1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
أخبريني. (ماره)، كيف تبدوا

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,800
- لقد ماتت
- كل هذا ذهب هباءا

3
00:00:04,840 --> 00:00:06,840
(لدينا عروس. اسمها (كيلا

4
00:00:06,880 --> 00:00:10,760
سمعت ان (الواريج) يقلقون والدك

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,120
لقد قتلوا أمي و ذبحوا شعبنا

6
00:00:13,160 --> 00:00:16,040
و لا أحد أتي لنجدتنا
- نحن لسنا مستعدين للهجوم

7
00:00:16,080 --> 00:00:20,120
كان هناك جدار
و أبراج الحراسة كل 40 خطوه

8
00:00:20,160 --> 00:00:22,160
إذن أصلح الامر

9
00:00:23,640 --> 00:00:25,640
لقد عرفت ذالك

10
00:00:28,200 --> 00:00:30,560
كل ما لدي،
انت تجدي طريقة لأخذه

11
00:00:30,600 --> 00:00:32,600
هيروت) بحاجة الي حاكم حقيقي)

12
00:00:32,640 --> 00:00:35,080
و (شيلدلاند) بحاجة لقائد حقيقي

13
00:00:35,120 --> 00:00:37,560
يمكنك أن تكون أحدهم ...و أنا الآخر

14
00:00:42,880 --> 00:00:45,280
يجب أن تشعل البرج
لحذير القبائل الأخرى

15
00:00:45,320 --> 00:00:48,200
لا. أترك الإشارة غير مضاءة
(لنرى (بيوولف

16
00:00:48,240 --> 00:00:50,480
كيف يتعامل مع الهجوم وهم غير جاهزين

17
00:00:50,520 --> 00:00:52,720
أعلم أنني كنت محقة بشأنك

18
00:00:52,760 --> 00:00:56,240
ما الأمر ؟ ساعدوني !

19
00:01:26,520 --> 00:01:30,360
جسر (دراكا). بنوه عمالقة في العصور القديمة

20
00:01:30,400 --> 00:01:33,736
(اسرع طريقة (هيروت
- سنكون عرضة للخطر

21
00:01:33,737 --> 00:01:35,514
لن يكون هناك حراس.
لا أحد هناك.

22
00:01:37,240 --> 00:01:39,240
الصبر دائما

23
00:01:42,160 --> 00:01:44,600
ماذا لو كان هناك حراس
يختبئون بين الأشجار؟

24
00:01:45,600 --> 00:01:47,720
- وماذا لو لم يكن هناك
- يكفي

25
00:01:47,760 --> 00:01:50,160
إذا ذهبنا حولها
سوف نستغرق يوم أو أكثر

26
00:01:51,280 --> 00:01:54,120
مازال برج التحذير في (بريجن) غير المضاءة

27
00:01:54,160 --> 00:01:56,080
إنهم يعتقدون أننا هربنا

28
00:01:56,120 --> 00:01:59,243
وتبقي (هيروت) غير محذرة وغير مهيئة

29
00:01:59,440 --> 00:02:01,600
ومحشوة بالذهب

30
00:02:03,080 --> 00:02:07,760
(درافين) على حق. لذا
دعونا نعبر هذا الجسر

31
00:02:07,800 --> 00:02:11,240
إسحقوا قاعتهم و خذو الذهب

32
00:02:22,520 --> 00:02:24,520
دعنا نمزيقهم

33
00:02:26,345 --> 00:02:31,345
(بيوولف : العودة إلى شــــــيلدلاند)
((الـمـوسـم الاول)"((الحـــــلقة الـ 7))

34
00:02:31,399 --> 00:03:05,962
ترجمة
<font color=#FFFF80>صمادي سيف الدين</font>
<font color=#FF8080>Www.Dev4Dz.Com</font>

35
00:03:06,720 --> 00:03:09,240
جوربك) قال ان (الواريج) يستعدون للهجوم)

36
00:03:09,280 --> 00:03:12,880
شخص ما تلاعب بملح  العمالقة
لينقلبون ضد عمال المناجم

37
00:03:12,920 --> 00:03:15,920
(كل الملح الموجود في (هيوروت
تم إرساله إلى مخيمات التعدين

38
00:03:15,960 --> 00:03:19,760
حسنا، يجب علي هذا ان يوقفهم
حتى أعود من (بريجان) بالمزيد من الملح

39
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
الامر يناسب (الفرني) بشكل جيد جداً

40
00:03:21,840 --> 00:03:24,560
إذا عمال المناجم فجأة بحاجة إلى الحماية

41
00:03:25,560 --> 00:03:27,320
هذا كل ما أحتاج...

