1
00:00:02,326 --> 00:00:06,676
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,680 --> 00:00:10,034
،عندما كنت في الـ11، قُتلت والدتي
،رأيت شعاع من البرق

3
00:00:09,736 --> 00:00:13,356
وداخل ذلك البرق كان
هناك رجل، إنه من قتل أمي

4
00:00:13,358 --> 00:00:15,018
،أقسم لكم
أنني لم أفعل هذا

5
00:00:15,020 --> 00:00:18,106
أين أمي؟ -
"ما حدث تلك الليلة، مستحيلاً"  -

6
00:00:18,110 --> 00:00:20,599
وبعدها، حادثة"
"جعلتني المستحيل

7
00:00:22,893 --> 00:00:24,321
<i>.كنت في غيبوبة</i>

8
00:00:24,323 --> 00:00:26,380
<i>منذ متى؟ -
تسعة أشهر -</i>

9
00:00:26,382 --> 00:00:29,803
<i>يفترض أن تضمر عضلاتك
.ولكنها في حالة من التجدد الخلوي</i>

10
00:00:29,805 --> 00:00:32,030
<i>لم أكن أنا الوحيد
الذي تأثر، صحيح؟</i>

11
00:00:32,032 --> 00:00:38,177
<i> كنا نبحث عن بشر خارقين مثلك -
طيلة حياتي، أردت أن أفعل المزيد -</i>

12
00:00:38,179 --> 00:00:41,034
<i>في أول فرصة
.أساعد أحدهم، أفشل</i>

13
00:00:41,036 --> 00:00:43,393
الخير الذي تفعله يجب
.أن يتغلب بكثير على الشر

14
00:00:43,395 --> 00:00:45,520
،لن يطول بقائك هنا

15
00:00:45,522 --> 00:00:49,473
،أياً كان الذين قتلوا أمي
.أعتقد أني وجدت طريقة لأعثر عليهم

16
00:00:52,066 --> 00:00:55,322
هنا يأتي الوقت الذي يفترض"
"أن أعطيكم فيه المقدمة

17
00:00:55,324 --> 00:00:58,511
باري آلين)، أسرع رجل حي)"
"ولكنكم تعرفون هذا بالفعل

18
00:00:58,513 --> 00:01:01,768
،حسنُ، لنذهب للأمور الجيدة"
.. أترون ذلك الدخان؟ هذا حريق

19
00:01:01,770 --> 00:01:05,124
في الغرب والثالث
"(وسط مدينة (سنترال سيتي

20
00:01:05,126 --> 00:01:07,848
وذلك الوهج؟"
"هذا أنا ذاهب إليه

21
00:01:07,850 --> 00:01:13,198
أنا أركض بسرعة 352 ميل "
"في الساعة وهذا يوم بطيء

22
00:01:13,200 --> 00:01:16,089
"هنا العربة رقم "52
مازال أمامنا على الأقل دقيقتان

23
00:01:16,091 --> 00:01:19,976
.أشخاص سيموتون هناك -
أعرف -

24
00:01:19,978 --> 00:01:24,761
باري)؟)
!(باري)

25
00:01:24,763 --> 00:01:28,250
ماذا؟ هل فوته؟ -
لقد تجاوزته بـ6 مبانِ -

26
00:01:29,448 --> 00:01:31,274
.خطأي

27
00:01:31,276 --> 00:01:32,702
!(بايج)

28
00:01:32,704 --> 00:01:34,929
ابنتي، هل رأى أحدكم ابنتي؟

29
00:01:34,931 --> 00:01:37,819
!(بايج)

30
00:01:37,821 --> 00:01:43,036
هل وصلت؟ -
ماذا تفعل؟ -

31
00:01:43,037 --> 00:01:45,727
لا شيء -
مع من تتحدث؟ -

32
00:01:45,729 --> 00:01:46,957
لا أحد -
هل تتكلم مع (باري)؟ -

33
00:01:46,959 --> 00:01:48,685
من؟ -
باري آلين)؟) -

34
00:01:48,687 --> 00:01:50,645
الذي صعقه البرق؟
وظل في غيبوبة لـ9 أشهر؟

35
00:01:50,647 --> 00:01:53,170
واستيقظ وهو قادر
على الركض أسرع من الصوت؟

36
00:01:53,172 --> 00:01:55,862
أتتذكر؟ -
كلا. لم أحدثه - -

37
00:01:55,864 --> 00:01:57,656
!سيسكو)، هناك حريق بكل مكان)

38
00:01:57,658 --> 00:02:00,547
سيسكو)، أمازلت موجود؟)

39
00:02:00,549 --> 00:02:03,869
أمي؟
!أمي

40
00:02:08,622 --> 00:02:11,612
!أمي

41
00:02:20,052 --> 00:02:23,009
لقد خرج الجميع، ماذا
لديك أيضاً يا (سيسكو)؟

42
00:02:23,011 --> 00:02:28,990
(أنا (كيتلين) يا (باري -
(مرحبا يا (كيتلين -

43
00:02:28,992 --> 00:02:33,476
كيف حال يومك؟ -
,عُد إلى معامل (ستار) في الحال -

44
00:02:33,478 --> 00:02:34,938
.في الطريق

45
00:02:42,680 --> 00:02:46,062
هلا فقدتما عقلكما؟
من تظن نفسك؟

46
00:02:46,071 --> 00:02:49,724
.أنا العين والأذن وهو القدم -
هذا ليس مضحكاً -

47
00:02:51,786 --> 00:02:54,409
لا يمكنك الركض في المدينة
.وكأنك رجل إطفاء أسرع من الصوت

48
00:02:54,411 --> 00:02:58,695
لمَ لا؟ هذا ما تحدثنا عنه
.عن استخدام سُرعتي للخير

49
00:02:58,697 --> 00:03:02,284
تحدثنا عن مساعدتك في
لنا لإحتواء من تأثروا أيضاً

50
00:03:02,286 --> 00:03:05,606
،إنفجار مسرع الجسيمات ...
.البشر الخارقين

51
00:03:05,608 --> 00:03:08,397
(وغير (كلايد ماردون
لم نعثر على أي أحد

52
00:03:08,399 --> 00:03:11,886
أهل هذه المدينة مازالوا بحاجة
للعون، وأستطيع مساعدتهم

53
00:03:11,888 --> 00:03:15,674
.نستطيع مساعدتهم -
هلا قلت شيء من فضلك؟ -

54
00:03:15,676 --> 00:03:19,761
(أعتقد أن ما تقوله (كيتلين
،بطريقتها الغاضبة المذهلة

55
00:03:19,763 --> 00:03:21,224
أننا بدأنا للتو بفهم
.ما يستطيع جسمك فعله

56
00:03:21,226 --> 00:03:25,543
ليس كسر حاجز
.. (الصوت يا سيد (آلين

57
00:03:25,545 --> 00:03:27,536
.لذا أوصى بضبط النفس

58
00:03:27,538 --> 00:03:32,853
دكتور (ويلز)، أشك أن ضبط النفس
.هو الذي جعلك ما أنت عليه اليوم

59
00:03:32,855 --> 00:03:34,979
على كرسي متحرك ومنبوذ

60
00:03:34,981 --> 00:03:39,831
عدم ضبط النفس
.هو ما جعلني هذه الأشياء

61
00:03:39,833 --> 00:03:41,627
.إعرف حدودك

62
00:03:43,621 --> 00:03:47,205
لا تتوقع مني أن أخيط
.جروحك في كل مرة تكسر شيء

63
00:03:48,073 --> 00:03:51,693
أنت، أحدث أي شيء هناك اليوم؟
.. مستشعرات البدلة إلتقطت

64
00:03:51,695 --> 00:03:55,181
بعض القياسات الغريبة وكأن
.عملياتك الحيوية ارتفعت لثوانِ

65
00:03:55,183 --> 00:03:56,710
.لم أكن بأفضل حال

66
00:04:01,430 --> 00:04:03,255
مرحبا يا (جو)، أكل
شيء على ما يرام؟

67
00:04:03,257 --> 00:04:08,539
جيد، لدي مسرح جريمة جديد
وجثة والمحققين يستجوبون الشهود

68
00:04:08,541 --> 00:04:10,732
على بعد أميال من ذلك الشريط
الأصفر الذي يحيط كل شيء

