:37,100 --> 00:06:39,900
أخبرتك بأنني "ناقل" بالسرية

88
00:06:39,900 --> 00:06:42,100
لماذا لم تتركي الأمر؟

89
00:06:42,100 --> 00:06:47,000
تريثي، أترغبين بأخذ بعض القهوة معك؟

90
00:06:47,000 --> 00:06:48,500
أنتم الشرطة، تظنون أن بإمكانكم إصلاح

91
00:06:48,600 --> 00:06:50,200
كل شيء بكوب من القهوة

92
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
ابقي بعيدة عني

93
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
لا أعلم سبب اخفاء الأمر عني

94
00:06:56,800 --> 00:06:59,300
لأنك كنت مشغول مع أختك البيولوجية

95
00:06:59,300 --> 00:07:01,700
لو أخبرتني بأن لديك شيء مزروع

96
00:07:01,700 --> 00:07:04,500
... في وجهك، يخص (نيولوشن) لكنت

97
00:07:04,500 --> 00:07:06,600
حسناً، والآن لقد تصافيتما

98
00:07:06,600 --> 00:07:08,800
سارا) تحتاجنا بجانبها حالياً)

99
00:07:08,800 --> 00:07:10,900
(لا بأس بتعرفك على (أديل) يا (فليكس

100
00:07:10,900 --> 00:07:12,800
لكن شيئاً فشيئاً

101
00:07:12,900 --> 00:07:16,400
وعليك ابقائها بعيداً عن مشاكلنا

102
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
أجل، بالطبع

103
00:07:18,400 --> 00:07:22,100
آمل أن تجد ضالتك

104
00:07:22,100 --> 00:07:24,200
الآن، (كوسيما) تقوم بتحليل يرقة أخرى
... تلك التي

105
00:07:26,200 --> 00:07:30,100
مرحباً (أليسون) أنت على السماعة الخارجية
(هنا (س) و(فليكس

106
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
(لا أريد التحدث بشأن الدكتور (ليكي

107
00:07:32,100 --> 00:07:35,900
بالتأكيد -
لدي أمراً آخر الآن -

108
00:07:35,900 --> 00:07:39,200
من هذه؟

109
00:07:39,200 --> 00:07:42,500
(لقد خاطبتني للتو بمقهى (أروما
(ظناً منها بأنني (بيث

110
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
أليست من كنا نبحث عنها في نادي (نيولوشن)؟

111
00:07:45,500 --> 00:07:49,600
لقد كانت مستاءة
قالت بأن (بيث) قد ذهبت للتحقيق

112
00:07:49,600 --> 00:07:53,900
مع إحدى العيادات التي ذهبت إليها
عيادة (لايف سبرينج) للتخصيب

113
00:07:53,900 --> 00:07:56,400
حسناً، وما علاقة هذا بزراعة اليرقات؟

114
00:07:56,400 --> 00:07:59,100
(لقد قالت بأنها (ناقل

115
00:07:59,100 --> 00:08:01,100
فربما تحمل يرقة

116
00:08:01,100 --> 00:08:02,900
حسناً، هلا تحققت من الأمر أكثر

117
00:08:03,000 --> 00:08:04,500
بدءاً بالعيادة

118
00:08:04,500 --> 00:08:06,300
(عليّ أن أراجع الميزانيات يا (سارا

119
00:08:06,300 --> 00:08:09,300
أنا أقدم اقتراحات فقط -
(ياللمسسيح، (أليسون -

120
00:08:09,300 --> 00:08:11,300
(تحركي ولو لمرة، (أليسون

121
00:08:11,300 --> 00:08:14,600
اذهبي إلى العيادة -
(لا بأس ، (أليسون -

122
00:08:14,600 --> 00:08:17,000
سأقدم العون، سأساعدك

123
00:08:17,000 --> 00:08:19,400
سأرافقك -
شكراً لك -

124
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
<i>حسناً، أظن بأن لدي أوامر</i>