42
00:03:27,360 --> 00:03:30,040
عمال المناجم إلى إعادة التفكير
ترتيبات معنا

43
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
ليأخذوا المعدن الخام لمكان اخر

44
00:03:33,840 --> 00:03:37,760
اذا كان (الفارني) وراء هذا ،
فأن شخص ما في (برجن) يساعدهم

45
00:03:37,800 --> 00:03:41,360
سأكتشف من يكون
(ولكن الان يجب تحصين (هيرت

46
00:03:41,400 --> 00:03:44,240
اعرف
انا استمع

47
00:03:45,440 --> 00:03:47,440
الخنادق من الخارج

48
00:03:47,480 --> 00:03:50,720
اعمال الحفر في الداخل
وجدار على رأس دلك

49
00:03:50,760 --> 00:03:53,280
عندما انتهى ذلك
ينبغي ان يصد أي جيش

50
00:03:53,320 --> 00:03:56,040
ولكنني في حاجة لرجال لقطع الاشجار
ألي اوتار

51
00:03:56,080 --> 00:03:58,440
رجال لتشكيلها و رجال للحفر

52
00:03:58,480 --> 00:04:00,480
ستحصل علي ماتريد

53
00:04:00,520 --> 00:04:02,520
ماذا عن الاسلحة ؟

54
00:04:19,320 --> 00:04:21,320
كيلا ؟

55
00:04:31,240 --> 00:04:34,440
انا اسفة . لم اقصد ان أتطفل

56
00:04:34,480 --> 00:04:37,840
كان لزوجي
انه ظل لوجهه

57
00:04:37,880 --> 00:04:39,880
مصنوعا من الذهب.

58
00:04:39,920 --> 00:04:42,240
اخذناه من الرماد.

59
00:04:43,960 --> 00:04:47,240
هناك الكثير من الذهب هنا.
حتى للموتى.

60
00:04:54,080 --> 00:04:55,552
ما هذا؟

61
00:04:55,577 --> 00:04:57,784
سمعت أنكم تبحثون عن الاسلحة

62
00:04:59,640 --> 00:05:01,640
هذه سلاحي

63
00:05:01,680 --> 00:05:04,720
متوازن الى اقصى درجة

64
00:05:04,760 --> 00:05:06,760
أكثر مما أعتدن عليه
أعتقد ذلك

65
00:05:08,920 --> 00:05:10,920
هذا يجعل السيف اكثر مرونة

66
00:05:17,480 --> 00:05:20,920
الحداد كان ممتازة
(الحداد كان من (فارني

67
00:05:21,840 --> 00:05:24,440
ماذا كنت توقع
وهل استخدمت هذه

68
00:05:24,480 --> 00:05:27,440
- في المعركة؟
- منذ زمن بعيد.

69
00:05:30,440 --> 00:05:32,440
ليس لهم فائدة الان

70
00:05:49,720 --> 00:05:51,400
حسنا ؟
(لقد تبعت (الوولفينج

71
00:05:51,425 --> 00:05:53,080
(حتي جسر (دراكا

72
00:05:53,120 --> 00:05:57,480
جيد.
(إذن إنهم متجهون الى (هيروت

73
00:05:57,520 --> 00:05:59,520
لقد فعلت الكثير من الافعال السئة
من اجل خطاياي

74
00:05:59,560 --> 00:06:02,440
مع العلم ان الرجل الذي طلبهم مني
كان صالحا و صادقا

75
00:06:02,480 --> 00:06:05,040
(ولكن هذا الرجل لن يسمح (لوولفنج

76
00:06:05,080 --> 00:06:08,280
- للذهاب ضد اخته
لم اطلب المشورتك

77
00:06:08,320 --> 00:06:11,000
أعرف ذلك والان تطلبها
(من (هبن) و (ساراي

78
00:06:11,040 --> 00:06:13,040
ولكنني أخبرك بما هو في صالحك

79
00:06:13,080 --> 00:06:15,360
لازال يمكن ان تصبح رجلا عظيما

80
00:06:16,280 --> 00:06:18,480
لكن هذا المسار الذي إتخذته

81
00:06:18,520 --> 00:06:20,640
سيدمر روحك

82
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
(كقائدة لــــ(شيلد لاند

83
00:06:35,640 --> 00:06:38,520
انا بحاجة لشخص ما ليتحدث
مكاني اذا لزم الامر

84
00:06:39,480 --> 00:06:42,920
ليكون سفيرا لي

85
00:06:42,960 --> 00:06:46,160
ولا بحريف كلامي ليناسب اغراض معينة

86
00:06:51,040 --> 00:06:53,920
هل (سلين) عاد

87
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
لا. لم يعد

88
00:06:57,720 --> 00:07:03,640
اعتقد انه حان الوقت لشرح عاداتنا
(والتاريخنا لــ( كيلا

89
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
بالتفصيل.

90
00:07:07,040 --> 00:07:11,800
لفترة طويلة من الزمن ، بعيدا
عن الانحرافات الاخرى.

91
00:07:11,840 --> 00:07:15,400
السفير ليست مربيأ

92
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
اليوم سيكون كذالك

93
00:07:26,280 --> 00:07:30,142
القاعة الذهبية ، هيروت
انها عش النمل.

94
00:07:31,440 --> 00:07:33,440
دعونا نهدمها

95
00:07:34,400 --> 00:07:37,520
افضل بكثير.
لا تحملي الاشياء الثقيلة كما أخبرتك

96
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
انا حدادة

97
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
ونحن بحاجة الى مزيد من الاسلحة.