69
00:04:10,734 --> 00:04:13,058
،ينقصني شيء واحد فقط
أيمكنك تخمين ما هو؟

70
00:04:13,060 --> 00:04:15,151
.سآتي في الحال

71
00:04:15,552 --> 00:04:18,142
.عملي اليومي ينادني

72
00:04:21,299 --> 00:04:24,554
متى سيعرف أنه
لم يأخذ ملابسه؟

73
00:04:35,355 --> 00:04:38,609
،أخذ المجرم بضعة مسدسات
(على الأقل 6 مسدسات (غلوك

74
00:04:38,611 --> 00:04:41,434
،مزودة بخزائن ذخيرة إضافية

75
00:04:41,436 --> 00:04:43,959
يبدو أن أحدهم سيرتكب
أمور سيئة كثيرة

76
00:04:43,961 --> 00:04:45,687
مرحبا، آسف على تأخري

77
00:04:45,689 --> 00:04:48,611
أكنت تقوم ببعض
التسوق يا سيد (آلين)؟

78
00:04:50,407 --> 00:04:52,266
لقد خرجت سريعاً هذا
.الصباح ولم ألاحظ حتى

79
00:04:54,261 --> 00:04:57,217
.أجل

80
00:04:57,219 --> 00:05:00,207
لقد نقلت فيديوهات
كاميرا المراقبة

81
00:05:03,465 --> 00:05:05,092
!يبدو أنه مجرم واحد

82
00:05:14,563 --> 00:05:18,183
ربما أظهر الفيديو رجل
واحد ولكنهم ست أشخاص

83
00:05:18,185 --> 00:05:19,977
أنظروا لأثر الأقدام
جميعها فوق بعضها

84
00:05:19,979 --> 00:05:22,369
ست أثار أقدام
و6 مسدسات مسروقة

85
00:05:22,371 --> 00:05:24,994
.يُفترض أننا نبحث عن طاقم

86
00:05:24,996 --> 00:05:27,420
!هذا غريب

87
00:05:27,422 --> 00:05:30,344
الأحذية، يبدو أنها
جميعاً نفس المقاس

88
00:05:30,346 --> 00:05:33,634
.مقاس 10 رجالي، كما أعتقد
.مثل مقاسك يا قائد

89
00:05:33,636 --> 00:05:36,624
... ليس أنت المشتبه يا سيدي

90
00:05:38,652 --> 00:05:41,874
قدرتك على تعدد
.المهام ملفتة للنظر

91
00:05:41,876 --> 00:05:44,798
بطريقة أحرجتني فيها
وأحرجت نفسك والقائد

92
00:05:44,800 --> 00:05:46,891
في نفس الوقت -
(أنا آسف يا (جو -

93
00:05:46,893 --> 00:05:48,519
بدأت أعتقد أن
"(آسف يا (جو"

94
00:05:48,521 --> 00:05:51,376
هو اسمي الحقيقي بالنظر
.إلى طريقة قولها لي كثيراً

95
00:05:51,378 --> 00:05:54,965
أنا أتعامل مع أمور كثيرة الآن -
أنظر، أعرف أنك تفعل -

96
00:05:55,467 --> 00:05:56,994
صدقني، أنا أيضاً
.أتعامل معها

97
00:05:56,996 --> 00:05:59,652
،وكان لدي إعتقاد بسيط للغاية

98
00:05:59,654 --> 00:06:02,144
،الجاذبية ما يُسقط الأشياء
والماء يبلل الأشياء

99
00:06:02,146 --> 00:06:05,832
وحتى بضعة أسابيع قليلة، كنت أظن أن
.أسرع رجل يستطيع ركض ميل في 4 دقائق

100
00:06:05,834 --> 00:06:08,590
وليس 4 ثوانِ -
أستطيع ركضهم في 3 ثوانِ -

101
00:06:08,592 --> 00:06:10,517
.هذا لا صلة له بالأمر

102
00:06:10,519 --> 00:06:12,976
(لم تقول أي شيء لـ(آيريس
عن هذا الأمر، صحيح؟

103
00:06:12,978 --> 00:06:15,003
كلا، وعدتك بشيء
وسأفي بوعدي

104
00:06:15,005 --> 00:06:18,492
استمر في الكذب هكذا وستصبح
.مُعرضاً للصعق بالبرق مجدداً

105
00:06:18,494 --> 00:06:21,981
إصعد للمعمل وابدأ عملية
.تحليل الأدلة من متجر السلاح

106
00:06:38,230 --> 00:06:41,120
(مرحبا يا (آيريس -
هل هرب (باري) مجدداً؟ -

107
00:06:41,122 --> 00:06:42,947
طالما ليس أحد أسئلة
واجبك المدرسي أيتها الشابة

108
00:06:42,949 --> 00:06:46,270
.فليس من شأنك ..
وعودي إلى غرفتك

109
00:06:46,272 --> 00:06:49,261
أود رؤية والدي -
(لقد رفضت يا (باري -

110
00:06:49,263 --> 00:06:51,586
،لم يفعل تلك الأمور
لم يؤذي أمي

111
00:06:51,588 --> 00:06:53,347
كنت هناك تلك الليلة، ورأيته

112
00:06:53,349 --> 00:06:55,009
كان هناك رجل -
أجل، أعرف -

113
00:06:55,010 --> 00:07:01,621
.لقد مررنا بهذا مسبقاً -
ولماذا لا أذهب لرؤيته؟ -

114
00:07:01,623 --> 00:07:03,681
.لأنني رفضت

115
00:07:03,683 --> 00:07:06,207
لست والدي، ولا يمكنك
!إخباري ماذا أفعل

116
00:07:06,208 --> 00:07:08,466
حتى الآن، أنا البالغ
الوحيد الذي يهتم

117
00:07:08,468 --> 00:07:11,688
بما حدث لك، لذا، أجل
أستطيع إخبارك بما أريد

118
00:07:11,690 --> 00:07:15,344
.اذهب لغرفتك الآن -
!أكرهك -

119
00:07:56,781 --> 00:07:58,407
.هذا كله خطأك

120
00:07:58,409 --> 00:08:01,830
،كان بوسعي أخذ الفولكور الأوربي
لأغطي مُتطلبات علم الاجتماع، ولكن لا

121
00:08:01,832 --> 00:08:05,285
لقد قلت، "خُذي الصحافة
"يا (آيريس) وانقلي كل المتعة

122
00:08:05,287 --> 00:08:07,346
خمن يا (باري)؟
ليس لدى الصحفيين أي متعة

123
00:08:07,348 --> 00:08:12,031
الصحافة مملة، وأنا مللت
وألومك على هذا، ماذا؟

124
00:08:12,033 --> 00:08:16,849
لماذا تُحدق بي هكذا؟ -
تبدين جميلة للغاية -

125
00:08:16,851 --> 00:08:20,637
شكراً، ولماذا
لا تبدو جميلاً؟

126
00:08:20,639 --> 00:08:22,531
بعد ظهر اليوم؟
بدلة ورابطة عنق؟

127
00:08:22,533 --> 00:08:24,026
.. (الجامعة ستعطي (سايمون ستاغ

128
00:08:24,028 --> 00:08:25,887
(سايمون ستاغ) -
.جائزة كبيرة .. -

129
00:08:25,889 --> 00:08:27,647
.. وقد وافقت -
.. أن أفسر الأمور العلمية -

130
00:08:27,649 --> 00:08:29,940
لمقالك. كل شيء
أصبح علي الآن

131
00:08:29,942 --> 00:08:32,299
ما مدى سرعتك للذهاب
إلى المنزل وتغيير ملابسك؟

132
00:08:32,301 --> 00:08:34,160
سريع جداً

133
00:08:34,162 --> 00:08:36,951
(يا (آلين)، طلب مني (جو
أن أرى أين وصلت

134
00:08:36,953 --> 00:08:38,779
مع أدلة السطور
.على متجر السلاح

135
00:08:38,781 --> 00:08:41,404
.(أهلاً يا (آيريس -
!أيّها التحري -

136
00:08:43,033 --> 00:08:45,192
،من فضلكم يا رفاق
قبلوا بعضكما

137
00:08:45,194 --> 00:08:47,750
لقد علمت، أتتذكرون؟

138
00:08:52,270 --> 00:08:54,994
شكراً لكونك متهاونِ
(في هذا يا (باري

139
00:08:54,996 --> 00:08:58,084
أعرف أنه ليس من
السهل إخفاء الأسرار الكبيرة

140
00:08:58,086 --> 00:09:00,044
.بدأت أعتاد عليها

141
00:09:05,728 --> 00:09:09,414
،أرى أنه من الرائع جداً
أنني كنت طالباً خجول ذات مرة

