1
00:01:12,900 --> 00:01:15,400
أعطني هويتك، من فضلك

2
00:01:17,400 --> 00:01:20,800
هويتك، من فضلك

3
00:01:29,100 --> 00:01:32,000
هويتك، سيدتي

4
00:01:32,000 --> 00:01:34,400
شكراً لك

5
00:01:54,100 --> 00:01:56,500
أنا سعيدة بأن المعنويات جيدة

6
00:01:56,500 --> 00:01:58,200
عنصريّ تجربة قد ماتا

7
00:01:58,200 --> 00:02:00,400
ولم يحدث ذلك منذ أسابيع

8
00:02:00,400 --> 00:02:02,700
لقد سيطرنا على الأمر

9
00:02:02,700 --> 00:02:06,000
كم هي جيدة تجارب الزراعة خاصتك إن استمرت مريضاتك
بانتزاعهم

10
00:02:14,700 --> 00:02:16,600
شكراً

11
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
يا إلهي

12
00:02:20,700 --> 00:02:22,700
(تفضلي، (سوزان -
لا تهتمي -

13
00:02:22,700 --> 00:02:25,400
سأجد مكاناً للاغتسال

14
00:02:39,300 --> 00:02:41,100
(سوزان دونكان)

15
00:02:43,100 --> 00:02:46,600
أنا أعرفك

16
00:02:46,600 --> 00:02:48,900
أنا أعرف كل شيء

17
00:03:04,100 --> 00:03:21,200
<font color=#cc6699>ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com
تعديل على نسخ الويب: قدري مرزوقي
</font>

18
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
هل أنت مستعدة لمقابلة العنصر الأصلي؟

19
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
بعد كل هذه السنين

20
00:03:29,600 --> 00:03:32,500
أشعر بالقشعريرة -
عندما ينتهي الأمر -

21
00:03:32,500 --> 00:03:35,800
عندما أتعالج

22
00:03:35,800 --> 00:03:40,300
(لعلّ علينا العودة لـ (تريستان دي كونا

23
00:03:40,300 --> 00:03:42,500
(الصيف الذي أنقذتني فيه من جامعة (ييل

24
00:03:42,500 --> 00:03:47,300
كنت أبحث في مسببات الاضطرابات

25
00:03:47,300 --> 00:03:49,700
النادرة

26
00:03:49,700 --> 00:03:52,100
أتذكر؟ -
أذكر المنزل -

27
00:03:53,500 --> 00:03:56,800
مع سقف ياقوتي جميل -
لقد كان أحمراً -

28
00:03:56,800 --> 00:03:58,900
بالطبع

29
00:03:58,900 --> 00:04:02,200
ما اسم تلك القرية القريبة من هناك؟

30
00:04:02,200 --> 00:04:06,100
أنت تقومين باختباري، لا أمر باضطراب حالياً

31
00:04:06,100 --> 00:04:09,200
أنا آسفة، لقد مر شهرين منذ

32
00:04:09,200 --> 00:04:11,100
آخر اختبار معرفي لك

33
00:04:11,100 --> 00:04:13,100
اقتربي مني الآن

34
00:04:13,100 --> 00:04:15,500
اختبريني إن رغبتِ

35
00:04:15,500 --> 00:04:18,900
لن يكون علينا اختبارك مجدداً

36
00:04:21,300 --> 00:04:24,800
طالما (سارا) تنصت جيداً

37
00:04:28,200 --> 00:04:31,200
كوسيما)، هل نحن جادين بشأن تسليم)

38
00:04:31,200 --> 00:04:33,300
المادة الوراثية لـ (كيندال)؟

39
00:04:33,300 --> 00:04:35,400
سوزان) تريد إعادة تجربة استنساخ البشر)

40
00:04:35,400 --> 00:04:38,200
مع فئران مختبر جديدة؛ لدراسة الجينوم

41
00:04:38,200 --> 00:04:40,900
لكن في المقابل، ستساعدنا في استخراج اليرقة من وجهك

42
00:04:40,900 --> 00:04:43,000
وسيكون علينا أيضاً التعاون لصنع العلاج

43
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
ألستم أنت و(سكوت) في طريقكم للنجاح في صنع العلاج؟

44
00:04:49,200 --> 00:04:51,900
آخر نواقل فيروسية قمنا بتجربتها لم تنجح

45
00:04:51,900 --> 00:04:54,300
وحتى إن نجحت النواقل التالية

46
00:04:55,800 --> 00:04:57,900
(فربما لا أملك الوقت الكثير، (سارا

47
00:05:01,700 --> 00:05:03,700
حسناً

48
00:05:03,700 --> 00:05:05,700
إذن ماذا ستخبرين (سيوفان)؟

49
00:05:05,700 --> 00:05:07,600
سترفض قطعاً

50
00:05:07,600 --> 00:05:09,500
أظن بأن علينا ترتيب الأمر أولاً

51
00:05:09,500 --> 00:05:12,600
هل أنت واثقة -
أجل، الأمر لا يتعلق بحياتها -

52
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
أليس كذلك؟ إنه قرارنا

53
00:05:15,600 --> 00:05:18,900
(لكن لا يمكننا مساعدتهم في علاج (كاستور

54
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
(إن منحنا (نيولوشن) جينوم (كيندال

55
00:05:20,900 --> 00:05:22,900
فسيكون لديهم العامل المسبب للعقم مجدداً

56
00:05:24,700 --> 00:05:27,700
ربما لدي حل، لكنه لن يروق لك

57
00:05:35,900 --> 00:05:38,700
وأنا بصدد تغيير حياتي حالياً

58
00:05:38,700 --> 00:05:41,100
لأنه لا ينبغي أن أعيش حياتي بهذه الطريقة

59
00:05:41,100 --> 00:05:43,100
أنا بحاجة إلى احتجاز وقائي

60
00:05:43,200 --> 00:05:46,300
لأنه إن عجزت (داياد) عن الوصول إليّ
فـ (برايت بورن) لن تعجز

61
00:05:46,300 --> 00:05:48,200
حسناً، هل يمكنني الحصول على اسمك، من فضلك؟

62
00:05:48,200 --> 00:05:49,800
(كريستال غوديريتش)

63
00:05:49,800 --> 00:05:53,000
كريستال) بحرف (ك)، من الواضح) -
بالطبع، أنا موجود -

64
00:05:53,000 --> 00:05:55,100
لكن لا يمكنك الاتصال بي في العمل

65
00:05:55,100 --> 00:05:57,100
كيف توقعت أن يكون أسلوبي؟

66
00:05:57,100 --> 00:05:58,300
مرحباً

67
00:05:58,300 --> 00:06:00,800
هلا أعطيتني قلم؟ -
أمّ أو عشيقة؟ -

68
00:06:00,800 --> 00:06:03,300
ما الذي تحاول فعله يا (آرثر)؟

69
00:06:03,300 --> 00:06:06,100
.. لا شيء، أردت فقط

70
00:06:06,100 --> 00:06:09,600
(أن أشكرك بشأن تنبيهي حول آل (هاندريكس

71
00:06:09,600 --> 00:06:13,700
على الرحب والسعة
ابقى بعيداً عن الأمر فحسب

72
00:06:15,900 --> 00:06:17,900
سأفعل -
هل تتناولين -

73
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
أية عقاقير طبية، سيدتي؟ -
كلا -

74
00:06:19,800 --> 00:06:21,900
يا إلهي، الجميع يظنني مجنونة

75
00:06:21,900 --> 00:06:24,700
أو أنهم يحاولون الحصول على رقمي -
أتعلمين، (كونستابل)؟ -

76
00:06:24,700 --> 00:06:26,800
لمَ لا أتولى هذا الأمر عنك؟

77
00:06:26,800 --> 00:06:28,700
مرحباً، أنا التحري (بيل)، من قسم جرائم القتل

78
00:06:28,700 --> 00:06:31,300
كريستال غوديريتش)، معالجة تجميلية)