98
00:07:41,640 --> 00:07:44,440
لقد رأيتي الطريقة التي يحارب بها الواريج

99
00:07:45,640 --> 00:07:47,640
شكر

100
00:07:54,120 --> 00:07:56,440
- هل لي ان اسالك شيئا
- بالتاكيد.

101
00:07:57,440 --> 00:08:00,000
(بياولف) و (سيلن)
كانوا يقاتلون

102
00:08:00,040 --> 00:08:03,440
ولقد أوقفتهم . هل هذا
يحدث كثيرا ؟ هذا القتال

103
00:08:03,480 --> 00:08:07,320
حسنا . احيانا الشبان
يصبحوا عنيدون

104
00:08:08,800 --> 00:08:11,800
(بياولف) هو المدير ، في حين (سلين)
إبن الحاكمة

105
00:08:13,040 --> 00:08:16,160
ولكن لا يزال ، يسمح له
بأن يحارب ويمشي حرا بعدها

106
00:08:16,200 --> 00:08:20,200
كان مجرد مشاجرة بين الرجال
لايوجد داعي للقلق

107
00:08:20,240 --> 00:08:22,240
عما كان القتال

108
00:08:23,720 --> 00:08:26,240
هل له علاقة بك

109
00:08:26,280 --> 00:08:28,363
هناك الكثير من التاريخ

110
00:08:28,388 --> 00:08:29,624
في اي مجتمع

111
00:08:30,600 --> 00:08:33,800
الامر سيستغرق وقتا لك
حتي تعتادي عليه

112
00:08:33,840 --> 00:08:36,600
لهذا السبب انا هنا للمساعدة

113
00:08:36,640 --> 00:08:41,080
شكرا
احب ان اسمع اكثر ولكن لدي صداع

114
00:08:43,920 --> 00:08:46,760
عندما تشعرين بتحسن
ساكون بالخارج

115
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
انت تحرسها
من ماذا

116
00:08:59,160 --> 00:09:01,160
من نفسها ، على ما يبدو

117
00:09:05,120 --> 00:09:07,440
(لقد كانت تداعب (بريني

118
00:09:09,320 --> 00:09:11,920
لم يكن الامر مفيدا

119
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
سلين يتشاجر مع بياولف

120
00:09:15,200 --> 00:09:17,720
بالطبع  الفتاة الان تعرف
أن شييا ما بينكما

121
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
حتى لو لم تعرف ذلك

122
00:09:19,800 --> 00:09:22,640
ألم تستطيعوا ان تجلسوا
جميعا وتتحدثوا

123
00:09:24,920 --> 00:09:26,920
هل سبق لك ان وقعت في الحب

124
00:09:27,880 --> 00:09:29,880
مرة واحدة

125
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
ولكنني تعلمت درسي

126
00:09:49,600 --> 00:09:52,520
اعتقد انه يمكننا ان نحصل على سيف جيد
من هذا إذا إردنا ذلك

127
00:09:53,680 --> 00:09:56,120
او نذيبه

128
00:09:56,160 --> 00:09:59,800
اكثر مرحا
هل ستساعديني في حمل هذا

129
00:09:59,840 --> 00:10:02,840
- سيكون  عونا كبيرا
ايلفينا) قالت أن لا أحمل أشياء ثقيلة)

130
00:10:03,800 --> 00:10:05,800
انا اسفة

131
00:10:37,040 --> 00:10:39,040
ابقى في الداخل

132
00:11:57,520 --> 00:11:59,520
بهدوء

133
00:12:11,920 --> 00:12:14,960
القاعة.
ستكونين بأمان هناك

134
00:12:56,160 --> 00:12:58,160
فشكا)، إرمي لي الفاس)

135
00:12:59,400 --> 00:13:02,040
إرميها

136
00:13:23,160 --> 00:13:25,160
ما الذي بفعله (بارجست) هنا

137
00:13:25,200 --> 00:13:27,200
(هذا ليست (بارجست

138
00:13:28,560 --> 00:13:30,560
(إنه كلب (الوولفينج

139
00:13:31,680 --> 00:13:33,680
القاعة

140
00:13:33,720 --> 00:13:35,720
(كيلا)

141
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
زريبة.
إختبئي هناك

142
00:14:27,974 --> 00:14:29,974
الان لندهب

143
00:14:35,894 --> 00:14:37,894
هيا، أخلوا المكان

144
00:14:38,734 --> 00:14:40,734
لنذهب!

