﻿1
00:00:00,424 --> 00:00:05,418
<font color="#0000ff">ترجمة : احمد جمال  و خالد الصبيحي
Twitter:/ @House__96 /  @KhaledsHouse</font>

2
00:01:04,350 --> 00:01:05,649
أنتم هنا الآن

3
00:01:05,684 --> 00:01:08,151
بسبب مشكله إدراك

4
00:01:08,187 --> 00:01:12,289
"هل أنا جاده جداً"؟

5
00:01:12,324 --> 00:01:13,524
أجل , أنتِم  كذلك

6
00:01:13,559 --> 00:01:15,559
ولهذا أنتم هنا

7
00:01:15,594 --> 00:01:19,530
اولاً و فى البدايه , ان تصبح اقل
جديه , هى عمليه

8
00:01:19,565 --> 00:01:23,500
يمكنكم البدء فى مكان عملكم بمزحه او اثنين

9
00:01:23,536 --> 00:01:27,070
"أنت , الوقت صعب بالعمل, أم
عضوك منتصب بالعمل"؟

10
00:01:27,106 --> 00:01:29,039
وهذا مضحك فى المصرف

11
00:01:29,074 --> 00:01:32,175
نكته واحده جيده تجعل الناس تضحك

12
00:01:32,211 --> 00:01:35,879
يمكنهم تغيير شعورهم من ناحيتك إلى الابد

13
00:01:35,915 --> 00:01:38,815
تخيل نفسك مع شحنه كهربائيه زائده

14
00:01:38,851 --> 00:01:40,584
يمكن ان تجعل الناس تضحك

15
00:01:40,619 --> 00:01:42,586
ولهذا نحن على الكوكب

16
00:01:42,621 --> 00:01:44,354
أشاهدتيه؟

17
00:01:44,390 --> 00:01:46,924
إنه سئ

18
00:01:46,959 --> 00:01:49,192
ماذا؟ من مات؟

19
00:01:49,228 --> 00:01:50,894
نحن

20
00:01:50,930 --> 00:01:52,563
اللعين

21
00:01:52,598 --> 00:01:54,231
هل قرأتى جواب " برايس نيومان" ؟

22
00:01:54,266 --> 00:01:55,599
مره أو اثنتين , ولكنى أفكر
بكل أسطره

23
00:01:55,634 --> 00:01:57,234
متشابهه

24
00:01:57,269 --> 00:01:59,736
الليله الماضيه وجدت نفسى
أشاهد فيديو على (اليوتيوب)

25
00:01:59,772 --> 00:02:02,205
لفرقة (ستاتون هاوس)

26
00:02:02,241 --> 00:02:04,441
أحببت ذات مره هذه الفرقه الامريكيه الجاده

27
00:02:04,476 --> 00:02:06,543
ظننت اننى ربما أقوم بزيارتهم بالاضواء

28
00:02:06,579 --> 00:02:07,844
لموسيقى اليوم

29
00:02:07,880 --> 00:02:10,681
دعينى أقول ما لا يقوله أحد

30
00:02:10,716 --> 00:02:15,452
الفرقه أصبحت غير مثابره

31
00:02:16,755 --> 00:02:18,121
إنه كاعتداء مباشر

32
00:02:18,157 --> 00:02:19,856
إنه لم يذهب للعرض حتى

33
00:02:19,892 --> 00:02:21,725
قام بمراجعه على اليوتيوب لأحد المعجبين

34
00:02:21,760 --> 00:02:23,293
حسناً سأقوم بمخاطره هنا

35
00:02:23,329 --> 00:02:25,429
وأقول ان هذا ليس جيداً

36
00:02:25,464 --> 00:02:27,631
ماذا أنت, أتحاول أن تكون مضحك؟

37
00:02:27,666 --> 00:02:29,433
استمر بالقراءه
أتععلم شيئاً

38
00:02:29,468 --> 00:02:32,402
من الذى أعطى الحق لهؤلاء الناس بقول هذا الهراء؟

39
00:02:32,438 --> 00:02:34,471
أريد أن اقابل هذا  اللعين و  الف لسانه

40
00:02:34,506 --> 00:02:36,039
حول عنقه , حتى تقتله

41
00:02:36,075 --> 00:02:37,941
هذا مبالغ فيه قليلا, صحيح؟

42
00:02:37,977 --> 00:02:39,710
إنه يتبع (ريك) حقاً

43
00:02:39,745 --> 00:02:41,105
أنت تتبع (ريك) و كأنك تتبعنى

44
00:02:41,113 --> 00:02:42,879
مهلاً, هو يهينك أيضاً

45
00:02:42,915 --> 00:02:44,381
مهلاً , ماذا؟
أين؟

46
00:02:44,416 --> 00:02:47,417
عازف الجيتار (ريك بايليس) كان ثمل

47
00:02:47,453 --> 00:02:49,920
فى نهايه اليوم , وخارج عن النص

48
00:02:49,955 --> 00:02:53,223
ويبدو كطفل صغير يبحث عن أمه

49
00:02:53,258 --> 00:02:54,791
"عازف الجيتار"

50
00:02:54,827 --> 00:02:57,995
حسناً

51
00:02:58,030 --> 00:02:59,162
لنقتله

52
00:03:17,349 --> 00:03:18,582
(بيل)

53
00:03:18,617 --> 00:03:20,183
أجل

54
00:03:20,219 --> 00:03:23,020
أتعرف انك اصبحت أكثر وسامه منذ العام الماضى

55
00:03:23,055 --> 00:03:26,289
ماذا حصل لرجل ال(مارلبورو)؟

56
00:03:28,527 --> 00:03:32,295
من هذا؟

57
00:03:32,331 --> 00:03:33,851
ظننت انك هناك

58
00:03:33,866 --> 00:03:35,932


59
00:03:35,968 --> 00:03:39,002
أنتِ جميله كزهره صفراء

60
00:03:40,673 --> 00:03:43,006
تعرف , زهره صفراء تعنى الصداقه

61
00:03:44,576 --> 00:03:47,010
أهذا صحيح؟

62
00:03:47,046 --> 00:03:49,212
أهذا ما نحن عليه؟

63
00:03:58,090 --> 00:04:00,991
بربك , اتركنى لحالى

64
00:04:01,026 --> 00:04:02,726
أنا سأقوم بالكتابه إلى هذا اللعين

65
00:04:02,761 --> 00:04:04,681
لا أستطيع تحمل هذا بعد الان

66
00:04:04,697 --> 00:04:06,563
لم يكن بالعرض حتى
لا بأس , سنتولى هذا

67
00:04:06,598 --> 00:04:07,864
لنراسله
لنراسله

68
00:04:07,900 --> 00:04:09,220
اكتب, " مرحبا أيها الوغد ...

69
00:04:09,234 --> 00:04:10,594
جيد
" مرحباً أيها الوغد "

70
00:04:10,602 --> 00:04:11,968
لما لا تخرج رأسك

71
00:04:12,004 --> 00:04:13,537
من مؤخرة (دايف جرول) المشعره "

72
00:04:13,572 --> 00:04:15,038
إنه يحب (دايفد جرول)

73
00:04:15,074 --> 00:04:16,873
الجميع يحب (دايف جرول)

74
00:04:16,909 --> 00:04:18,241
"وتكن ناقد حقيقى ,

75
00:04:18,277 --> 00:04:19,810
لأن هذا ليس بكتابه

76
00:04:19,845 --> 00:04:21,578
ات
إنه اّنين

77
00:04:21,613 --> 00:04:23,046
اكتب هذا

78
00:04:23,082 --> 00:04:24,648
رائع

79
00:04:24,683 --> 00:04:26,416
يتم الارسال الآن

80
00:04:26,452 --> 00:04:28,585
جيد, تم

81
00:04:28,620 --> 00:04:30,353
أنا معجب بك دون اللهجه يا رجل

82
00:04:30,389 --> 00:04:32,322
أجل أنا أيضاً , شكراً
رائع

83
00:04:32,357 --> 00:04:36,226
"(برايس نيومان) لا يقبل البريد من
المعجبين الذين لا يعرفهم "

84
00:04:36,261 --> 00:04:37,701
أنت تمازحنى

85
00:04:37,730 --> 00:04:38,895
أنا معجبه لأنه يفترض
اننا معجبين

86
00:04:38,931 --> 00:04:41,498
معجبين
أنتم تحبون الدراما

87
00:04:41,533 --> 00:04:43,033
أنت محق, اتعلم ؟

88
00:04:43,068 --> 00:04:44,534
انا انتهيت

89
00:04:44,570 --> 00:04:46,103
انا ايضاً
انتهيت

90
00:04:46,138 --> 00:04:47,898
فقط استمر .. بالقراءه

91
00:04:47,906 --> 00:04:50,774
"الجوع هو العنصر النشط فى رحله الفنان "

92
00:04:50,809 --> 00:04:53,376
يا إلهى

93
00:04:53,412 --> 00:04:56,713
و فرقه الهاوس  "ستاتون" لم تعد جائعه بعد الآن

94
00:04:56,749 --> 00:04:59,516
وهم يعتمدون على موسيقى الموبار
فوق العاده

95
00:04:59,551 --> 00:05:01,618
كريستوفر هاوس , والذى يثبت

96
00:05:01,653 --> 00:05:03,887
فى جولتهم  لأمساك العلم

97
00:05:03,922 --> 00:05:06,056
انه لم يكتب أغنيه حقيقيه

98
00:05:06,091 --> 00:05:08,425
منذ " جانين"

99
00:05:08,460 --> 00:05:10,193
وجدت نفسى أفتقد الايام الخوالى

100
00:05:10,229 --> 00:05:13,363
عندما كان ألبوم فرقه
(ستاتون هاوس) يعتبر حدث

101
00:05:13,398 --> 00:05:15,866
وكنت أقود سيارتى الفولفو الصفراء عبر الساحل

102
00:05:15,901 --> 00:05:18,468
وأحصل على شطيره البسطرمه الرائعه

103
00:05:18,504 --> 00:05:21,304
مع الغمس الفرنسى الذى ياتى معه

104
00:05:21,340 --> 00:05:23,106
من الذى أعتقد بعد مرور الوقت

105
00:05:23,142 --> 00:05:25,275
ان شطيره البسطرمه بالغمس الفرنسى

106
00:05:25,310 --> 00:05:29,813
ستكون وثيقه و مثابره أكثر من فرقه (ستاتون هاوس)

107
00:05:29,848 --> 00:05:34,651
يا صاح, لقد قارن فريقكم بشطيره بسطرمه

108
00:05:34,686 --> 00:05:36,219
هذا عبث

109
00:05:36,255 --> 00:05:38,755
لم يكن علينا ان نعزف "جانين" قط

110
00:05:43,495 --> 00:05:46,062
لا تلم نفسك على جعلهم يغيرون القائمه

111
00:05:46,098 --> 00:05:48,932
هذا ليس خطئك

112
00:05:48,967 --> 00:05:51,087
إنه خطئك قليلاً
انه خطئك بشكل ما

113
00:06:03,549 --> 00:06:06,082
يا (كاسى) أريد عناق

114
00:06:06,118 --> 00:06:10,954
مرحباً يا (دونى) هذا (بيل)

115
00:06:10,989 --> 00:06:12,122
مرحباً يا سيدى

116
00:06:12,157 --> 00:06:13,290
مرحباً

117
00:06:13,325 --> 00:06:14,591
ما المشكله يا (دى)؟

118
00:06:14,626 --> 00:06:16,259
أنا جديد نوعاً ما

119
00:06:16,295 --> 00:06:19,029
أنا تعاطيت مخدرات الليله الماضيه
وركنت فى المكان الخاطئ

