1
00:00:02,457 --> 00:00:05,386
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:07,041 --> 00:00:10,964
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:11,027 --> 00:00:13,055
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:13,057 --> 00:00:16,946
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,745 --> 00:00:20,505
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:20,507 --> 00:00:25,105
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:25,107 --> 00:00:30,060
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,062 --> 00:00:32,223
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,558 --> 00:00:34,554
<i><b>.. (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:34,724 --> 00:00:36,281
!(روني)

11
00:00:36,283 --> 00:00:38,970
سبعة شعر شخص ماتوا
تلك الليلة وأكثر تأذوا

12
00:00:38,972 --> 00:00:41,357
لست الشخص الأكثر
شعبية في هذه المدينة

13
00:00:41,359 --> 00:00:45,212
يفترض أن نعتاد العمل
على عمل سجن متنقل

14
00:00:45,214 --> 00:00:47,806
.يجمع الأشرار من لديهم قدرات خارقة ..

15
00:00:47,808 --> 00:00:49,297
ما هذا؟

16
00:00:49,299 --> 00:00:51,691
مكان حيث لن
.تؤذي أحد مجدداً

17
00:00:53,983 --> 00:00:56,245
"قبل 10 أشهر"

18
00:00:57,940 --> 00:01:00,097
!(فاروق) -
هذا ليس آمناً -

19
00:01:00,099 --> 00:01:03,148
.انزل
(أنا جادة يا (فاروق

20
00:01:03,150 --> 00:01:05,640
سوف تمطر -
جميعكم سيتعثر -

21
00:01:05,642 --> 00:01:07,433
.هذا أفضل منظر في المدينة

22
00:01:08,695 --> 00:01:11,915
تعرف، عندما قلت أنه يجب
،أن نشاهد مسرع الجسيمات وهو يعمل

23
00:01:11,917 --> 00:01:16,797
قصدت وقتها أن نتعرى
ونعوي في ضوء القمر

24
00:01:16,799 --> 00:01:18,391
.لقد بدأ بالفعل

25
00:01:18,393 --> 00:01:19,686
.اعتبرني غير متفائلة

26
00:01:23,043 --> 00:01:24,238
!أجل، مرحى

27
00:01:28,256 --> 00:01:31,344
هذا رائع -
هل تشاهدين هذا؟ -

28
00:01:31,346 --> 00:01:34,733
.يا للهول، أظن أني أتعثر

29
00:01:34,735 --> 00:01:36,525
.يا للهول

30
00:01:47,790 --> 00:01:49,087
!اركبوا السيارة

31
00:01:49,089 --> 00:01:50,283
!اركبوا السيارة

32
00:01:58,423 --> 00:01:59,617
!(فاروق)

33
00:02:00,481 --> 00:02:03,370
!(فاروق) -
!(فاروق) -

34
00:02:14,600 --> 00:02:17,290
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة السادسة"
"بعنوان: انقطاع الكهرباء"

35
00:02:39,132 --> 00:02:42,255
(طاب يومك يا دكتور (ويلز -
(أتمنى ذلك يا (هيديون -

36
00:02:42,257 --> 00:02:45,410
احضري سجلي، من فضلك؟ -
بالتأكيد -

37
00:02:45,412 --> 00:02:48,467
.تفضل يا دكتور -
موضوع جديد -

38
00:02:48,469 --> 00:02:51,494
مر حتى الآن 311 يوم
منذ صعق البرق

39
00:02:51,496 --> 00:02:56,047
والمادة بدأت تعتمد على
،سرعتها في حياتها اليومية