125
00:08:21,600 --> 00:08:24,400
(سأتصل بك بعد قليل، (فيليكس

126
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
مرحباً

127
00:08:37,500 --> 00:08:40,300
حسناً، أنظر إلى هذا، إنها ملصقات لأطفال

128
00:08:40,300 --> 00:08:43,300
أجل، إنها تبعث على الدفئ

129
00:08:43,300 --> 00:08:46,700
... ألا تظنين بأن علينا

130
00:08:48,800 --> 00:08:50,900
أنا أصنع الفوضى مجدداً

131
00:08:50,900 --> 00:08:53,400
كلا، ليس هذا

132
00:08:53,400 --> 00:08:55,500
(إنه بشأن (أليسون

133
00:08:55,500 --> 00:08:57,500
أنا لست في غرفة الأنشطة

134
00:08:57,500 --> 00:09:01,200
كلا، كلا، أعلم، أعلم

135
00:09:01,200 --> 00:09:03,900
أنصتي، ربما لم تعلمي هذا

136
00:09:03,900 --> 00:09:07,600
(لكننا قبل تبنّي (أوسكار) و (جيما

137
00:09:07,600 --> 00:09:12,300
لقد حاولنا أنا و (وأليسون) إنجاب طفل

138
00:09:15,100 --> 00:09:18,100
لقد كان الأمر صعباً بالنسبة لك

139
00:09:18,100 --> 00:09:20,200
أجل، صعباً جداً

140
00:09:20,200 --> 00:09:24,100
لقد كانت أصعب مرحلة في حياتي

141
00:09:26,300 --> 00:09:29,500
(لكن الأمر كان أصعب لـ (أليسون

142
00:09:31,900 --> 00:09:34,700
إنها تشعر بالغيرة والغضب

143
00:09:34,700 --> 00:09:37,900
لأنني أحمل اطفالاً
وجلبت الشرطة إلى المنزل

144
00:09:37,900 --> 00:09:42,500
كلا، كلا، حسناً، أنت محقة بشأن إحضار الشرطة

145
00:09:42,500 --> 00:09:44,900
نحن بحاجة إلى موازنة الأمور

146
00:09:44,900 --> 00:09:46,900
وليس تغييرها

147
00:09:46,900 --> 00:09:49,000
ستعتادين على الأمر

148
00:09:49,000 --> 00:09:51,500
آسف

149
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
محادثة رائعة

150
00:09:57,700 --> 00:10:00,300
مرحباً عزيزتي، أجل، آسف

151
00:10:00,300 --> 00:10:03,100
تريدين مقابلتي؟ أين؟

152
00:10:11,100 --> 00:10:13,700
مرحباً

153
00:10:13,700 --> 00:10:16,300
مرحباً، هل قامت (م ك) بالرد عليك؟

154
00:10:16,300 --> 00:10:19,600
بعد إخبارها بشان اليرقة المزروعة في فكك، أجل

155
00:10:19,600 --> 00:10:23,400
إذن، هذا هو الأمر، اليس كذلك؟

156
00:10:23,400 --> 00:10:26,500
إلا إن كانت مكالمة من أجل علاقة
إنها بالداخل

157
00:10:26,500 --> 00:10:30,800
هي موجودة؟ -
قالت ستراك بمفردك -

158
00:10:30,800 --> 00:10:34,400
لا تسرقي شيئاً

159
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
مرحباً، (م ك)؟

160
00:10:38,400 --> 00:10:42,400
مرحباً -
(أنا هنا، (سارا -

161
00:10:46,300 --> 00:10:49,200
لديك ثلاثة دقائق

162
00:10:53,800 --> 00:10:56,100
أريد معرفة ما هي وظيفة تلك اليرقات؟

163
00:10:56,100 --> 00:10:58,100
لقد علمتِ بأن (بيث) كانت تحقق بأمرها

164
00:10:58,100 --> 00:11:00,400
أجل، ولو علِمَت لم تكن لتخبرني

165
00:11:00,400 --> 00:11:02,900
حسناً، أحتاج إلى مساعدة في استخراجها

166
00:11:02,900 --> 00:11:05,300
تعرفين (سوزان دونكان) أليس كذلك؟

167
00:11:05,300 --> 00:11:08,900
أجل، بالطبع
إنها أحد صانعينا

168
00:11:08,900 --> 00:11:11,100
توفيت في الأول من شهر أيلول، سنة 1991
بسبب حريق في المختبر

169
00:11:11,100 --> 00:11:13,500
إلا أنها ما تزال حية

170
00:11:13,500 --> 00:11:16,900
إنها تعرف كيفية إستخراج اليرقات

171
00:11:16,900 --> 00:11:18,900
(هذه الرسالة من (ريتشل

172
00:11:18,900 --> 00:11:21,300
يبدو بأن (سوزان) قامت بأسرها

173
00:11:21,300 --> 00:11:23,900
(ريتشل) -
أحتاج منك تعقّب الرسالة -

174
00:11:23,900 --> 00:11:27,100
اكتشفي مكانهم -
ريتشل) أرسلت لك؟) -

175
00:11:27,100 --> 00:11:30,200
كلا، بل لشخص موثوق

176
00:11:30,200 --> 00:11:32,900
من؟ -
هذا شأني، حسناً؟ -

177
00:11:32,900 --> 00:11:35,400
لقد سئمت من تصرفاتي الحمقاء

178
00:11:35,400 --> 00:11:37,500
أريد إخراج هذا الشيء من وجهي

179
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
سأذهب مباشرة إلى الأعلى

180
00:11:39,500 --> 00:11:42,500
دليني على التفاصيل
ضعيها في منفذ الحاسوب

181
00:11:42,500 --> 00:11:46,800
إن اطلعتك على هذا فأريد
مقابلتك شخصياً

182
00:11:46,800 --> 00:11:50,700
سأعرضك للخطر -
(نحن جميعاً في خطر، (م ك -

183
00:11:56,300 --> 00:11:58,800
سأتعقبها وأراك خلال ساعة

184
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
(في شقة (بيث

185
00:12:03,600 --> 00:12:07,000
تم الادخال

186
00:12:13,400 --> 00:12:16,700
"سوزان دونكان) حية، لا أعلم مكان وجودي، ساعدني) "

187
00:12:26,200 --> 00:12:28,700
هذه هي عيادة (لايف سبرينج) للخصوبة

188
00:12:28,700 --> 00:12:30,600
وهذا كل ما حصلت عليه عن المكان والأفراد

189
00:12:30,600 --> 00:12:33,200
.. لمحات، وخدمات، وخطط

190
00:12:33,200 --> 00:12:36,700
عمل رائع، عزيزتي
واضح وموجز ومتناسق الألوان

191
00:12:36,700 --> 00:12:38,200
شكراً لك -
إذن، دعوني أستوضح الأمر -

192
00:12:38,200 --> 00:12:39,700
سنتظاهر بأننا آباء محتملين

193
00:12:39,700 --> 00:12:42,500
(لاكتشاف إن كان المكان هو واجهة لـ (نيولوشن

194
00:12:42,500 --> 00:12:44,700
لقد حجزت موعد مسبق

195
00:12:44,700 --> 00:12:47,500
وهذه هوياتكم -
جوليان جراي)؟) -

196
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
و (دوجلاس أندروس)، حسناً؟ -
هذا جيد -

197
00:12:50,500 --> 00:12:52,400
هل استخدمت آلة التغليف الجديدة؟ -
أجل -

198
00:12:52,400 --> 00:12:54,400
وهؤلاء ناس حقيقيين مع سجلات طبية حقيقية

199
00:12:54,400 --> 00:12:55,900
في حالة أردتم التحقق من خلفية أحدهم، حسناً؟

200
00:12:55,900 --> 00:12:57,400
أي إشارة لوجود تهديد، اخرجا فوراً

201
00:12:57,400 --> 00:12:59,600
مهلاً، أين هويتك؟

202
00:12:59,600 --> 00:13:01,800
بيث) سبق لها الدخول هنا)
لا يمكنني التواجد بالداخل

203
00:13:01,800 --> 00:13:04,300
حسناً، إذن، من هم الثنائي؟

204
00:13:04,300 --> 00:13:06,900
... (يا إلهي، (دوني

205
00:13:06,900 --> 00:13:08,600
!!

206
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
مرحباً -
مرحباً -

207
00:13:17,200 --> 00:13:20,200
(دوجلاس) و (جوليان)، مع الطبيب (لانج) -
رائع، الهويات من فضلكم -

208
00:13:20,200 --> 00:13:23,600
أجل، بالطبع، ها هي

209
00:13:23,600 --> 00:13:26,200
شكراً -
إنها صورة فظيعة -

210
00:13:26,200 --> 00:13:28,100
لحظة من فضلكما -
شكراً -

211
00:13:30,400 --> 00:13:33,200
(ياللهول، (دوني
لا تبالغ في التمثيل

212
00:13:33,200 --> 00:13:35,200
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

213
00:13:35,200 --> 00:13:38,300
أنا أقوم بدوري يا عزيزي -
لا يا عزيزي -

214
00:13:38,300 --> 00:13:41,400
أنت تتنمّق -
لا أعلم معنى هذا -

215
00:13:41,400 --> 00:13:44,000
هل لديك صديق مثلي الجنس يا (دوني)؟

216
00:13:44,000 --> 00:13:46,300
كلا -
بلى، لديك -

217
00:13:46,300 --> 00:13:48,700
العلم يظن بأن 5-10 % من أصدقائك مثليين

218
00:13:48,700 --> 00:13:52,300
(ليس في (بيلي داونز

219
00:13:52,300 --> 00:13:54,600
(خصوصاً في (بيلي داونز

220
00:13:54,600 --> 00:13:58,100
المغزى هو بأنه لا يمكنك الإفصاح عن ذلك
لذا توقف عن التصرف كمثلي

221
00:13:58,100 --> 00:14:00,300
حسناً -
حسناً -

222
00:14:00,300 --> 00:14:02,600
.. بينما تنتظرون الطبيب ستعملون على بعض الأعمال

223
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
الورقية وأخذ عينة من الحيوانات المنوية