120
00:06:19,064 --> 00:06:22,265
وصاحب الارض أخذ مكانى و سيارتى

121
00:06:22,301 --> 00:06:23,500
الثلاثاء , صحيح؟

122
00:06:23,535 --> 00:06:26,536
إنه الخميس

123
00:06:26,572 --> 00:06:27,938
بيل, يا عزيزى , هلا أسرعت

124
00:06:27,973 --> 00:06:29,439
انا سأ ..
أجل

125
00:06:29,474 --> 00:06:30,954
سأقوم بلف نفسى فى هذه البطانيه

126
00:06:30,976 --> 00:06:32,509
لذا انا لست عار تماماً

127
00:06:32,544 --> 00:06:35,145
أكره ان اجعلك فى عجله

128
00:06:35,180 --> 00:06:38,815
شكراً

129
00:06:38,851 --> 00:06:42,686
أنا نوعاً ما ازرق هذا الصباح

130
00:06:42,721 --> 00:06:43,687


131
00:06:43,722 --> 00:06:45,288
تعرف

132
00:06:45,324 --> 00:06:47,557
سأحضر الفطور للجميع

133
00:06:47,593 --> 00:06:49,726
اجل

134
00:06:49,761 --> 00:06:51,027
بيل, أعليك ان تعمل بكراً جداً؟

135
00:06:51,063 --> 00:06:53,063
أجل, لكن اعتقد , يمكننى

136
00:06:53,098 --> 00:06:55,232
ان امكث لبعض الوقت
تمكث للفطور؟

137
00:06:55,267 --> 00:06:56,666
حسناً

138
00:07:00,539 --> 00:07:02,839
أسف بشأن مكان ركنتك

139
00:07:04,409 --> 00:07:06,076
إنها فتاه رائعه

140
00:07:06,111 --> 00:07:08,578
أجل بالطبع

141
00:07:08,614 --> 00:07:11,348
انا احاول ان اّتى لاتلانتا بقدر المستطاع

142
00:07:11,383 --> 00:07:14,384


143
00:07:14,419 --> 00:07:17,554
أجل, انها تلقبك بالسيد (مره كل عام

144
00:07:29,368 --> 00:07:31,868
أحبك

145
00:07:33,739 --> 00:07:35,372
لقد قابلتنى مصادفه

146
00:07:37,309 --> 00:07:38,608
انا ايضاً

147
00:07:38,644 --> 00:07:40,044
أنا أراك مره واحده بالعام

148
00:07:40,045 --> 00:07:42,078
لذا سأستغل الفرصه

149
00:07:42,114 --> 00:07:46,750
حسناً, تعالِ إلى العرض الليله,حسناً؟

150
00:07:46,785 --> 00:07:49,452
سأرسل أحد لأصطحابك

151
00:07:49,488 --> 00:07:52,122
أريد ان اراك أكثر من مره بالعام

152
00:08:00,465 --> 00:08:02,766
كما تريد

153
00:09:08,209 --> 00:09:10,209
ترجمة : احمد جمال  و خالد الصبيحي 
Twitter:/ @House__96 /  @KhaledsHouse

154
00:09:10,235 --> 00:09:13,536
أين كنت ايها الاخرق ؟

155
00:09:13,572 --> 00:09:16,539
من الجيد ان تكون محبوب صحيح؟

156
00:09:16,575 --> 00:09:18,141
حتى لوكانت مره واحده بالعام

157
00:09:18,176 --> 00:09:19,309
ماذا كان اسمها؟

158
00:09:19,344 --> 00:09:20,643
(كاسى)

159
00:09:20,679 --> 00:09:22,012
أنا اتذكر(كاسى)

160
00:09:22,047 --> 00:09:23,480
ركبه الامواج ذات عيون (لانا ديل رى)

161
00:09:23,515 --> 00:09:25,682
أجل العيون
حسناً, دعنى اوضح

162
00:09:25,717 --> 00:09:26,983
لا أهتم بشأن عيونها

163
00:09:27,019 --> 00:09:29,452
الجميع يذوب هنا .

164
00:09:29,488 --> 00:09:31,654
لم اقرأ خطاب (برايس نيومان) بعد

165
00:09:31,690 --> 00:09:33,123
انه ليس جيد

166
00:09:33,158 --> 00:09:34,691
أجل, حسناً (كريستوفر) لم يتصل بى

167
00:09:34,726 --> 00:09:36,292
إنه مازال نائماً

168
00:09:36,328 --> 00:09:38,194
لكنه سيستيقظ و يتفقد هاتفه

169
00:09:38,230 --> 00:09:41,898
ويمكننى المراهنه ان 25 من اصدقائه
سيقولون له

170
00:09:41,933 --> 00:09:43,533
"هل أنت بخير يا رجل"؟

171
00:09:43,568 --> 00:09:45,135
و

172
00:09:45,170 --> 00:09:47,670
إنه (بريستون) يتصل مجدداً

173
00:09:47,706 --> 00:09:49,672
لو كان بأمكانى أن اكون (كاسى)

174
00:09:49,708 --> 00:09:51,808
مشكلتى الكبرى ستكون
قص شعرى

175
00:09:51,843 --> 00:09:53,743
انهم جيدين

176
00:09:53,779 --> 00:09:55,678
فقط ..

177
00:09:55,714 --> 00:09:56,880
صباح الخير يا (بريستون)

178
00:09:56,915 --> 00:09:58,848
صباح الخير يا (وليام)

179
00:09:58,884 --> 00:10:01,317
كيف اختفى هراء (برايس نيومان) من امام عتبه منزلك

180
00:10:01,353 --> 00:10:03,186
كان على ان اتبول

181
00:10:03,221 --> 00:10:04,988
فقط اخبرنى لما بدأنا بتغيير القائمه؟

182
00:10:05,023 --> 00:10:07,924
حسنا, لدينا شعاع من الالهام

183
00:10:07,959 --> 00:10:09,392
انه كالعاصفه على جولتنا

184
00:10:09,428 --> 00:10:10,860
نحن محظوظون

185
00:10:10,896 --> 00:10:13,396
حسناً , اطفئ ذلك الشعاع

186
00:10:13,432 --> 00:10:14,431
كل شخص فى مجال عملنا يتابع هذا الشاب

187
00:10:14,466 --> 00:10:16,499
وهذا مُحرج

188
00:10:16,535 --> 00:10:18,701
أنا احاول ان استقل طائره إلى هناك اليوم

189
00:10:18,737 --> 00:10:21,071
لكن تقلب الجو اللعين هذا إنه كالكابوس

190
00:10:21,106 --> 00:10:22,605
ولا شئ يتحرك

191
00:10:22,641 --> 00:10:24,841
على ايه حال , ابنى لديه مشكله مع قدمه

192
00:10:24,876 --> 00:10:26,209
ظننت انها ذراعه

193
00:10:27,546 --> 00:10:29,512
كلاهما , انه فى مأزق

194
00:10:29,548 --> 00:10:30,547
ان عمره 13 عام

195
00:10:30,582 --> 00:10:31,948
أنه لا تحادثه أبداً

196
00:10:31,983 --> 00:10:33,783
انه يقطع الرباطه
ويقول لى

197
00:10:33,819 --> 00:10:35,018
"أستكون هنا من أجلى يا أبى"؟

198
00:10:35,053 --> 00:10:36,853
بماذا ترد على هذا؟

199
00:10:36,888 --> 00:10:38,621
اذا , تريد منى الاعتناء بالامر اذا لم تظهر؟

200
00:10:38,657 --> 00:10:40,423


201
00:10:40,459 --> 00:10:41,758
انظر, (كريستوفر) سيتعامل مع الامر

202
00:10:41,793 --> 00:10:43,593


203
00:10:43,628 --> 00:10:45,261
وسيمسك هذا على توم

204
00:10:45,297 --> 00:10:46,963
وستكون هذه مشكله أخرى لنتحدث عنها

205
00:10:46,998 --> 00:10:48,278
أقصد عندما نتقابل وجه لوجه

206
00:10:48,300 --> 00:10:49,899
ما معنى هذا؟

207
00:10:49,935 --> 00:10:52,702
علينا ان نخفى هذا عن (كريستوفر) بقدر الامكان

208
00:10:52,737 --> 00:10:54,537
حسناً سأهتم بالامر

209
00:10:54,573 --> 00:10:56,813
الآن, أتريد ان تسمع بعض الاخبار الجيده عن المشروع؟

210
00:10:56,842 --> 00:10:58,308
بشأن المشكله البشعه للعرض الافتتاحى لهذه الجوله الغنائيه؟

211
00:10:58,343 --> 00:11:00,076
انتظر

212
00:11:00,112 --> 00:11:01,952
(ريج واستنهيد) يتصل لنوصله بالمحادثه

213
00:11:01,980 --> 00:11:03,746
(بريستون)

214
00:11:03,782 --> 00:11:05,949
كم سيكلف لوضع بعض الاستركنين فى شطيره
البسطرمه ل(بول نيوميان)
= ماده سامه

215
00:11:05,984 --> 00:11:07,784


216
00:11:07,819 --> 00:11:09,419
أظن ان لدى حل يا (بريستون)

217
00:11:09,421 --> 00:11:11,154
يا (ريج) , أنا و بريستون

218
00:11:11,189 --> 00:11:12,989
اعتقد ان لدينا حل لهذه المشكله

219
00:11:13,024 --> 00:11:14,657
أجل, انا هنا منذ الصباح أفكر بالامر

220
00:11:14,693 --> 00:11:17,127
أنت لم تكن هنا يا (بيل) , حسناً؟
شكراً

221
00:11:17,162 --> 00:11:18,895
لذا, واقعياً , سيقوم
(كريستوفر ) بقرأتها

222
00:11:18,930 --> 00:11:20,630
ولكن الاهم من هذا

223
00:11:20,665 --> 00:11:24,168
330,000
قراء (برايس نيومان) قرأوها

224
00:11:25,203 --> 00:11:27,404
اذا يا (بريستون ) العظيم

225
00:11:28,440 --> 00:11:31,242
لنبطل مفعول  (برايس نيومان ) الان

226
00:11:32,277 --> 00:11:34,144
نبدأ بالملاطفه

227
00:11:36,481 --> 00:11:38,581
ندعوه للعرض

228
00:11:38,617 --> 00:11:39,983
هذا مشؤوم

229
00:11:40,018 --> 00:11:41,618
انها فكره مثيره

230
00:11:41,620 --> 00:11:42,852
الطاقم سيقتله

231
00:11:42,888 --> 00:11:44,420
سأتصل ب (ايريفنج ازووف)

232
00:11:44,456 --> 00:11:45,955
سنحضره للعرض الليله

233
00:11:45,991 --> 00:11:46,956
سنتملقه

234
00:11:46,992 --> 00:11:48,158
سيعكس نفسه

235
00:11:48,193 --> 00:11:49,659
اتفقنا

236
00:11:49,694 --> 00:11:51,528
يا رفاق هذه ليست طريقه سير الاعمال

237
00:11:51,563 --> 00:11:53,263
أريد أفضل شطيره بسطرمه فى أتالانتا

238
00:11:53,298 --> 00:11:55,465
انتظروه عندما يحضر إلى هناك

239
00:11:55,500 --> 00:11:57,634
فهمت

240
00:11:57,669 --> 00:11:58,935
تباً

241
00:12:02,073 --> 00:12:04,174
اتلانتا المثيره

242
00:12:04,209 --> 00:12:08,645
أكنتم تعرفون ان كنتم ...

243
00:12:08,680 --> 00:12:10,880
أعرفتم ان ...

244
00:12:10,916 --> 00:12:13,550
اتلانتا هى

245
00:12:13,585 --> 00:12:16,119
حسناً , سأبدأ

246
00:12:16,154 --> 00:12:17,654
واقول الاسم ,  حسناً؟

247
00:12:17,689 --> 00:12:18,888
(فيل)

248
00:12:18,924 --> 00:12:20,957
ان (فيل) قضى الكثير من الوقت بهذه المدينه

249
00:12:20,992 --> 00:12:23,860
(فيل) وقف على جانب خشبه المسره  فى مسرح (فوكس)

250
00:12:23,895 --> 00:12:26,629
عندما قالت (روزن فان زينت)

251
00:12:26,665 --> 00:12:29,299
"أى أغنيه تريد أن تسمع"؟

252
00:12:29,334 --> 00:12:31,968
وشغلها (لينارد سكينارد)

253
00:12:32,003 --> 00:12:34,871
يا رجل, هل شغلوها

254
00:12:34,906 --> 00:12:39,876
انها مدينه محترقه و متماوجه من الرغبه والروح

255
00:12:39,911 --> 00:12:43,546
(اوتكسات) ولد هنا أجل.