79
00:06:31,300 --> 00:06:34,000
لمَ لا نتحدث في مكان أكثر خصوصية؟

80
00:06:34,000 --> 00:06:35,900
كما تأمر

81
00:06:38,500 --> 00:06:40,500
لقد تم احتجازي في تلك الغرفة لما يقارب ساعة

82
00:06:40,500 --> 00:06:42,600
وبعدها، منحوني عينات مجانية

83
00:06:42,600 --> 00:06:44,900
أيمكنك التصديق؟
وكأنني مبلّغة

84
00:06:44,900 --> 00:06:47,100
لا يمكن تعويضي ببعض العينات المجانية وحسب

85
00:06:47,100 --> 00:06:50,300
مهلاً، مهلاً، فلنتراجع قليلاً

86
00:06:50,300 --> 00:06:52,200
بالتأكيد -
هؤلاء الناس الذين يسعون خلفك -

87
00:06:52,200 --> 00:06:54,100
إنهم يستهدفون معالجوّ التجميل

88
00:06:54,100 --> 00:06:56,000
صحيح

89
00:06:56,000 --> 00:06:58,400
أجل، وبعضنا يعلم ما يفعلونه في الواقع

90
00:06:58,400 --> 00:07:00,300
وهو اكتناز براءات الاختراع
في التجميل بالخلايا الجذعية

91
00:07:00,300 --> 00:07:02,200
واختبارها تماماً على البشر

92
00:07:02,200 --> 00:07:04,200
وأنا ضد التجارب على الحيوانات حتى

93
00:07:04,200 --> 00:07:06,500
حسناً -
فهل سأوافق على التجارب على البشر؟ -

94
00:07:06,500 --> 00:07:09,200
أتعلم ما أقصد؟ -
حسناً -

95
00:07:12,000 --> 00:07:15,600
هل "ليدا" تعني لك شيئاً؟

96
00:07:15,600 --> 00:07:18,700
أجل، فأنا أحب كحلهم

97
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
حسناً

98
00:07:24,900 --> 00:07:29,000
بطاقات (دارك كونفيدنت) و (تايم واك) هما المفتاح
لم أعد ألعب بدونهم

99
00:07:29,000 --> 00:07:32,300
معظم الناس يظنون إن البطاقات النادرة جيدة
لكنها ليست كذلك

100
00:07:32,300 --> 00:07:34,200
أخبر ابنك أن يلعب اللعبة ويبتعد عن السوق

101
00:07:34,200 --> 00:07:36,100
توقف عن ازعاج سائقي

102
00:07:36,100 --> 00:07:39,300
ممنوع التدخين -
ها أنت ذا -

103
00:07:40,900 --> 00:07:42,400
حسناً

104
00:07:44,500 --> 00:07:47,000
(سيوفان)

105
00:07:47,000 --> 00:07:49,200
أنا سعيدة بوجودك هنا

106
00:07:49,200 --> 00:07:51,300
هل أنت بخير يا أمي؟

107
00:07:52,900 --> 00:07:54,900
لأنك تتصرفين بلطف

108
00:07:54,900 --> 00:07:57,600
الأمر بشأن بناتي الأخريات

109
00:07:57,600 --> 00:08:00,100
كوسيما) ستشرح لك الأمر)

110
00:08:04,100 --> 00:08:06,100
(سارا مانينج)، مرحباً بك في (برايت بورن)

111
00:08:06,100 --> 00:08:08,000
أنت (إيفي تشو)، صحيح؟

112
00:08:08,000 --> 00:08:10,700
سأتخطى الجولة، (كوسيما) لا توصي بها

113
00:08:10,700 --> 00:08:12,800
هل أتيت بمفردك؟ -
كلا -

114
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
لدي جيش بالخارج

115
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
إن لم أخرج من هنا خلال 20 دقيقة

116
00:08:15,800 --> 00:08:18,100
فعنصركم الأساسي سيغرق في الحمض

117
00:08:18,100 --> 00:08:20,100
أتفهمين؟

118
00:08:20,100 --> 00:08:22,700
فلنسرع إذن، (سوزان) تنتظر

119
00:08:25,100 --> 00:08:28,600
(سوزان دونكان)

120
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
(أجل، إنها نفس النظرة التي اعتلت وجه (ليكي

121
00:08:34,000 --> 00:08:37,700
أنا آسفة
فإنه من الغريب أن ترى وجه غير مألوف

122
00:08:37,700 --> 00:08:39,300
أهذه مزحة؟

123
00:08:39,300 --> 00:08:42,600
كلا، فأنت كتلة من الغموض بالنسبة لي

124
00:08:42,600 --> 00:08:44,800
يعجبني هذا

125
00:08:46,700 --> 00:08:48,700
(ياللهول، (كاستور

126
00:08:48,700 --> 00:08:50,900
(في الواقع، أنا (ليبرا
برج الميزان*

127
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
إنه (أيرا)، مساعدي

128
00:08:52,900 --> 00:08:55,800
سلالة وحيدة -
من ماذا؟ (دوبيرمان)؟  *سلالة كلاب -

129
00:08:55,800 --> 00:08:58,100
(أنا لا أشبة أخوتي، سيدة (مانينغ

130
00:08:58,100 --> 00:09:01,600
أنت بأمان هنا، (سارا) اجلسي من فضلك

131
00:09:05,900 --> 00:09:08,000
(قبل أن نتناقش حول (كيندال

132
00:09:08,000 --> 00:09:09,700
فأرغب بمعرفة وظيفة اليرقة

133
00:09:09,700 --> 00:09:11,400
التي بداخلي

134
00:09:11,400 --> 00:09:14,000
أدوات مختلفة لعناصر مختلفة
على سبيل المثال

135
00:09:14,000 --> 00:09:17,400
(أتيتِ بذكر (ألدوس ليكي
لديه يرقة علاج

136
00:09:17,400 --> 00:09:20,000
لأن لديه استعداد وراثي للزهايمر

137
00:09:20,000 --> 00:09:21,800
وما وظيفة يرقتي؟

138
00:09:21,800 --> 00:09:23,900
إنها تمرضك

139
00:09:23,900 --> 00:09:27,200
أنت منيعة ضد الأمراض

140
00:09:27,200 --> 00:09:30,300
بتفعيل مورثات معينة، كنا نأمل

141
00:09:30,300 --> 00:09:32,700
عزل المرض -
لكن من الواضح -

142
00:09:32,700 --> 00:09:36,300
بأنها لم تصل إلى الهدف المطلوب -
ولمَ ذلك، هل لأني بصحة جيدة؟ -

143
00:09:36,400 --> 00:09:39,500
بل لأنك حيّة -
يمكننا اخراجها -

144
00:09:39,500 --> 00:09:42,400
ويمكننا البدء في صنع علاج اليوم

145
00:09:42,400 --> 00:09:44,700
(إن سلّمتنا (كيندال

146
00:09:44,700 --> 00:09:48,600
هي فقط وتركيبة جسدها الفريدة من جعلتك وجعلت
التنسيل ممكناً

147
00:09:48,600 --> 00:09:50,300
وتركيبة جسدها أيضاً يمكنها منحك

148
00:09:50,300 --> 00:09:53,000
(العامل المرضي لـ (كاستور

149
00:09:53,000 --> 00:09:55,200
لذا، (كوسيما) فكرت بحلّ

150
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
أي نوع من الحلول؟

151
00:09:59,600 --> 00:10:02,300
كيندال مالون) مريضة بالسرطان)

152
00:10:02,300 --> 00:10:04,800
سرطان الدم

153
00:10:07,200 --> 00:10:10,200
.. أمي، كان عليك

154
00:10:10,200 --> 00:10:13,300
كان عليك إخباري

155
00:10:13,300 --> 00:10:15,400
وأرى هذه النظرة

156
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
لبقية حياتي؟

157
00:10:17,400 --> 00:10:21,000
لكن .. لكن يمكننا استشارة طبيب

158
00:10:21,000 --> 00:10:23,900
أعني، طبيب ثقة

159
00:10:23,900 --> 00:10:27,000
.. من الواضح -
لقد فات الأوان -

160
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
والأمر لا يعود إليك

161
00:10:33,900 --> 00:10:35,700
(كوسيما)

162
00:10:35,700 --> 00:10:37,700
أخبريها بالذي أخبرتِني

163
00:10:41,000 --> 00:10:43,900
(سرطان (كيندال

164
00:10:43,900 --> 00:10:45,900
قد يكون خلاصنا

165
00:10:45,900 --> 00:10:48,400
وهم (كيندال)، صحيح؟

166
00:10:48,400 --> 00:10:50,900
(نصف خلايا (كيندال) هي لـ (كاستور
(والنصف الآخر يخص (ليدا