142
00:09:09,416 --> 00:09:12,637
(في جامعة (سنترال سيتي
،وبوقفي أمامكم الآن

143
00:09:12,639 --> 00:09:14,398
واختيار الحكام أن
أكون رجل العام

144
00:09:14,400 --> 00:09:18,485
،بينما أقدر لكم الجائزة كثيراً
فهو لشرف حقيقي لي بأن تعلموا

145
00:09:18,487 --> 00:09:23,303
أن عملي في نقل الأعضاء، ساعد
على إعطاء الناس فُرصة ثانية في الحياة

146
00:09:23,305 --> 00:09:25,861
.شكراً لكم جميعاً على حضوركم

147
00:09:27,989 --> 00:09:29,815
حسنُ -
.. أولاً ثم أولاً -

148
00:09:29,817 --> 00:09:31,277
عمل (سايمون ستاغ) في
إستنساخ الخلايا

149
00:09:31,279 --> 00:09:34,434
قاد إلى تطور كبير جداً
في مُستقبل استبدال الأعضاء

150
00:09:34,436 --> 00:09:35,963
هل يسمح للصحفيين
بالشرب أثناء عملهم؟

151
00:09:35,965 --> 00:09:37,457
حسنُ -
،لو شعرت بالملل فعلاً -

152
00:09:37,459 --> 00:09:40,980
انتظري حتى نصل إلى المفهوم
العلمي لتجديد الخلايا

153
00:09:40,982 --> 00:09:42,774
(لقد إشتقت لهذا يا (باري

154
00:09:43,276 --> 00:09:45,069
أشعر وكأنني لم أقضي
كثيراً من الوقت معك

155
00:09:45,071 --> 00:09:49,155
.منذ أن إستيقظت من الغيبوبة .. -
أجل، حظيت ببضعة أسابيع جنونية -

156
00:09:49,157 --> 00:09:52,379
.(ظننتك قد تتجنبني بسبب (إدي

157
00:09:52,381 --> 00:09:54,704
أعرف أنك تظن هذا خطأ
،لمواعدتي شريك والدي

158
00:09:54,706 --> 00:09:59,290
.. وأنا فقط -
كلا، ليس هذا السبب -

159
00:10:00,987 --> 00:10:02,679
سيد (ستاغ)، كنت أتساءل
لو بمقدوري أخذ كلمة منك

160
00:10:02,681 --> 00:10:04,341
من أجل مقالي .. -
ليس الآن يا آنسة -

161
00:10:06,169 --> 00:10:07,796
.سوف أختلق شيء ما

162
00:10:07,798 --> 00:10:12,281
إذن، ماذا كنت تُخبرني؟
.كٌنت على وشك إخباري بشيء

163
00:10:12,283 --> 00:10:14,009
.. أجل

164
00:10:17,932 --> 00:10:20,189
!هدوء ولينزل الجميع أسفل

165
00:10:20,191 --> 00:10:23,545
!رباه -
!هدوء -

166
00:10:23,547 --> 00:10:27,998
مراعاة للأخرين، ترتدون
!أفضل مجوهراتكم

167
00:10:28,000 --> 00:10:32,018
وكأنكم تعرفون أننا
!قادمين لسرقتكم

168
00:10:32,020 --> 00:10:34,012
!ليصطف الجميع الآن

169
00:10:39,130 --> 00:10:41,654
.لا تفعل، لا

170
00:10:41,656 --> 00:10:44,147
!لا تتحركوا

171
00:10:47,038 --> 00:10:49,031
!أتركوا مسدساتكم

172
00:11:06,747 --> 00:11:09,834
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثانية"
"بعنوان: أسرع رجل حي"

173
00:11:09,835 --> 00:11:14,814
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

174
00:11:15,212 --> 00:11:16,407
!(باري)

175
00:11:16,409 --> 00:11:19,031
!(باري)

176
00:11:19,234 --> 00:11:23,783
.إلتفت حولي، لم أجدك
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

177
00:11:23,785 --> 00:11:25,943
.. أجل، أنا بخير

178
00:11:25,945 --> 00:11:28,103
لقد ذهبت ورائكهم
في محاولة معرفة اللوحات

179
00:11:28,105 --> 00:11:29,964
ماذا؟ -
.. ثم

180
00:11:29,966 --> 00:11:31,758
.فقدت وعي

181
00:11:38,570 --> 00:11:40,397
مرحبا -
(آيريس) -

182
00:11:40,399 --> 00:11:42,756
أين كنت؟  -
تريث يا أبي -

183
00:11:42,758 --> 00:11:44,883
.وجدته في الخارج، لقد فقد وعيه

184
00:11:44,885 --> 00:11:48,505
أتريدني أن أحضر لك مُسعف؟ -
(كلا، أنا بخير. شكراً يا (إدي -

185
00:11:48,507 --> 00:11:49,767
ظننتني ميت، رأيت
.. طلق المسدس نحو ثم

186
00:11:49,769 --> 00:11:55,947
.أصبحت في الخارج فجأة
ولا أعرف كيف حدث هذا

187
00:11:55,949 --> 00:12:01,197
.دعني أكلمك لوهلة -
أجل -

188
00:12:01,199 --> 00:12:04,520
لقد طاردت المطلقين، صحيح؟ -
أجل، لابد أنهم نفس الأشخاص -

189
00:12:04,522 --> 00:12:06,149
الذين سطوا على متجر
.السلاح باكراً اليوم

190
00:12:06,151 --> 00:12:09,172
وماذا كنت ستفعل
عندما تمسك بهم؟

191
00:12:10,503 --> 00:12:13,857
تطلب منهم بُلطف أن يتوقفوا؟
لست مضادًا للرصاص

192
00:12:13,859 --> 00:12:15,551
مهلا، هل أنت مضاد للرصاص؟

193
00:12:15,553 --> 00:12:17,644
.. كلا ولكن -
حسنُ -

194
00:12:17,646 --> 00:12:20,470
لا مزيد من البطولات. مطاردة
الأشرار ليس عملك

195
00:12:20,472 --> 00:12:22,862
.هذا عملي ولست شرطياً

196
00:12:22,863 --> 00:12:26,018
.عدني -
أعدك -

197
00:12:26,020 --> 00:12:27,912
وتعرف أن (آيريس) ليست غبية

198
00:12:27,914 --> 00:12:31,201
ابدأ بعمل أعذار
"أفضل من "فقدت الوعي

199
00:12:31,203 --> 00:12:34,092
.. أنا -
لقد كذبت علينا -

200
00:12:34,094 --> 00:12:36,352
كيف لا تخبرنا أن تعاني
من نوبات دوار؟

201
00:12:36,354 --> 00:12:40,007
نحن أطبائك، الرب فقط
يعرف ماذا يحدث داخل جسمك

202
00:12:40,009 --> 00:12:42,000
خلاياك في حالة
تغير متواصل

203
00:12:42,002 --> 00:12:47,881
قد تعاني من فشل في القلب
أو نوبة نقص تروية عابرة

204
00:12:47,883 --> 00:12:50,074
.صدمة صغيرة، ربما لا

205
00:12:50,076 --> 00:12:53,830
أنت من بين كل الناس
تعرف أن العلم نتشاركه

206
00:12:53,832 --> 00:12:56,055
.ولا نخفي أسرار ..