256
00:12:43,582 --> 00:12:46,316
(جوليا روبرتس) , ليست موسيقيه

257
00:12:46,351 --> 00:12:48,351
كانت تحب الموسيقى

258
00:12:48,386 --> 00:12:50,486
(دونالد جلوفر) وضع إسمه

259
00:12:50,522 --> 00:12:53,656
على إسم مولد جماعه (توو وانج)

260
00:12:53,692 --> 00:12:56,092
واصبح (جامبينو) الصبيانى

261
00:12:56,127 --> 00:12:58,895
وصدقوا او لا تصدقوا , إن (سبايك لى)

262
00:12:58,930 --> 00:13:00,330
أتمزح؟

263
00:13:00,365 --> 00:13:01,331
ليس (بروكلين)؟

264
00:13:01,366 --> 00:13:02,765
لا, اتلانتا

265
00:13:02,801 --> 00:13:05,501
أنا أقول الاسم, (كين ويست)

266
00:13:05,537 --> 00:13:08,605
ضع كل هؤلاء الناس معاً فى غرفه

267
00:13:08,640 --> 00:13:13,176
وسيكون لديك غرفه مليئه بالناس من اتلانتا

268
00:13:13,211 --> 00:13:17,580
الان , للثلاث أيام القادمه , للثلاث عروض القادمه

269
00:13:17,616 --> 00:13:20,783
ضيفنا المميز , للعرض الافتتاحى سيكون

270
00:13:20,819 --> 00:13:23,052
(ليندسى باكنجهام)

271
00:13:23,088 --> 00:13:24,687


272
00:13:24,723 --> 00:13:26,389
حقاً؟
صحيح؟

273
00:13:26,424 --> 00:13:27,924
رائع, أنا من معجبينه

274
00:13:27,959 --> 00:13:30,593
أجل (ريج وايتنهيد) , شكراً لك

275
00:13:30,629 --> 00:13:33,363
حسنا, قبل ان .. جيمعكم
ليس عليكم ان .. يمكنكم ان تتوقفوا عن امساك ..

276
00:13:33,398 --> 00:13:35,632


277
00:13:35,667 --> 00:13:37,133
شكراً جزيلاً

278
00:13:37,168 --> 00:13:38,201
حسنا, أنا متأكد ان معظمكمك قرأ

279
00:13:38,236 --> 00:13:39,936
" خطاب (برايس نيومان) "

280
00:13:39,971 --> 00:13:42,739
كدليل لنيتنا على كسب هذا الرجل

281
00:13:42,774 --> 00:13:44,941
ولنريه على ماذا نحن مقبلون

282
00:13:44,976 --> 00:13:47,744
لقد دعوته إلى العرض القادم

283
00:13:47,779 --> 00:13:49,579
ماذا؟
أجل, أعرف

284
00:13:49,614 --> 00:13:52,315
وخمنوا , لقد وافق

285
00:13:52,350 --> 00:13:55,451
ان (برايس) سيمر علينا فى طرقه إلى (لوس انجلوس)

286
00:13:55,487 --> 00:13:57,420
لذا أريد أن أعامله كملك

287
00:13:57,455 --> 00:13:59,822
أريد ان اتملقه

288
00:13:59,858 --> 00:14:04,560
وأحصد بعض المنافع
مثل انه قد يتراجع عما كتبه

289
00:14:04,596 --> 00:14:07,430
وايها الناس

290
00:14:07,465 --> 00:14:11,000
فلنبدأ بالملاطفه

291
00:14:24,349 --> 00:14:26,349
ما هى رائحه عامل المسره بعد الجنس؟

292
00:14:26,384 --> 00:14:27,583
قضيب !

293
00:14:27,619 --> 00:14:29,285
حسناً, إذاً أنتِ تعرفين هذه المزحه

294
00:14:29,321 --> 00:14:31,087
أنتِ لست مضحكِه, ولكن الجيمع كذلك

295
00:14:31,122 --> 00:14:33,623
هلا عذرتنى , أريد أن اشترى

296
00:14:33,658 --> 00:14:35,191
أفضل شطيره بسطرمه بأتلانتا

297
00:14:35,226 --> 00:14:36,626
ولنقل أتلانتا , جورجيا

298
00:14:36,661 --> 00:14:38,695
ليست عاصمه البسطرمه بالعالم

299
00:14:38,730 --> 00:14:40,196
حظ موفق

300
00:14:40,231 --> 00:14:43,533
وإذا سمعتِ عن ان الفريق يضايق

301
00:14:43,568 --> 00:14:45,268
(برايس نيومان) , أعلمينى

302
00:14:45,303 --> 00:14:46,869
حسناً , كل ما أعرفه انه عليك ان تكونى لطيفه

303
00:14:46,905 --> 00:14:48,338
مع(دونا) اليوم لأنها انفصلت عن لورى

304
00:14:48,373 --> 00:14:49,872
وللمزيد من الاخبار
السماء زرقاء

305
00:14:49,908 --> 00:14:50,908
إنهم ينفصلون بأستمرار

306
00:14:50,909 --> 00:14:52,141
لا, هذه المره الامر جاد

307
00:14:59,517 --> 00:15:01,984
لا أحد يحب نكاتى

308
00:15:02,020 --> 00:15:05,555
تعرفين, كنت أفكر بكل الطرق المتاحه لدينا

309
00:15:05,590 --> 00:15:07,290
لنعبث مع (برايس نيومان)

310
00:15:07,325 --> 00:15:10,059
سواء كانت فكره مجنونه , أو بريه بشكل زائد

311
00:15:10,095 --> 00:15:12,061
او 100 طعنه من العبث معه

312
00:15:12,097 --> 00:15:13,696
سأحضر لهذا الرجل مشكال من الألم

313
00:15:13,732 --> 00:15:15,465
علينا ذلك

314
00:15:15,500 --> 00:15:16,833
لا يا (ويس) أنت للتو وصلت هنا و تريد ان تجلب
لكل شخص, فى الحقيقه أنا

315
00:15:16,868 --> 00:15:17,988
الكثير من المشاكل

316
00:15:18,002 --> 00:15:19,335
أنتِ لا تفهمين

317
00:15:19,371 --> 00:15:20,851
قال (ريج) انه لا بأس بالعبث معه

318
00:15:20,872 --> 00:15:23,039
ماذا؟
أنتِ لم تفهمين

319
00:15:23,074 --> 00:15:25,341
لا يمكنه قول " اعبثوا معه"

320
00:15:25,377 --> 00:15:26,642
إنه انجليزى

321
00:15:26,678 --> 00:15:28,911
إنه يلفق المعنى خلال الكلام

322
00:15:28,947 --> 00:15:32,081
انظرِ , إنه يقول" أروه وقت رائع"

323
00:15:32,117 --> 00:15:33,683
ولكن هذا ليس ما يعنيه حقاً

324
00:15:33,718 --> 00:15:35,585
انا متأكده انه يقصد ان نريه وقت ممتع

325
00:15:35,620 --> 00:15:38,354
(ويس)

326
00:15:38,390 --> 00:15:39,989
مرخباً

327
00:15:40,024 --> 00:15:44,594
اتمنى ان تصنع ل (برايس نيومان) .

328
00:15:44,629 --> 00:15:45,828
قهوه لا تنسى

329
00:15:45,864 --> 00:15:47,663
تريدها لا تنسى؟

330
00:15:47,699 --> 00:15:49,732
لا تنسى بشكل لا ينسى

331
00:15:49,768 --> 00:15:51,000
أنا رجلك

332
00:15:51,035 --> 00:15:53,503
رائع

333
00:16:00,044 --> 00:16:01,677
أترى؟
لا أفعل

334
00:16:01,713 --> 00:16:03,379
ولا أعتقد انه يجب ان تـاخذ الكلام على نفسك

335
00:16:03,415 --> 00:16:08,184
لتعبث فاسداً بطاقم انضممت إليه للتو

336
00:16:08,219 --> 00:16:11,020
لما لا تدعميننى فحسب؟

337
00:16:18,997 --> 00:16:22,231
حسناً, سمعت انك حظيت بليله سيئه

338
00:16:22,267 --> 00:16:25,701
نعم انفصلت عن الغبيه

339
00:16:25,737 --> 00:16:28,938
اكره عندما نتعتنين (لورى) بالغبيه

340
00:16:28,973 --> 00:16:31,908
انا محبطه يا (شيلى)

341
00:16:31,943 --> 00:16:34,076
لأننى سأسألك لأجل نصيحه

342
00:16:34,112 --> 00:16:35,978
كيف تبقون على زواجكم؟

343
00:16:36,014 --> 00:16:39,382
جولتان مختلفتان , توقيت مختلف

344
00:16:39,417 --> 00:16:42,952
انا و (شين) لدينا موعد

345
00:16:42,987 --> 00:16:45,154
متى؟
ثلاث مرات بالاسبوع

346
00:16:45,190 --> 00:16:47,557
على الهاتف على الاقل لعشره دقائق

347
00:16:47,592 --> 00:16:49,659
ودعينى  أخبرك , نحن ننال مرادنا

348
00:16:49,694 --> 00:16:51,627
الامر يحل المشاكل

349
00:16:51,663 --> 00:16:53,596
سأكون صريحه , لقد فوت اّخر ثلاث مواعيد

350
00:16:53,631 --> 00:16:55,264
وهذا ليس جيد

351
00:16:55,300 --> 00:16:56,566
هذا ما يبقينا على اتصال

352
00:16:56,601 --> 00:16:58,267
نحظ ِ بجنس خلوى رائع

353
00:16:58,303 --> 00:17:00,102
نقوم بالتخطيط لما سنفعله عندما نصبح معاً

354
00:17:00,138 --> 00:17:02,271
ونفعله

355
00:17:02,307 --> 00:17:03,806
ولا تتراجعين ؟

356
00:17:03,842 --> 00:17:05,274
لا

357
00:17:05,310 --> 00:17:07,076
ما تفعلينه هو ان تلتفتى إلى (بيل) وتقولى

358
00:17:07,111 --> 00:17:08,845
"انت, اعذرنى, انه وقت الذهاب إلى

359
00:17:08,880 --> 00:17:10,746
المضاجعه عبر الهاتف "?

360
00:17:10,782 --> 00:17:11,981
هل انت مجنونه؟

361
00:17:12,016 --> 00:17:13,683
(بيل) لا يعرف

362
00:17:13,718 --> 00:17:15,318
كان ليكون مجبر على ان يدعى الشعور بالغيره

363
00:17:15,353 --> 00:17:17,286
لا, انت تتسحبين

364
00:17:17,322 --> 00:17:18,788
تقولين ان لديك مع والدتك

365
00:17:18,823 --> 00:17:22,124
والتى لدى مشكله معها فعلاً, لكن تختفين

366
00:17:22,160 --> 00:17:25,261
وصدقينى بعض الامور

367
00:17:25,296 --> 00:17:29,131
لا تتحمل الانتظار 10 دقائق

368
00:17:29,167 --> 00:17:32,101
كونى دائماً دقيقه و تذكرى

369
00:17:32,136 --> 00:17:34,537
الامر ليس واجب, انه أمر كالتحليه

370
00:17:34,572 --> 00:17:36,506


371
00:17:36,541 --> 00:17:38,708
حل حظيت للتو بمحادثه شخصيه؟

372
00:17:38,743 --> 00:17:41,511
أنا و (شون) علينا الذهاب

373
00:17:41,546 --> 00:17:42,612
لنوثق العلاقات بعد ا لظهر

374
00:17:42,647 --> 00:17:43,779
اذا كنت تفهمين قصدى

375
00:17:48,553 --> 00:17:49,619


376
00:17:53,925 --> 00:17:58,494
أتريدين الذهاب لتحليه؟

377
00:17:58,530 --> 00:18:02,231
أنا صديق مع السيد (ستانلى) ساتيفا

378
00:18:02,267 --> 00:18:03,399
عما تبحث؟

379
00:18:03,434 --> 00:18:04,734
صندوق

380
00:18:13,244 --> 00:18:14,911
حسناً انا ابحث عن شئ

381
00:18:14,946 --> 00:18:17,580
وحشى و مهلوس

382
00:18:17,615 --> 00:18:21,517
ليس لدى (اياسكا) ,
لكن لدى ( بربل فاجينا)
بربل فاجينا = المهبل الارجوانى