167
00:10:50,900 --> 00:10:53,400
كان يستحيل التمييز بينهم

168
00:10:53,400 --> 00:10:55,400
حتى الآن

169
00:10:55,400 --> 00:10:57,800
فأنت لديك الكثير من خلايا الدم البيضاء

170
00:10:57,800 --> 00:11:00,100
إحدى هذه الخلايا تضطرب

171
00:11:00,100 --> 00:11:01,700
وتبدأ بالتضاعف بشكل جنوني

172
00:11:01,700 --> 00:11:04,600
لتنتج ملايين من الخلايا السرطانية
وجميع هذه الخلايا

173
00:11:04,600 --> 00:11:06,900
هنّ مستنسخات

174
00:11:06,900 --> 00:11:09,700
من تلك الخلية البيضاء الأولى
ولحسن حظنا

175
00:11:09,700 --> 00:11:13,100
فإن تلك الخلية -
أصبحت (ليدا)، صحيح؟ -

176
00:11:13,100 --> 00:11:15,200
(جينوم (ليدا

177
00:11:15,200 --> 00:11:16,700
.. أجل، بالضبط، لذا

178
00:11:16,800 --> 00:11:19,700
إن قمنا بعزل الخلايا السرطانية

179
00:11:19,700 --> 00:11:22,400
(فلن نمنحهم أساس (كاستور
سنمنحهم أساس (ليدا) فقط

180
00:11:24,200 --> 00:11:27,000
حلّ عبقري

181
00:11:27,000 --> 00:11:29,400
أختك عبقرية -
إنها عصامية -

182
00:11:29,400 --> 00:11:31,900
حسناً، ستكون هناك مشكلة

183
00:11:31,900 --> 00:11:34,900
أنت سلاح بيولوجي يا رجل

184
00:11:34,900 --> 00:11:36,600
(لن نقوم بإنقاذ (كاستور

185
00:11:36,600 --> 00:11:37,800
(سوزان)

186
00:11:41,700 --> 00:11:44,800
اجلب لي قرص صلب من فضلك

187
00:11:44,800 --> 00:11:47,600
(من فضلك، (أيرا

188
00:11:53,100 --> 00:11:55,100
أنا أقبل بشروطك

189
00:11:55,100 --> 00:11:58,300
(لكني أطلب التواجد عند سحب العينات من (كيندال

190
00:11:58,300 --> 00:12:00,500
فكرت بهذا الاحتمال -
.. وأريد لبحث (كوسيما) عن -

191
00:12:00,500 --> 00:12:02,700
المرض أن يكون في قرصي الصلب

192
00:12:02,700 --> 00:12:06,800
إنها أقرب شخص للعلاج
ورؤيتها ستكون قيّمة

193
00:12:09,100 --> 00:12:12,300
أنت لست أول (ليدا) تصل إلى هذا الحد، تعلمين

194
00:12:12,300 --> 00:12:14,200
ما الذي تتحدث عنه؟ -
(أيرا) -

195
00:12:18,300 --> 00:12:19,400
(بيث)

196
00:12:19,400 --> 00:12:22,300
بيث) كانت تظن بأنها وجدت عدوّها)

197
00:12:22,300 --> 00:12:24,600
وكانت مخطئة

198
00:12:24,600 --> 00:12:27,400
آمل بألا ترتكبي نفس غلطتها

199
00:12:31,900 --> 00:12:34,700
ارفعي يديك

200
00:12:34,700 --> 00:12:37,200
كيف وجدتني؟ -
أنا شرطية -

201
00:12:37,200 --> 00:12:40,300
لدي مصادري، وقد علمت

202
00:12:40,300 --> 00:12:42,700
أنت رأس الأفعى
كل الأمر يؤول إليك

203
00:12:42,700 --> 00:12:45,900
أنت مخطئة، أنا من صنعك

204
00:12:45,900 --> 00:12:47,800
.. فقد استثمرت -
اخرسي -

205
00:12:47,800 --> 00:12:50,600
(اسم أمك هو (روث

206
00:12:50,600 --> 00:12:52,900
أليس كذلك؟

207
00:12:52,900 --> 00:12:55,600
أجل -
إنها امرأة طيبة -

208
00:12:55,600 --> 00:12:58,400
لقد رغبت بابنة، أكثر من أي شيء
وقد كنت سعيدة

209
00:12:58,400 --> 00:13:00,900
للمساعدة

210
00:13:00,900 --> 00:13:03,500
لا نملك أدنى فكرة بشأن والدك

211
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
قمنا باجراء عرض

212
00:13:05,500 --> 00:13:07,700
لإتجاهات كهذه
وبطريقة ما فقد عبر

213
00:13:07,700 --> 00:13:09,900
أنا آسفة -
توقفي -

214
00:13:09,900 --> 00:13:13,700
لقد تلاعبت بنا، استديري -
نحن من يرشدك -

215
00:13:13,700 --> 00:13:16,000
لقد حضرت تخرجك، أتذكرين؟

216
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
اجثي على ركبتيك -
لقد صقلت تلك الشارة -

217
00:13:18,000 --> 00:13:21,300
حتى أصبحت كالمرآة -
قلت لك: اجثي -

218
00:13:21,300 --> 00:13:24,000
لمَ تفعلين هذا؟

219
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
إن قتلتك فسينتهي الأمر

220
00:13:27,000 --> 00:13:29,700
المراقبين، والفحوصات

221
00:13:29,700 --> 00:13:31,700
والأكاذيب

222
00:13:31,700 --> 00:13:33,600
(أنت من يتحكم بـ (نيولوشن

223
00:13:33,600 --> 00:13:35,600
لا أحد يتحكم بالفكرة

224
00:13:35,600 --> 00:13:38,000
إن قتلتني فسيحلّ أحدهم مكاني

225
00:13:38,000 --> 00:13:41,400
لكنهم لن يحموكم كما فعلت

226
00:13:41,400 --> 00:13:43,400
تحمينا من ماذا؟

227
00:13:45,300 --> 00:13:47,300
من أخطائي

228
00:13:50,600 --> 00:13:53,200
بيث)، مهما كان ما تظنين)

229
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
بأنك تعرفينه

230
00:13:55,200 --> 00:13:58,200
:فعليك معرفة هذا

231
00:13:58,200 --> 00:14:00,800
لقد كرسّت حياتي

232
00:14:00,800 --> 00:14:02,800
للحفاظ على حياتكم

233
00:14:02,800 --> 00:14:05,800
أخواتك سيموتون بدوني

234
00:14:05,800 --> 00:14:07,900
ولا يمكنني تحمل ذلك

235
00:14:10,100 --> 00:14:12,300
أحبكم جميعاً

236
00:14:12,300 --> 00:14:15,400
أحبكم -
أغمضي عينيك -

237
00:14:47,800 --> 00:14:51,800
كنا نعلم بأن (بيث) تحقق في الأمر
...  (لكن ليس محاولة قتل (سوزان دونكان

238
00:14:52,700 --> 00:14:54,900
إذن، ما الذي منعها؟

239
00:14:54,900 --> 00:14:57,700
أنظري إليها

240
00:14:57,700 --> 00:15:01,100
نسيلة أخرى حسبت بأنها قادرة على إيقاف الأمر بمفردها

241
00:15:01,100 --> 00:15:03,100
(لقد اضطررنا إلى القيام بصفقة، (س

242
00:15:03,100 --> 00:15:07,900
لقد قمتن بمقايضة أمي
من وراء ظهري

243
00:15:07,900 --> 00:15:11,400
كوسيما) بحاجة إلى علاج)
وأنا أريد اخراج هذه اليرقة من وجهي

244
00:15:11,400 --> 00:15:13,100
(اليرقة هدفها هو امراضي، (س -
ليست حياتك فقط -

245
00:15:13,100 --> 00:15:15,100
التي على المحك، أليس كذلك، (سارا)؟

246
00:15:15,100 --> 00:15:17,700
كيندال) وافقت على الصفقة)