145
00:14:40,774 --> 00:14:42,774
تحركوا

146
00:14:46,374 --> 00:14:48,374
(روث)

147
00:14:51,694 --> 00:14:53,814
توقف
انت

148
00:15:12,814 --> 00:15:14,814
انها جميلة

149
00:15:14,854 --> 00:15:17,574
سوف تجلب سعرا جيدا

150
00:15:18,414 --> 00:15:21,054
خذها

151
00:15:21,094 --> 00:15:23,174
- اين الحاكم
أتركوني

152
00:15:24,174 --> 00:15:26,174
إنطلقوا . إنطلقوا

153
00:15:46,134 --> 00:15:49,214
والدتي لا يمكنها ان تبقى قائدة
أن لم يتم الزواج

154
00:15:49,254 --> 00:15:51,254
جوريك) سيسحب دعمه)

155
00:15:51,294 --> 00:15:53,614
وانا سأخسر دعم (عبروت) أيضا

156
00:15:53,654 --> 00:15:55,654
وستجلب الشبهات عليك

157
00:15:56,814 --> 00:16:00,174
اذهب للمنزل
كن ما يريدون منك ان تكون. تزوج الفتاة

158
00:16:00,522 --> 00:16:04,454
و الان،
قم بالجزء الذي وضعته أمك لك

159
00:16:04,494 --> 00:16:07,494
دعها تعتقد انك قبلت دورك كإبن مطيع

160
00:16:07,534 --> 00:16:08,921
تقول نها لن تتوقع ذلك

161
00:16:08,946 --> 00:16:10,758
- عندما ناخذ السلطة منها
- لا

162
00:16:14,294 --> 00:16:17,694
سلين
انا بحاجة الى رجلا حكيما

163
00:16:18,894 --> 00:16:20,894
وأريده أن بكون في هيروت

164
00:16:20,934 --> 00:16:23,614
في القاعة الذهبية
وفي المدينة

165
00:16:26,814 --> 00:16:29,894
اذا قمت بذلك ،
(ساكون حاكم (هيروت

166
00:16:29,934 --> 00:16:31,432
نعم
وانت ستكون قائد

167
00:16:31,457 --> 00:16:32,734
كل القبائل

168
00:16:32,774 --> 00:16:35,494
(معا سنحكم (شيلدلند
نعم

169
00:16:36,934 --> 00:16:39,134
اذهب الان
اذهب

170
00:16:52,494 --> 00:16:54,494
كبلوه بالأغلال

171
00:16:59,934 --> 00:17:03,654
(اسمه (يوجان
اريد راسه

172
00:17:03,694 --> 00:17:07,934
على رمح. قبل غروب الشمس
خذ الحراس معك

173
00:17:08,854 --> 00:17:12,414
أخد الحراس
وترك هذا المكان بدون دفاع

174
00:17:12,454 --> 00:17:15,174
بينما سنذهب الى غابة
و قد يكون فخا

175
00:17:15,214 --> 00:17:19,014
المغيرين الولفينج قتلوا زوجي
إذ لم نرد الهجوم عليهم

176
00:17:19,054 --> 00:17:21,454
سيعتقدون اننا ضعفاء.
نحن ضعفاء

177
00:17:22,654 --> 00:17:27,694
لديك اسيرا
إعرف عددهم  ومكان قواربهم

178
00:17:27,734 --> 00:17:30,694
وبعدها  إنتقم لنا

179
00:17:36,814 --> 00:17:38,814
(اين (كيلا

180
00:17:41,694 --> 00:17:43,694
ما اسمك

181
00:17:44,414 --> 00:17:46,414
انه ليس سؤالا معقدا

182
00:17:48,334 --> 00:17:50,734
هل اخذ الفتاة
كرهينة.

183
00:17:55,814 --> 00:17:59,614
- انت لا تتحدث اللغة المشتركة
- اذا لم يتحدث ، فانه بلا فايدة لنا

184
00:17:59,654 --> 00:18:03,134
منحه هذا لإنهاء مشاكله

185
00:18:03,174 --> 00:18:06,894
إجعله يتناول السم
ولننتهي من هذا الامر

186
00:18:07,894 --> 00:18:09,894
هبا

187
00:18:21,934 --> 00:18:25,094
انت تفهم  كل كلمة نقولها
اليس كذلك

188
00:18:25,134 --> 00:18:28,894
لقد هرب شعبك
لقد ذهبوا الى الغابة

189
00:18:29,814 --> 00:18:31,934
وانا لا اعتقد انهم سيعودون.

190
00:18:31,974 --> 00:18:33,974
هل هذا ما تفعلونه

191
00:18:34,014 --> 00:18:36,814
تتركوا بعضكم البعض
في ايدي عدوكم و تهربوا

192
00:18:36,854 --> 00:18:41,454
داهمنا قاعتم الذهبية
اخذنا كنزكم

193
00:18:41,494 --> 00:18:44,254
اخذتم بعض الذهب
لدينا الكثير من الذهب

194
00:18:44,294 --> 00:18:47,694
كلبنا قام بتمزيقكم
لقد قتلت وحشكم

195
00:18:47,734 --> 00:18:50,694
انت الوحيد الذي على ركبتيك مكبلا بالاغلال
وليس أنا

196
00:18:56,494 --> 00:18:58,534
قل لي اين سياخذون الفتاة

197
00:18:58,574 --> 00:19:02,614
وماذا سيحدث لها و ربما سافكر
في إطلاق سراحك

198
00:19:23,454 --> 00:19:27,414
تعتقد انهم اخذوا ابنة
الحاكم من مير

199
00:19:29,614 --> 00:19:32,934
بدون الفتاة
لن يكون هناك خطوبة

200
00:19:32,974 --> 00:19:37,254
(لن يكون هناك تحالف مع (المير
لقد قمت بكل هذا بلا فائدة