224
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
إذن، من سيكون الأب؟

225
00:14:07,200 --> 00:14:11,100
أنا

226
00:14:11,100 --> 00:14:13,400
أظننا سنقوم بفحص كلاكما

227
00:14:13,400 --> 00:14:16,500
حسناً، رائع -
بالتأكيد، سيكون هناك الكثير من الحيوانات المنوية -

228
00:14:19,600 --> 00:14:23,500
حسناً

229
00:14:23,500 --> 00:14:26,400
(شكراً، (باد بوبي

230
00:14:26,400 --> 00:14:28,700
مجلتي المفضلة

231
00:14:28,700 --> 00:14:32,300
ها هو الكأس من أجل العينة -
أجل -

232
00:14:32,300 --> 00:14:34,800
من أجل الحيوانات المنوية

233
00:14:34,800 --> 00:14:39,000
(شكراً يا (جيل

234
00:14:39,000 --> 00:14:43,100
... ستكونين بخير، (بورشا)، عليك فقط أخذ

235
00:14:43,100 --> 00:14:45,200
بورشا غروسمان) حامل؟)

236
00:14:45,200 --> 00:14:47,300
مستحيل، لا، لا، لا

237
00:14:47,300 --> 00:14:50,000
آل (غروسمان) تخلوا عن فكرة التلقيح الاصطناعي منذ عدة سنوات

238
00:14:50,000 --> 00:14:52,700
لقد ناقشنا أمر التبني معهم -
أعلم عزيزتي -

239
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
لكنها في شهرها الخامس أو السادس الآن

240
00:14:54,700 --> 00:14:56,700
(سأنظر في أمر (بورشا

241
00:14:56,700 --> 00:14:58,700
هل تحتاج إلى شيءٍ آخر

242
00:14:58,700 --> 00:15:02,000
.. أنا في غرفة صغيرة بمفردي وأحتاج إلى

243
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
تعلمين

244
00:15:04,400 --> 00:15:06,600
ممارسة العادة السرية؟

245
00:15:06,600 --> 00:15:08,900
حسناً، عليّ استخدام شيء من

246
00:15:08,900 --> 00:15:12,100
الطيران الإيطالي" لمساعدتي في الأمر"

247
00:15:12,100 --> 00:15:14,100
(أنا في مكان عام يا (دوني

248
00:15:14,100 --> 00:15:16,900
أعلم، لكنك سألتني ما أحتاج

249
00:15:16,900 --> 00:15:19,000
وهذا ما أحتاجه

250
00:15:19,000 --> 00:15:21,800
(سيدة (هاندريكس

251
00:15:21,900 --> 00:15:24,100
سيدي

252
00:15:24,100 --> 00:15:26,400
عليك وضع الحزام

253
00:15:26,400 --> 00:15:29,400
مهلاً، مهلاً

254
00:15:29,400 --> 00:15:32,100
!!

255
00:15:32,100 --> 00:15:34,600
أعلم يا سيدتي، لكنني أواجه صعوبة

256
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
في غلقه، أنظري

257
00:15:36,600 --> 00:15:38,900
.. إنه

258
00:15:38,900 --> 00:15:42,300
من الصعب عمل ذلك

259
00:15:42,300 --> 00:15:45,200
صعب للغاية -
من الأفضل أن تأتي معي -

260
00:15:45,200 --> 00:15:48,700
إلى الحمام -
خذيني إلى الحمام من فضلك -

261
00:15:48,700 --> 00:15:51,300
هل هذا هو برجك المائل؟

262
00:15:51,300 --> 00:15:53,100
إنه ليس مائلاً بعد الآن

263
00:15:53,100 --> 00:15:55,300
لدي اثنين من اللحم بالتوابل من أجلك، عزيزتي

264
00:15:55,300 --> 00:15:57,600
كثير التوابل؟

265
00:15:57,600 --> 00:16:01,800
إن الحمام ضيق في الطائرة

266
00:16:01,800 --> 00:16:05,000
سأصل الآن، أنا أهبط

267
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
لا، لا

268
00:16:14,000 --> 00:16:17,700
!!

269
00:16:21,400 --> 00:16:25,100
لا يعقل

270
00:16:36,300 --> 00:16:40,400
لا رائس، ولا عقدة مخية

271
00:16:40,400 --> 00:16:43,100
إنها تمتلك وسط اصطناعي، أنا لست واثقاً

272
00:16:43,100 --> 00:16:46,100
لا يمكننا القول بأنها حية -
السؤال هو: ما هي وظيفتها؟ -

273
00:16:46,100 --> 00:16:48,700
ولمَ الدكتور (ليكي) لديه واحدة؟

274
00:16:57,300 --> 00:17:00,300
لقد بدأت تظهر عليها الأعراض منذ ثلاثة أسابيع

275
00:17:00,300 --> 00:17:02,600
يمكنني القراءة، شكراً لك

276
00:17:02,700 --> 00:17:06,400
وهل هي أصغر عنصر تظهر عليه الأعراض؟

277
00:17:06,400 --> 00:17:08,400
أجل

278
00:17:08,400 --> 00:17:11,900
إنها لا تعلم، أليس كذلك؟

279
00:17:11,900 --> 00:17:14,200
كلا -
هل (سوزان) فكرت بتأمين -

280
00:17:14,200 --> 00:17:16,400
علاج لدعم المناعة لديها؟

281
00:17:16,400 --> 00:17:20,900
(ذلك العلاج نتج عنه نكسة سريعة في (جينيفر فيتز سيمون

282
00:17:20,900 --> 00:17:23,400
لقد كان تعذيباً

283
00:17:23,400 --> 00:17:26,500
أجل، لكن (شارلوت) في مقتبل البلوغ

284
00:17:26,500 --> 00:17:28,500
مستويات الهرمون لديها منخفضة

285
00:17:28,500 --> 00:17:32,100
واستجابة مناعتها للعلاج قد يكون من السهل

286
00:17:32,100 --> 00:17:35,200
السيطرة عليها

287
00:17:35,200 --> 00:17:37,700
سأخبر (سوزان) بالأمر

288
00:17:43,500 --> 00:17:46,900
(أنظري يا (نيكي
(سوزان دونكان)

289
00:17:46,900 --> 00:17:50,700
(وصية (ريتشل
كانت كالشبح طوال هذه السنوات، مثلي

290
00:17:50,700 --> 00:17:55,700
أين تختبئين؟
"استدعاء الأجهزة المتصلة"

291
00:17:55,700 --> 00:17:57,600
ريتشل) تختبئ عميقاً)

292
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
من الذي تتصل معه؟

293
00:18:05,200 --> 00:18:08,800
أنت

294
00:18:08,800 --> 00:18:11,600
(إذن، أنت هو (فيرديناند

295
00:18:13,700 --> 00:18:16,500
من هو مصدر (سارا) الغامض هذا؟

296
00:18:16,500 --> 00:18:18,800
من الداخل أم من الخارج؟

297
00:18:18,800 --> 00:18:21,100
لقد أنهكتُ عقلي

298
00:18:21,100 --> 00:18:23,700
أترغب بالكعك؟

299
00:18:23,700 --> 00:18:25,900
(أنا معجب بك، (سيوفان

300
00:18:25,900 --> 00:18:28,500
أريد أن أحظى بعائلة يوماً ما

301
00:18:28,500 --> 00:18:30,900
تمكنت من وضع بعض الأشياء جانباً

302
00:18:30,900 --> 00:18:33,800
وهي كافية للحصول على إجازة للتعافي
بالتنزه على الشاطئ