247
00:15:17,700 --> 00:15:19,600
أنا أقوم بحمايتها

248
00:15:22,500 --> 00:15:25,700
أنا آسفة -
سأقوم بدوري -

249
00:15:25,700 --> 00:15:29,500
سأجعل (سوزان) تبقى صادقة معنا
وسيكون الجميع بمأمن

250
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
(لكن بطريقة خاطئة، (سارا

251
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
أنت تعرضينا جميعاً للخطر

252
00:15:33,500 --> 00:15:36,700
ستقابلين (سكوت) في شقة (في) بعد ساعة

253
00:15:36,700 --> 00:15:38,700
(أحضري (بينجامين

254
00:15:48,500 --> 00:15:51,300
يرقة الزهايمر خاصة (ليكي) تبدو ضائعة قليلاً

255
00:15:51,300 --> 00:15:53,500
أفترض بأن علينا إطعامها الدم
"كما في مسلسل "ليتل شوب اوف هرور

256
00:15:53,500 --> 00:15:55,400
أجل؛ لأن الأمر انتهى جيداً

257
00:15:55,400 --> 00:15:58,400
حسناً، ها هو، واحد تيرابايت من البيانات

258
00:15:58,400 --> 00:16:00,900
وثلاثة أشهر من تجميع عينات الدم

259
00:16:00,900 --> 00:16:03,100
والعرق والسوائل

260
00:16:03,100 --> 00:16:06,200
وعلاقتين عاطفيتين

261
00:16:06,300 --> 00:16:08,300
توأم روح مفقودة

262
00:16:08,300 --> 00:16:11,600
حسناً، (شاي) كانت كبديل مؤقت
لذا، علاقة عاطفية ونصف العلاقة

263
00:16:11,600 --> 00:16:14,600
علاقة عاطفية وثلاثة أرباع

264
00:16:17,100 --> 00:16:20,400
لا أعلم إن كانت مشاركة هذا البحث تُعتبر ربح

265
00:16:20,400 --> 00:16:22,300
أم استسلام؟

266
00:16:24,700 --> 00:16:26,100
لقد كنا سنكسره

267
00:16:26,100 --> 00:16:28,900
لو كان لدينا الوقت

268
00:16:28,900 --> 00:16:31,500
أجل

269
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
أجل، لنفعل هذا -
أجل -

270
00:16:37,300 --> 00:16:39,600
ليدا) هي كل شيء بالنسبة لك)

271
00:16:39,600 --> 00:16:43,600
أتمنى أن تفهم الأمر -
أفهم الأمر -

272
00:16:43,600 --> 00:16:46,500
أنت تريدين أن تكون فتياتك مثاليات

273
00:16:46,500 --> 00:16:48,600
حياتي على المحك

274
00:16:48,600 --> 00:16:50,500
أرجوك

275
00:16:50,500 --> 00:16:52,500
لا تتحدث هكذا

276
00:16:56,400 --> 00:16:59,200
(لا أريد أن أموت، (سوزان

277
00:16:59,200 --> 00:17:01,600
أريد أن أبقى معك -

278
00:17:07,700 --> 00:17:10,400
سأجد وسيلة

279
00:17:10,400 --> 00:17:12,500
من أجلك

280
00:17:12,500 --> 00:17:15,900
أعدك

281
00:17:15,900 --> 00:17:18,000
أتصدقني؟

282
00:17:31,500 --> 00:17:33,700
(لا أفهم يا (سارا -
... آسفة، (آرت)، أظن بأن -

283
00:17:33,700 --> 00:17:36,300
(بيث) حين تراجعت عن قتل (سوزان)

284
00:17:36,300 --> 00:17:40,000
لم تتحمل التعايش مع الأمر -
كلا، لقد شاهدت ذلك التسجيل مئات المرات -

285
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
الشعر المستعار، والمسدس

286
00:17:42,000 --> 00:17:43,900
.. وبعدها، عادت مجدداً، أعني

287
00:17:43,900 --> 00:17:44,600
.. إن لم تطلق النار على أحد

288
00:17:44,700 --> 00:17:46,400
فلماذا يديها ملطخة بالدماء -
بالضبط -

289
00:17:50,300 --> 00:17:52,900
حسناً، أجل، ماذا عن مشكلتي هنا؟

290
00:17:52,900 --> 00:17:55,200
كريستال) تظن بأن (فيدال ساسون) تسعى خلفها)

291
00:17:55,200 --> 00:17:56,600
(تباً، (كريستال

292
00:17:56,600 --> 00:17:59,400
سأخبر (في) أن يتصل بك، حسناً؟

293
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
فهو يعرفها -
حسناً، هل أنت متأكدة -

294
00:18:01,400 --> 00:18:03,400
بأنك و(كوسيما) لستما بحاجة إلى دعم في (برايت بورن)؟

295
00:18:03,400 --> 00:18:06,700
كلا، لقد تدبرنا أمرنا
يجب أن تزال مني اليرقة خلال ساعة

296
00:18:06,700 --> 00:18:10,000
(انتبهي لنفسك يا (سارا

297
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
(فهذا ما تسبب بمقتل (بيث

298
00:18:17,700 --> 00:18:20,700
آرثر)، إنها خطة غبية، من الذي سيصدقها؟)

299
00:18:20,700 --> 00:18:23,900
(في الواقع، (كريستال -
حسناً، سأكون هناك قريباً -

300
00:18:25,900 --> 00:18:28,100
سوزان) في طريقها إلى هنا)

301
00:18:28,100 --> 00:18:29,800
اتصل بي عندما تنتهي مع مصففة الشعر

302
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
إنها معالجة تجميلية

303
00:18:31,600 --> 00:18:34,300
(علينا إبقاء الوضع تحت السيطرة، (في

304
00:18:34,300 --> 00:18:36,400
عدني فقط بأن (أديل) لن تأتي فجأة

305
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
لا داعي للقلق، فقد ذهبت إلى البيت

306
00:18:38,800 --> 00:18:41,600
فيليكس)، عندما ننتهي من الأمر)

307
00:18:41,600 --> 00:18:44,900
أعدها إلى هنا
أريد أن يكون جميع أفراد الأسرة حاضرين من أجل أمي

308
00:18:44,900 --> 00:18:46,600
الجميع

309
00:18:48,300 --> 00:18:50,300
كيندال) امرأة قوية يا أمي)

310
00:18:50,300 --> 00:18:52,600
حسناً؟ ولا زالت تملك الوقت

311
00:18:52,600 --> 00:18:55,200
إنهم آتون

312
00:18:55,200 --> 00:18:56,500
أجل

313
00:18:59,700 --> 00:19:02,100
إنهم هنا

314
00:19:02,100 --> 00:19:04,200
هل أنت مستعد؟ -
مستعد لفصل -

315
00:19:04,200 --> 00:19:06,900
الخلايا الأصلية
فقط بحاجة إلى عينة من الأساس

316
00:19:10,900 --> 00:19:13,700
حان وقت العرض يا أمي

317
00:19:23,400 --> 00:19:24,900
(سيدة (مالون

318
00:19:25,000 --> 00:19:27,700
إنه لشرف لي مقابلتك

319
00:19:29,800 --> 00:19:32,800
قد تكون هذه ليست بالفكرة الجيدة

320
00:19:32,800 --> 00:19:34,900
مهلاً، سنقوم بإزالة تلك اليرقة من وجهك

321
00:19:36,200 --> 00:19:40,100
حسناً، بعدها سآخذك لتناول بعض المثلجات
إن كنت قادرة

322
00:19:40,100 --> 00:19:43,900
عملية الاستخراج آمنة، لكنها حسّاسة

323
00:19:43,900 --> 00:19:46,500
سنقوم بتخديرك
لن تشعرين بشيء

324
00:19:46,500 --> 00:19:49,100
كلا، ليست هي -
لماذا؟ -

325
00:19:49,100 --> 00:19:51,700
لا زلت أتذوق طعم أصابع شريكك في فمي

326
00:19:51,700 --> 00:19:54,500
أجل، أنا مساعِدة

327
00:19:54,500 --> 00:19:56,700
أنا هنا من أجلك

328
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
يمكنك مشاهدة (سكوت) من هناك

329
00:20:05,300 --> 00:20:08,200
اجلسي

330
00:20:08,200 --> 00:20:10,900
شكراً

331
00:20:10,900 --> 00:20:13,200
كوسيما) تقول بأنهم بدأو)