201
00:19:39,694 --> 00:19:43,534
قلت لك ان تراقبها

202
00:19:44,774 --> 00:19:50,094
لا يهمني كيف تفعل ذلك
ولكنك ستستعيدها

203
00:20:40,854 --> 00:20:43,534
ما كان يجب ان أسمح له بالقدوم
إنه بالغأ

204
00:20:43,574 --> 00:20:45,574
لقد كان قراره

205
00:20:45,614 --> 00:20:47,974
لقد تسبب بذلك لنفسه

206
00:20:48,014 --> 00:20:51,254
سنبادلهم بهذه الفتاة
لا استطيع ان اتركه

207
00:20:52,854 --> 00:20:54,854
لا

208
00:20:56,974 --> 00:20:58,974
ستخاطر بحياتنا جميعا

209
00:21:01,574 --> 00:21:03,469
من أجله

210
00:21:03,494 --> 00:21:05,718
لن أخأطر بحياة اي أحد

211
00:21:07,854 --> 00:21:13,134
إذهبوا الى القوارب
وانتظرونا هناك

212
00:21:16,454 --> 00:21:18,454
سأخذ الفتاة

213
00:21:29,174 --> 00:21:32,134
كان علينا أن نكون هناك

214
00:21:32,174 --> 00:21:34,174
كان علينا أن نحميك

215
00:21:35,174 --> 00:21:38,734
(لقد نركت ذلك لــ(سلبن) و (فلايد

216
00:21:38,774 --> 00:21:40,774
إذن أين كنت

217
00:21:40,814 --> 00:21:42,934
كنت مشغول بما فيه الكفاية

218
00:21:42,974 --> 00:21:45,454
لم أستطع ان أصل إليك

219
00:21:45,494 --> 00:21:47,494
أوقف هذا الالم اللعين

220
00:21:49,374 --> 00:21:53,774
اذهب
سراي) ستنهي هذا)

221
00:21:58,934 --> 00:22:00,934
أنت المعالج الان كذلك ؟

222
00:22:02,894 --> 00:22:04,894
مليئة بالمفاجات

223
00:22:07,134 --> 00:22:08,743
ماذا فعلت

224
00:22:08,768 --> 00:22:11,358
ليكراهني هذا الرجل

225
00:22:12,294 --> 00:22:15,414
- لا تقلق بشأنه
يعالح جراحك

226
00:22:15,454 --> 00:22:20,254
ويعطيك نصيحة.
هل من المفترض ان يكون له كل هذة السلطة علي حاكمه

227
00:22:21,054 --> 00:22:23,054
او اي امراة.

228
00:22:28,974 --> 00:22:32,054
تفضل
يجب ان تاكل.

229
00:22:39,454 --> 00:22:41,614
اذا كان يريدك ميتا
لكنت كذلك

230
00:22:53,174 --> 00:22:55,894
هل سبق لك ان رايتي (ولفينج) من قبل

231
00:22:55,934 --> 00:22:58,934
نعم 
ولكن ليس شابا

232
00:22:58,974 --> 00:23:02,574
انا ناضج ما يكفي لأقتل
وناضج لتموت بلا شك

233
00:23:02,614 --> 00:23:04,614
مع حياتك بالكاد عشتها

234
00:23:07,534 --> 00:23:09,534
لايد أن هذا سهلا عليك

235
00:23:10,894 --> 00:23:14,294
حياتك لينة. ومريحة

236
00:23:21,534 --> 00:23:24,854
(اي أخبار عن (كيلا
نحن نعتقد ان (الولفيج) اخذوها

237
00:23:24,894 --> 00:23:27,734
(هل تعتقد انهم يعرفون انها ستتزوج (سيلن

238
00:23:28,734 --> 00:23:30,734
لا اعرف

239
00:23:40,054 --> 00:23:42,254
لدي شيء تحتاجونه

240
00:23:42,294 --> 00:23:44,574
ولفنج) على البوابة)

241
00:23:59,934 --> 00:24:02,294
(ريدا) من (هيروت)

242
00:24:46,834 --> 00:24:49,834
(بوجان) 
الولفيج

243
00:24:50,834 --> 00:24:55,794
(ريدا)
لقد إعتدت ان تكوني ابنة الصياد

244
00:24:56,714 --> 00:24:58,714
الان . أنظري ألي نفسك

245
00:24:58,754 --> 00:25:01,994
- لدي شيء يخصك
وانا كذلك

246
00:25:02,034 --> 00:25:04,034
أذن لنقوم بألمقايضة

247
00:25:05,034 --> 00:25:07,034
قناع زوجك من أجل الصبي

248
00:25:07,074 --> 00:25:09,434
هل سأستسلم لـــ(ولفينج) بهذه السهولة؟

249
00:25:14,274 --> 00:25:17,514
هناك فتاة. أعدها

250
00:25:17,554 --> 00:25:19,554
و القناع أيضا

251
00:25:21,234 --> 00:25:23,514
هل هي مهمة لك

252
00:25:24,554 --> 00:25:28,154
انها ابنة (هيروت) انهم جميعا 
مهمون بالنسبة لي

253
00:25:30,074 --> 00:25:32,074
الان دعنا ننهي الامر

254
00:25:32,114 --> 00:25:34,274
نحن اعداء قدامي
 ولسنا اصدقاء

255
00:25:36,794 --> 00:25:39,674
زوجك كان سيقدم بعض المجاملة

256
00:25:39,714 --> 00:25:41,714
حتى لعدو

257
00:25:45,354 --> 00:25:49,754
اسف لسماع وفاته
كان رجلا عظيما

258
00:25:49,794 --> 00:25:53,954
تم خيانته بواسطة بعض الرجال
أخوتك

259
00:25:59,114 --> 00:26:01,674
لا حراس ولا اسلحة.