303
00:18:33,800 --> 00:18:36,000
أنا و(ريتشل) فقط

304
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
وقضاء وقتاً معاً

305
00:18:38,000 --> 00:18:41,800
قبل العودة إلى السلطة ببطئ وثبات

306
00:18:41,800 --> 00:18:44,800
تعريف مثير للاهتمام للأسرة

307
00:18:44,900 --> 00:18:47,800
كل أحلامنا تتوقف مع (سارا) الآن، أليس كذلك؟

308
00:18:57,000 --> 00:18:59,600
(م ك)

309
00:18:59,600 --> 00:19:03,500
أنا هنا

310
00:19:06,200 --> 00:19:08,600
(م ك)

311
00:19:18,500 --> 00:19:20,400
لقد قلت بأنك ستقابليني شخصياً

312
00:19:20,400 --> 00:19:22,600
إنه من الجهة العليا -
ماذا؟ -

313
00:19:22,600 --> 00:19:25,800
مساعد (ريتشل)، إنه يقوم بأعمالهم القذرة
ويقوم بالتنظيف

314
00:19:25,800 --> 00:19:28,500
هل هو مصدرك؟ -
أجل، لقد اتخذت قراراً -

315
00:19:28,500 --> 00:19:30,900
أحياناً، عليك العمل مع أشخاص لا يروقون لك

316
00:19:30,900 --> 00:19:34,300
كلا، ليس علينا، كلا، ليس علينا

317
00:19:34,300 --> 00:19:36,800
أنظري، (ميكا)، سأقوم بأي شيء

318
00:19:36,800 --> 00:19:39,500
سأتعامل مع أي شخص لإخراج هذه اليرقة من وجهي

319
00:19:39,500 --> 00:19:42,400
هل وجدت (سوزان دونكان)؟ -
لقد انتهينا -

320
00:19:42,400 --> 00:19:44,800
لا يمكنني الوثوق بك بعد الآن

321
00:20:00,300 --> 00:20:03,200
أنا آسفة

322
00:20:03,200 --> 00:20:06,200
(أليسون) -
(بورشا) -

323
00:20:06,200 --> 00:20:08,900
لا، ما الخطب؟

324
00:20:08,900 --> 00:20:11,500
!

325
00:20:11,500 --> 00:20:14,200
عزيزتي -
هل يمكننا التحدث؟ -

326
00:20:17,100 --> 00:20:19,700
لذا، أردنا المحاولة مجدداً

327
00:20:19,700 --> 00:20:22,800
لكن الطبيب أخبرنا بأنه لا فائدة

328
00:20:22,800 --> 00:20:25,500
أليسون)، أنا آسفة)

329
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
هل أنت و(جيكوب)... سامحيني

330
00:20:27,500 --> 00:20:30,300
لكن هل جربتم شيئاً مختلفاً؟

331
00:20:30,300 --> 00:20:34,200
هل جربتم شيء .. لا أعلم .. تقنية جديدة مثلاً؟

332
00:20:37,300 --> 00:20:40,800
أعني، لكنت جربت أي شيء ودفعت أي شيء

333
00:20:40,800 --> 00:20:45,000
(إن (أوسكار) و (جيما) أطفال رائعين يا (ألي

334
00:20:45,000 --> 00:20:48,100
أجل، وأنا أحبهم كثيراً، حقاً

335
00:20:48,100 --> 00:20:50,700
أنا فقط .. تعلمين .. العمر يمضي

336
00:20:50,700 --> 00:20:53,800
والجميع يحظى بأطفال من أصلابهم

337
00:20:56,800 --> 00:20:59,400
أريد أن احظى بطفلي البيولوجي

338
00:21:05,300 --> 00:21:07,400
(ألي)

339
00:21:09,800 --> 00:21:11,900
أتعلمين؟

340
00:21:11,900 --> 00:21:14,800
رمبا عليك العودة إلى هناك

341
00:21:14,800 --> 00:21:17,400
(ومقابلة الطبيب (بوش

342
00:21:17,400 --> 00:21:20,500
(واطلبي علاجات (برايت بورن

343
00:21:20,500 --> 00:21:23,900
حسناً؟ -
حسناً -

344
00:21:23,900 --> 00:21:26,300
شكراً لك

345
00:21:28,500 --> 00:21:31,100
وهل أنتما متزوجان؟ -
أجل، بالرغم من أن أحدنا -

346
00:21:31,100 --> 00:21:33,600
لا يلبس خاتم الزواج دائماً

347
00:21:33,600 --> 00:21:35,100
لأن ذاك الشخص ليس بحاجة إلى خاتم

348
00:21:35,100 --> 00:21:36,800
ليشعر بالأمان في العلاقة

349
00:21:36,800 --> 00:21:39,200
حسناً، ستظهر نتيجة الفحص بعد عدة أيام

350
00:21:39,200 --> 00:21:41,200
هل قررتم من ستكون المانحة للبويضات؟

351
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
أجل -
ليس بعد -

352
00:21:43,200 --> 00:21:45,700
لا زلنا نقيم البدائل -
أجل -

353
00:21:45,700 --> 00:21:48,200
أتعلم؟ علينا إخبارك بأننا متحمسين

354
00:21:48,200 --> 00:21:50,400
للعمل معك

355
00:21:50,400 --> 00:21:54,400
وكلانا موافقين على استخدام أي تقنية حديثة

356
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
أنتم شبّان أصحاء

357
00:21:56,400 --> 00:21:59,100
لا أظن بأنكما ستواجهان أية مشاكل

358
00:21:59,100 --> 00:22:01,200
د.(بوش)، لقد تم توجيهنا إليك أنت بالتحديد

359
00:22:01,200 --> 00:22:04,100
... وسؤالك عن

360
00:22:04,100 --> 00:22:06,600
(علاجات (برايت بورن

361
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
كيف علمتم بشأن (برايت بورن)؟

362
00:22:11,400 --> 00:22:13,900
من مريض راضٍ جداً

363
00:22:26,600 --> 00:22:28,900
(جيل)

364
00:22:28,900 --> 00:22:31,300
هلا أحضرت بعض كتيبات (برايت بورن)؟

365
00:22:39,600 --> 00:22:41,700
مرحباً -
مرحباً -

366
00:22:41,800 --> 00:22:43,900
م ك) لم تأتي)

367
00:22:43,900 --> 00:22:46,000
... (إذا رفضت (م ك

368
00:22:46,000 --> 00:22:48,200
فأنا متأكد بأن لديها سبب وجيه

369
00:22:48,200 --> 00:22:51,400
لا أملك أي خيار يا (ديزي)، أحتاج
إلى عونك لإيجادها