332
00:20:13,200 --> 00:20:15,800
أعدك بانها ستكون الإبرة الأخيرة

333
00:20:17,700 --> 00:20:19,600
أتعلمين

334
00:20:19,600 --> 00:20:21,800
لمَ تركيبتك الجسدية فريدة من نوعها، سيدة (مالون)؟

335
00:20:21,800 --> 00:20:23,700
بسبب حظّي اللعين

336
00:20:23,700 --> 00:20:26,000
أجل، أنت حالة شاذة حقيقية

337
00:20:26,000 --> 00:20:29,200
العنصر الوحيد الذي وجده زوجي القابل للاستنساخ

338
00:20:29,200 --> 00:20:31,500
لا عجب بأنه أخفى هويتك جيداً

339
00:20:31,500 --> 00:20:33,700
قام باخفائي عن أمثالك

340
00:20:33,700 --> 00:20:37,500
إيثان) كان يرى الأفضل في الناس)
أما أنا، فأرى الأغلب

341
00:20:37,500 --> 00:20:40,100
وفي الوقت الراهن، أنت الشخص

342
00:20:40,100 --> 00:20:43,000
الأكثر قيمة في العالم

343
00:20:54,400 --> 00:20:57,300
ما هذه التشققات، والأعصاب؟

344
00:20:57,300 --> 00:21:01,000
شبكة عصبية كبيرة، ارتجاع بيولوجي، ليس ترميزياً

345
00:21:01,000 --> 00:21:03,800
إنها أكثر مرونة على هذا النحو -
إذن، فلديها غرائز -

346
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
آسفة

347
00:21:05,800 --> 00:21:08,300
الحقنة -
أجل -

348
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
.. اليرقة تتفاعل مع

349
00:21:17,400 --> 00:21:19,900
متغيرات الحرارة والضغط

350
00:21:19,900 --> 00:21:22,700
هذا الإنزيم يقوم بتحييد تلك المستقبلات

351
00:21:22,700 --> 00:21:25,300
ويضعها في حالة خمول
ضمان من التسمم

352
00:21:25,300 --> 00:21:27,800
ملقط

353
00:21:30,100 --> 00:21:32,000
ها أنت ذا

354
00:21:33,800 --> 00:21:37,400
(أنت تبلين حسناً، (سارا
كدنا ننتهي

355
00:21:41,100 --> 00:21:44,300
إنها تسرّب السمّ
لا يمكنني استخراجها دون أن أمزّقها

356
00:21:44,300 --> 00:21:46,000
أنت بخير

357
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
حسناً، سنسدّ التسرب، صحيح؟

358
00:21:48,000 --> 00:21:49,900
أجل -
(تنفسي فحسب، (سارا -

359
00:21:49,900 --> 00:21:52,700
إن وصل ذاك السمّ إلى دمها فهي ميتة لا محالة

360
00:21:52,700 --> 00:21:54,900
حسناً، ها أنا ذا، لا تتحركي

361
00:21:54,900 --> 00:21:56,900
لا تتحركي، إنها تتمزق
الآن أو أبداً

362
00:21:56,900 --> 00:21:58,800
لا تتحركي -
حاذري -

363
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
حسناً

364
00:22:02,000 --> 00:22:04,900
حسناً، اسحبيها الآن بعناية فائقة

365
00:22:06,900 --> 00:22:10,100
افعليها ببطئ

366
00:22:10,100 --> 00:22:12,400
جيد

367
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
أحسنت صنعاً

368
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
رائع، رائع

369
00:22:32,200 --> 00:22:34,000
لقد قلت بأنها آمنة

370
00:22:34,000 --> 00:22:35,800
لابد من أنك ألحقت بها الضرر أثناء محاولة إزالتها

371
00:22:38,100 --> 00:22:40,100
أنت، لقد نجحت

372
00:22:44,300 --> 00:22:47,600
أنا مستعد لسحب الخلايا السرطانية

373
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
أنا متأسفة جداً

374
00:22:51,800 --> 00:22:53,700
إنك تحصلين على مبتغاك

375
00:22:53,700 --> 00:22:55,100
أليس كذلك؟

376
00:22:55,100 --> 00:22:57,700
لقد بصقت، قد تكون أخذته كعينة

377
00:23:01,400 --> 00:23:03,800
ما الذي يحدث؟ -
تمت إزالتها، وأنا قادمة -

378
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
(قوموا بنقل (كيندال -
حسناً -

379
00:23:05,800 --> 00:23:08,400
هل لا زالت (كوسيما) مع إيفي؟ -
ستغادر (برايت بورن) حالما -

380
00:23:08,400 --> 00:23:10,400
تحصل (سوزان) على عيناتها

381
00:23:10,400 --> 00:23:11,500
حسناً

382
00:23:11,500 --> 00:23:14,700
أنهِ العمل، (سكوت)، انتهى دورك يا أمي

383
00:23:14,700 --> 00:23:16,100
(بينجامين)

384
00:23:18,800 --> 00:23:21,700
سيدة (مالون)، قبل أن تغادي، أود أن أشكرك

385
00:23:21,700 --> 00:23:23,400
لن تعيشي لتري المستقبل

386
00:23:23,400 --> 00:23:25,700
لكنك منحتنا جميعاً مستقبل أفضل

387
00:23:25,700 --> 00:23:27,800
فلنذهب

388
00:23:29,200 --> 00:23:33,100
أراك لاحقاً، أمي
لقد أبليتِ حسناً

389
00:23:33,100 --> 00:23:35,100
خذي حذرك منها

390
00:23:35,100 --> 00:23:37,100
فالأمر لم ينتهي

391
00:23:52,300 --> 00:23:54,300
ألديك القداحة؟

392
00:23:54,300 --> 00:23:56,200
أجل

393
00:24:03,100 --> 00:24:05,300
لقد ضربت ذلك المدلّك الضخم في الخلف

394
00:24:05,300 --> 00:24:07,600
لكن لابد من أنه يملك دعماً أو شيء كهذا

395
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
وهي لابد من أن لديها الحزام الأخضر في فنون القتال

396
00:24:09,600 --> 00:24:11,900
لأنها ضربتني قبل أن أرفع يدي لأسدّ عليها حتى

397
00:24:11,900 --> 00:24:14,800
حسناً

398
00:24:14,800 --> 00:24:17,400
هل هذا رجلك المنشود؟ -
اسمعي، اهدئي فحسب، حسناً؟ -

399
00:24:17,400 --> 00:24:19,400
هذا الرجل يعرف عن الأمر أكثر من أي شخص
على وجه الخليقة

400
00:24:21,400 --> 00:24:23,000
مرحباً

401
00:24:23,000 --> 00:24:26,100
ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ -

402
00:24:26,100 --> 00:24:29,200
دسيسة شيوعية تفتقر إلى الذوق

403
00:24:29,200 --> 00:24:31,200
أنظر، أحتاج أن أعرف بأنه يمكنك القيام بهذا، حسناً؟

404
00:24:31,200 --> 00:24:33,100
لا أريدها أن تتسبب بمشكلة لنا

405
00:24:33,100 --> 00:24:35,100
لن تتسبب بمشكلة، حسناً؟
ستكون الأمور بخير

406
00:24:35,100 --> 00:24:38,000
(كريستال) -
يا إلهي -

407
00:24:38,000 --> 00:24:40,500
لا بأس، لا بأس -
يا إلهي، أنت ذلك الرجل -

408
00:24:40,500 --> 00:24:42,600
الذي سرق محفظتي مباشرة قبل أن يتم اختطافي

409
00:24:42,600 --> 00:24:45,100
أجل -
(حسناً، (كريستال -

410
00:24:45,100 --> 00:24:48,500
(إنه المفتش (داوكينز

411
00:24:48,500 --> 00:24:51,200
من القرية -
أية قرية؟ -

412
00:24:51,200 --> 00:24:53,400
(من (إسكتلندا -
أجل -

413
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
!