207
00:12:58,050 --> 00:13:03,033
لم أرّ أحد جعلها غاضبة
(هكذا منذ (روني

208
00:13:03,035 --> 00:13:04,827
أكان (روني) خطيب (كيتلين)؟

209
00:13:04,829 --> 00:13:07,320
الذي مات في ليلة
إنفجار المسرع؟

210
00:13:07,322 --> 00:13:11,805
.أجل، كان .. مفقود

211
00:13:11,807 --> 00:13:16,125
والآن. لنعرف لماذا
يحدث لك هذا

212
00:13:16,127 --> 00:13:18,783
.كل شيء جاهز

213
00:13:18,785 --> 00:13:22,604
.القليل من الحشو، للإحتياط -
أجل -

214
00:13:27,323 --> 00:13:29,748
أواثق من هذا يا (سيسكو)؟

215
00:13:29,750 --> 00:13:33,702
معظم أجهزة الركض المنزلية
.لديها سرعة 12 ميل في الساعة

216
00:13:33,704 --> 00:13:38,652
(هذا تم تعديله بواسطة (سيسكو
ثق بي، سوف يتحمل سرعتك

217
00:13:38,654 --> 00:13:40,546
.حسنُ

218
00:13:49,453 --> 00:13:52,110
معدل القلب، ضغط الدم
التوصيل العصبي، الكل طبيعي

219
00:13:52,112 --> 00:13:53,505
!(ولـ(باري

220
00:13:53,507 --> 00:13:54,967
.التفكير ضمن حدود قياسية

221
00:13:54,969 --> 00:13:57,626
أخبرتكم أن جهاز
.الجري سيتحمله

222
00:13:57,628 --> 00:14:01,048
.كيتلين)، أنظري لمستوبات الجلوكوز)

223
00:14:01,050 --> 00:14:02,543
رباه!، بالطبع

224
00:14:02,545 --> 00:14:03,640
صحيح؟ -
كان واضحاً للغاية -

225
00:14:03,642 --> 00:14:04,670
!مستويات الجلوكوز -
!(باري)

226
00:14:04,672 --> 00:14:06,398
.. أظننا نعرف لماذا

227
00:14:08,858 --> 00:14:10,119
.تفقد وعيك ..

228
00:14:14,739 --> 00:14:16,732
!(باري)

229
00:14:27,786 --> 00:14:29,678
<b>"طبيب متهم بقتل زوجته"</b>

230
00:14:36,238 --> 00:14:41,852
أين (باري)؟ -
يستحم -

231
00:14:41,854 --> 00:14:43,979
في الثالثة مساء بعد الظهيرة؟

232
00:14:43,981 --> 00:14:46,205
،إذا صعدت لأعلى
هل سأجد (باري آلين)؟

233
00:14:46,207 --> 00:14:49,096
،وإلا سيتم مٌعاقبتك لأسبوع
بسبب كذبك علي؟

234
00:14:49,098 --> 00:14:53,449
آسفة يا أبي، ولكن
.لا تقلق أعرف أين ذهب

235
00:14:54,446 --> 00:14:55,907
.وكذلك أنا

236
00:15:05,976 --> 00:15:07,969
هل فقدت الوعي مجدداً؟

237
00:15:07,971 --> 00:15:11,558
فشل كامل في عمليات الأيض
بسبب نقص حاد في سكر الدم

238
00:15:11,560 --> 00:15:12,887
.أنا لا أكل بما يكفي

239
00:15:12,889 --> 00:15:13,917
إذن كيس قسطرة وسأكون بخير؟

240
00:15:16,412 --> 00:15:19,533
جرب 40، في حالة كنت عطش

241
00:15:19,535 --> 00:15:22,456
،ستحتاج أن نضع لك حمية غذائية جديدة
.على أساس تغيراتك الأيضية

242
00:15:22,458 --> 00:15:24,716
،قمت ببعض الحسابات
عليك أن تأخذ كمية

243
00:15:24,718 --> 00:15:28,205
.تقارب 850 شطيرة تاكو ..

244
00:15:28,207 --> 00:15:32,923
،مالم نتحدث عن الجبن والجواكمول
والذي يعتبر معادلات أخرى

245
00:15:32,925 --> 00:15:37,143
"للمكسيكين أوصى بـ"تيتو
في حي (برونكر)؟

246
00:15:37,145 --> 00:15:39,768
.أفضل بوريتو في المدينة
(التحري (ويست -

247
00:15:39,770 --> 00:15:43,423
ما الذي جاء بك لمعامل (ستار)؟

248
00:15:43,425 --> 00:15:47,709
،عندما لم أجدك في معملك
بدأت ببعض البحث

249
00:15:47,711 --> 00:15:52,162
تبين أن هناك تقارير عن
خط أحمر يتحرك في المدينة

250
00:15:52,164 --> 00:15:55,219
يوقف اللصوص، ينقذ
الناس من المباني المحترقة

251
00:15:55,221 --> 00:15:59,904
ألم تخبره أننا نعمل سوياً؟

252
00:15:59,906 --> 00:16:01,531
(أستطيع أن أفسر يا (جو

253
00:16:01,533 --> 00:16:05,287
لديك وظيفة بالفعل في
(قسم الشرطة يا (باري

254
00:16:05,288 --> 00:16:07,014
.أقترح أن تعود إليها

255
00:16:09,209 --> 00:16:11,034
.لا تنظر إلي، أنا في جانبك

256
00:16:11,036 --> 00:16:13,693
أيها المحقق، جميعنا
(يريد الأفضل لـ(باري

257
00:16:13,695 --> 00:16:17,514
لو كنت تريد الأفضل له
لحاولت إخراجه من هذا الجنون

258
00:16:17,516 --> 00:16:20,272
بدلاً من تشجيعه على
.الذهاب هناك والمخاطرة بحياته

259
00:16:20,274 --> 00:16:27,980
رأيت رجل يتحكم بالطقس، ما الذي
ستفعله الشرطة ضد شخص مثله؟

260
00:16:27,982 --> 00:16:32,633
منذ إنفجار المُسرع، نشك
.أن يكون هناك الكثيرين مثله

261
00:16:32,635 --> 00:16:35,589
وماذا ستفعل؟
تمسكهم؟

262
00:16:35,591 --> 00:16:37,152
هل فقدت صوابك؟

263
00:16:37,154 --> 00:16:41,903
تعتقد أنه طالما تستطيع الجري
!سريعاً، أنك لا تقهر؟ لست كذلك

264
00:16:41,905 --> 00:16:46,920
.أنت مجرد فتى، ابني

265
00:16:46,922 --> 00:16:53,333
(لست ابنك يا (جو
ولست والدي

266
00:16:55,626 --> 00:17:00,510
والدي يجلس في
أيرون هايتس) مٌدان ظلماً)

267
00:17:00,512 --> 00:17:06,192
كنت مخطئاً بأمره، ومخطئ بهذا أيضاً
،وربما لا أستطيع مساعدته الآن

268
00:17:06,194 --> 00:17:08,983
ولكن لو إستطعت إنقاذ
أحدهم من مبنى مُحترق

269
00:17:08,985 --> 00:17:12,073
أو وقف بعض اللصوص
.المسلحين، سوف أفعل

270
00:17:12,075 --> 00:17:15,064
.ولا يمكنك إيقافي

271
00:17:15,066 --> 00:17:16,493
.لذا لا تحاول

272
00:17:22,308 --> 00:17:26,295
،تظن نفسك ذكي للغاية

273
00:17:26,297 --> 00:17:32,209
جميعكم، ولكنكم
لا تعرفون ما لا تعرفونه

274
00:17:32,211 --> 00:17:34,734
وأتمنى أن تكون ذكي
.. بما يكفي لتجد حلاً

275
00:17:34,736 --> 00:17:36,728
.قبل أن يموت أحدهم ..

276
00:17:55,070 --> 00:17:59,123
أين بقية طاقمك؟ -
أنا فقط -

277
00:17:59,125 --> 00:18:00,519
ماذا تريد يا (بلاك)؟

278
00:18:00,521 --> 00:18:03,574
الشيء الوحيد الذي
.أريه بشدة هو موت رئيسك

279
00:18:03,678 --> 00:18:05,503
ليس خطأي أن فريقك
تحرك ببطئ

280
00:18:05,505 --> 00:18:07,829
(أخبرتك أين سيكون (ستاغ
وليس مدة بقائه

281
00:18:08,130 --> 00:18:12,016
أحتاج مساره كاملاً، وتصريح
أمني لدخول مكتبه ومنزله

282
00:18:12,018 --> 00:18:13,677
.سحقاً لك

283
00:18:13,679 --> 00:18:17,498
،لدي سمعة في مجال الأمن
أمر واحد سيجعل عميلي يٌقتل