40
00:02:56,049 --> 00:03:00,727
باستخدام قدراته الخارقة
،لحل المشاكل العادية

41
00:03:02,556 --> 00:03:04,249
.لقد تأخرت

42
00:03:04,251 --> 00:03:08,305
.وإتمام أعمال عادية

43
00:03:08,307 --> 00:03:12,531
.للأسف، زاد ميله نحو البطولية

44
00:03:12,533 --> 00:03:16,188
أكره عندما يكون هناك
.شخص جديد ف ذروة الصباح

45
00:03:23,306 --> 00:03:25,631
هل حصلت على واحدة أيضاً؟ -
أجل -

46
00:03:28,293 --> 00:03:30,187
.. في الحقيقة

47
00:03:30,189 --> 00:03:32,748
لا تجرب شيء -
قد يكون مُتباهي -

48
00:03:32,750 --> 00:03:35,275
المحفظة، الآن

49
00:03:35,277 --> 00:03:38,600
هذا رائع، لابد أنك تمازحني
.. انتظر، حسنا؟ سأقوم فقط

50
00:03:38,602 --> 00:03:39,965
.سأضع هذه أرضاً ..

51
00:03:39,967 --> 00:03:44,884
أعني، هذا جنون، هناك المئات
(من الأشخاص في (سنترال سيتي

52
00:03:44,886 --> 00:03:47,846
ومن بين الجميع كي
تسرقهم، اخترتني أنا

53
00:03:47,848 --> 00:03:50,340
ماذا هل أنت مريض؟ المال, الآن

54
00:03:50,342 --> 00:03:52,837
أنا .. سوف تتسبب
في أذية نفسك يا صاح

55
00:03:52,839 --> 00:03:55,065
أعني، لو كان هناك
أولمبياد للحظ السيء

56
00:03:55,067 --> 00:03:58,291
.لن تفوز بالميدالية فحسب يا صاح ..
(أنت تجاوزت (مايكل فيلبس

57
00:03:58,293 --> 00:04:00,649
،سأعد حتى ثلاثة
وبعدها سأطلق النار

58
00:04:00,651 --> 00:04:02,111
.. واحد -
أجل -

59
00:04:02,113 --> 00:04:03,940
.اثنان

60
00:04:07,434 --> 00:04:12,592
وبينما تكون رغبته
،لمساعدة الآخرين غير مطلوبة

61
00:04:12,594 --> 00:04:17,279
فهي تتسب في إعاقته
.من إدراك النطاق الكامل لقدراته

62
00:04:17,281 --> 00:04:25,023
ولكن، لا يزال هناك وقت
.طالما المستقبل مازال سليماً

63
00:04:29,909 --> 00:04:31,705
أين (باري؟ -
لقد تأخر -

64
00:04:31,707 --> 00:04:34,497
.التأخير هي التوقيع الخاص به

65
00:04:34,499 --> 00:04:37,625
هل تريدون يا رفاق
رؤية توقيعي الخاص؟

66
00:04:39,985 --> 00:04:42,676
آسف يا رفاق، تعطلت قليلاً

67
00:04:44,904 --> 00:04:46,698
.كان عليكم الذهاب هناك

68
00:04:46,700 --> 00:04:49,590
سأحتاج لدقيقة أو اثنين
(بمفردي مع (باري

69
00:04:53,112 --> 00:04:57,200
.أنت في ورطة

70
00:04:57,202 --> 00:05:00,363
والآن، هل لي أن أذكرك
،يا سيد (آلين) باتفاقنا

71
00:05:00,365 --> 00:05:03,754
،سوف نساعدك في بطولتك هناك
بينما تساعدنا في بحث وتطوير

72
00:05:03,756 --> 00:05:08,043
قدراتك هنا، صحيح؟ ..-
أجل، أعرف -

73
00:05:08,045 --> 00:05:11,380
أعتقد أنني تعطلت قليلاً
،من أجل مساعدة الناس

74
00:05:11,403 --> 00:05:13,530
.ولكن هذا شعور جيد ..