414
00:24:55,600 --> 00:24:58,400
(إنه شرطي من (لندن

415
00:24:58,500 --> 00:25:01,400
(لقد قلت من (اسكتلندا -
حسناً، لن يتخطى الأمر هذا الحد -

416
00:25:01,400 --> 00:25:03,800
(يا (كريستال

417
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
الحقيقة، صحيح؟

418
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
أتذكرين ما قلت لك بأول مرة

419
00:25:08,000 --> 00:25:10,400
تقابلنا فيها؟

420
00:25:10,400 --> 00:25:13,100
بأني لست بمفردي -
هذا صحيح، عزيزتي -

421
00:25:13,100 --> 00:25:15,200
.. وتعرفين -
يا إلهي -

422
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
يا إلهي، أشعر بالحرق

423
00:25:17,400 --> 00:25:20,000
.. تباً، أنا  -
أبعدي العلبة عنك -

424
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
أبعديها -
ما خطبك؟ -

425
00:25:46,800 --> 00:25:50,100
أنت بخير، (سارا)؟ -
أنا بأفضل حال -

426
00:25:50,100 --> 00:25:52,100
(سوزان) -
(مرحباً، (سارا -

427
00:25:52,100 --> 00:25:53,400
كيف حالك عزيزتي؟

428
00:25:53,500 --> 00:25:55,500
أتحسن، هل انتهيت من العينات؟

429
00:25:55,500 --> 00:25:58,300
عدد 52 من خلايا (ليدا)، كافية لسلالة مستمرة

430
00:25:58,300 --> 00:26:01,300
والتي لن أقوم بتسليمها حتى أتأكد بأن (كوسيما) حرة

431
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
إن (كوسيما) رائعة
أتمنى لو أن (ريتشل) تملك

432
00:26:04,100 --> 00:26:07,100
مثل عقلها اللامع
إنهنّ مختلفات كلّياً

433
00:26:07,100 --> 00:26:10,000
أجل، لا تملكين أدنى فكرة -
هل هذه عملية تبييض؟ -

434
00:26:10,000 --> 00:26:12,900
هل جننت؟ -
(بينجامين) -

435
00:26:12,900 --> 00:26:16,300
عرفت بأن هناك مصيبة -
أنت تقومين بتدمير نفسك -

436
00:26:16,300 --> 00:26:17,800
أيتها الحمقاء -
هلا أخبرتنا يا (سارا) ماذا -

437
00:26:17,900 --> 00:26:19,300
تفعلين الآن؟

438
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
سائق (كيندال) لا يجيب على هاتفه

439
00:26:21,400 --> 00:26:24,300
ووجدت سيجارتها في حوض من الدم

440
00:26:24,300 --> 00:26:25,500
إلى الحمام

441
00:26:27,300 --> 00:26:29,700
ما الذي فعلته؟ -
لم أفعل أي شيء -

442
00:26:29,700 --> 00:26:32,500
تباً، أين أمي؟ -
أيّاً كان ما حدث -

443
00:26:32,500 --> 00:26:34,800
فلا صلة لي به

444
00:26:34,800 --> 00:26:37,600
(علينا الذهاب، (س

445
00:26:37,600 --> 00:26:40,200
أنت، سترافقينا

446
00:26:40,200 --> 00:26:42,300
وحياتك تعتمد على الأحداث القادمة

447
00:26:42,300 --> 00:26:44,500
أتفهميني؟ -
ليس حياتي وحسب -

448
00:26:44,500 --> 00:26:47,100
(ماذا عن (كوسيما)؟ فهي لا تزال في (برايت بورن

449
00:26:47,100 --> 00:26:49,800
مصدر الطاقة استقلابي

450
00:26:49,800 --> 00:26:52,200
تستمدها من الأنسجة الخاصة بالعائل

451
00:26:52,200 --> 00:26:54,800
سلسلة طاقة اصطناعية

452
00:26:54,800 --> 00:26:58,100
الطبيعة عبارة عن مجموعة من قطع الغيار
بالنسبة لك، أليس كذلك؟

453
00:26:58,100 --> 00:27:00,100
أعتبرها أكثر كلوحة ألوان

454
00:27:00,100 --> 00:27:02,500
ءاتني ببحثك

455
00:27:09,800 --> 00:27:12,900
(أخبريني ما حدث لـ (دولفين كورميير

456
00:27:12,900 --> 00:27:14,800
من؟

457
00:27:16,500 --> 00:27:18,500
(الرئيسة السابقة لـ (داياد

458
00:27:18,500 --> 00:27:20,200
!!

459
00:27:20,200 --> 00:27:22,600
د.(كورميير) بالطبع

460
00:27:22,600 --> 00:27:24,500
داياد) ليست كثيراً في مرأى بصري)

461
00:27:24,500 --> 00:27:27,800
أنا آسفة، عرفتها وعرفت تفانيها واهتمامها لك

462
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
أجل، ذلك ما أخشاه

463
00:27:29,800 --> 00:27:32,500
بحثها بداخل هذا القرص أيضاً، أليس كذلك؟

464
00:27:32,500 --> 00:27:34,800
لم أكن لأنجز البحث بدونها

465
00:27:34,800 --> 00:27:38,000
.. ما بدأتماه معاً

466
00:27:38,000 --> 00:27:40,100
(يمكننا جميعاً إنهاءه بوجود جينوم (كيندال

467
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
سوزان) اختفت)

468
00:27:48,900 --> 00:27:51,500
ماذا؟ ما الذي يجري؟

469
00:27:57,300 --> 00:28:00,100
أنا آسفة

470
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
فانا آخذ دروس في الدفاع عن النفس

471
00:28:02,200 --> 00:28:04,900
لذا، تصرفي كان كردّ فعل لا إرادي -
أهذا حقاً ما حدث؟ -

472
00:28:04,900 --> 00:28:08,200
لدي بعض القطرات في حقيبتي إن كنت تريد -
كلا، لا بأس -

473
00:28:08,200 --> 00:28:11,700
لا أريد شيئاً آخر من حقيبتك، انصتي

474
00:28:11,700 --> 00:28:15,300
تماسك فحسب، حسناً، إنها خائفة

475
00:28:15,300 --> 00:28:17,400
ارفع معنوياتك

476
00:28:19,000 --> 00:28:21,600
يا إلهي

477
00:28:21,600 --> 00:28:23,600
يالوجهك المسكين

478
00:28:23,600 --> 00:28:26,600
لا بأس، إنه مجرد جرح جسدي

479
00:28:26,600 --> 00:28:29,500
إني فتاة سيئة -
(أنظري، (كريستال -

480
00:28:29,500 --> 00:28:31,200
عليك معرفة أن ما اكتشفته

481
00:28:31,200 --> 00:28:33,700
صحيح، كله صحيح

482
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
هناك حرب قذرة تدور رحاها في الخارج

483
00:28:35,700 --> 00:28:37,800
على تقنية الخلايا الجذعية

484
00:28:37,800 --> 00:28:40,300
في محاولة السيطرة عليها
وهذا الأمر كله مدبّر

485
00:28:40,300 --> 00:28:43,300
من قبل شركات التجميل

486
00:28:44,500 --> 00:28:46,100
لقد علمت

487
00:28:46,100 --> 00:28:49,500
وجميع الشركات الكبرى من ضمنها، صحيح يا (آرت)؟

488
00:28:49,500 --> 00:28:53,500
(مثل (برايت بورن) و (نيولوشن -
ما هي (نيولوشن)؟ -

489
00:28:53,500 --> 00:28:55,800
(إنهم من (السويد

490
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
أجل، أوروبيين -
يا إلهي -

491
00:28:57,800 --> 00:29:01,700
أنظري، (كريستال)،المغزى هو : ما دامت القضية لا تزال مفتوحة

492
00:29:01,700 --> 00:29:05,400
فعليك أن تعيشين حياتك بشكل عادي قدر الإمكان، عودي للمنزل

493
00:29:05,400 --> 00:29:07,900
فلا يمكنهم معرفة بأننا نراقبهم

494
00:29:07,900 --> 00:29:11,000
أرقام هواتفنا موجودة هنا

495
00:29:11,000 --> 00:29:13,200
للحالات الطارئة فقط

496
00:29:15,100 --> 00:29:17,200
.. هل أنت بخير؟ فقد

497
00:29:17,200 --> 00:29:20,600
منذ أن قمت بصفع تلك الدكتورة الفرنسية

498
00:29:20,600 --> 00:29:22,500
بقيت أؤذي الناس أينما ذهبت

499
00:29:22,500 --> 00:29:24,700
أنا آسفة جداً -
أتعنين -

500
00:29:24,700 --> 00:29:28,400
د.(ديلفين كورميير)؟ -
لماذا؟ أتعرفها؟ -

501
00:29:28,400 --> 00:29:30,700
هل هي متورطة في هذا الأمر؟

502
00:29:30,700 --> 00:29:33,000
حسناً، إنها صديقتنا

503
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
ما الذي يمكنك إخبارنا عنها؟