260
00:26:02,914 --> 00:26:04,914
وإلا سأقتل الفتاة

261
00:26:19,754 --> 00:26:21,754
انه يوم سعدك

262
00:26:34,714 --> 00:26:37,874
لذا ...أمرت (سلبن) بألعودة

263
00:26:39,314 --> 00:26:40,777
- نعم 
وهل هو مرتاحا

264
00:26:40,802 --> 00:26:41,802
مع دوره؟

265
00:26:42,634 --> 00:26:45,114
- هو كذلك
- هل تثق به

266
00:26:46,754 --> 00:26:50,487
انا واثق انه سيفعل ما اريد
ويمكننا أن نستغله

267
00:26:50,634 --> 00:26:52,674
وانا على ثقة علي ولائه

268
00:26:52,714 --> 00:26:55,994
لقد كنت دائما رجل 
ذو قرارات حكيمة

269
00:27:01,554 --> 00:27:03,554
النساء ، رغم ذلك

270
00:27:05,114 --> 00:27:07,754
ماذا تقصد
سراي) ليس كما تظن)

271
00:27:09,794 --> 00:27:11,834
و كيف يمكنك ان تعرف ما أظن ، يا هاين ؟

272
00:27:11,874 --> 00:27:16,474
في الغارة، 
رايتها قتل مثل خادمة

273
00:27:16,514 --> 00:27:19,474
بدون تردد ، اولا ندم
ما لو انها جاسوسة 

274
00:27:19,514 --> 00:27:21,737
- ارسلت بواسطة اختك
- انها ليست

275
00:27:21,762 --> 00:27:23,314
انت لا تعرف ذلك

276
00:27:29,474 --> 00:27:31,474
كنا نتحدث عنك

277
00:27:32,994 --> 00:27:37,554
انه يعتقد انك جاسوسة مرسلة من
هبروت  بواسطة اختي

278
00:27:37,594 --> 00:27:40,074
قلت لك انه يسئ الظن بي

279
00:27:42,154 --> 00:27:44,634
- انا لست جاسوسا ، با هاين
- لا

280
00:27:46,074 --> 00:27:48,074
انت ابنة التاجر

281
00:27:52,674 --> 00:27:56,034
لا. ليس هذ ايضا

282
00:27:58,874 --> 00:28:01,074
على الرغم من انني لم اكن اعرف والدي

283
00:28:02,074 --> 00:28:04,074
لذلك ربما كان هذا صحيحا

284
00:28:05,874 --> 00:28:08,274
الايتام هم افضل القتلة

285
00:28:09,634 --> 00:28:13,274
لا عائلة. ولا علاقات

286
00:28:13,314 --> 00:28:16,314
ولا احد يشك بها أبدا

287
00:28:16,354 --> 00:28:18,354
حتى فوات الاوان.