383
00:18:21,553 --> 00:18:23,019
لا أعرف هذا

384
00:18:23,054 --> 00:18:24,554
بربل فاجينا؟

385
00:18:24,589 --> 00:18:25,755
يعيدك إلى الطفوله

386
00:18:25,790 --> 00:18:26,923
ويتركك هناك

387
00:18:26,958 --> 00:18:28,291
أيوجد شئ أقوى؟

388
00:18:30,261 --> 00:18:32,695
لدى شجر (جوشوا) 37 , هذا نوع جديد

389
00:18:32,730 --> 00:18:35,164
انه يأتى من البراعم الاوليه بالارض الناضره

390
00:18:35,199 --> 00:18:36,832
من الصبار الكولومبى

391
00:18:36,868 --> 00:18:38,948
تريد ان تكون بالبلده عندما تتناوله

392
00:18:38,970 --> 00:18:42,672
حيث يوجد مياه و اشجار واراضى

393
00:18:42,707 --> 00:18:45,841
حقيقتك تصبح ما تراه

394
00:18:45,877 --> 00:18:49,278
اى كان ما تراه ستريد ان تغدوه

395
00:18:49,314 --> 00:18:51,414
انا اقوم بالاحماء لأجل شجر (جوشوا) 37

396
00:18:51,449 --> 00:18:54,050
بعض الاشخاص يبدون شبقين كالشيطان

397
00:18:54,085 --> 00:18:56,586
او كالقوارض

398
00:18:56,621 --> 00:18:58,220
وابق بعيداً عن المرأه

399
00:18:58,256 --> 00:18:59,455


400
00:18:59,490 --> 00:19:01,257
اعطنى كله

401
00:19:13,004 --> 00:19:14,770
هارفى
اجل؟

402
00:19:14,806 --> 00:19:18,541
هل تنظر إلى وتقول
" هى جاده كالثلج"؟

403
00:19:18,576 --> 00:19:20,309
لا أعرف, الثلج؟

404
00:19:20,345 --> 00:19:23,913
حسنا, كيف تعرف عندما يكون عازف طبل على بابك؟

405
00:19:23,948 --> 00:19:24,914
اخبرنى

406
00:19:24,949 --> 00:19:27,783
"احجار الدومينو "

407
00:19:27,819 --> 00:19:30,052


408
00:19:30,088 --> 00:19:32,755
هذا يعنى ان نكاتى ليسه مضحكه

409
00:19:32,790 --> 00:19:35,558
أجل, لكن سأساعدك

410
00:19:35,593 --> 00:19:36,892
سأساعدك

411
00:19:36,928 --> 00:19:38,894
لأن المضحك ليس ما تقولينه

412
00:19:38,930 --> 00:19:40,796
لكن بطريقه القول

413
00:19:40,832 --> 00:19:41,831
سنستمر

414
00:19:41,866 --> 00:19:44,066
ستغدين مضحكه بحلول (بالتيمور

415
00:20:17,835 --> 00:20:21,671
حسناً, يا اصدقائى اعذرونى

416
00:20:21,706 --> 00:20:25,174
ان (ليندسى باكنجهام) سيظهر خلال 10 دقائق

417
00:20:25,209 --> 00:20:26,842
لذا أى شئ غير
" تحيه للرئيس"

418
00:20:26,878 --> 00:20:28,444
لا أريد سماعها

419
00:20:28,479 --> 00:20:30,946
فقط أريد بعض الاحترافيه و التركيز

420
00:20:30,982 --> 00:20:32,982
والتى تفتقدونها احياناً

421
00:20:33,017 --> 00:20:34,857
لذا شكراً ايها الفرقه

422
00:20:34,886 --> 00:20:36,152
هيا يا بيل

423
00:20:36,187 --> 00:20:37,653
دع الصبيه يلعبون

424
00:20:37,689 --> 00:20:39,221
تيدو بخير

425
00:20:39,257 --> 00:20:40,890
انت, لا تخبرنى اننى ابدو بخير

426
00:20:40,925 --> 00:20:42,358
تبدو بخير

427
00:20:42,393 --> 00:20:44,326
حسناً

428
00:20:44,362 --> 00:20:46,062
دعنى أحضر لك قهوه

429
00:20:46,097 --> 00:20:48,064
من الجيد رؤيتك
شكراً على المساعده

430
00:20:48,099 --> 00:20:49,832
فقط لأجلك

431
00:20:49,867 --> 00:20:51,834
أنا مدين لك لوقت طويل لأجل هذا

432
00:20:51,869 --> 00:20:53,803
لقد مررنا بالكثير لأقوله

433
00:20:53,838 --> 00:20:55,638
أجل, أهلاً (ستان) كيف حالك؟

434
00:20:55,673 --> 00:20:57,707
لدينا حجره تلبيس رائعه
مجهزه لكم

435
00:20:57,742 --> 00:20:59,241
هذا سيكون جيد

436
00:20:59,277 --> 00:21:00,597
سيكون هذا رائع

437
00:21:00,611 --> 00:21:02,011


438
00:21:02,046 --> 00:21:03,379
مازالت تسير على البرنامج؟

439
00:21:03,414 --> 00:21:05,347
أجل, كل شئ بخير

440
00:21:05,383 --> 00:21:07,316
حصلت على عامين فى يوليو

441
00:21:07,351 --> 00:21:08,718
أنا رصين و نظيف

442
00:21:08,753 --> 00:21:10,352
كل شى يسير بخير

443
00:21:10,388 --> 00:21:12,488
لانك , تعرف, اقلق عليك أحياناً

444
00:21:12,523 --> 00:21:13,589
أجل , اعرف

445
00:21:13,624 --> 00:21:14,924
تذكر ذلك الوقت فى مشرب (تيكى

446
00:21:14,959 --> 00:21:16,559
عندما اخذت الكشاف

447
00:21:16,594 --> 00:21:18,561
أجل, مازالت غير مسموح لى الذهاب لهذا الفندق

448
00:21:18,596 --> 00:21:20,663
انا لست هذا الشخص بعد الان

449
00:21:20,698 --> 00:21:23,332
كان على ان اقوم ب 700 ساعه من
خدمه المجتمع

450
00:21:23,367 --> 00:21:24,900
يا غالهى, من الرائع رؤيتك يا رجل

451
00:21:24,936 --> 00:21:27,937
تبدو كظهير

452
00:21:53,131 --> 00:21:54,797
تفقدها مجدداً رجاءً

453
00:21:56,400 --> 00:21:57,767
لا (بروس نيومان) على القائمه

454
00:21:57,802 --> 00:21:59,735
لا تجعلنى اقوم باتصالاتى

455
00:21:59,771 --> 00:22:01,370
انا على القائمه

456
00:22:01,405 --> 00:22:04,807
والاسم هو (برايس نيومان)

457
00:22:04,842 --> 00:22:07,810
لنرى  بطاقة الهويه

458
00:22:07,845 --> 00:22:10,212
حسناً , ايتها السيده الشابه

459
00:22:10,248 --> 00:22:12,948
استمتعى بهذا من خلال وظيفتك المتوسطه

460
00:22:14,986 --> 00:22:16,619
ان الاسم هنا
"نيوبرت بينجسلى"

461
00:22:16,654 --> 00:22:17,887
انه اسم ولادتى

462
00:22:17,922 --> 00:22:19,889
و (برايس نيومان) اسم العمل

463
00:22:19,924 --> 00:22:22,291
يا للمسيح , يا عديمه المساعده

464
00:22:22,326 --> 00:22:24,326
اتريدين رؤيه ضريبتى ايضاً؟

465
00:22:24,362 --> 00:22:26,829
اتصل ب(راج وايتنهد)

466
00:22:26,864 --> 00:22:28,931
اذا غادرت سيكون خطئك

467
00:22:28,966 --> 00:22:31,500
وستنضمين إلى ارض العاطلين

468
00:22:31,536 --> 00:22:35,137
هذا هو تصنيفك

469
00:22:35,173 --> 00:22:37,406
لم أسمع بشخص يدعى )نيوبرت) قط

470
00:22:37,441 --> 00:22:39,742
يا إلهى

471
00:22:39,777 --> 00:22:40,810
أعرف من انت

472
00:22:40,845 --> 00:22:42,978
أنت مشهور جداً

473
00:22:43,014 --> 00:22:44,647
تبدو كالجزيئات الحقيقيه

474
00:22:44,682 --> 00:22:47,349
التى صنعت (برايس نيومان

475
00:22:47,385 --> 00:22:50,019
انه المدون صاحب اكثر قراءات فى عالم الموسيقى

476
00:22:50,054 --> 00:22:51,454
انا الرقم واحد فى الواقع

477
00:22:51,455 --> 00:22:53,455
محلل و ناقد

478
00:22:53,491 --> 00:22:55,524
انا مؤلف
" خطاب برايس نيوما"

479
00:22:55,560 --> 00:22:58,861
المدونات للهواه

480
00:22:58,896 --> 00:23:00,296
ان (كاتى بيرى) كتبت اغنيه عنه

481
00:23:00,331 --> 00:23:02,164
حقاً ؟ اى واحده؟

482
00:23:02,200 --> 00:23:03,532
"Negative Jerk."
ابحثِ عنها

483
00:23:03,568 --> 00:23:07,870
لا أريد البحث عنها

484
00:23:07,905 --> 00:23:10,472
ها هو يا برايس نيومان

485
00:23:10,508 --> 00:23:12,208
ها هم تذكرتان عبور

486
00:23:12,243 --> 00:23:14,310
خذيه اذا اردتى

487
00:23:14,345 --> 00:23:18,314
لا أريد رؤيه وجهه بعد الان

488
00:23:18,349 --> 00:23:20,216
تهانينا

489
00:23:20,251 --> 00:23:22,685
أنت موعدى

490
00:23:25,857 --> 00:23:28,524
تباً

491
00:23:28,559 --> 00:23:30,292
حسناً يا ناتالى شاين

492
00:23:30,328 --> 00:23:31,808
ماذا تفعلين هنا؟

493
00:23:31,829 --> 00:23:34,463
صمتاً , ان (برايس نيومان ) فى الحمام

494
00:23:34,498 --> 00:23:35,831
انا تسللت معه إلى الداخل

495
00:23:35,867 --> 00:23:37,267
أترى ما كتبه فى جوابه ؟

496
00:23:37,268 --> 00:23:38,500
سيدفع

497
00:23:38,536 --> 00:23:42,204
أجل

498
00:23:42,240 --> 00:23:45,241
أنتى, قولى انك  تعملين معنا, لا اريد رميك إلى الخارج

499
00:23:47,078 --> 00:23:48,244


500
00:23:48,279 --> 00:23:50,246
أجل, اشياء جيده

501
00:23:50,281 --> 00:23:51,380
حسناً , اذهبى

502
00:23:51,415 --> 00:23:53,749
يا إلهى

503
00:24:02,526 --> 00:24:03,692
من فضلك .