75
00:05:13,532 --> 00:05:15,160
تخيل مدى الشعور لو عالجت

76
00:05:15,162 --> 00:05:17,653
الأمراض وأوقفت الشيخوخة
،وعكست الشلل

77
00:05:17,655 --> 00:05:19,580
،كلها أسباب جيدة

78
00:05:19,582 --> 00:05:21,639
إذن كيف أساعدك في فعل هذا؟

79
00:05:21,641 --> 00:05:23,901
.. إذن تحتاج المزيد من النخاع، أو الدم

80
00:05:23,903 --> 00:05:26,697
أريد مزيد من السرعة -
حسنُ -

81
00:05:26,698 --> 00:05:29,022
.السرعة هي مفتاح التقدم

82
00:05:30,586 --> 00:05:34,509
.يجب أن تزيدها قليلاً

83
00:05:34,511 --> 00:05:38,467
.ثمة جريمة قتل
آسف، علي الذهاب

84
00:05:38,469 --> 00:05:43,224
،الأمر لا يتعلق بك فقط
(تذكر هذا يا (باري

85
00:05:43,226 --> 00:05:44,620
.أجل

86
00:05:56,923 --> 00:05:59,486
.أتمنى لو لم تتناولوا فطوركما

87
00:06:00,952 --> 00:06:06,472
ما الذي قد يفعل هذا؟ -
ألفين و400 درجة، أكثر أو أقل -

88
00:06:06,474 --> 00:06:08,470
هذه المنطقة مملوءة
بالمواد القابلة للاحتراق

89
00:06:08,472 --> 00:06:11,227
كيف لم يحترق شيء هنا؟

90
00:06:11,229 --> 00:06:12,922
أين تذهب؟

91
00:06:12,924 --> 00:06:15,515
هل ترى السخام على الأرض
حيث احترق الإسمنت؟

92
00:06:15,517 --> 00:06:18,875
أجل -
،هذا دليل انفجار قوس -

93
00:06:18,877 --> 00:06:23,292
يحدث عندما تسافر تيارات عالية
.أو تتحرك في الهواء

94
00:06:23,294 --> 00:06:26,653
،لا يوجد هنا أسلاك تعمل
ولا يوجد أعمدة كهرباء

95
00:06:26,655 --> 00:06:28,745
إذن كيف تكهرب هذا الرجل؟

96
00:06:31,338 --> 00:06:33,931
أول شيء علينا فعله
هو تهديد هويته

97
00:06:33,933 --> 00:06:35,227
.أجل

98
00:06:35,229 --> 00:06:39,680
وجهه ذائب، كيف ستساعد
الصورة في تحديد هويته؟

99
00:06:39,682 --> 00:06:43,370
لدي مهارات -
أرجوك لا تقل هذا مجددًا -

100
00:06:43,372 --> 00:06:44,833
.حسنُ

101
00:06:46,697 --> 00:06:50,419
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير. لماذا؟ -

102
00:06:50,420 --> 00:06:52,114
لا أعرف، تبدو مزعج قليلاً

103
00:06:55,706 --> 00:06:58,831
كلا، أنا بخير -
.حسنُ -

104
00:07:02,361 --> 00:07:06,150
برنامج التعرف على الوجه
،تم تصميمه لعلماء الآثار

105
00:07:06,152 --> 00:07:08,676
ويفتر ضأن يساعدنا
في تحديد هوية الجثة

106
00:07:08,677 --> 00:07:10,869
السؤال هو، كيف
احترق في الأساس؟

107
00:07:10,871 --> 00:07:13,595
أيوجد هناك شخص متحول
بوسعه التحكم في الكهرباء؟

108
00:07:13,597 --> 00:07:17,353
سأعتبرها شحنة تفريغ خطيرة
.لتحدث هذا الضرر في الأنسجة

109
00:07:17,355 --> 00:07:19,048
،وفقاً للبرنامج يا رفاق

110
00:07:19,050 --> 00:07:22,906
% هناك فرصة نسبتها 82
أن يكون ضحيتكم بهذا الشكل