284
00:18:17,500 --> 00:18:20,090
.عندما يحدث هذا في غرفة نومه

285
00:18:20,092 --> 00:18:23,578
.(ستفعل ما أطلبه يا سيد (جافا

286
00:18:28,131 --> 00:18:30,556
ماذا ستفعل بي بدون جيشك؟

287
00:18:54,614 --> 00:18:56,606
.أنا هو الجيش

288
00:19:11,158 --> 00:19:13,383
هل جئت لتصرخ علي مجدداً؟

289
00:19:13,385 --> 00:19:16,573
(رئيس أمن (سايمون ستاغ
قٌتل ليلة أمس

290
00:19:16,575 --> 00:19:18,534
الطبيب الشرعي أخذ
بعض العينات

291
00:19:18,536 --> 00:19:21,624
.نتمنى أن تنتمي للقاتل
.وابحث عن أي تطابق

292
00:19:21,626 --> 00:19:24,182
لا يمكن أن تكون صدفة
من هجوم (ستاغ) ليلة أمس

293
00:19:24,184 --> 00:19:25,776
أنا ذاهب لعمل
استجواب مع (ستاغ) الآن

294
00:19:25,778 --> 00:19:29,764
سوف آتي معك -
.وظيفتك هنا، ابقى هنا وإفعلها -

295
00:19:29,766 --> 00:19:31,592
مرحبا يا أبي -
أهلاً يا عزيزتي -

296
00:19:31,594 --> 00:19:33,419
.علي الذهاب

297
00:19:34,417 --> 00:19:35,645
لماذا والدي غاضب منك؟

298
00:19:37,574 --> 00:19:39,400
.أمور عمل

299
00:19:41,527 --> 00:19:43,022
ولماذا أنتِ غاضبة مني؟

300
00:19:43,024 --> 00:19:44,683
كان من المفترض أنت
تقابلني في المسرح

301
00:19:44,685 --> 00:19:47,042
لتعطني بعض الخلفيات
.العلمية لمقالي

302
00:19:47,044 --> 00:19:48,770
.ولم أحضر

303
00:19:48,772 --> 00:19:50,930
والآن علي تحضير موضوع
.لمقال جديد خلال 24 ساعة

304
00:19:50,932 --> 00:19:52,657
.وإلا سأفشل في المهمة

305
00:19:52,659 --> 00:19:54,817
.. (آيريس) -
.لا تتأسف -

306
00:19:54,819 --> 00:19:56,478
حسنُ، أعرف أنك كذلك

307
00:19:56,480 --> 00:20:00,466
،ولكنك ما لا أعرفه هو ما هو خطبك
لقد كبرنا وبيننا غرفة نوم واحدة

308
00:20:00,468 --> 00:20:03,789
هل تظن بأمانة أنني
لا أعرف عندما تكون سعيد؟

309
00:20:03,791 --> 00:20:06,215
أو حزين أو مكتئب أو تائه؟

310
00:20:06,217 --> 00:20:08,009
سوف أسألك
(لأخر مرة يا (باري آلين

311
00:20:08,011 --> 00:20:11,431
.. وحري بك أن تكون صريحاً، ما الذي

312
00:20:11,433 --> 00:20:14,620
تريدين أن تعلمي
ماذا يحدث، أنا سريع الآن

313
00:20:14,622 --> 00:20:18,442
كم أرغب في إخبارك
بشدة وبما أشعر

314
00:20:18,444 --> 00:20:22,429
،وكيف تجعليني أشعر
ولكن لا أستطيع

315
00:20:22,431 --> 00:20:23,958
الذي يحدث معك؟ ..

316
00:20:26,419 --> 00:20:29,373
.لم ننتهي من الحديث عن هذا

317
00:20:29,375 --> 00:20:30,404
!هذا مستحيل

318
00:20:30,406 --> 00:20:31,832
،كان هناك جريمة ليلة أمس

319
00:20:31,834 --> 00:20:33,394
وخلايا الجلد هذه
،تخص القاتل

320
00:20:33,396 --> 00:20:34,757
،ولكن هذه الخلايا بسيطة

321
00:20:34,759 --> 00:20:38,379
خلايا جذعية يمكنها الإنشطار
وتصبح أي خلية يريدها الجسم

322
00:20:38,381 --> 00:20:40,172
.هذه تأتي من الرضع فقط

323
00:20:40,174 --> 00:20:43,263
هذا يعني أن قاتلك مولود حديث؟

324
00:20:43,265 --> 00:20:47,582
هل تعتقد فعلاً أن أحدهم يود قتلي؟ -
... (لسنا واثقين يا سيد (ستاغ -

325
00:20:47,584 --> 00:20:49,775
ولكن الحدث الذي كٌرمت
فيه تم سرقته بتهديد السلاح

326
00:20:49,777 --> 00:20:52,466
ورئيس الآمن لديك، عُثر
عليه مقتول هذا الصباح

327
00:20:52,468 --> 00:20:57,049
،أنا عالم وفاعل خير
.فلسنا هدفاً للقتلة دائماً

328
00:20:57,120 --> 00:21:01,139
حسنُ ... ماذا عن الدعاوى القضائية؟
هناك 20 منهم ضدك

329
00:21:01,141 --> 00:21:03,464
إنه حقيقة حزينة
،في الحياة أيها التحري

330
00:21:03,466 --> 00:21:07,851
،أنه عندما تملك الكثير من المال
.أشخاص يفكرون أن لهم حق أخذ ما لك

331
00:21:07,853 --> 00:21:09,977
أشخاص مثل
هذا، كمثال؟

332
00:21:09,979 --> 00:21:12,104
!(دانتون بلاك)

333
00:21:12,106 --> 00:21:13,432
(دانتون بلاك)

334
00:21:13,434 --> 00:21:16,457
.لقد فصلته وهو يقاضيك الآن

335
00:21:16,459 --> 00:21:19,348
للأسف، علاقة العمل
بيننا لم تكن ناجحة

336
00:21:19,350 --> 00:21:25,495
،ولكن أؤكد لكما شيء واحد
.أن (دانتون بلاك) ليس قاتلاً

337
00:21:25,497 --> 00:21:28,252
إنه باحث معملي
.وليس عجل إجرامي

338
00:21:28,254 --> 00:21:31,375
والآن، لو في مقدوري
مساعدتكم بأي شكل

339
00:21:31,377 --> 00:21:33,369
أعلموني رجاء، أود بالقبض
على أولئك الأشخاص مثلكم

340
00:21:33,371 --> 00:21:34,732
!ها نحن إذن

341
00:21:34,734 --> 00:21:35,729
!انبطح

342
00:21:55,300 --> 00:21:56,595
ماذا يحدث أيها القائد؟

343
00:21:56,597 --> 00:22:01,147
ليس الآن يا (باري)، شخص
(مسلح يطلق النار في شركة (ستاغ

344
00:22:01,149 --> 00:22:03,108
.جو) هناك)

345
00:22:11,249 --> 00:22:15,734
أخرجه من هنا، سوف أحميك
!مُستعدون؟ اذهبوا

346
00:22:42,616 --> 00:22:45,937
!اذهب -
كلا -

347
00:22:48,397 --> 00:22:52,383
أياً كنتم، استسلموا -
آسف، لن نبارح مكاننا -

348
00:22:52,385 --> 00:22:55,773
.(حتى يموت (سايمون ستاغ

349
00:23:42,326 --> 00:23:47,607
.آسفة، الخدوش تتعافى سريعاً -
.أجل، لقد تلقيت ضرباً مبرحاً -

350
00:23:47,609 --> 00:23:52,392
.لقد أسقطت دم عى بدلتي -
أعتقد أن أحدها تخصه -

351
00:23:52,394 --> 00:23:54,884
.بشري خارق أخر غير ودود

352
00:23:57,078 --> 00:23:59,137
(دانتون بلاك)

353
00:23:59,139 --> 00:24:02,360
أخصائي في علم
الوراثة والإستنساخ العلاجي

354
00:24:02,362 --> 00:24:04,188
وإنماء أعضاء الجديدة
بدلاً من التي فشلت

355
00:24:04,190 --> 00:24:07,345
ويبدو أن (ستاغ) سرق
أبحاثه وفصله

356
00:24:07,347 --> 00:24:10,435
رأيت (بلاك) يصنع
نسخ من جسمه

357
00:24:10,437 --> 00:24:13,026
،هذا مثير للسخرية
الرجل مُتخصص في الإستنساخ

358
00:24:13,028 --> 00:24:14,521
.والآن يستطيع مل نسخ منه

359
00:24:14,523 --> 00:24:18,741
،لو كان يختبر هذا على نفسه
عندما تعرض للمادة المظلمة

360
00:24:18,743 --> 00:24:20,967
التي أطلقها إنفجار
.. مسرع الجزيئات

361
00:24:20,969 --> 00:24:24,888
.(قابل الكابتن (كلون = مستنسخ

362
00:24:24,890 --> 00:24:28,477
لا تقلق، سوف
.أؤلف شيء أروع

363
00:24:30,535 --> 00:24:35,451
أين تذهب؟ -
جو) كان محقاً) -

364
00:24:35,453 --> 00:24:40,103
أنا مشتت، أجل. أنا سريع
ولكن لست محارباً

365
00:24:40,105 --> 00:24:43,858
بالكاد أستطيع قتال
شخصُ خارق، ما بالك بستة

366
00:24:45,553 --> 00:24:50,503
باري) أتفهم هذا)
اليوم كان إنتكاسة

367
00:24:50,505 --> 00:24:52,331
ولكن أي مؤسسة
كبرى لديها هذا

368
00:24:52,333 --> 00:24:57,049
ولا يمكننا تعلم الطيران
بدون السقوط أكثر من مرة

369
00:24:57,051 --> 00:25:01,202
هذه ليست مؤسسة
(كبرى يا دكتور (ويلز

370
00:25:01,204 --> 00:25:03,196
.هذا كان خطأ ..