504
00:24:03,728 --> 00:24:04,928
أنا ابحث عن (ريج وايتنهد )

505
00:24:04,929 --> 00:24:07,162
يا إلهى ,
السيد نيومان

506
00:24:07,198 --> 00:24:08,864
معك ميلو

507
00:24:08,900 --> 00:24:11,767
أنا ميلو , صيانى الجيتار بالفرقه

508
00:24:11,802 --> 00:24:14,770
انه من الشرف ان نستضيفك هنا

509
00:24:14,805 --> 00:24:16,338


510
00:24:16,374 --> 00:24:18,874
هل انت من قمت انا بتمزيقه فى خطابى؟

511
00:24:18,910 --> 00:24:20,609
ان يتم تمزيقك بواسطه برايس نيومان
كان يتم رسمك بواسطه

512
00:24:20,645 --> 00:24:22,077
بابلو بيكاسو

513
00:24:22,113 --> 00:24:23,212


514
00:24:23,247 --> 00:24:24,527
من فضلك اجلس يا سيد نيومان

515
00:24:24,548 --> 00:24:26,382
لدينا هذا الكرسى

516
00:24:26,417 --> 00:24:27,917
سأحضر لك السيد ريج واستنهد

517
00:24:27,952 --> 00:24:31,020
أعلمت ان اسمى لم يكن على القائمه؟

518
00:24:31,055 --> 00:24:34,356
هذا لم يحدث لى منذ 2008
 فى عرض توم وايتس

519
00:24:34,392 --> 00:24:36,625
والذى بالصدفه , لم استطع الانتظار لافوته

520
00:24:36,661 --> 00:24:38,060
انه كبيلى جول مع التهاب الشعبى

521
00:24:38,095 --> 00:24:39,561


522
00:24:39,597 --> 00:24:41,864
عباراتك القويه تجعلنى ارتجف

523
00:24:41,899 --> 00:24:43,399
بالبهجه , حتى ولو كانت عنى

524
00:24:43,434 --> 00:24:44,800
الامر فقط

525
00:24:44,835 --> 00:24:46,635
حسناً, لقد تعملت فى هارفرد

526
00:24:46,671 --> 00:24:50,439
أقصد ان الاذكياء, اذكى من بقيتنا

527
00:24:50,474 --> 00:24:51,807
هذا حقيقى يا ميلو

528
00:24:51,842 --> 00:24:53,742
ابن’ أخى ذات ال 15 عام

529
00:24:53,778 --> 00:24:55,210
افضل من تيم كوك

530
00:24:56,981 --> 00:24:58,461
سأحضر لك (ريج وايتنهد) حسناً؟

531
00:24:58,482 --> 00:25:00,115
حسناً, إذا تريد شيئاً
سأعود

532
00:25:00,151 --> 00:25:04,053
شكراً لك

533
00:25:04,088 --> 00:25:06,422
أين الفتاه؟

534
00:25:06,457 --> 00:25:08,590
أين ذهبت الفتاه؟

535
00:25:26,510 --> 00:25:28,077


536
00:25:28,112 --> 00:25:32,781
لسانك ممتاز فى ذلك المكان

537
00:25:32,817 --> 00:25:36,118
أحب مواعيدنا الغرانيه يا عزيزى

538
00:25:36,153 --> 00:25:38,420
ماذا؟

539
00:25:38,456 --> 00:25:40,122
أجل, فمى أيضاً

540
00:25:40,157 --> 00:25:42,491
لا, كلا المكانين فى نفس الوقت

541
00:25:45,563 --> 00:25:48,630
شيلى توجهى إلى 5
34

542
00:25:48,666 --> 00:25:50,833
اعطنى دقيقه قحسب

543
00:25:50,868 --> 00:25:53,302
هذه حاله طارئه , أريدك الان

544
00:25:53,337 --> 00:25:55,304
ماذا تريد؟
أريدك الان يا شيلى

545
00:25:55,339 --> 00:25:57,339
نباً

546
00:26:04,048 --> 00:26:05,781
لا

547
00:26:07,018 --> 00:26:08,317
تباً, على الذهاب

548
00:26:08,352 --> 00:26:09,852
سأعوضك

549
00:26:09,887 --> 00:26:11,453
سأتصل بك ليلاً

550
00:26:11,489 --> 00:26:13,822


551
00:26:13,858 --> 00:26:16,725


552
00:26:16,761 --> 00:26:17,826
ماذا ؟

553
00:26:17,862 --> 00:26:19,294
ان (برايس نيومان) هنا

554
00:26:19,330 --> 00:26:21,063
ولا يوجد احد يعتنى به

555
00:26:21,098 --> 00:26:25,334
تركته وحيداً
ولا يمكننى ايجاد (ريج

556
00:26:25,369 --> 00:26:27,703
اتصلت بى لأجل هذا؟

557
00:26:27,738 --> 00:26:29,304
حسناً, ظننت ان هذا مهم

558
00:26:29,340 --> 00:26:32,841
هذا المدون اللعين ربما قد ينهى زواجى

559
00:26:32,877 --> 00:26:35,177
برايس نيومان

560
00:26:36,447 --> 00:26:37,371
ريج وايتنهد

561
00:26:37,654 --> 00:26:40,082
شكراً لتشريفك لنا و على  وقتك

562
00:26:40,117 --> 00:26:41,984
لدى طائره فى تمام 9 : 50
 إلى لوس انجلوس

563
00:26:42,019 --> 00:26:44,420
ربما الوقت ضيق جداً

564
00:26:44,455 --> 00:26:46,155
لأن العرض يبدأ فى ال 9:00

565
00:26:46,190 --> 00:26:48,157
من أى مكان تريد مشاهده العرض؟

566
00:26:48,192 --> 00:26:49,716
أين الفتاه؟

567
00:26:49,717 --> 00:26:51,727
أين ال ..لا أعرف

568
00:26:51,762 --> 00:26:53,262
نحن بعيدون 19 دقيقه عن المطار

569
00:26:53,297 --> 00:26:55,931
لدى تذكرتى بالفعل لذا يمكننى حضور 3 اغانى

570
00:26:55,966 --> 00:26:57,599
هذا رائع , هذه أخبار جيده

571
00:26:57,635 --> 00:27:00,936
برايس, اعدك بمغامره رائعه

572
00:27:00,971 --> 00:27:03,939
الان يمكننى ان اقدم لك أفضل شطيره بسطرمه

573
00:27:03,974 --> 00:27:06,208
فى اتلانتا من نيو يوركر دايلى

574
00:27:07,545 --> 00:27:09,211
اسمع يا ريج

575
00:27:09,246 --> 00:27:12,548
اى كان ما تقوله و تفعله او تقدمه لى فى هذه الزياره

576
00:27:12,583 --> 00:27:15,384
لن يغير نقدى للفرقه

577
00:27:15,419 --> 00:27:19,688
انت تفهم, لذا سأكل هذه الشطيره

578
00:27:19,723 --> 00:27:21,390
اذا كان لدينا اتفاق

579
00:27:21,425 --> 00:27:24,226
that there's no implicit quid pro quo.

580
00:27:24,261 --> 00:27:25,761
بالطبع , أجل, مفهوم

581
00:27:25,796 --> 00:27:27,896
يوجد ايضاً صلصه الغمس الفرنسيه

582
00:27:27,932 --> 00:27:29,631
لست من معجبى الفريق

583
00:27:29,667 --> 00:27:31,867
الشطائر لن تغير ذلك

584
00:27:31,902 --> 00:27:33,902
بالهناء

585
00:27:33,938 --> 00:27:35,971
لن يغير مراجعتى
استمتع

586
00:27:36,006 --> 00:27:37,873
لن اغير كلمه
حسناً

587
00:27:37,908 --> 00:27:40,542


588
00:27:40,578 --> 00:27:42,544
انها مجرد شطيره

589
00:27:42,580 --> 00:27:46,574


590
00:27:59,130 --> 00:28:03,665
يا (برايس) هذه اعظم قهوه

591
00:28:03,701 --> 00:28:05,968
ستود الكتابه عنها

592
00:28:06,003 --> 00:28:07,736
لا اشرب قهوه الشارع

593
00:28:07,771 --> 00:28:09,004
أنا اشربها من الماكينات فقط

594
00:28:09,039 --> 00:28:10,339
معطاه لى بواسطه (هوارد سكالتز)