504
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
.. أنا في غاية الأسف، فأنا

505
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
رأيتها تتلقى رصاصة

506
00:29:43,900 --> 00:29:45,900
لقد رأيت كل شيء

507
00:29:58,500 --> 00:30:01,600
لا أحد سيجدك في هذا المكان

508
00:30:01,600 --> 00:30:04,600
أين هي؟ أين (كيندال)؟ -
أتظنين بأني سأختطف (كيندال) وأتسبب -

509
00:30:04,600 --> 00:30:06,800
لنفسي في الغدوّ رهينة

510
00:30:06,800 --> 00:30:08,900
ستقومين بأي شيء

511
00:30:08,900 --> 00:30:11,900
لقد طاردتها لـ 20 سنة حتى قبضتِ عليها

512
00:30:11,900 --> 00:30:14,200
إنها ليست أنا -
الأمر غير منطقي -

513
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
أليس كذلك؟ -
أتصدقيها؟ -

514
00:30:16,200 --> 00:30:18,800
لقد حصلت على الجينوم
لا حاجة لها لفعل هذا

515
00:30:20,800 --> 00:30:23,400
لكن (أيرا) بحاجة لفعل هذا

516
00:30:23,400 --> 00:30:24,500
كلا

517
00:30:24,500 --> 00:30:27,400
لقد كان موجوداً عندما عقدنا الصفقة

518
00:30:27,400 --> 00:30:30,400
الصفقة التي حرمته العلاج -
لن يقوم بخيانتي -

519
00:30:30,400 --> 00:30:33,400
ولا حتى لينقذ حياته؟

520
00:30:33,400 --> 00:30:35,700
أين يمكن أن نعثر عليه؟

521
00:30:42,300 --> 00:30:44,600
هناك بطاقة دخول في جيبي

522
00:30:45,900 --> 00:30:48,400
لدينا غرف في (بالمينا) 708

523
00:30:50,800 --> 00:30:54,700
أنت من أقحم أمي في هذا الأمر
ومن الأفضل أن تخرجيها منه

524
00:30:54,700 --> 00:30:57,500
سأرافقها

525
00:31:27,800 --> 00:31:30,700
تباً، إنه يمر بصدمة

526
00:31:30,700 --> 00:31:33,100
أنت، أنت، استيقظ، أين (كيندال)؟

527
00:31:33,100 --> 00:31:35,000
أنت

528
00:31:35,000 --> 00:31:36,400
أين (كيندال)، يا هذا؟

529
00:31:38,800 --> 00:31:41,300
تباً

530
00:31:41,300 --> 00:31:44,300
فتى غبي، تناول جرعة زائدة

531
00:31:44,300 --> 00:31:45,800
استدعي الطوارئ

532
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
(لا فائدة منه، (بينجامين

533
00:31:52,200 --> 00:31:54,200
أين (كيندال)؟

534
00:32:23,100 --> 00:32:25,000
كيف حالك هنا في الخلف؟

535
00:32:37,700 --> 00:32:39,700
ها أنت ذا

536
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
ما سبب وجودي في العراء؟

537
00:32:46,800 --> 00:32:49,100
لن يكون لمدة طويلة

538
00:32:49,100 --> 00:32:51,300
إن كنت تشعرين بالبرد الشديد
فلدي بطانية أخرى

539
00:32:51,300 --> 00:32:54,600
أعمال قذرة التي اشتركنا فيها، أليس كذلك؟

540
00:32:54,600 --> 00:32:57,800
أحدهم يتحكم بك، صحيح؟

541
00:32:57,800 --> 00:33:01,400
لقد تمت مطاردتي في أنحاء العالم
فما هي قصتك؟

542
00:33:03,300 --> 00:33:06,000
أنا مجرد متورط كالآخرين

543
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
يمكننا مساعدتك

544
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
ابنتي تقوم باخفاء الناس

545
00:33:10,000 --> 00:33:12,600
وكيف نجح الأمر معك؟

546
00:33:12,600 --> 00:33:15,100
على الأقل، يمكنني النظر إلى عينيها

547
00:33:16,100 --> 00:33:18,000
أنت ترتجفين

548
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
سأحضر لك البطانية

549
00:33:23,900 --> 00:33:26,900
أيرا) حاول الانتحار)

550
00:33:26,900 --> 00:33:28,900
بينجامين) يجلس معه في المشفى)

551
00:33:28,900 --> 00:33:32,400
معدته تم غسلها، إنه بخير -
(انسوا أمر (أيرا -

552
00:33:32,400 --> 00:33:34,300
ما الذي فعلتموه لأمي أيها الأفاعي؟

553
00:33:34,300 --> 00:33:36,900
(هذا يكفي، (س

554
00:33:41,500 --> 00:33:44,300
(سكوت) -
هناك فيروس من نوع حصان طروادة -

555
00:33:44,300 --> 00:33:47,500
يقوم بمحو بحثنا -
كيف يكون هذا ممكناً؟ -

556
00:33:47,500 --> 00:33:49,700
فحاسوبك غير متصل بالشبكة -
لابد من إنه كان مدسوس -

557
00:33:49,700 --> 00:33:51,500
(في القرص الصلب، من (برايت بورن

558
00:33:56,200 --> 00:33:58,700
سارا)، لقد انتهى أمرنا)

559
00:34:00,400 --> 00:34:02,700
لقد خسرنا كل شيء

560
00:34:08,000 --> 00:34:11,400
بحوث (كوسيما) أُلغيت تماماً

561
00:34:11,400 --> 00:34:12,700
إنه انقلاب

562
00:34:15,200 --> 00:34:17,500
التقنيات المنافسة -
أنا آسفة -

563
00:34:17,500 --> 00:34:20,300
ما الذي يجري؟ -
أياً كان من فعل هذا، فهو غير مهتم -

564
00:34:20,300 --> 00:34:23,300
بجينوم (كيندال)، إنهم يريدون تدمير (ليدا) بأية طريقة

565
00:34:23,300 --> 00:34:24,900
من هم؟

566
00:34:24,900 --> 00:34:27,800
المهندس

567
00:34:33,900 --> 00:34:35,800
(سيدة (مالون

568
00:34:35,800 --> 00:34:38,500
كان عليك البقاء في الخفاء

569
00:34:38,500 --> 00:34:40,300
الآن فهمت

570
00:34:40,300 --> 00:34:42,600
هل هذه من جعلتكم جميعاً تتصرفون بدون تفكير؟

571
00:34:42,600 --> 00:34:45,600
أنا آسف، لكن الأمر يجب أن يتم هكذا

572
00:34:50,400 --> 00:34:52,800
لديك عينتك الأساسية الثمينة

573
00:34:52,900 --> 00:34:55,500
فدعيها تذهب

574
00:34:55,500 --> 00:34:57,100
ابقي بمكانك

575
00:35:01,800 --> 00:35:04,800
هذا مركب مضغوط لثلاثي إيثيل الألومنيوم

576
00:35:04,800 --> 00:35:08,100
تصل حرارة احتراقة إلى 1200 درجة -
ولدينا تأكيدات -

577
00:35:08,100 --> 00:35:11,000
بأن جميع عيناتها قد أتلفت

578
00:35:11,000 --> 00:35:12,600
لن يتبقى منها أي شيء

579
00:35:13,700 --> 00:35:15,800
سوزان) أرجوك، عليك إخبارنا)

580
00:35:15,800 --> 00:35:19,100
إلى أين (إيفي) قد تأخذ (كيندال)؟ -
(بيث) -

581
00:35:19,100 --> 00:35:21,400
ما الذي تتحدثين عنه الآن؟

582
00:35:21,400 --> 00:35:23,300
لهذا السبب أرادت قتلي

583
00:35:23,300 --> 00:35:25,500
بيث) صوبت مسدس نحو رأسي)