371
00:25:19,944 --> 00:25:22,268
!أبي

372
00:25:22,270 --> 00:25:26,090
.آسف، بدون إتصال جسدي

373
00:25:26,092 --> 00:25:27,252
.(خمس دقائق يا (آلين

374
00:25:30,576 --> 00:25:32,735
.اجلس يا بني

375
00:25:36,092 --> 00:25:39,713
كيف جئت هنا يا (باري)؟ -
(ركضت إلى هنا، لم يُحضرني (جو -

376
00:25:40,215 --> 00:25:45,662
لا يُردني أن أراك، أكرهه -
كلا، كلا. لا تقُل هذا -

377
00:25:45,664 --> 00:25:52,573
ليس (جو) الذي لا يريدك
.. أن تأتي هنا، لا أريدك أن تأتي

378
00:25:52,575 --> 00:25:55,697
.لا أرغب في أن تراني هكذا

379
00:25:55,699 --> 00:25:58,787
يجب أن تدعه يذهب، والدي
لم يفعل هذه الأشياء

380
00:25:58,789 --> 00:26:01,678
لم يؤذي أمي، كان
الرجل في البرق

381
00:26:01,680 --> 00:26:02,940
.رجل البرق من قتل والدتي

382
00:26:02,942 --> 00:26:04,003
أنظر لي -
وليس أبي -

383
00:26:04,005 --> 00:26:07,326
.أنظر إلي

384
00:26:07,328 --> 00:26:10,815
لا يمكنك مُساعدتي

385
00:26:12,610 --> 00:26:15,666
اتفقنا؟ (جو) سيعتني بك
.حتى أخرج من هنا

386
00:26:15,668 --> 00:26:20,983
كن فحسب ذلك الفتى المطيع
.الذي عرفناه أنا ووالدتك

387
00:26:35,471 --> 00:26:40,783
أبي؟

388
00:26:53,513 --> 00:26:55,539
أيها التحري، هل ألقي
القبض على المسلح؟

389
00:26:55,541 --> 00:26:58,031
مكان مطلق النار
مجهول في الوقت الحالي

390
00:26:58,033 --> 00:27:04,377
،نعتبره مسلح وبالغ الخطورة
.شكراً لك، لا مزيد من الأسئلة

391
00:27:04,379 --> 00:27:05,805
(أحسنت يا (إدي

392
00:27:05,807 --> 00:27:07,833
كلا، المكان المناسب
في الوقت المناسب

393
00:27:07,835 --> 00:27:09,561
كلا، أنت بطل اليوم

394
00:27:09,563 --> 00:27:12,219
(شرطة (سنترال سيتي
مازال لديها قاتل طليق

395
00:27:12,220 --> 00:27:15,176
.ينبغي أن أعود للقسم -
حسنُ -

396
00:27:19,829 --> 00:27:21,622
إذن، هل جئت هنا للقهوة

397
00:27:21,624 --> 00:27:24,379
أم ستخبرني أخيراً
ماذا يحدث معك؟

398
00:27:29,465 --> 00:27:33,617
سيد (ستاغ)، أتمنى أن
.تعيد التفكير في عرضنا لحمايتك

399
00:27:33,619 --> 00:27:38,003
لقد أثبت (دانتون بلاك) نيته
لقتلك، ولديه أصدقائه

400
00:27:38,005 --> 00:27:43,020
وثق بي، جميعهم خطيرون -
.لقد زدت حمايتي أيها التحري -

401
00:27:43,022 --> 00:27:46,542
أتمنى أن يأتي (بلاك) بحثاً
عن المتاعب لأنه سيجد الكثير

402
00:27:50,929 --> 00:27:55,181
تتحدث وكأنك فاعل خير
فعلاً أم هو عمل إنساني؟

403
00:27:55,183 --> 00:28:00,132
آسف، لا أستطيع تذكر أي
(واحد تتظاهر أن تكون يا (سايمون

404
00:28:00,134 --> 00:28:02,359
.هاريسون)، لا تنهض)

405
00:28:08,208 --> 00:28:10,001
معجب أخر لك يا دكتور؟

406
00:28:10,003 --> 00:28:11,928
أيمكننا التحدث أيها التحري؟

407
00:28:11,930 --> 00:28:15,915
كنت محق، (باري) ليس
الوحيد المميز

408
00:28:15,917 --> 00:28:19,504
ذلك الشخص الذي حاول قتل
سايمون ستاغ)، يمكنه)

409
00:28:19,506 --> 00:28:23,924
،يستتنسخ تلقائياً
أجل، نعرف

410
00:28:23,926 --> 00:28:28,043
أكنت تعرف عن (باري)؟

411
00:28:28,045 --> 00:28:31,166
،عندما كان في غيبوبته مبكراً

412
00:28:31,168 --> 00:28:33,426
جئت إلى المستشفى
وطلبت مني

413
00:28:33,428 --> 00:28:38,975
.(لو بإمكانك أخذه لمعامل (ستار ..
أكنت تعرف ما يستطيع فعله؟

414
00:28:42,399 --> 00:28:47,515
.. كان لدي شكوك أنه

415
00:28:47,517 --> 00:28:48,711
.تأثر ..

416
00:28:49,709 --> 00:28:52,864
يا (جو)، كنت أسعى
لأصبح عضو كبير

417
00:28:52,866 --> 00:28:56,618
في وحدة مكافحة الجريمة
السرية، كلانا يعرف أننا

418
00:28:56,620 --> 00:28:59,875
الوحيدين القادرين
.(على حماية (سنترال سيتي

419
00:28:59,877 --> 00:29:05,348
(ربما أهتم أكثر بحماية (باري
.ولكنه يطير مباشرة نحو النار في جانبك

420
00:29:05,360 --> 00:29:09,112
كلا، ليس كذلك
.ليس بعد الآن، لقد توقف

421
00:29:09,114 --> 00:29:13,731
ألم يُخبرك؟ -
لم أراه -

422
00:29:14,233 --> 00:29:15,627
.أنا واثق أن هذا مؤقت

423
00:29:15,629 --> 00:29:18,717
(من معرفتي لـ(باري
.. عندما يضع عقله في شيء

424
00:29:18,719 --> 00:29:22,936
.لا أحد يستطيع إبعاده عنها ...
... ولكن في المرة التالية يرتدي ملابسه

425
00:29:24,300 --> 00:29:30,313
ويركض مُباشرة نحو
الخطر وسوف يفشل، لماذا؟

426
00:29:30,315 --> 00:29:36,891
لا يظن نفسه قادراً، الشك
.هو عدوه الحقيقي

427
00:29:36,893 --> 00:29:41,843
،أياً كان الذي يتربص هناك
،وأنت تستمر في الشك به

428
00:29:41,845 --> 00:29:44,035
.سيظل يشك في نفسه ...