370
00:22:51,400 --> 00:22:54,400
تواصلين طرق بابي من أجل معروف

371
00:22:54,400 --> 00:22:57,500
ولم تفكري يوماً بما أريد

372
00:22:57,500 --> 00:22:59,900
حسناً، ماذا تريد؟ -
أريد أن أعلم -

373
00:22:59,900 --> 00:23:04,200
ما الذي يجري بينك وتوأمك هذه؟

374
00:23:04,200 --> 00:23:06,500
لا تريد ان تعلم -
بلى، أريد -

375
00:23:06,500 --> 00:23:09,200
لماذا؟ -
لدي أسبابي -

376
00:23:09,200 --> 00:23:12,800
لقد أقحمت أناساً آخرين في هذا الأمر أيضاً

377
00:23:16,800 --> 00:23:19,400
حسناً

378
00:23:22,200 --> 00:23:25,000
مستنسخات

379
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
نحن مستنسخات

380
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
ياللهول

381
00:23:36,500 --> 00:23:40,700
متطابقين وراثياً، كم يوجد منكم من هذه التجربة الصغيرة؟

382
00:23:40,700 --> 00:23:45,600
نعرف 22

383
00:23:45,600 --> 00:23:48,600
(تسع منا لا يزلن احياء، بما فيهم (م ك

384
00:23:52,700 --> 00:23:55,700
أتصدقني؟ -
لا أعلم -

385
00:23:55,700 --> 00:24:00,200
حسناً، سواء كانت صحيحة أم لا، لكنها قصة رائعة

386
00:24:02,300 --> 00:24:06,600
أنصتي، لقد قابلت (م ك) شخصياً ثلاث مرات

387
00:24:06,600 --> 00:24:10,000
وكل مرة كانت سيارتها تحمل لوحة ترخيص مختلفة

388
00:24:10,000 --> 00:24:12,700
وما المغزى؟ -
بالضبط -

389
00:24:12,700 --> 00:24:15,000
لقد اخترقت نظام استخدام السيارات

390
00:24:15,000 --> 00:24:18,500
وبحثت عن تلك التراخيص، لكن جميعها ملغية

391
00:24:18,500 --> 00:24:21,000
وماذا نستنتج من هذا؟

392
00:24:21,000 --> 00:24:23,700
أن بامكانها الوصول إلى السيارات الملغية

393
00:24:23,700 --> 00:24:26,500
أخبرتني ذات مرة بأنها عملت كحارس ليلي

394
00:24:26,500 --> 00:24:30,000
يوجد ثلاث ساحات للخردة في المدينة

395
00:24:30,000 --> 00:24:32,700
(هذه الساحة هي الأقرب لشقة (بيث

396
00:24:32,700 --> 00:24:37,100
من تكون (بيث)؟ -
سأخبرك لاحقاً -

397
00:24:37,100 --> 00:24:40,500
اسمعي، ستحتاجيني برفقتك

398
00:24:40,500 --> 00:24:43,800
ولمَ ذلك؟ -
نظراً للظروف الراهنة -

399
00:24:43,800 --> 00:24:46,500
أظنها ستكون خطيرة

400
00:25:00,700 --> 00:25:03,900
يا أطفال العلم، اغفروا لي

401
00:25:03,900 --> 00:25:07,100
لم أكن اعلم بوجود التغذية بالنيتروجين السائل

402
00:25:09,600 --> 00:25:12,500
لكني أحمل توأمكم في بطني

403
00:25:14,500 --> 00:25:16,500
وعندما يكبران

404
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
سأخبرهما كل شيء عنكم

405
00:25:18,600 --> 00:25:22,000
وعن مغامراتنا

406
00:25:48,500 --> 00:25:51,200
(الوداع يا عائلة (هاندريكس

407
00:26:04,100 --> 00:26:07,500
هناك، لا بد من إنه المكان المنشود -
ماذا؟ هذا الشيء؟ -

408
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
إن كانت هنا فأنا موقن بأنها تعلم بقدومنا

409
00:26:18,000 --> 00:26:21,700
(ميكا)

410
00:26:21,700 --> 00:26:25,000
(ميكا)

411
00:26:27,100 --> 00:26:31,000
تباً لهذا -
مهلاً، تريثي -

412
00:26:35,100 --> 00:26:38,400
نهجك أكثر فوضوية عن نهجي المعتاد

413
00:26:44,100 --> 00:26:46,900
مهلاً، مهلاً، توقفي -
ماذا؟ -

414
00:26:46,900 --> 00:26:50,400
أنظري لهذا، أترين السجادة؟

415
00:26:50,400 --> 00:26:52,500
إنها قنبلة لوحة ضغط

416
00:26:56,900 --> 00:26:59,100
إن وطأت عليها

417
00:26:59,100 --> 00:27:02,100
فالمكان كله سينفجر -
ياللهول -

418
00:27:02,100 --> 00:27:04,200
مما يجعلنا نتسائل عما تخبئه

419
00:27:04,200 --> 00:27:07,000
تخبئ نفسها

420
00:27:07,000 --> 00:27:09,100
حذاري

421
00:27:14,900 --> 00:27:18,100
نريد معرفة أياً كان ما تعرفه عن دكتورة تدعى

422
00:27:18,100 --> 00:27:21,500
(سوزان دونكان)
فهي باستطاعتها إزالة اليرقة

423
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
كلمة مرور

424
00:27:25,800 --> 00:27:28,100
أجل، سأحتاج بضع دقائق

425
00:27:30,100 --> 00:27:32,000
حسناً

426
00:27:34,600 --> 00:27:37,700
الصباغ يؤدي مفعوله

427
00:27:37,700 --> 00:27:40,800
خلال عدة أسابيع ستكون التقنية مخفية في عينك

428
00:27:40,800 --> 00:27:43,000
كيف تشعرين يا (شارلوت)؟

429
00:27:43,000 --> 00:27:44,900
لمَ تكررين عليها هذا السؤال؟

430
00:27:52,700 --> 00:27:55,300
رسالة أخرى

431
00:27:57,800 --> 00:28:00,400
هلا ذهبت للعب في غرفتك، (شارلوت)؟

432
00:28:00,400 --> 00:28:03,700
قد أتمكن يوماً ما من زيارتك هناك

433
00:28:03,700 --> 00:28:05,700
غرفتك أجمل

434
00:28:10,300 --> 00:28:12,300
أنا مستعدة للتفكير في

435
00:28:12,300 --> 00:28:14,600
علاج مناعة لها

436
00:28:14,600 --> 00:28:18,000
إذن، فأنت بعيدة عن إيجاد (العنصر الأساسي)، أليس كذلك؟

437
00:28:18,000 --> 00:28:21,100
(هناك خيار آخر قد يفيد (شارلوت

438
00:28:21,100 --> 00:28:23,300
أتعلمين ما هو؟

439
00:28:23,300 --> 00:28:26,000
إنها أصغر عنصر تظهر عليه الأعراض

440
00:28:26,000 --> 00:28:29,100
عدم علاجها وتحصيل بياناتها قد يكون مفيداً لبقيتنا