595
00:28:10,374 --> 00:28:11,707
ستحب هذه

596
00:28:20,384 --> 00:28:23,385
حسناً

597
00:28:39,537 --> 00:28:42,171
رائع

598
00:28:42,206 --> 00:28:44,039


599
00:28:44,074 --> 00:28:47,709
أخبرتك

600
00:28:47,745 --> 00:28:51,547
برايس, ما هى ولايه الموسيقى ؟

601
00:28:51,582 --> 00:28:54,016
بماذا تشعر؟
ماذا تختار؟

602
00:28:54,051 --> 00:28:55,884
انت جاد؟
نعم

603
00:28:55,920 --> 00:28:57,719
لا نااقش العمل دون خطبه

604
00:28:57,755 --> 00:28:59,788
والتى يتم دفع الاتعاب لى بها

605
00:28:59,823 --> 00:29:02,624
لكن لأجل هذه القهوه

606
00:29:02,660 --> 00:29:06,728
فى المختصر, نحن نعيش بمشهد, ليس الموسيقى

607
00:29:06,764 --> 00:29:09,031
وكل شئ تنظر إليه ميت او يموت

608
00:29:09,066 --> 00:29:11,900
لأنه يا عزيزى اذا تريد سؤالى هذا السؤال

609
00:29:11,936 --> 00:29:14,636
ما هى ولايه الموسيقى

610
00:29:14,672 --> 00:29:17,172
اذا أنت عجوز  و ميت

611
00:29:18,542 --> 00:29:19,541


612
00:29:21,779 --> 00:29:25,414
تفقد هذا, النموذج 7

613
00:29:25,449 --> 00:29:26,815
جونى ايف اعطانى اياه

614
00:29:26,850 --> 00:29:28,884
اذا فقدت هذا الشئ انا فى عداد الميت

615
00:29:28,919 --> 00:29:30,152
جرعه أخرى يا برايس؟

616
00:29:30,187 --> 00:29:31,353
أجل

617
00:29:31,388 --> 00:29:33,055


618
00:29:44,768 --> 00:29:46,702
ها هى قهوتك

619
00:29:46,737 --> 00:29:48,103
شكراً

620
00:29:49,373 --> 00:29:50,772


621
00:29:53,477 --> 00:29:56,778
أحببت الملصق

622
00:29:56,814 --> 00:29:58,080
تعرفنى يا بيل

623
00:29:58,115 --> 00:29:59,948
اقوم بأفضل ما لدى

624
00:29:59,984 --> 00:30:01,783
ولدينا طاقم رائع , تعرف

625
00:30:01,819 --> 00:30:04,753
لدينا ويس و كيلى اّن و صديقى ميلو هنا

626
00:30:04,788 --> 00:30:06,955
هذا لأجل القائمه عندما تكون مستعد

627
00:30:06,991 --> 00:30:09,424
شكراًلك , على الرحب

628
00:30:09,460 --> 00:30:13,095
أين فيل؟

629
00:30:13,130 --> 00:30:14,363


630
00:30:14,398 --> 00:30:16,098
فيل ذهب

631
00:30:16,133 --> 00:30:17,432
أجل

632
00:30:17,468 --> 00:30:19,801
انه تم طرده

633
00:30:19,837 --> 00:30:22,037
لم يطرد أحد فيل
هذا يبقينى مستيقظ ليلاً يا أخى

634
00:30:22,072 --> 00:30:23,372
لا تناديه بأخى

635
00:30:23,407 --> 00:30:25,407
انت تعرفه لمده يوم يا ويس

636
00:30:25,442 --> 00:30:27,943
لا يمكننى التغاضى عن طرد فيل

637
00:30:27,978 --> 00:30:30,112
فرقه (ستاتون هيد) طردوا فيل؟

638
00:30:30,147 --> 00:30:32,214
أجل

639
00:30:32,249 --> 00:30:34,983
كان هناك حادث مع اعصار كاترينا

640
00:30:35,019 --> 00:30:36,752
يا بيل من قام بهذا الخطأ؟

641
00:30:36,787 --> 00:30:38,320
مرحباً يا رفاق أيف لأنى متأخر

642
00:30:38,355 --> 00:30:39,488
ليندسى باكنجهام , كيف حالك؟

643
00:30:39,523 --> 00:30:41,323
انا معجب كبير, اعذرنى

644
00:30:41,358 --> 00:30:44,826
اعلم انك هنا لأجل 3 عروض

645
00:30:44,862 --> 00:30:46,161
مضيفنا الخاص

646
00:30:46,196 --> 00:30:48,630
ولكننا نقدر هذا

647
00:30:48,666 --> 00:30:52,067
انا هنا اساعد الفرقه ببعض العلاقات

648
00:30:52,102 --> 00:30:55,837
وانا من معجبينك المخلصين

649
00:30:55,873 --> 00:30:58,974
منذ رأيتك تعزف فى

650
00:30:59,009 --> 00:31:03,178
او يجب على القول " تمزق"
فى الاولمبياد

651
00:31:03,213 --> 00:31:04,479
كان هذا لا يصدق

652
00:31:04,515 --> 00:31:06,748
لا, لم أعزف فى الاولمبياد قط

653
00:31:06,784 --> 00:31:08,250
حسناً, انا اجد هذا جريمه

654
00:31:08,285 --> 00:31:13,255
أضيف أيضاً , برغم كل الموسيقى الموجوده

655
00:31:13,290 --> 00:31:17,592
لقد رسخت الموسيقى الخاصه بك بشكل رائع

656
00:31:17,628 --> 00:31:18,794
ريج
أجل

657
00:31:18,829 --> 00:31:20,162
ضيفك هنا
جيد

658
00:31:20,197 --> 00:31:22,531
شكراً لك
لى الشرف

659
00:31:22,566 --> 00:31:25,167
أعملنى اذا كان هناك شئ يمكن ان افعله لأجلك

660
00:31:25,202 --> 00:31:27,035
حسناً
هو جلس على هذه

661
00:31:27,071 --> 00:31:29,938
هل ستحضر ... إنه جديد

662
00:31:29,973 --> 00:31:32,941
أسف

663
00:31:39,683 --> 00:31:41,049
أنا (ميلو

664
00:31:41,085 --> 00:31:43,385
سأساعدك على المسرح

665
00:31:43,420 --> 00:31:45,987
"Bleed To Love Her," صحيح؟

666
00:31:46,023 --> 00:31:48,023
أجل

667
00:31:48,058 --> 00:31:49,157
سنفعل هذا الليله

668
00:33:05,135 --> 00:33:07,135
شاهدتك مع كاميرتك هناك

669
00:33:07,171 --> 00:33:10,305
عندما لا تكون الذاكره كافيه

670
00:33:10,340 --> 00:33:14,576
تحتاج إلى هديه

671
00:33:25,322 --> 00:33:29,090
شكراً لك يا(كاسى) على ما قلتيه الليل

672
00:33:29,126 --> 00:33:32,727
أنا ااتطلع حقاً لرؤيتك الليله

673
00:33:35,766 --> 00:33:37,332
إملاء و ملاحظه إلى نفسى

674
00:33:37,367 --> 00:33:39,334
بشأن " خطاب برايس نيومان"

675
00:33:39,369 --> 00:33:41,470
لقد انتهى الامر, سيدمرون

676
00:33:41,505 --> 00:33:43,839
لا يدركون حتى انهم اختفوا

677
00:33:43,874 --> 00:33:48,410
نيكى ميناج تلتقط أسنانها بعظام البونو

678
00:33:48,445 --> 00:33:52,080
والعظام الاخرى كثقافة ما بعد الجنرال.

679
00:33:52,115 --> 00:33:55,417
جيمى لافن و اّبل ميوزك وتيم كوك

680
00:33:55,452 --> 00:33:57,152
يركبون الكونو نحو الوسطيه
كونو = زورق

681
00:33:57,187 --> 00:33:59,421
وكل من تحت ال 50 يعرف ذلك

682
00:33:59,456 --> 00:34:02,491
وها انا مع فرقه ( ستاتون هاوس

683
00:34:02,526 --> 00:34:05,126
خذنى إلى البيت أيها الساحر

684
00:34:05,162 --> 00:34:07,429
أنا فى حقل الوسطيه

685
00:34:07,464 --> 00:34:09,798
الكهرمان بدأ بالاشتعال

686
00:34:09,833 --> 00:34:14,803
واحتاج إلى الخروج

687
00:34:14,838 --> 00:34:17,539


688
00:34:17,574 --> 00:34:19,608
هذا جيد

689
00:34:19,643 --> 00:34:21,276
لا أعرف اذا كان هذا بسبب القهوه او منى

690
00:34:28,151 --> 00:34:30,619
لا يوجد سخونه باقيه فى (هوت لانتا

691
00:34:30,654 --> 00:34:31,720
يجب أن تشير إلى ( اتلانتا البارده

692
00:34:31,755 --> 00:34:33,522
هل هذا يحدث؟

693
00:34:33,557 --> 00:34:36,458
لست متأكد

694
00:34:54,912 --> 00:34:57,345
ليندسى , لسندسى
برايس نيومان

695
00:34:57,381 --> 00:34:58,647
اهلاً

696
00:34:58,682 --> 00:35:00,382
قابلتك بالكواليس فى إستاد هوليوود

697
00:35:00,417 --> 00:35:03,084
بعد أخر جوله غنايه فى ايرفينج

698
00:35:03,120 --> 00:35:06,154
قمت بعمل مراجعه فى برنامجى " خطاب برايس نيومان" على
أغنيه "Seeds We Sow."

699
00:35:06,189 --> 00:35:10,559
أنت عبقرى و تجعلنى أريد البكاء

700
00:35:10,594 --> 00:35:11,726
شكراً لك

701
00:35:11,762 --> 00:35:13,495


702
00:35:13,530 --> 00:35:15,897
لما تعزف بهذا العرض؟

703
00:35:15,933 --> 00:35:18,066
يمكنك كتابه أغنيه أفضل على ظهر منديل

704
00:35:18,101 --> 00:35:21,670
أفضل من كرستوفر هاوس فى أخر عشر سنوات

705
00:35:21,705 --> 00:35:26,341
لابد انهم يمسكون شئ عليك

706
00:35:26,376 --> 00:35:28,243
لا, أنا صديق لبيل هانسون

707
00:35:28,278 --> 00:35:31,246
وانا أحب الفرقه

708
00:35:31,281 --> 00:35:34,115
يا (ليندسى) , الحقيقه اننى اريد الافضل

709
00:35:34,151 --> 00:35:36,084
لا أريد ان اقضى وقتى مع الوسطيين
( مستواهم فى الموسيقى متوسط)

710
00:35:36,119 --> 00:35:38,186
او حتى مع الجيدين جداً

711
00:35:38,221 --> 00:35:42,357
أنا ابحث عن

712
00:35:42,392 --> 00:35:44,259
القوارض الطويله

713
00:35:44,294 --> 00:35:45,694
انهم بكل مكان

714
00:35:46,763 --> 00:35:47,796


715
00:35:47,831 --> 00:35:48,863
بشأن الوقت

716
00:35:48,899 --> 00:35:51,399
بكل مكان

717
00:35:51,435 --> 00:35:53,768
اعذرنى

718
00:35:53,804 --> 00:35:55,103
تحياتى

719
00:35:55,138 --> 00:35:56,204
أنت بخير؟

720
00:36:01,612 --> 00:36:03,445
انت تحترق

721
00:36:03,480 --> 00:36:04,600
شكراً لك

722
00:36:06,850 --> 00:36:10,051
حسناً

723
00:36:10,087 --> 00:36:11,386
اقلبنى و اركب على

724
00:36:11,421 --> 00:36:13,922
كالباكا بالعصور الوسطى
ليندسى باكنجهام
(حيوان من الثدييات)

725
00:36:16,593 --> 00:36:18,593
سيداتى و ساداتى

726
00:36:18,629 --> 00:36:23,231
رجاء رحبوا ب (ليندسى بكنجهام

727
00:36:34,011 --> 00:36:37,412
♪ Looking out for love ♪

728
00:36:37,447 --> 00:36:41,149
♪ In the night so still ♪

729
00:36:41,184 --> 00:36:45,153
♪ Oh, I'll build you a kingdom ♪

730
00:36:45,188 --> 00:36:48,289
♪ In that house on the hill ♪

731
00:36:48,325 --> 00:36:52,627
♪ Looking out for love ♪

732
00:36:56,233 --> 00:36:59,668
اشم شئ رائع

733
00:36:59,703 --> 00:37:04,439
لقد أشعلت نار فى تنورتى

734
00:37:04,474 --> 00:37:06,207
ناعمه جداً

735
00:37:06,243 --> 00:37:09,310
افعل افضل  ما بوسعى للعمل معك

736
00:37:09,346 --> 00:37:12,480
صدقينى الطول الذى افتقده

737
00:37:12,516 --> 00:37:16,217
اعوضه فى المقاس

738
00:37:16,253 --> 00:37:19,287
حسنا, من الجيد معرفة هذا

739
00:37:22,225 --> 00:37:23,725
أجل

740
00:37:23,760 --> 00:37:25,360
يعجبنى هذا

741
00:37:25,395 --> 00:37:26,995
أيها القزم

742
00:37:27,030 --> 00:37:31,566
فرقه (ستاتون هاوس)
"لا علاقه لها بالمثابره"؟

743
00:37:31,601 --> 00:37:34,669
رحلتك بدأت للتو يا (نيوبرت

744
00:37:41,344 --> 00:37:43,411
ايها الملاك المظلم

745
00:37:43,447 --> 00:37:45,046
ملاك مظلم؟

746
00:37:45,082 --> 00:37:48,683
♪ Oh, you begged me to keep you ♪

747
00:37:48,719 --> 00:37:51,820
♪ In that house on the hill ♪

748
00:37:51,855 --> 00:37:55,090
♪ Looking out for love ♪

749
00:37:55,125 --> 00:37:56,591
أعرف ما فعلتوه له

750
00:37:56,626 --> 00:37:58,593
لا أعرف عما تتحدث يا (ريج

751
00:37:58,628 --> 00:38:00,061
انه مفقود , وسمعت انه تم تخديره

752
00:38:00,097 --> 00:38:02,897
يجب ان تتصرف مع طاقمك الان

753
00:38:02,933 --> 00:38:04,499
ارفع صوتك علىِ مره أخرى يا (ريج

754
00:38:04,534 --> 00:38:06,701
ولن تتحدث لمده

755
00:38:06,737 --> 00:38:09,237
انت تصعب علىِ الامور الا اتشاجر معك

756
00:38:10,907 --> 00:38:12,207
سيتبع هذا يا بيل

757
00:38:16,113 --> 00:38:18,179
بونا, اذهب إلى 5

758
00:38:18,215 --> 00:38:19,280
أجل يا بيل

759
00:38:19,316 --> 00:38:20,381
جد برايس

760
00:38:27,124 --> 00:38:31,059
أرى فيك النجوم

761
00:38:31,094 --> 00:38:33,261
لا يجب ان نفترق ابداً

762
00:38:33,296 --> 00:38:34,929
عد أيها الملاك المظلم

763
00:38:34,965 --> 00:38:37,198


764
00:38:43,807 --> 00:38:45,406


765
00:38:54,351 --> 00:38:55,717
أنا اتحدث الانجليزيه

766
00:38:55,752 --> 00:38:56,885


767
00:38:58,421 --> 00:39:00,755
لقد ترحلت طريق طويل لأقف هنا

768
00:39:00,791 --> 00:39:02,090
بحضورك المشرف

769
00:39:02,125 --> 00:39:04,125
و اذنك يا تاتى جونز

770
00:39:04,161 --> 00:39:05,927
هل يمكن ان اكون نات؟

771
00:39:05,962 --> 00:39:08,763
سيد برايس, قبل ان امنجك
هذه الامنيه

772
00:39:08,799 --> 00:39:11,065
يجب ان تخضع وتتوسل للرحمه

773
00:39:11,101 --> 00:39:14,469
لتيم كوك المدير التنفيذى لشركه ابل , و ابل ميوزك