429
00:29:50,084 --> 00:29:53,306
.وللعلم، أنا أهتم به أيضاً

430
00:30:03,940 --> 00:30:09,355
.يبدو أنك كنت جائعاً -
إجهاد الأكل -

431
00:30:09,357 --> 00:30:13,277
جئت للتأسف لكِ، وأنتِ محقة
كنت بعيد عنكِ

432
00:30:13,279 --> 00:30:16,765
صحيح -
وغد نوعاً ما -

433
00:30:16,767 --> 00:30:19,822
،يجب أن تعتذر معظم الأحيان
أنت حساس جداً في ذلك

434
00:30:20,887 --> 00:30:24,540
إذن، ماذا كنت ستخبرني
في ذلك اليوم؟

435
00:30:24,542 --> 00:30:27,730
ظننت أن علي فعل شيء
شيء إعتقدته هاماً

436
00:30:27,932 --> 00:30:31,917
ولكن إتضح أنني
.لستُ بارعاً فيه

437
00:30:31,919 --> 00:30:34,343
ولكن ما أنا بارع
فيه هو كوني صديقك

438
00:30:34,345 --> 00:30:35,838
.. إذن، لو إحتجت العون

439
00:30:35,840 --> 00:30:37,766
.. في إيجاد موضوع مقال جديد -
وجدت واحداً -

440
00:30:37,768 --> 00:30:40,357
.شيء شّدني بالفعل

441
00:30:40,359 --> 00:30:42,616
.. أعرف أن هذا قد يبدو جنونياً

442
00:30:42,618 --> 00:30:45,274
ولكنه كان على
.الإنترنت طوال الأسبوع

443
00:30:45,276 --> 00:30:47,667
في مبنى يحترق
.. وسطو على مصرف

444
00:30:47,669 --> 00:30:50,158
حتى في تلك الليلة عندما
أطلق اللصوص على حارس الأمن

445
00:30:50,168 --> 00:30:52,452
،قال أنه تحرك سريعاً للخارج

446
00:30:52,454 --> 00:30:55,276
.شيء ما هناك ينقذ الناس

447
00:30:55,278 --> 00:30:58,200
،ظننتك تقولين الصحافة
.وليس كتابة قصص الخيال العلمي

448
00:30:58,202 --> 00:31:02,585
منذ أن عرفتك وأنت تؤمن
بالمستحيل، ماذا لو كنت محقاً؟

449
00:31:02,587 --> 00:31:04,447
ماذا لو كنت محقاً بشأن
ليلة مقتل والدتك؟

450
00:31:07,240 --> 00:31:08,999
أنظر، أخبرتك أنني توقفت

451
00:31:09,001 --> 00:31:13,286
أعرف، ولكن عليك الحضور
.إلى معامل (ستار) حالاً

452
00:31:20,626 --> 00:31:22,718
باري)، لا بأس) -
ليس خيراً -

453
00:31:22,720 --> 00:31:27,503
!بلاك) هنا وهو واقف فقط)
هذا ليس هو، صحيح؟

454
00:31:27,505 --> 00:31:30,759
إنه إحدى نُسخه -
وكيف حصلتم عليها؟ -

455
00:31:30,761 --> 00:31:33,317
.لقد أنشأته

456
00:31:33,319 --> 00:31:35,942
عزلت عينة من
دماء (بلاك) على بدلتك

457
00:31:35,944 --> 00:31:38,334
لأرى هل بوسعي تحفيز
عملية الزراعة المعملية

458
00:31:38,336 --> 00:31:40,328
(وأتعلم كيف يستنسخ (بلاك ..

459
00:31:40,330 --> 00:31:43,086
لذا، عرضت الخلية المستهدفة
إلى هلام البروتين

460
00:31:43,088 --> 00:31:45,943
.وبدأت بالتجدد إلى هذا

461
00:31:45,945 --> 00:31:49,033
لماذا لا يفعل أي شيء؟

462
00:31:49,035 --> 00:31:50,595
،قمنا بعمل مسح للمخ

463
00:31:50,597 --> 00:31:52,988
الوظائف الحركية اللاإرادية
نشطة والبعض الآخر

464
00:31:52,990 --> 00:31:54,516
.أعتقد أنه يتصرف كمُستقِبل

465
00:31:54,518 --> 00:31:57,440
النسخ المستنسخة عبارة
(عن هيكل فارغ بدون (بلاك

466
00:31:57,442 --> 00:32:00,863
أوقف (بلاك) الأصلي
.وربما ستوقفهم جميعاً

467
00:32:00,865 --> 00:32:02,723
(وكيف نعرف (دانتون بلاك
الحقيقي منهم؟

468
00:32:02,725 --> 00:32:06,511
،هذا يحدث وفقاً لفُقدانك وعيك
بلاك) لديه حدود مثلك)

469
00:32:06,513 --> 00:32:08,206
،التحكم في كل تلك النسخ

470
00:32:08,208 --> 00:32:11,528
لابد أنه يحتاج قدراً هائلا
من القوة البدنية

471
00:32:11,530 --> 00:32:14,951
إذن، إبحث عن الذي يظهر
علامات الضعف والإجهاد

472
00:32:14,953 --> 00:32:15,947
.إنه الرئيسي ...

473
00:32:15,949 --> 00:32:19,470
مجرد نظرية، ولكن قد ترغب
(في تجربتها يا سيد (آلين

474
00:32:19,472 --> 00:32:21,829
إضافة أنني صنعت قوالب البروتين
عالية السعرات الحرارية هذه

475
00:32:21,831 --> 00:32:24,487
.كي تستمر عملياتك الحيوية فعالة

476
00:32:29,339 --> 00:32:31,498
أهناك المزيد منه؟ -
كلا -

477
00:32:31,500 --> 00:32:34,721
لماذا بدأ بالتحرك؟ -
الرئيسي-

478
00:32:34,723 --> 00:32:37,412
أعتقد أن الأصلي يتحرك
.وهذا سمع نداء المعركة

479
00:32:37,414 --> 00:32:39,140
وأعرف أين تم
.إستدعائه أيضاً

480
00:32:39,142 --> 00:32:42,695
(صناعات (ستاغ -
يفترض أن تطلب العون -

481
00:32:42,697 --> 00:32:45,553
.لا يمكن للشرطة مقاتلة هذا

482
00:32:45,555 --> 00:32:49,307
(ما أصبح عليه (بلاك
.. (مثل (ماردون

483
00:32:49,309 --> 00:32:52,562
.يفوق قدراتي ..
.وربما يفوقهم أيضاً

484
00:32:52,732 --> 00:32:56,451
الشخص الوحيد الذي
. لا يفوقه هو أنت

485
00:32:56,453 --> 00:32:59,375
يجب أن تفعل هذا, لقد فهمت

486
00:32:59,377 --> 00:33:03,396
،ولو لمرة في حياتك
إفعل ما أخبرك به

487
00:33:03,398 --> 00:33:05,390
.اذهب وأوقفه

488
00:33:19,944 --> 00:33:22,535
أعطني تلك المخططات
صباحاً، اتفقنا؟

489
00:33:27,553 --> 00:33:29,147
.توقف، لا تتحرك

490
00:33:48,055 --> 00:33:51,244
(مرحبا يا (دانتون -
(وداعاً يا (سايمون -

491
00:33:54,069 --> 00:33:56,228
.إبق هنا

492
00:34:00,648 --> 00:34:05,331
أعرف أن (ستاغ) سرق أبحاثك
.ولكن هذا لا يعطيك الحق لقتله

493
00:34:19,753 --> 00:34:25,401
،أتعتقد أن هذا بشأن عملي
(هذا بسبب (إليزابيث

494
00:34:25,403 --> 00:34:27,395
.كانت زوجتي

495
00:34:29,224 --> 00:34:31,714
كانت مصابة بمرض
تنكسي في الشريان التاجي

496
00:34:31,716 --> 00:34:34,505
كان يتم عمل عمليات
.. زرع لها لأعوام ولكن

497
00:34:34,507 --> 00:34:36,764
.الوقت كان ينفذ ..