441
00:28:29,100 --> 00:28:32,500
(بمن فيهم (أيرا -
وماذا كنت ستفعلين؟ -

442
00:28:35,600 --> 00:28:39,500
هل ستدعين المرض يتطور أم تعالجيها؟

443
00:28:39,500 --> 00:28:41,600
هل هذا اختبار؟

444
00:28:41,700 --> 00:28:44,100
إنه قرار

445
00:28:44,100 --> 00:28:47,300
ضمن الكثير التي ينبغي علينا اتخاذها يومياً

446
00:29:21,100 --> 00:29:23,200
(م ك)

447
00:29:27,700 --> 00:29:30,100
لقد ولجت

448
00:29:35,400 --> 00:29:37,700
(قلت بأنها كانت تتعقب (سوزان دونكان

449
00:29:37,700 --> 00:29:41,700
أجل -
يبدو مؤخراً -

450
00:29:41,700 --> 00:29:44,400
بأن (م ك) كانت تتعقبك أنت

451
00:29:44,400 --> 00:29:47,100
ماذا؟ -
تراقب هاتفك -

452
00:29:47,100 --> 00:29:50,800
رسائلك ومكالماتك ومواقع تواجدك

453
00:29:50,800 --> 00:29:54,300
ما الذي تفعلينه (م ك)؟

454
00:29:54,300 --> 00:29:57,200
(أعلم بأنك تريدين حماية مخبر (سارا

455
00:29:57,200 --> 00:30:00,000
لكن تحفيز الناس لمشاركة معلوماتهم بسرعة

456
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
هو اختصاصي

457
00:30:02,000 --> 00:30:04,100
لدينا خططنا الخاصة، شكراً لك

458
00:30:04,200 --> 00:30:06,800
لو اخذتني معها سأكون بعيداً عنك الآن

459
00:30:06,800 --> 00:30:09,600
(سارا)

460
00:30:09,600 --> 00:30:13,100
تريد منك مقابلتها في شقة (بيث)، لقد
وجدت شيئاً

461
00:30:13,400 --> 00:30:14,700
"(وجدت شيئاً، أخبري (فيرديناند) ليقابلني في شقة (بيث"

462
00:30:19,500 --> 00:30:22,100
(إنه مزعج نوعاً ما، (سكوتي

463
00:30:22,100 --> 00:30:24,800
أظنك سترغبين بمشاهدة هذا

464
00:30:27,400 --> 00:30:32,000
هل أنت ضائع أم ماذا يا صاح؟

465
00:30:32,000 --> 00:30:34,500
أنظري لهذا

466
00:30:37,400 --> 00:30:40,100
تباً، ضوء حيوي

467
00:30:40,200 --> 00:30:43,200
بروتين أخضر فلوري
لا بد من أنهم يستخدمونها

468
00:30:43,200 --> 00:30:46,100
كأداة لتتبع التعبير المورثي

469
00:30:46,100 --> 00:30:48,400
إذن، اليرقة تفرز حمض نووي غريب

470
00:30:48,400 --> 00:30:50,800
ويبدو بأنه عندما مات المضيف

471
00:30:50,800 --> 00:30:54,700
تجمعت كلها في الورم -
ولهذا السبب (ليكي) يحمل واحدة -

472
00:30:54,700 --> 00:30:57,500
يبدو بأنها نوع من أنظمة توصيل العلاج المورثي

473
00:30:57,500 --> 00:31:00,700
(وقد يقوم بتغيير في الحمض النووي لـ (سارا

474
00:31:07,400 --> 00:31:09,400
(سارا)

475
00:31:09,400 --> 00:31:13,000
(سارا)

476
00:31:13,000 --> 00:31:15,300
هنا

477
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
خلفك

478
00:31:28,800 --> 00:31:32,100
حسناً، مرحباً

479
00:31:32,100 --> 00:31:34,500
... وأنت تكونين

480
00:31:34,500 --> 00:31:36,900
(صديقة (سارا

481
00:31:36,900 --> 00:31:40,800
يبدو مناسباً
مخبر (سارا) تكون ماعز

482
00:31:44,600 --> 00:31:47,200
(لدي معلومات عن (سوزان دونكان) و (ريتشل

483
00:31:47,200 --> 00:31:49,900
هذا خبر ممتاز

484
00:31:49,900 --> 00:31:52,600
والآن

485
00:31:52,600 --> 00:31:55,900
هلا خلعنا القناع؟

486
00:31:55,900 --> 00:31:58,500
لم أكن لأقف لو كنت مكانك

487
00:32:12,300 --> 00:32:14,500
مهما كان هذا، فإنه لا يلزم

488
00:32:14,500 --> 00:32:17,800
بلى

489
00:32:24,600 --> 00:32:26,600
(مرحباً (فيرديناند

490
00:32:33,600 --> 00:32:36,900
ما هو اسمك؟

491
00:32:36,900 --> 00:32:40,700
ينبغي أن أعرف
لكني لا أعرف

492
00:32:40,700 --> 00:32:43,700
أنا أعرفك -
حقاً؟ -

493
00:32:43,700 --> 00:32:46,300
أجل

494
00:32:46,300 --> 00:32:49,100
(فيرديناند شيفلييه)

495
00:32:52,000 --> 00:32:54,700
(ابن غير شرعي للأيرل العاشر (ساسكس

496
00:32:54,700 --> 00:32:56,700
وصمة عار لم تتمكن من تخطيها

497
00:32:56,700 --> 00:33:00,100
لم أكن لأذهب لهذا الحد
لكن أمنحك العلامة الكاملة في التقديم

498
00:33:00,100 --> 00:33:02,700
لقد اكتشفت نهمك للدماء في القوات البريطانية المسلحة

499
00:33:02,700 --> 00:33:05,800
تعلمت القتل بسرعة وهدوء

500
00:33:05,800 --> 00:33:09,000
(تجنيد مثالي للقيام بالأعمال القذرة والتنظيف لـ (الجهة العليا

501
00:33:15,900 --> 00:33:18,900
(إن كانت قد وجدت معلومات بشأن (سوزان دونكان

502
00:33:18,900 --> 00:33:21,100
فقد قامت بمسحها

503
00:33:21,100 --> 00:33:23,700
(علينا الخروج من هنا حقاً يا (سارا

504
00:33:23,700 --> 00:33:26,600
.. جرب (نيولوشن) أو

505
00:33:26,600 --> 00:33:31,000
(ريتشل دونكان) -
حاضر سيدتي -

506
00:33:37,500 --> 00:33:39,500
(هيلسنكي)

507
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
هل من هنا جاءت( م ك)؟

508
00:33:41,600 --> 00:33:45,200
هل هذا قرع جرس؟

509
00:33:45,200 --> 00:33:47,800
إنها لكنة إسكندنافية، أليس كذلك؟

510
00:33:47,800 --> 00:33:50,100
ربما فينلندية؟

511
00:33:52,100 --> 00:33:55,700
لطالما شككت بأن إحدى النسيلات قد فرّت من المطهّر

512
00:34:00,900 --> 00:34:03,100
(مرحباً، (فيرا سومينين

513
00:34:08,600 --> 00:34:11,200
"(فيرا سومينين)"