774
00:39:14,504 --> 00:39:16,004
الذى قمت بنقده

775
00:39:16,039 --> 00:39:18,773


776
00:39:18,809 --> 00:39:19,908
امنيتك ستتحقق

777
00:39:23,013 --> 00:39:26,014
سامحنى يا تيم كوك

778
00:39:28,151 --> 00:39:29,517
هل يمكن ان اكون انت؟

779
00:39:29,553 --> 00:39:30,585
لا يا برايس

780
00:39:30,620 --> 00:39:32,787
انت قمت بخيانتى بسهوله

781
00:39:32,823 --> 00:39:35,857
انا أرسلك إلى البريه
والظلام الابدى

782
00:39:37,994 --> 00:39:39,861
انا تائه يا تيم كوك

783
00:39:39,896 --> 00:39:42,430
اعرف, لكن اذا كنت ترتدى
ساعه اّبل

784
00:39:42,465 --> 00:39:44,032
لما كنت تائه

785
00:39:44,067 --> 00:39:47,502
أجل

786
00:39:47,537 --> 00:39:49,470
شكراً لك ايها مخترع العظيم

787
00:39:49,506 --> 00:39:51,372
استمتع برحلتك

788
00:39:51,408 --> 00:39:53,541
♪ Looking out for love ♪

789
00:39:53,577 --> 00:39:56,678
♪ Oh, yeah ♪

790
00:39:58,315 --> 00:40:03,318
♪ Big big love ♪

791
00:40:07,157 --> 00:40:08,723
♪ Ooh, ahh ♪

792
00:40:08,758 --> 00:40:10,859
♪ Ooh, ahh ♪

793
00:40:10,894 --> 00:40:12,694
♪ Ooh, ahh ♪

794
00:40:12,729 --> 00:40:14,362
♪ Ooh, ahh ♪

795
00:40:14,397 --> 00:40:16,130
♪ Ooh, ahh ♪

796
00:40:16,166 --> 00:40:17,966
♪ Ooh, ahh ♪

797
00:40:18,001 --> 00:40:19,701
♪ Ooh, ahh ♪

798
00:40:19,736 --> 00:40:21,703
♪ Ooh, ahh ♪

799
00:40:21,738 --> 00:40:23,338
♪ Ooh, ahh ♪

800
00:40:23,373 --> 00:40:25,173
♪ Ooh, ahh ♪

801
00:40:25,208 --> 00:40:27,008
♪ Ooh, ahh ♪

802
00:40:27,043 --> 00:40:28,409
♪ Ooh, ahh ♪

803
00:40:28,445 --> 00:40:30,011
♪ Ooh, ahh ♪

804
00:40:34,851 --> 00:40:36,985
شكراً لكم يا جمهور اتلانتا

805
00:40:37,020 --> 00:40:40,021
استمتعوا بأصدقائى فرقه
(ستاتون هاوس)

806
00:41:16,893 --> 00:41:19,060
انا سأقوم بأحضاره يا اوريكا

807
00:41:25,936 --> 00:41:27,902
علينا الذهاب

808
00:41:29,272 --> 00:41:30,872
اهو الوقت؟

809
00:41:30,907 --> 00:41:32,140
أجل

810
00:41:39,149 --> 00:41:40,648
من فعل هذا له؟

811
00:41:40,684 --> 00:41:42,984
كل ما اعرفه , ان توم و كرستوفر هنا

812
00:41:43,019 --> 00:41:45,887
وهم ليسوا سعداء
ان برايس نيومان بالمبنى

813
00:41:45,922 --> 00:41:47,555
انا فرقه (ستاتون هاوس

814
00:41:47,590 --> 00:41:49,457
اللعنه

815
00:41:49,492 --> 00:41:51,326
تعرف يا ريج, لا يمكننى المساعده
اذا كان أحد بالطاقم

816
00:41:51,361 --> 00:41:53,127
او الطاقم كله فعل هذا له

817
00:41:53,163 --> 00:41:55,330
حسناً, هذه كانت فكرتك, اتذكر؟

818
00:41:55,365 --> 00:41:56,685
البدء بالملاطفه

819
00:41:56,700 --> 00:41:57,832
اجلعوه يشعر كالملك

820
00:41:57,867 --> 00:41:59,334
كانت هذه فكرتك

821
00:41:59,369 --> 00:42:00,969
لم اقل اعيدوا ترتيب كرسوماته اللعينه

822
00:42:01,004 --> 00:42:03,271
حسناً, لقد وصلنا للنقطه المحدده , هل انت مستعد؟

823
00:42:03,306 --> 00:42:05,139
حسناً يا بيل

824
00:42:05,175 --> 00:42:06,574
لا حان الوقت يا ريج

825
00:42:06,609 --> 00:42:08,609
هذا ليس خطأ , بيل, حسناً؟

826
00:42:08,645 --> 00:42:09,944
انه أخاك من فعل هذا

827
00:42:09,980 --> 00:42:11,746
وأريده ان يطرد , حسناً؟

828
00:42:11,781 --> 00:42:12,914
لانك تريد محاسبتى على ما تظن انى
قمت به لاجعلك تُطرد

829
00:42:12,949 --> 00:42:14,515


830
00:42:14,551 --> 00:42:15,850
رجاءً, أنا لا أأخذ هذا بجديه

831
00:42:15,885 --> 00:42:17,785
اهدأا كلاكما

832
00:42:17,821 --> 00:42:20,321
ولا يمكنك طرد (ويس) لانه تم طريده مسبقاً بواسطه (بيرل جام

833
00:42:20,357 --> 00:42:21,823
بالاضافه إلى انه لا يمكننا طرده

834
00:42:21,858 --> 00:42:23,358
لأنه أفضل مربى لدينا

835
00:42:23,393 --> 00:42:25,126
وينستون يحبه

836
00:42:25,161 --> 00:42:27,595
ان (ليندسى باكنجهام ) اللعين كان رائع

837
00:42:27,630 --> 00:42:30,298


838
00:42:30,333 --> 00:42:31,766
ماذا فعلت؟

839
00:42:31,801 --> 00:42:34,302
إن (ريج) يظن ان هناك مؤامره ضد (برايس)

840
00:42:34,337 --> 00:42:35,436
بقيادتك

841
00:42:35,472 --> 00:42:37,772
هذا ما يجرى يا ويس

842
00:42:37,807 --> 00:42:39,640
أعتقدت ان هذا ما طلبته يا ريج

843
00:42:39,676 --> 00:42:41,542
الاعتداء الجنسي, المهلوسات الغريبة،

844
00:42:41,578 --> 00:42:43,111
عار , وإذلال ؟ لا؟

845
00:42:43,146 --> 00:42:46,114
ليس هذا ما أردته

846
00:42:46,149 --> 00:42:47,348
سيكتب عن هذا لمده عام

847
00:42:47,384 --> 00:42:49,884
حسناً, انتظر

848
00:42:49,919 --> 00:42:51,052


849
00:42:51,087 --> 00:42:52,553
ما هذا ؟

850
00:42:52,589 --> 00:42:54,069


851
00:42:54,090 --> 00:42:55,050
من بالخارج؟

852
00:42:55,058 --> 00:42:56,024
مرحباً

853
00:42:56,059 --> 00:42:57,458


854
00:42:57,494 --> 00:42:59,494
اسمى ( برايس نيومان

855
00:43:03,533 --> 00:43:05,333
أنا اكتب " خطاب برايس نيومان

856
00:43:07,270 --> 00:43:08,636
انا عمرى 52 عاماً

857
00:43:08,671 --> 00:43:10,538
وأرتدى ملابس مراهق

858
00:43:13,243 --> 00:43:16,244


859
00:43:16,279 --> 00:43:17,812
ربما يجب ان

860
00:43:17,847 --> 00:43:19,207
انت يا (بونا) أين أنت؟

861
00:43:19,215 --> 00:43:21,382
بالكاد ذهبت إلى الكليه بصعوبه

862
00:43:24,421 --> 00:43:28,189
وإسمى الحقيقى ليس برايس نيومان

863
00:43:28,224 --> 00:43:29,390
ما اسمك؟
انت يا , برايس

864
00:43:29,426 --> 00:43:31,159


865
00:43:31,194 --> 00:43:32,860
اخبرى مايلو ان يقفل
اقفل لثانيه

866
00:43:32,896 --> 00:43:36,230


867
00:43:38,735 --> 00:43:40,535
لما لا يمكننى ان امص قضيبى؟

868
00:43:42,872 --> 00:43:44,272
أقصد ان , القرود تفعل ذلك

869
00:43:44,307 --> 00:43:45,773
ماذا أعطيته؟

870
00:43:45,809 --> 00:43:48,910
انا حتى لا استمع للموسيقى التى اكتبها

871
00:43:48,945 --> 00:43:52,113
انا اسمع موسيقى الروك بالسياره
واحول إلى موسيقى الهيب هوب

872
00:43:52,148 --> 00:43:55,583
اذا كان هناك شخص لطيف إلى جانبى

873
00:43:55,618 --> 00:43:58,553
أنا محتال

874
00:44:01,057 --> 00:44:06,060
قوه الالله ستوصلنا إلى
الاراضى الجديده

875
00:44:08,298 --> 00:44:12,100
هذا ما انا عليه

876
00:44:21,845 --> 00:44:25,913
احضريه

877
00:44:25,949 --> 00:44:27,482
اعذرنى, بونا بعيده لدقيقتين

878
00:44:27,517 --> 00:44:28,816
حسناً

879
00:44:57,881 --> 00:45:00,781
لديه جوده (جايمس براون) نوعاً ما

880
00:45:06,890 --> 00:45:08,422
أنا أحب شيكاغو

881
00:45:15,965 --> 00:45:16,931
اتلانتا

882
00:45:18,701 --> 00:45:20,368
اعتقد انك وضحت وجهه نظريك يا (برايس

883
00:45:22,305 --> 00:45:25,206
أنا أصبحت عضو فريق (ستاتون هاوس

884
00:45:25,241 --> 00:45:28,109
رحبوا بى على المسرح

885
00:45:33,082 --> 00:45:35,583
لقد نزل عن المسرح

886
00:45:58,007 --> 00:46:00,541
مرحباً اتلانتا

887
00:46:00,577 --> 00:46:02,410
ما كان هذا؟

888
00:46:02,445 --> 00:46:03,844
أين الفتاه؟

889
00:46:03,880 --> 00:46:06,013
ايها المغفل(لانج) قابل تيم كوك

890
00:46:06,049 --> 00:46:08,649
تاتى جوسيه

891
00:46:08,685 --> 00:46:09,483
ديف ليبارد.

892
00:46:09,519 --> 00:46:11,052
اعذرونا ايها الناس

893
00:46:11,087 --> 00:46:12,920
انه هنا معى, أين انت؟

894
00:46:12,956 --> 00:46:14,922
وها قد خسرت عائدات الجوله

895
00:46:14,958 --> 00:46:17,825
يمكنه ان يرفع دعوه اعتداء جسدى

896
00:46:17,860 --> 00:46:21,495
بيل, ان(ويس) مسؤوليه كذلك أخته

897
00:46:21,531 --> 00:46:24,332
وانا قلق ان كلاهما سيغادران

898
00:46:24,367 --> 00:46:26,734
لما لا تقوم بطردى انا ايضاً
يا ريج؟

899
00:46:26,769 --> 00:46:28,502
حسناً, انظر, أنا ادير الفرقه

900
00:46:28,538 --> 00:46:30,338
جرب الامر و شاهد كيف يجرى

901
00:46:30,373 --> 00:46:33,507
بيل , بيل

902
00:46:33,543 --> 00:46:36,577
انه انا او انت, ولكن هو عليه الذهاب

903
00:46:44,821 --> 00:46:47,421
أنت, اتلانتا المثيره

904
00:46:47,457 --> 00:46:48,756
ما رأيك؟

905
00:46:48,791 --> 00:46:50,591
أهلاً, ستان

906
00:46:50,627 --> 00:46:53,394


907
00:46:53,429 --> 00:46:55,896
يا لها من مدينه

908
00:46:55,932 --> 00:46:57,298
بيل
أجل

909
00:46:57,333 --> 00:46:58,866
على الذهاب

910
00:46:58,901 --> 00:47:00,635
لا
لدى عائله

911
00:47:00,670 --> 00:47:02,703
هذا وقت راحتى

912
00:47:02,739 --> 00:47:04,105
لقد كان ممتع

913
00:47:04,140 --> 00:47:05,873
لما كان هذا؟ لأن الرجل
أخذ جرعه زائده

914
00:47:05,908 --> 00:47:07,408
لأننا لسنا متأكدين انه واحد من فرقتنا

915
00:47:07,443 --> 00:47:08,609
من فعل هذا

916
00:47:08,645 --> 00:47:10,278
انا أحظ بوقت ممتع

917
00:47:10,313 --> 00:47:13,247
لكن هذه الجوله تبدو كفيلم لفلينى

918
00:47:13,283 --> 00:47:16,317
تعبر مع حلقه من المونكيس

919
00:47:16,352 --> 00:47:19,553
ولكن أعنى بأفضل طريقه, لكن لا يمكننى البقاء

920
00:47:19,589 --> 00:47:21,122
الامر ليس كذلك دائماً يا ليندسى

921
00:47:21,157 --> 00:47:22,390
كانت هذه ليله سيئه فحسب

922
00:47:22,425 --> 00:47:23,724
أحبك

923
00:47:23,760 --> 00:47:25,559
أحبك أيضاً

924
00:47:25,595 --> 00:47:29,997
بمرور الوقت , اقولها أقل

925
00:47:30,033 --> 00:47:32,266
لكنى أعنيها

926
00:47:32,302 --> 00:47:33,901
أنا ايضاً

927
00:47:33,936 --> 00:47:35,736
اذاً, اعتنى بنفسك

928
00:47:35,772 --> 00:47:37,505
حسناً
حسناً

929
00:47:37,540 --> 00:47:41,509
شكراً

930
00:47:41,544 --> 00:47:45,146
الان لا يمكننى ان ارفض لك طلباً

931
00:47:45,181 --> 00:47:47,248
تبدو بخير

932
00:47:47,283 --> 00:47:49,317
لا, انت تبدو بخير فعلاً

933
00:47:49,352 --> 00:47:50,751
تبدر رائعاً

934
00:47:50,787 --> 00:47:51,819
شكراً جزيلاً لك
حسناً

935
00:47:51,854 --> 00:47:53,621
انا ادينك

936
00:47:53,656 --> 00:47:54,655
سأكون على تواصل

937
00:47:54,691 --> 00:47:55,856
حسناً

938
00:47:55,892 --> 00:47:58,259
لكن لم يكن عليك طرد (فيل)