111
00:07:22,908 --> 00:07:24,435
نسبة 82 %؟

112
00:07:24,437 --> 00:07:26,793
أنت، لقد كانت معدومة
عندما جئت هنا يا صاح

113
00:07:26,795 --> 00:07:29,885
أيمكنك مراجعتها مع قاعدة بيانات
قسم المركبات ربما تحصل على اسم؟

114
00:07:29,887 --> 00:07:32,877
بالتأكيد، البرنامج
بوسعه فعل أي شيء

115
00:07:32,879 --> 00:07:34,807
.(هذا من بعد أن برمجته (فيلستي ..

116
00:07:34,809 --> 00:07:37,800
.كاسي دونهو) لا يوجد زوجة أو أولاد)

117
00:07:37,802 --> 00:07:40,328
اعتاد أن يعمل في محطة
.بطرسبرغ) للكهرباء)

118
00:07:40,330 --> 00:07:42,691
لا يمكن أن تكون هذه صدفة -
هذا غريب -

119
00:07:42,693 --> 00:07:45,814
شخص ما استخدم هويته للتو
للدخول إلى المحطة الفرعية

120
00:07:45,816 --> 00:07:49,305
شبكة (بطرسبرغ) تشهد
.استنزاف للكهرباء الآن

121
00:07:49,307 --> 00:07:51,333
.. باري)، كن)

122
00:07:51,335 --> 00:07:52,828
.حذراً ..

123
00:08:09,316 --> 00:08:12,305
.أنا واثق أن هذه منطقة محظورة

124
00:08:21,521 --> 00:08:24,112
تريث أيها الحيويّ

125
00:08:24,114 --> 00:08:26,875
.علي أن أتغذى

126
00:08:36,881 --> 00:08:39,376
ما كان هذا؟

127
00:08:46,692 --> 00:08:49,184
.المزيد من هذا

128
00:08:49,186 --> 00:08:53,076
أريد المزيد -
ماذا يحدث يا (باري)؟ -

129
00:09:09,568 --> 00:09:13,059
.هذا كثير جداً

130
00:09:13,061 --> 00:09:15,290
.أخرج من هناك

131
00:09:19,218 --> 00:09:21,012
<i>.(اركض يا (باري</i>

132
00:09:24,370 --> 00:09:28,491
.. لا أستطيع، سرعتي

133
00:09:28,493 --> 00:09:30,652
.زالت ..

134
00:09:40,914 --> 00:09:44,638
إنه يركض حتى أقل
.من سرعة الشخص العادي

135
00:09:44,640 --> 00:09:47,134
لا يمكنك فقدان
قدرتك هكذا، حسنُ؟

136
00:09:47,136 --> 00:09:49,926
حمضك النووي تحول بواسطة
تفجير مسرع الجزيئات

137
00:09:49,928 --> 00:09:52,291
من المحال عكس
.هذا في الحمض النووي

138
00:09:52,293 --> 00:09:56,477
أجل، أخبري هذا للسائق
.الذي كلفني 65 دولار ليأخذني هنا

139
00:09:56,479 --> 00:09:58,505
تحتم علي إخبارها
.أنني قادم من حفلة تنكر

140
00:09:58,507 --> 00:09:59,967
،إذن كنا مخطئين

141
00:09:59,969 --> 00:10:01,795
،هذا المتحول، لا يُكهرب الناس

142
00:10:01,797 --> 00:10:05,721
،ولكنه يسحب الكهرباء
.ويستنزف طاقتك

143
00:10:05,723 --> 00:10:10,277
حسنُ، هل نعتقد
.. أن هذا مؤقت

144
00:10:10,279 --> 00:10:12,872
.علينا إجراء فحوصات ..