514
00:34:11,200 --> 00:34:14,800
(دعني اخمن، اسمها ليس (م ك

515
00:34:14,800 --> 00:34:17,100
ولا واحدة من هذه الفتيات هي أنت

516
00:34:17,100 --> 00:34:20,300
لا بد من إنهن عثرن على بعضهن
.. أو جُمعن معاً

517
00:34:20,300 --> 00:34:22,300
لغرض معين

518
00:34:27,400 --> 00:34:30,600
"(نيكي)"

519
00:34:30,600 --> 00:34:34,700
نيكي)، لقد كانت صديقتي الوحيدة)

520
00:34:34,700 --> 00:34:37,000
هذه الصورة كانت قبل أسبوع من مقتلها

521
00:34:39,000 --> 00:34:41,900
(كنت للتو قابلت حبيبها (أليكس

522
00:34:41,900 --> 00:34:45,400
وكانت للتو قد بدأت حياتها

523
00:34:45,400 --> 00:34:48,800
لقد أحرقت عائلتها

524
00:34:50,100 --> 00:34:52,500
وأحرقتها حيّة

525
00:34:58,500 --> 00:35:02,500
ياللهول، أعلم ما هي بصدده

526
00:35:06,100 --> 00:35:09,200
(س)، أحتاج للتحدث مع (فيرديناند)

527
00:35:09,200 --> 00:35:11,800
أليس برفقتك في شقة (بيث)؟

528
00:35:11,800 --> 00:35:16,200
ماذا؟ -
يا إلهي، تلك الرسالة ليست منك -

529
00:35:18,200 --> 00:35:21,100
أحتاج إلى سيارتك -
سأرافقك -

530
00:35:21,100 --> 00:35:23,200
كلا، كلا، عليّ الذهاب بمفردي من فضلك

531
00:35:23,200 --> 00:35:26,000
هل أنت جادة؟

532
00:35:29,400 --> 00:35:31,500
لا بد من أني فقدت صوابي

533
00:35:38,800 --> 00:35:41,500
(مرحباً (سارا

534
00:35:41,500 --> 00:35:43,800
(الوقت ليس مناسباً، (كوسيما

535
00:35:43,800 --> 00:35:46,500
لكن أظننا علمنا ما هي وظيفة اليرقة

536
00:35:46,500 --> 00:35:48,800
دعيني أخمن، إنه نبأ غير سار

537
00:35:56,100 --> 00:35:59,000
أنا أفهم

538
00:35:59,000 --> 00:36:02,100
إنه حلم الانتقام لكِ

539
00:36:02,100 --> 00:36:04,600
لقد كنت تخططين له منذ سنوات

540
00:36:04,600 --> 00:36:06,900
لقد قتلت ست من أخواتي

541
00:36:06,900 --> 00:36:10,400
و 32 من أصدقائنا وأحبائنا

542
00:36:10,400 --> 00:36:12,000
وما الذي يمنعني من الوقوف

543
00:36:12,000 --> 00:36:13,400
وقتل واحدة أخرى؟

544
00:36:13,400 --> 00:36:15,800
أنت أخبرني

545
00:36:15,800 --> 00:36:18,000
أيها الجبان

546
00:36:18,000 --> 00:36:20,900
النرجسي

547
00:36:20,900 --> 00:36:23,500
ريتشل)؟)

548
00:36:23,500 --> 00:36:27,000
ريتشل)، لقد كانت تختبئ عميقاً)

549
00:36:27,000 --> 00:36:30,100
وقد عثرتِ عليها

550
00:36:30,200 --> 00:36:32,600
لقد عثرتُ عليك أولاً

551
00:36:32,600 --> 00:36:35,800
سارا) قامت بتسليمك لي)

552
00:36:35,800 --> 00:36:39,600
لطالما حلمت بوضع اسم على وجهك

553
00:36:39,600 --> 00:36:42,400
وإيذائك كما آذيتني

554
00:36:42,400 --> 00:36:45,700
(ما الذي تفعلينه، (فيرا)، (فيرا

555
00:36:45,700 --> 00:36:48,600
لم يعد هذا اسمي -
توقفي -

556
00:36:48,600 --> 00:36:51,100
توقفي

557
00:36:51,100 --> 00:36:54,300
!! ياللهول

558
00:36:54,300 --> 00:36:56,200
سارا)، اثنيها عما تفعله من فضلك)

559
00:36:56,200 --> 00:36:57,400
ما الذي تفعلينه، (ميكا)؟

560
00:36:57,400 --> 00:37:00,500
أعتقد بأنك تعلمين -
هناك قنبلة أسفل كرسيّ -

561
00:37:00,500 --> 00:37:02,400
لا يمكنك فعل هذا، أنا بحاجة إليه

562
00:37:02,400 --> 00:37:04,400
(عليه أن يدفع ثمن ما فعله بـ (نيكي

563
00:37:04,400 --> 00:37:08,000
أنا أعلم، حسناً؟
(أعلم بشأن (هيلسنكي

564
00:37:08,000 --> 00:37:10,800
هل تعلم (بيث)؟
هل تعلم ماذا جرى لك؟

565
00:37:10,800 --> 00:37:14,100
كلا، فقد كانت هشّة -
أما أنا فلا -

566
00:37:14,100 --> 00:37:16,800
حسناً، أنا لن أتراجع

567
00:37:16,800 --> 00:37:20,800
أريد الانتقام أيضاً
لكننا لن نفعلها بهذه الطريقة

568
00:37:20,800 --> 00:37:23,400
بالنسبة لي، سنفعلها بهذه الطريقة

569
00:37:23,400 --> 00:37:26,000
ميكا)، مهلاً، أنظري)

570
00:37:26,000 --> 00:37:29,400
أنظري، أنظري، انظري
هذا الرجل وغد

571
00:37:29,400 --> 00:37:31,700
أعلم، أعلم، لكنه أنقذ حياتي

572
00:37:31,700 --> 00:37:34,000
كلامها صحيح، إنها نقطة جيدة

573
00:37:34,000 --> 00:37:36,300
(اليرقة يا (ميكا

574
00:37:36,300 --> 00:37:38,800
اليرقة يا (ميكا)، أصبحنا نعرف ما هي وظيفتها

575
00:37:38,900 --> 00:37:42,400
إنها تقوم بالتعديل في المورثات نوعاً ما
ومن المرجح بأنها تغير حمضي النووي

576
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
أحتاج إلى أي مساعدة يمكنني الحصول عليها

577
00:37:44,600 --> 00:37:47,000
و(فيرديناند)، إنه مورد ثمين، أتفهمين ذلك؟

578
00:37:47,000 --> 00:37:50,200
أنصتي إليها، أنصتي، إنها صائبة
يمكنني مساعدتكم

579
00:37:50,200 --> 00:37:54,300
لدي الكثير من المال -
أجل، 3.7 مليون -

580
00:37:54,300 --> 00:37:56,900
قمت بتمحيص شركاتك الوهمية

581
00:37:56,900 --> 00:38:00,000
وتتبعت التحويلات المصرفية الخاصة بك

582
00:38:00,000 --> 00:38:04,400
كلمة المرور

583
00:38:04,400 --> 00:38:07,300
كورن كوب"، كلمتين منفصلتين"