288
00:28:19,874 --> 00:28:21,033
لقد تم إستأجارك للقتل

289
00:28:21,058 --> 00:28:22,394
لا أطرح الاسئلة
من الذى

290
00:28:22,434 --> 00:28:24,994
فقط اتقرب

291
00:28:25,034 --> 00:28:28,634
ومع (أبربكان) تقربت كثيرا

292
00:28:28,674 --> 00:28:32,234
وبعد ذلك لم استطع
من الذي استاجر لك لقتله

293
00:28:32,274 --> 00:28:33,954
رجل لن تقابله مرة أخري

294
00:28:33,994 --> 00:28:36,514
يوفر لك المال ويخبرك بهدفك

295
00:28:36,554 --> 00:28:38,954
إذا عثر علي سيقتلني

296
00:28:40,554 --> 00:28:42,674
ويجب أن بتخطوني أولا

297
00:28:45,314 --> 00:28:47,314
أذن أنت ترف الان

298
00:29:26,674 --> 00:29:29,514
امشي ببطء 

299
00:29:38,234 --> 00:29:40,234
سنتقابل مرة أخري

300
00:29:40,274 --> 00:29:43,114
ولكنك لن تعرف ذلك
إلا بعد أن يخترق نصلي جسدك

301
00:29:44,794 --> 00:29:47,954
هل تدربت علي ذلك؟
 تقريبا تبدو مقنعا

302
00:30:08,994 --> 00:30:10,994
كيلا

303
00:30:15,394 --> 00:30:18,834
دعني اذهب !  أتركني
أحضروا الخيول

304
00:30:20,074 --> 00:30:23,994
اذهبوا

305
00:30:26,634 --> 00:30:28,634
يورجان

306
00:31:07,312 --> 00:31:09,432
خاطرت بحياتم من أجل هذة الفتات

307
00:31:09,472 --> 00:31:12,952
انها ليست مجرد فتاة.
(ستتزوج إبن (ريدا

308
00:31:12,992 --> 00:31:15,432
انها تساوي اكثر  من اي ذهب

309
00:31:17,872 --> 00:31:20,512
واخذها هو انتقامنا

310
00:31:20,552 --> 00:31:23,992
ليسوا ورائنا بكثير

311
00:31:24,032 --> 00:31:26,032
لننطلق

312
00:31:34,632 --> 00:31:36,832
لقد ترجلوا بجوار النهر

313
00:31:36,872 --> 00:31:40,152
حتي يعطلونا
إذن سنستمر خافهم

314
00:31:44,512 --> 00:31:47,992
خذ هذا كيف ستكون جيدا بدون سلاح

315
00:31:48,952 --> 00:31:50,952
ادركت منذ فترة طويلة

316
00:31:50,992 --> 00:31:53,632
افضل سلاح هو التفكير بشكل اسرع.

317
00:31:55,312 --> 00:31:58,592
المزيد من التدريب الفارني
بل رغبة أكثر في العيش

318
00:32:00,752 --> 00:32:02,752
انهم متوجهون الى مصب النهر

319
00:32:04,352 --> 00:32:06,072
دعونا نأمل أن شعب هيروت

320
00:32:06,112 --> 00:32:08,512
يحرقون ضحاياهم
 كما نفعل هنا

321
00:32:10,032 --> 00:32:12,752
لماذا لم تحذيرهم من الولفنيج 

322
00:32:13,752 --> 00:32:16,832
و بطبيعة الحال ، مسألة تتعلق بالسلطة 

323
00:32:16,872 --> 00:32:21,432
لا بد انهم أكتشفوا الامر الان
ماذا تريد مني ان افعل

324
00:32:27,112 --> 00:32:29,112
العثور على سفينة الولفينج

325
00:32:31,912 --> 00:32:34,072
وأخبرني عندما يبحرون

326
00:32:34,112 --> 00:32:36,952
 نريد ان نتاكد أن (برجان) امنة

327
00:32:36,992 --> 00:32:39,552
سأتعامل مع أسئلة (هبروت) بنفسي

328
00:32:43,632 --> 00:32:45,632
فلايد

329
00:32:46,792 --> 00:32:48,832
اعرف قلبك مخلصا

330
00:33:09,072 --> 00:33:11,072
انها هناك

331
00:33:17,512 --> 00:33:19,512
اين (يوجان) والصبي

332
00:33:29,632 --> 00:33:31,632
أبقي عينيك مفتوحة

333
00:33:41,312 --> 00:33:43,952
الصبي
هناك

334
00:33:49,752 --> 00:33:51,752
سأتولي أمره

335
00:34:32,712 --> 00:34:34,712
(بيوولف)

336
00:34:34,752 --> 00:34:36,752
أحضر  كيلا

337
00:34:53,472 --> 00:34:55,472
درافبن) ، أهرب)
لا

338
00:34:55,512 --> 00:34:57,512
اذهب للمنزل
لا

339
00:34:57,552 --> 00:34:59,552
اذهب للمنزل.

340
00:35:07,232 --> 00:35:10,232
كنت سأتدبر أمري
علي الرحب والسعي

341
00:35:11,512 --> 00:35:13,512
لا يجب ان يتم الامر بهذه الطريقة

342
00:35:17,912 --> 00:35:20,152
لا توجد طريقة اخرى

343
00:36:18,152 --> 00:36:22,752
فقد تركوكم.
ولا يوجد مكان للهرب

344
00:36:30,312 --> 00:36:32,472
لذا (الولفينج) لم يعودوا تهديدا

345
00:36:37,192 --> 00:36:39,192
جيد.

346
00:36:41,832 --> 00:36:43,832
جيد.

347
00:36:43,872 --> 00:36:46,335
بيوولف يقترب

348
00:36:46,360 --> 00:36:48,576
الان حان وقت الاسئلة

349
00:36:51,672 --> 00:36:53,672
لماذا لم يتم الاشارة الاشارة

350
00:36:53,712 --> 00:36:55,712
من قطع الملح مع الرمل

351
00:36:55,752 --> 00:36:58,472
هناك خائن في برجان

352
00:36:58,512 --> 00:37:02,672
ماذا ستقول
حسنا، انا لن يتعين علي ان اقول اي شيء

353
00:37:04,672 --> 00:37:08,072
فقط سأريه الخائن
الذي يبحث عنه

354
00:37:35,872 --> 00:37:37,872
شكرا لك على ولائك

355
00:37:41,432 --> 00:37:43,712
اذهب الى اسلافك في سلام.