145
00:10:12,874 --> 00:10:15,998
.(أجل، علي تنبيه (جو

146
00:10:18,159 --> 00:10:22,643
باري) سوف تعثر على)
طريقة لإستعادة سُرعتك

147
00:10:22,645 --> 00:10:23,841
.أعدك بهذا

148
00:10:40,041 --> 00:10:42,566
لم تمسكه -
لقد كنت أحب هذا الكوب -

149
00:10:42,568 --> 00:10:45,693
وماذا الذي لم تفهمه في
متحول سرق سرعتي"؟"

150
00:10:45,695 --> 00:10:50,054
باري) لا يوجد أي شيء تستطيع)
.فعله لا يمكنني فهمه

151
00:10:50,056 --> 00:10:52,981
ما الذي قاله الدكتور (ويلز)؟ -
إنه يعمل على الأمر -

152
00:10:52,983 --> 00:10:55,378
(يجب أن تستعيد سُرعتك يا (باري

153
00:10:55,380 --> 00:10:59,502
،الناس في المدينة بحاجة للحماية
وإذا لم تستعيد سرعتك

154
00:10:59,504 --> 00:11:01,265
كيف بحق الجحيم
سنبقيهم في أمان؟

155
00:11:01,267 --> 00:11:02,827
،المتحول الذي سرق سرعتي

156
00:11:02,829 --> 00:11:05,254
هو الذي أحرق الجثة
.التي رأيناها في الزقاق اليوم

157
00:11:05,256 --> 00:11:07,248
عليك إخبار الشرطة ألا يوجهونه

158
00:11:07,250 --> 00:11:09,642
إنه خطير -
من الخطير؟ -

159
00:11:09,643 --> 00:11:14,996
لا أحد، مجرد لِص -
حسنُ، حريُ بالمجرمين أن يحذروا -

160
00:11:14,998 --> 00:11:19,284
(الشرطة في (سنترال سيتي
،هم الأفضل، وإذا لم تحمي المدينة يا أبي

161
00:11:19,286 --> 00:11:21,779
.أعرف أن البرق سيفعل

162
00:11:21,781 --> 00:11:25,571
ماذا لو يستطع؟
ماذا لو اختفى؟

163
00:11:25,573 --> 00:11:26,936
اختفى؟

164
00:11:26,938 --> 00:11:30,695
ربما قد انتهى، أو ربما
أصبح ما كان يفعل مسبقاً

165
00:11:30,697 --> 00:11:32,856
.لم يعد بوسعه فعله .. -
باري)؟) -

166
00:11:32,858 --> 00:11:35,451
أليس عليك الذهاب لمكانِ ما؟

167
00:11:35,453 --> 00:11:36,917
.أجل، سأذهب

168
00:11:40,277 --> 00:11:43,139
.باري) أحب هذا الكوب)

169
00:11:58,806 --> 00:12:01,734
.هذه قطعة زمنية هامة أيها الشاب

170
00:12:01,736 --> 00:12:09,115
شكراً لك -
.لقد أخذوا ساعتي جميعهم -

171
00:12:09,117 --> 00:12:12,073
أعتقد أنه كان لا يجب
.أن تفعل ما فعلته

172
00:12:17,325 --> 00:12:18,787
.هيّا بنا

173
00:12:22,346 --> 00:12:25,173
غديون)، آرني المستقبل) -
بالطبع يا دكتور -

174
00:12:29,197 --> 00:12:32,954
،قومي ببحث كامل
.أظهري أي مصادر للبرق

175
00:12:32,956 --> 00:12:35,775
.لا يوجد أي مصادر للبرق -
ابحثي مجدداً -

176
00:12:35,777 --> 00:12:38,866
.لا يوجد مراجع -
.(أظهري أي مرجع لـ(باري آلين -

177
00:12:38,868 --> 00:12:42,057
.(لا يوجد أي مرجع لـ(باري آلين -
ابحثي مجدداً -