498
00:34:36,766 --> 00:34:38,758
إذن، لو تمكنت من
،إعطائها قلب جديد

499
00:34:38,760 --> 00:34:41,483
كنت ستزرع واحداً

500
00:34:41,485 --> 00:34:45,304
،كنت قريباً جداً
حتى سرق (ستاغ) أبحاثي

501
00:34:45,306 --> 00:34:48,527
.كي يجني هو المجد

502
00:34:48,529 --> 00:34:52,281
.وأنا أدفن صديقتي المفضلة

503
00:34:52,283 --> 00:34:56,037
.والآن، أنا وحيد

504
00:35:19,997 --> 00:35:21,923
<i>(تذكر يا (باري
إبحث عن الرئيسي</i>

505
00:35:21,925 --> 00:35:26,109
هناك الكثير منهم لأقاتلهم -
(عليك عزل الرئيسي يا (باري -

506
00:35:26,111 --> 00:35:28,801
.لا أستطيع. هذا مستحيل

507
00:35:28,803 --> 00:35:32,821
(لا شيء مستحيل يا (باري
.لقد علمتني هذا. يمكنك فعلها

508
00:36:14,125 --> 00:36:16,448
<i>!(باري)</i>

509
00:36:16,450 --> 00:36:21,795
باري) هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

510
00:36:22,298 --> 00:36:24,921
.لقد تم

511
00:36:32,033 --> 00:36:36,617
!تمسك -
!كلا -

512
00:36:39,177 --> 00:36:41,203
.لا تفعل

513
00:36:52,530 --> 00:36:55,419
أكدت شرطة (سنترال
.. سيتي) لتوها

514
00:36:55,421 --> 00:36:57,014
.. (أن الموظف السابق (دانتون بلاك -
حاولت إنقاذه -

515
00:36:57,016 --> 00:36:59,905
.لا يبدو أنه يريد ذلك

516
00:36:59,907 --> 00:37:06,384
بعض الناس، عندما يتحطمون
.لا يمكن تجميعهم مجدداً

517
00:37:06,386 --> 00:37:12,166
.وبعضهم يتعافى أسرع -
أتمنى ذلك -

518
00:37:16,985 --> 00:37:22,865
(حسنُ، على الأقل (المتعدد
.لن يكون قادر على إيذاء أحد الآن

519
00:37:22,867 --> 00:37:24,460
.أخبرتكم أنني سأخترع اسم جديد

520
00:37:27,684 --> 00:37:31,272
أجل، قد أكون أنا من
.. يركض داخل البدلة

521
00:37:31,274 --> 00:37:34,760
ولكن عندما أكون هناك
.. وأساعد الناس لأحدث إختلاف

522
00:37:34,762 --> 00:37:37,253
.تكونون جميعاً معي ..

523
00:37:39,313 --> 00:37:43,000
،وأدركت شيء في النهاية

524
00:37:43,002 --> 00:37:46,523
أننا جميعاً صُعقنا
.بذلك البرق

525
00:38:04,034 --> 00:38:06,027
جائع؟

526
00:38:07,922 --> 00:38:11,311
.. ببروني وزيتون

527
00:38:11,313 --> 00:38:14,301
.وبالفلفل المكسيكي
.كما تحبهم تماماً

528
00:38:14,303 --> 00:38:18,687
.شكراً لك

529
00:38:18,689 --> 00:38:21,013
!كنت مخطأ

530
00:38:21,015 --> 00:38:22,707
كنت مخطئ كثيراً
في هذا الأسبوع

531
00:38:22,709 --> 00:38:24,435
.عليك أن تكون أكثر تحديداً ..

532
00:38:24,437 --> 00:38:26,562
،قلت أن أحد الأشياء التي تُشجعك

533
00:38:26,564 --> 00:38:29,552
للجري هناك في الخارج
.أنك لا تستطيع مُساعدة والدك

534
00:38:34,736 --> 00:38:39,055
بوسعك مساعدته، يمكننا

535
00:38:39,057 --> 00:38:43,374
سوف نعرف من أو ما الذي
.قتل والدتك تلك الليلة

536
00:38:43,376 --> 00:38:47,296
وبعدها سنخرج
.والدك من السجن

537
00:38:47,298 --> 00:38:49,289
.سوياً

538
00:38:54,307 --> 00:38:56,832
ما قلته يا (جو) عن عدم
.. كونك والدي

539
00:38:56,834 --> 00:39:02,015
أعرف يا (باري) أنني
لستُ والدك

540
00:39:02,017 --> 00:39:04,407
.أنت مُحق، لست كذلك

541
00:39:04,409 --> 00:39:10,288
أنت فقط، الرجل
.. الذي أطعمني وكساني

542
00:39:10,290 --> 00:39:12,149
والذي ظل بجوار فراشي
طوال الليل حتى أنام

543
00:39:12,151 --> 00:39:15,206
.لأنني كنت أخاف من الظلام ..

544
00:39:15,208 --> 00:39:21,220
،وساعدني في واجباتي
.. وأخبرني كيف أقود وأحلق

545
00:39:21,222 --> 00:39:25,540
.وذهبت بي للجامعة

546
00:39:25,542 --> 00:39:28,131
.تبدو كأب كثيراً بالنسبة لي

547
00:39:44,981 --> 00:39:47,571
كل فتى يحلم"
"أن يكون بطلاً خارقاً

548
00:39:47,772 --> 00:39:49,465
،أن يكون لديه قدرات، وتنقذ الناس"

549
00:39:49,467 --> 00:39:51,691
ولكن لم يفكر أي فتى ..
،كيف يكون بطلاً خارق

550
00:39:51,693 --> 00:39:53,651
"ولا ينقذ الناس...

551
00:39:53,653 --> 00:39:56,144
"الحقيقة أنه لم يتغير الكثير"

552
00:39:56,146 --> 00:39:58,369
"مازلت تتألم وتُحب"

553
00:39:58,571 --> 00:40:01,094
مازلت تتمنى وتأمل"
"وتخاف من أمور

554
00:40:01,096 --> 00:40:04,317
ومازلت تحتاج أشخاص"
"يساعدونك في كل هذا

555
00:40:04,319 --> 00:40:07,706
"بطريقة ما، هذا أفضل جزء"

556
00:40:07,708 --> 00:40:11,959
باري)، تم خطف للتو سيارة)
(مُصفحة في حي (غريفين

557
00:40:11,961 --> 00:40:13,836
.اذهب هناك في الحال -
سأفعل -

558
00:40:14,086 --> 00:40:17,141
في الواقع، أفضل"
" جزء؟ هو هذا

559
00:40:20,609 --> 00:40:24,094
<b>|| البــرق ||
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||</b>

560
00:40:31,467 --> 00:40:35,022
.. (ويلز)
من سمح لك بالدخول؟

561
00:40:35,024 --> 00:40:38,875
هل كان لدي حفلة في الخارج؟ -
واثق أنك رأيتها على التلفاز -

562
00:40:38,877 --> 00:40:41,833
موظف سابق لدي
.حاول قتلي

563
00:40:41,835 --> 00:40:45,621
موظف سابق لديه
،القدرة على الإستنساخ

564
00:40:45,623 --> 00:40:49,309
ليواجه رجلاً يستطيع
.أن يتحرك بسرعة خارقة

565
00:40:49,311 --> 00:40:53,230
لقد رأيته أيضاً، أليس كذلك؟

566
00:40:53,232 --> 00:40:54,526
.بالتأكيد رأيته

567
00:40:54,528 --> 00:40:57,449
هذا فوق العادة

568
00:40:57,451 --> 00:41:00,839
القدرة التي لديه
وكأنها هبة من الرب

569
00:41:00,841 --> 00:41:03,164
.إنها مثل الزئبق على الأرض

570
00:41:03,166 --> 00:41:05,391
أيمكنك أن تتخيل
لو بوسعك التحكم في قدراته؟

571
00:41:05,393 --> 00:41:10,873
أو تقوم بتسخيرها؟ يمكنك
.تغيير معنى كونك بشري

572
00:41:10,875 --> 00:41:16,190
الرجل ذو القناع الأحمر
.هو المفتاح، وسوف أحصل عليه

573
00:41:19,114 --> 00:41:25,094
الرجل ذو القناع الأحمر
(يُدعى (البرق = فلاش

574
00:41:25,096 --> 00:41:29,943
.أو على الأقل، سيكون في يوم ما

575
00:41:31,176 --> 00:41:33,335
ماذا بحق الجحيم؟

576
00:41:36,494 --> 00:41:39,117
(سامحني يا (سايمون

577
00:41:39,119 --> 00:41:42,140
أخشى أن تظن هذا أمر
.شخصي ولكنه ليس كذلك

578
00:41:42,142 --> 00:41:47,623
ما في الأمر، أن ذو القناع الأحمر
.. أسرع رجل على الأرض

579
00:41:47,625 --> 00:41:54,302
.يجب أن يظل في أمان

580
00:41:55,303 --> 00:41:58,303
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