939
00:47:58,294 --> 00:48:01,262
أجل

940
00:48:01,297 --> 00:48:03,164
ليله سعيده يا (ستان) شكراً لك

941
00:48:06,235 --> 00:48:07,601
كاسى

942
00:48:07,637 --> 00:48:09,770
أهلا, بيل

943
00:48:09,806 --> 00:48:11,672
لم أت الليله لأننى ظننتك

944
00:48:11,708 --> 00:48:14,041
ستأتى لأصطحابى او ترسل أحداً

945
00:48:14,077 --> 00:48:16,177
بربك يا (بيل)

946
00:48:16,212 --> 00:48:18,779
لكن فى الحقيقه كنت سعيده نوعاً ما انك نسيت

947
00:48:18,815 --> 00:48:20,548
كما انك خمنت

948
00:48:20,583 --> 00:48:22,049
بدأت أنا و (ديون) المواعده

949
00:48:22,085 --> 00:48:25,386
ديون رجل الكعكه؟

950
00:48:25,421 --> 00:48:28,856
لا أعرف اذا اانى سأكون فتاه المره واحده فى العام بعد الان

951
00:48:28,891 --> 00:48:31,692
ليله سعديه يا محبوبى مره واحده بالعام

952
00:48:31,728 --> 00:48:34,729
أتمنى انك حظيت بعرض رائع

953
00:48:38,267 --> 00:48:40,668
تباً

954
00:48:44,874 --> 00:48:47,308
قبالة طريق بريتش

955
00:49:22,745 --> 00:49:25,379
أسف بشأن  الليله يا (كاسى)

956
00:49:25,415 --> 00:49:27,047
انظر خارج النافذه يا عزيزى

957
00:49:27,083 --> 00:49:28,582
أخر فرصه

958
00:49:28,618 --> 00:49:30,718
يمكنك احضار حقيبه و القدوم معى

959
00:49:54,076 --> 00:49:55,743
أحبك يا كاسى

960
00:49:55,778 --> 00:49:57,578
أنا لا اقوم بالرموز التعبيريه

961
00:50:06,355 --> 00:50:08,322
كل أكل صحى يا (بيل)

962
00:50:08,357 --> 00:50:11,492
لا تأكل الكثير من منتجات الالبان

963
00:50:32,882 --> 00:50:34,181
انتظر , انتظر

964
00:50:34,217 --> 00:50:36,650
لا تذهب, اترك لها شيئاً

965
00:50:36,686 --> 00:50:41,655
راسلها و اخبرها
" سأتذكرك هكذا"

966
00:50:41,691 --> 00:50:45,125
أجمل لوحه  فى اتلانتا

967
00:50:45,161 --> 00:50:46,427
ربما العالم

968
00:50:46,462 --> 00:50:48,863
أجل؟

969
00:50:50,366 --> 00:50:51,599
"فى .. "

970
00:50:51,634 --> 00:50:54,368
"اتلانتا, ربما فى العالم "

971
00:51:17,426 --> 00:51:18,659
ها هى هديتك

972
00:51:25,902 --> 00:51:29,036
أحسنت يا (سيرانو)

973
00:51:29,071 --> 00:51:31,472
ليس هذا سئ

974
00:51:31,507 --> 00:51:33,641
هذا الاسم المستعار ربما اعجبنى

975
00:51:37,213 --> 00:51:41,315
لنذهب إلى (ناشفيل)

976
00:51:43,686 --> 00:51:47,755
جميل جداً

977
00:51:47,790 --> 00:51:51,025
كل واحد يقتلك بطريقه مختلفه

978
00:52:10,580 --> 00:52:13,747
<i>إنه خطاب (برايس نيومان) جديد "</i>

979
00:52:13,783 --> 00:52:16,283
أنا اكتب من مشفى فى (اتلانتا)

980
00:52:16,319 --> 00:52:18,686
يوجد (واى فاى) كارئثى والذى لا يمكنكم إيجاده
بعد البنيه التحتيه ل(ستيف جوبز)

981
00:52:18,721 --> 00:52:21,889


982
00:52:21,924 --> 00:52:22,957
فى هذه المدينه

983
00:52:22,992 --> 00:52:24,425
إذا ذهبتم لبلدان أخرى "

984
00:52:24,460 --> 00:52:26,093
<i>"كما يحدث معى  فى مؤتمرات </i>

985
00:52:26,128 --> 00:52:28,195
<i>لأماكن مثل (بينوس ايرس) </i>

986
00:52:28,230 --> 00:52:30,531
<i>ستدهشون من مستوى الخدمه </i>

987
00:52:30,566 --> 00:52:31,765
<i>سأنتقل إلى الموضوع </i>

988
00:52:31,801 --> 00:52:33,567
<i>أعتقد ان الم النسا عاد </i>
(الم يصيب الظهر)

989
00:52:33,603 --> 00:52:35,769
<i>كما يفعل فى الطقس البارد</i>

990
00:52:35,805 --> 00:52:38,706
<i>لقد مر وقت طويل منذ اسمتعت بعرض </i>

991
00:52:38,741 --> 00:52:41,875
<i>as kinetically authentic
as the Staton-House Band's</i>

992
00:52:41,911 --> 00:52:44,411
<i>فى جولة إمساك العلم </i>

993
00:52:44,447 --> 00:52:48,315
<i>فريقهم عاملنى كملك مستبد </i>

994
00:52:48,351 --> 00:52:52,553
<i>لقد شعرت انى متصل بهم
فى وقت قصير .</i>

995
00:52:52,588 --> 00:52:55,055
كان شعور جيد

996
00:52:55,091 --> 00:52:58,626
<i>جيد بالنسبه لكروسوماتى </i>

997
00:52:58,661 --> 00:53:02,730
وملاحظه شخصيه, انا لن اكون ابداً

998
00:53:02,765 --> 00:53:06,333
<i>الهجوم الصوتى المطلق  وعمل الصوت الرائع

999
00:53:06,369 --> 00:53:09,837
<i>إن (دونا ماتشينى) توانى معى كالباستا التى أكلتها </i>

1000
00:53:09,872 --> 00:53:12,840
<i>فى مطعم (دان تان) الخميس الماضى
مع بيتر باتيرنو

1001
00:53:12,875 --> 00:53:15,776
أنا على ركبتى

1002
00:53:15,811 --> 00:53:19,813
أفك بنطالك بأسنانى

1003
00:53:19,849 --> 00:53:23,183
<i>"وأرسل تحيه للمنظمه العظيمه </i>

1004
00:53:23,219 --> 00:53:26,286
والطاقم و المجتمع

1005
00:53:26,322 --> 00:53:30,357
<i>شعرت بوقتى مع فرقه (ستاتون هاوس)</i>

1006
00:53:30,393 --> 00:53:33,460
شئ يمكن ان يتعلم منه العجائز

1007
00:53:33,496 --> 00:53:36,030
هذا يمكن ان يكون المستقبل

1008
00:53:36,065 --> 00:53:39,299
لمحه لما يبدو على موسيقى الروك فى أمريكا

1009
00:53:39,335 --> 00:53:42,136
عندما كانت المشاعر تساوى شيئاً

1010
00:53:42,171 --> 00:53:44,304
شكراً لك يا ريج وايتنهد

1011
00:53:44,340 --> 00:53:47,107
زبون رائع و قط من المملكه المتحده

1012
00:53:47,143 --> 00:53:49,843
شكراً ل (ويس) على القهوه </i>

1013
00:53:49,879 --> 00:53:52,012
شكراً ل (ناتالى) على المساج الرائع

1014
00:53:52,048 --> 00:53:55,516
لمسعفين اتلانتا الذين قاموا بعمل رائع

1015
00:53:55,551 --> 00:53:57,985
وبالطبع ل(ليندسى باكنجهام)

1016
00:53:58,020 --> 00:54:01,355
والذى أدى مشهد افتتاحى من عالم أخر بصوته

1017
00:54:01,390 --> 00:54:05,125
انه الشتاء داخل قلبى دونكم
(يقصد الحزن)

1018
00:54:05,161 --> 00:54:07,895
أفتقدكم

1019
00:54:07,930 --> 00:54:10,064
سأحتفظ بهذه الذكرى

1020
00:54:10,099 --> 00:54:13,901
لم يرى العرض قط

1021
00:54:13,936 --> 00:54:18,539
ولكن الشئ المهم, انه يعتقد انه شاهده

1022
00:54:20,409 --> 00:54:21,975
أعتقد انى نسيت

1023
00:54:22,011 --> 00:54:25,345
المفتاح لكل هذا هى العائله

1024
00:54:25,381 --> 00:54:26,880
علمت ان فكرتى ستنجح

1025
00:54:26,916 --> 00:54:28,882
سأعيد توظيف ويس و اقوم بأرجاعه

1026
00:54:28,918 --> 00:54:32,086
هو لم يغادر يا (ريج)

1027
00:54:32,121 --> 00:54:34,154
الجميع يحب (ويس)

1028
00:54:34,190 --> 00:54:36,990
ماذا يمكن ان تفعل؟

1029
00:54:37,026 --> 00:54:38,192


1030
00:54:38,227 --> 00:54:41,395


1031
00:54:41,430 --> 00:54:43,997
لقد حصلت على 2000 متابع على موقع القهوه الخاص بى

1032
00:54:44,033 --> 00:54:48,869
يا صاح , ان (برايس نيومان) يبدو كملاك مُخدر

1033
00:54:48,904 --> 00:54:50,537


1034
00:54:50,573 --> 00:54:54,742
لا اصدق انه دائماً عند انتهاء الامر يفوز

1035
00:54:54,777 --> 00:54:59,279
أنت .. الليله .. مضحكه

1036
00:54:59,315 --> 00:55:00,914
المجتمع

1037
00:55:00,950 --> 00:55:03,851
الاحساس الذى يجيئك من أغنيه مكتمله

1038
00:55:03,886 --> 00:55:06,754
عندما تدرك أنك لست وحيداً

1039
00:55:17,767 --> 00:55:20,467
أحسنتم جميعاً

1040
00:55:20,503 --> 00:55:22,369
أراكم فى (ناش فيل)

1041
00:55:22,404 --> 00:55:25,239
وهذا تقريرى  من الصف الاول

1042
00:55:25,274 --> 00:55:27,741
مع الحب, برايس نيومان

1043
00:55:27,777 --> 00:55:31,945
نيوبارت

1044
00:55:31,981 --> 00:55:34,275
بلانجسلى "

1045
00:55:40,742 --> 00:55:46,506
ترجمة : احمد جمال  و خالد الصبيحي
Twitter:/ @House__96 /  @KhaledsHouse