584
00:35:27,800 --> 00:35:30,200
و(إيفي) هي من وضعته بيدها

585
00:35:39,500 --> 00:35:41,500
(لم تفعلها أيها المحقق (دوكو

586
00:35:41,500 --> 00:35:43,600
لقد تركت (سوزان) وهي جاثية على ركبتيها

587
00:35:45,200 --> 00:35:48,400
أنا في السيارة، أقبل إلى هنا

588
00:35:49,900 --> 00:35:51,800
(بيث) -
لقد أوقعت بي -

589
00:35:51,800 --> 00:35:54,100
كلا، لم أفعل، أنت أفصحت

590
00:35:54,100 --> 00:35:56,500
برغبتك لوضع نهاية للأمر؛ من أجل تحرير أخواتك

591
00:35:56,500 --> 00:35:58,400
(بقتل رئيسة (نيولوشن

592
00:35:58,400 --> 00:35:59,900
هي من صنعتنا

593
00:35:59,900 --> 00:36:01,800
وهي تحتاجنا

594
00:36:01,800 --> 00:36:04,900
لا أنت
أنت تريدين أن تحلّي مكانها فحسب

595
00:36:04,900 --> 00:36:07,000
ولن يحدث هذا -
بلى، سيحدث -

596
00:36:07,000 --> 00:36:09,500
سأجد طريقة أخرى، (سوزان) انتهى أمرها

597
00:36:09,500 --> 00:36:12,500
كما انتهى أمر أخواتك -
إياك أن تتحدثي عن اخواتي -

598
00:36:12,500 --> 00:36:15,600
بيث)، أصبحت تعرفين أكثر مما ينبغي)

599
00:36:15,600 --> 00:36:17,200
إن هربت

600
00:36:17,200 --> 00:36:19,500
نيولوشن) ستمحيك من الوجود)

601
00:36:19,500 --> 00:36:22,900
(وسيقتلون (أليسون) و (كوسيما) ووالديك و (بول -
إذن سأطلق -

602
00:36:22,900 --> 00:36:24,700
النار عليك -
لن تنهي الأمر هكذا -

603
00:36:24,700 --> 00:36:27,300
أتريدين إنقاذ حياة أحبائك؟

604
00:36:27,300 --> 00:36:29,300
صوبي ذلك المسدس على نفسك

605
00:36:30,900 --> 00:36:33,100
أتظنيني خائفة من الموت؟

606
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
أتظنيني أخشى أي شيء الآن؟

607
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
لمَ تفعلين هذا؟

608
00:36:47,800 --> 00:36:50,000
لم أفهم قط

609
00:36:50,000 --> 00:36:52,300
ما رأت (سوزان) في ذلك الوجه

610
00:36:52,300 --> 00:36:55,700
خلال عقود من مراقبة حياتكم المملّة

611
00:36:55,700 --> 00:36:58,100
تقنيتنا

612
00:36:58,100 --> 00:37:00,100
تقدمت عليها

613
00:37:00,100 --> 00:37:03,800
النسيلات عفا عليها الزمن

614
00:37:03,900 --> 00:37:06,700
كأجهزة التسجيلات الصورية -
بسبب اليرقات؟ -

615
00:37:06,700 --> 00:37:08,700
نحن لسنا بحاجة لسلالتكم

616
00:37:08,700 --> 00:37:12,200
يمكننا معالجة الناس الآن -
أنتم تعجزون عن -

617
00:37:12,200 --> 00:37:15,600
تحسين الجينوم البشري
ولا تعرفون ما هو التحسين

618
00:37:15,600 --> 00:37:18,600
أعلم، لقد وُلدت مريضة

619
00:37:18,600 --> 00:37:21,800
أنا مريضة أيضاً، لكن هذا لا يبرر أفعالكم

620
00:37:21,800 --> 00:37:26,200
دافينشي) سرق القبور ليدرس علم التشريح)

621
00:37:26,200 --> 00:37:28,500
خلال مائة عام

622
00:37:28,500 --> 00:37:31,100
سيدعوني رائدة

623
00:37:35,300 --> 00:37:37,400
أرجوك، لا تفعلي هذا

624
00:37:41,600 --> 00:37:44,200
ودّعيها

625
00:37:46,200 --> 00:37:49,200
بسرعة

626
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
توقفي مكانك

627
00:38:04,800 --> 00:38:06,800
ماذا نفعل، (كيندال)؟

628
00:38:06,800 --> 00:38:09,700
(لا تبكي، (كوسيما

629
00:38:11,600 --> 00:38:13,500
الأمر لا يستحق كل هذا الغضب

630
00:38:16,300 --> 00:38:18,500
(أخبري (سيوفان

631
00:38:18,500 --> 00:38:20,200
بأنها قامت بالصواب

632
00:38:20,200 --> 00:38:23,500
دائماً

633
00:38:23,500 --> 00:38:26,600
وأخبري اخواتك

634
00:38:26,600 --> 00:38:29,700
إني فخورة بأنني جزء منهم جميعاً

635
00:38:29,700 --> 00:38:32,100
تراجعي

636
00:38:37,800 --> 00:38:40,400
استديري، عزيزتي

637
00:38:40,400 --> 00:38:43,500
استديري

638
00:38:43,600 --> 00:38:47,000
فتاة مطيعة

639
00:39:30,800 --> 00:39:33,500
ديلفين كورميير) توفيت بإطلاق نار)

640
00:39:33,500 --> 00:39:35,300
(في مواقف سيارات (داياد

641
00:39:35,300 --> 00:39:37,400
!!! يا إلهي

642
00:39:40,700 --> 00:39:47,400
أخبري (سوزان) بأن (الأصل) قد توفيت
وأخبري (سارا) بأن الأمر انتهى

643
00:39:47,400 --> 00:39:50,000
أو سيكون موت (بيث) سدى

644
00:40:15,300 --> 00:40:16,900
(بيث)

645
00:40:20,500 --> 00:40:23,200
لا تجبريني على قتل شرطي -
!!! لا تجبرني  -

646
00:40:23,200 --> 00:40:25,300
هل الأمر صحيح؟

647
00:40:27,400 --> 00:40:29,900
هل أخواتي سيموتون للسبب الذي أعرفه؟

648
00:40:29,900 --> 00:40:32,000
لقد قاموا بفعلها من قبل

649
00:40:32,000 --> 00:40:34,500
ما هي لعبتك، (بيث)؟

650
00:41:19,500 --> 00:41:21,700
انتهى الأمر، لقد انتهينا، لقد انتهيت

651
00:41:21,700 --> 00:41:23,600
لقد أفسدت الأمر

652
00:41:23,600 --> 00:41:26,800
(لا يمكننا مقاومة هذا بعد الآن، (ميكا

653
00:41:26,800 --> 00:41:29,500
نيولوشن) ستمحيك من الوجود)

654
00:41:29,500 --> 00:41:31,500
(أليسون) و (كوسيما)

655
00:41:31,500 --> 00:41:33,700
(ووالديك، و(بول

656
00:41:33,700 --> 00:41:36,100
تريدين إنقاذ أحبّائك؟

657
00:41:36,100 --> 00:41:39,300
استخدمي ذلك المسدس عليك

658
00:41:39,400 --> 00:41:41,700
عليك نسيان الأمر

659
00:41:41,700 --> 00:41:44,200
عودي للاختباء

660
00:41:44,200 --> 00:41:46,400
اشربي الشاي المثلج، والعبي
ألعاب إلكترونية، افعلي ما يحلو لك

661
00:41:46,400 --> 00:41:48,700
لكن في الخفاء

662
00:41:48,700 --> 00:41:50,700
عليّ أن أبقي

663
00:41:50,700 --> 00:41:53,600
أحبّائي بأمان -
أرجوك، لا تتركيني -

664
00:41:53,600 --> 00:41:55,800
وانت ترغبين بذلك أيضاً

665
00:41:55,800 --> 00:41:57,300
أليس كذلك، (بيث)؟

666
00:41:57,300 --> 00:42:00,100
اهتمي بالأخريات من أجلي

667
00:42:35,300 --> 00:42:50,100
<font color=#cc6699>ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com
</font>