584
00:38:07,300 --> 00:38:10,300
اكتبها

585
00:38:22,900 --> 00:38:25,100
سأعثر عليك

586
00:38:25,100 --> 00:38:27,200
(وسأنهي ما تم بدأه في (هيلسنكي

587
00:38:27,200 --> 00:38:30,500
ماذا؟ والأن ستغادرين؟

588
00:38:30,500 --> 00:38:33,700
أجل، وإن كنت حذقة فستغادرين أيضاً

589
00:38:33,700 --> 00:38:35,300
لقد استغللتني

590
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
أخرجتني من (آيسلندا) ورميتني بوسط هذه الفوضى

591
00:38:38,200 --> 00:38:40,900
والآن ستفجرين كل شيء

592
00:38:40,900 --> 00:38:43,400
(اخرجي من هنا، (سارا -
كلا -

593
00:38:43,400 --> 00:38:45,500
صديقتك (نيكي) توفيت

594
00:38:45,500 --> 00:38:48,000
و(بيث) توفيت

595
00:38:48,000 --> 00:38:50,100
وماذا عن أخواتنا اللاتي على قيد الحياة؟

596
00:38:54,800 --> 00:38:57,900
أنا آسفة

597
00:39:02,900 --> 00:39:06,300
يوجد بطارية، وسلكين، ومتفجرات بلاستيكية

598
00:39:06,300 --> 00:39:10,000
تم ربطها معاً بإحكام -
هل أنت متأكدة بأن هناك -

599
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
دائرة واحد فقط؟

600
00:39:12,000 --> 00:39:15,400
هذا ما يمكنني رؤيته -
أنا وأنت متعادلان الآن -

601
00:39:15,400 --> 00:39:19,400
أتفهم؟ أنت أنقذتني وأنا أنقذتك

602
00:39:19,400 --> 00:39:22,400
سأقطع هذا السلك وأغادر المبنى

603
00:39:22,400 --> 00:39:26,700
وعندها فقط يمكن الوقوف، هل هذا واضح؟

604
00:39:26,700 --> 00:39:30,200
امنحيني بعض الوقت؛ لأنه لو كان هناك أكثر من دائرة واحدة

605
00:39:30,200 --> 00:39:32,400
(فكل شيء ... تباً (سيوفان

606
00:39:32,400 --> 00:39:34,800
دعيني أستعد

607
00:39:34,800 --> 00:39:38,000
حسناً، حسناً، أنا موقن بأن كل شيء سيكون على ما يرام

608
00:39:38,000 --> 00:39:40,400
لكن عندما أخرج

609
00:39:40,400 --> 00:39:42,800
سأكون مفلساً قليلاً

610
00:39:42,800 --> 00:39:45,700
أنت رجل حذق وأنا موقنة بأنك ستجد طريقة

611
00:39:45,700 --> 00:39:48,100
لتقديم الفائدة لنا

612
00:40:14,100 --> 00:40:16,800
تفضل

613
00:40:21,200 --> 00:40:23,900
لم يسبق لأحد أن طرق الباب قبل الدخول

614
00:40:23,900 --> 00:40:26,000
(ابداء رأيي بشأن علاج (شارلوت

615
00:40:26,000 --> 00:40:28,300
لا يسعه الانتظار إلى الصباح؟

616
00:40:30,400 --> 00:40:32,400
حسناً؟

617
00:40:36,400 --> 00:40:39,800
علاج المناعة من المرجح بأنه لن يفيدها

618
00:40:39,800 --> 00:40:43,500
عدم علاجها سيمنحنا بيانات

619
00:40:43,500 --> 00:40:45,700
أثمن من حياتها

620
00:40:47,900 --> 00:40:49,900
فلا ينبغي أن نعالجها

621
00:40:54,100 --> 00:40:56,500
هذا ما تريدين سماعه، أليس كذلك؟

622
00:40:59,400 --> 00:41:02,100
علي الرحيل ثانيةً

623
00:41:02,100 --> 00:41:04,400
لماذا؟

624
00:41:04,400 --> 00:41:07,000
هل عثرت على (سارا)؟

625
00:41:07,000 --> 00:41:09,500
أو (كيندال)؟

626
00:41:18,400 --> 00:41:21,000
(نعلم بأنك تواصلتِ مع (فيرديناند

627
00:41:24,200 --> 00:41:27,500
وكما تريدين
(لن نقدم علاج لـ (شارلوت

628
00:41:27,500 --> 00:41:31,000
أنت صائبة بتفكيرك في المستقبل

629
00:41:39,900 --> 00:41:42,000
هذه الأشياء من الطبيب (بوش) نتمنى بأنها تستحق العناء

630
00:41:42,000 --> 00:41:44,500
(فلنرى ما هي هذه الـ (برايت بورن

631
00:41:46,700 --> 00:41:49,100
"هل تواجهون صعوبة في الحمل؟"

632
00:41:49,100 --> 00:41:51,600
"هل أنتم في علاقة غير تقليدية؟"

633
00:41:51,600 --> 00:41:54,100
"وتسعون لإنجاب طفل بناءاً على رغباتكم"

634
00:41:54,100 --> 00:41:56,700
"ربما لديكم عوامل خطر مورثية"

635
00:41:56,700 --> 00:41:58,700
أنا موقنة بأني قد رأيت هذه المرأة مسبقاً

636
00:41:58,700 --> 00:42:00,900
(أظنها كانت على برنامج (أوبرا
"(هنا في تقنيات (برايت بورن"

637
00:42:00,900 --> 00:42:03,000
"يمكننا تقديم العون"

638
00:42:03,000 --> 00:42:07,500
"(أنا (إيفي تشو) ، الرئيسة التنفيذية ومؤسسة مجموعة (برايت بورن"

639
00:42:07,500 --> 00:42:12,200
"يمكننا مساعدتك  بالتوفير لك ولعائلتك أفضل فرصة"

640
00:42:12,200 --> 00:42:15,000
"لعملية حمل سريعة، ومرحلة حمل آمنة"

641
00:42:15,000 --> 00:42:17,900
"وولادة أطفال سليمين"

642
00:42:17,900 --> 00:42:19,900
"لكن لمَ نتوقف هنا؟"

643
00:42:19,900 --> 00:42:22,800
تقنيات الإنجاب التقليدية؟

644
00:42:22,800 --> 00:42:25,300
(إنها كجانب جديد تماماً لـ (نيولوشن

645
00:42:25,300 --> 00:42:29,400
"جميع الأطفال لدينا وُلدوا أقوياء وأصحاء"

646
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
"(مع تقنيات (برايت بورن"

647
00:42:31,400 --> 00:42:33,600
"نحن نجعل من العالم مكان أفضل"

648
00:42:33,600 --> 00:42:35,500
"طفل واحد في الحمل الواحد"

649
00:42:35,900 --> 00:42:39,600
<font color=#cc6699>ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font></b></b>