356
00:37:49,392 --> 00:37:51,712
(لماذا لم تحذرنا من (الولفنج

357
00:37:53,712 --> 00:37:55,001
لم يكن هناك شيء يمكننا القيام به

358
00:37:57,392 --> 00:38:01,432
قطعوا طريق دفاعنا 
و هدموا البرج

359
00:38:02,632 --> 00:38:05,112
لم ترسل اي الرجال لتعقبهم ؟

360
00:38:05,152 --> 00:38:09,672
اعتقدت انهم سيبحر لوطنهم
وليس هيروت

361
00:38:11,432 --> 00:38:13,432
كيف تفسرون أمر الملح

362
00:38:19,312 --> 00:38:21,312
لقد كانت خيانة

363
00:38:22,472 --> 00:38:24,472
 لا يوجد اي شك

364
00:38:26,232 --> 00:38:28,832
ارسلت المزيد من الملح الى هبروت

365
00:38:28,872 --> 00:38:32,592
ولكن ذهب (الفارني) يفسد 
حتى افضل القلوب

366
00:38:36,632 --> 00:38:40,032
كان (فلايد) واحد من الرجال الاكثر وثوقا

367
00:38:40,072 --> 00:38:42,072
حقا

368
00:38:42,112 --> 00:38:44,112
(كان وراء خطف (سكوران

369
00:38:45,712 --> 00:38:47,712
أعرف ذلك الان

370
00:38:48,632 --> 00:38:50,672
و لقد عبث بامدادات الملح

371
00:38:50,712 --> 00:38:53,112
وعندما ما ادركت 
 وضعته تحت الحراسة

372
00:38:53,152 --> 00:38:55,232
كنت أنوي تسليمه إليكم

373
00:38:57,432 --> 00:39:02,712
لكنه هرب من الحرس ومن ثم قتل نفسه

374
00:39:04,872 --> 00:39:09,152
ربما كان الذنب الثقيل جدا عليه لحمله

375
00:39:10,152 --> 00:39:12,152
من عار انه ليس على قيد الحياة 
لاجراء محادثات

376
00:39:13,272 --> 00:39:15,712
لقد عانينا جميعا في ايدي الولفينج

377
00:39:17,832 --> 00:39:19,832
لدي الرجال قتلى

378
00:39:19,872 --> 00:39:24,992
ولقد نزفت دما 
أثناء الدفاع هن وطني

379
00:39:26,352 --> 00:39:28,352
ووطنكم

380
00:39:34,312 --> 00:39:36,312
اعتقد ان هذا  لك

381
00:39:36,352 --> 00:39:38,952
لقد وجدت على احد موتاهم.

382
00:39:38,992 --> 00:39:41,528
اين سلين 
لقد عاد

383
00:39:41,553 --> 00:39:43,216
ليتزوج عروسه

384
00:39:44,112 --> 00:39:47,152
يجب ان تذهب.
لمساعدته في الاحتفال

385
00:39:49,192 --> 00:39:51,192
انه يحتاج لك، هل تعلم؟

386
00:39:52,232 --> 00:39:54,232
على الرغم من انه لا يقول ذلك

387
00:39:56,192 --> 00:39:58,792
وامل ان جرحك لايورقك
لفترة طويلة 

388
00:40:12,592 --> 00:40:14,792
هناك قارب في اسفل حافة المياه.

389
00:40:16,592 --> 00:40:19,832
المياه وإمدادات كافية لتعودة الى شعبك

390
00:40:22,392 --> 00:40:26,072
كما تري، لقد أبقيت وعدي
وسعر حريتك

391
00:40:26,112 --> 00:40:28,672
هو موافقة (الولفينج) علي عرضي

392
00:40:28,712 --> 00:40:30,712
اتمي ان تبقي علي وعدك

393
00:40:38,045 --> 00:40:38,045
في الحلقة القادمة
<font color=#FFFF80>صمادي سيف الدين</font>
<font color=#FF8080>منتديات ديف4ديزاد</font>

394
00:40:42,032 --> 00:40:44,352
قد اختبئت في الظل لفترة طويلة جدا

395
00:40:44,392 --> 00:40:46,392
اذا كنت تريد السلطة، 
فلتأخذها

396
00:40:46,432 --> 00:40:49,672
تحتاج هذه الارض الي محارب في قلبها

397
00:40:49,712 --> 00:40:50,867
لخرج شعبها

398
00:40:50,892 --> 00:40:52,872
من الظلام

399
00:40:52,912 --> 00:40:56,672
رجل قوي

400
00:40:56,712 --> 00:40:58,484
(انه يطالب بحياة (بريكا

401
00:40:58,509 --> 00:41:00,152
لمقتل شقيقه

402
00:41:00,192 --> 00:41:02,632
- قالت انه كان زوج المراة.
- التفاصيل

403
00:41:02,672 --> 00:41:05,392
ستكون حاكما
عليك ان تؤمن بذلك

404
00:41:09,512 --> 00:41:12,152
نقتطين من هذا وستموت في لحظات

405
00:41:12,192 --> 00:41:14,512
إمتطي حصانك 
ولا تعود ابدا

406
00:41:14,541 --> 00:41:16,701
ترجمة
<font color=#FFFF80>صمادي سيف الدين</font>
<font color=#FF8080>منتديات دبف4ديزاد</font>