178
00:12:42,059 --> 00:12:47,579
لقد بحثت 3.452 مرة
.يا دكتور. لا يوجد شيء

179
00:12:53,965 --> 00:12:59,779
أتظني أنني سأرتديها مجدداً؟ -
آمل ذلك -

180
00:12:59,781 --> 00:13:03,973
،لم أستخدم سرعتي لوقتِ طويل

181
00:13:03,975 --> 00:13:08,864
والآن قد اختفت، وأشعر
كأن جزء مني قد ذهب أيضاً

182
00:13:08,866 --> 00:13:13,455
(بها أو بدونها، لا تزال أنت يا (باري

183
00:13:13,457 --> 00:13:18,213
ولكن، لستُ كذلك
لست النسخة الأفضل لي

184
00:13:18,215 --> 00:13:20,541
.أحببت أن أكون البرق

185
00:13:22,704 --> 00:13:24,731
أحببت كل شيء فيه

186
00:13:24,733 --> 00:13:28,124
الشعور بجري مئات
،الأميال في الساعة

187
00:13:28,126 --> 00:13:32,350
الرياح والقوة
،تمر سريعاً أمام وجهي

188
00:13:32,352 --> 00:13:34,146
.وأكون قادر على مساعدة الناس ..

189
00:13:37,105 --> 00:13:39,663
لست واثقاً أن بوسعي
.(العيش بدونها يا (كيتلين

190
00:13:42,226 --> 00:13:45,148
(فاروق جبران) -
من؟ -

191
00:13:45,150 --> 00:13:47,341
مصاص الكهرباء
الذي سرق سرعتك

192
00:13:47,343 --> 00:13:50,133
لقد اخترقت كاميرات المراقبة
(لمحطة (بطسبرغ

193
00:13:50,135 --> 00:13:51,995
،وبمجرد أن وجدت وجهه
كان سهلاً إيجاد توافق

194
00:13:51,997 --> 00:13:55,055
لق تسلق برج كهربائي
ليلة إنفجار المُسرع

195
00:13:55,057 --> 00:13:57,217
ليس من المفاجئ
.أين جاءت قدرته

196
00:14:02,706 --> 00:14:06,597
.لابد أنك تُمازحني
هذا لا يحدث

197
00:14:06,599 --> 00:14:09,324
(دكتور (هاريسون ويلز
!أريد رؤيتك

198
00:14:09,326 --> 00:14:13,546
هيّا، أعرف أنك
في الداخل، افتح الباب

199
00:14:13,548 --> 00:14:16,173
.أريد التكلم فحسب

200
00:14:16,175 --> 00:14:19,398
!(ويلز)
!دعني أدخل

201
00:14:22,060 --> 00:14:25,715
(جو)
(أهلاً يا (آيرس

202
00:14:25,717 --> 00:14:29,772
سوف أخرج، أريدك أن تغطي
غيابي حتى موعد إنتهاء النوبة

203
00:14:29,774 --> 00:14:33,493
عمل واحد فقط، نقل
(سجين، (ويليام توكمان

204
00:15:25,800 --> 00:15:27,660
!ضع المسدس على الأرض

205
00:15:27,662 --> 00:15:33,252
ستطلب منك 3 ثوانِ فقط
.لتجاهل فكرة التمرد والامتثال

206
00:15:35,946 --> 00:15:38,640
أعتقد أنه لا يجب
.أن أعد بصوتِ عالِ

207
00:15:45,356 --> 00:15:46,817
.الشبه واضح

208
00:16:03,076 --> 00:16:04,769
.لقد دخل

209
00:16:13,824 --> 00:16:15,318
،يا كابتن

210
00:16:15,320 --> 00:16:20,934
لدى (توكمان) عشر رهائن
.على الأقل ومات ضابطين

211
00:16:20,936 --> 00:16:24,295
عُلم، متى ستعود الكهرباء؟ -
.نحن على المحولات في الوقت الحالي -

212
00:16:26,690 --> 00:16:28,249
ليس الآن -
انتظر -

213
00:16:28,251 --> 00:16:30,081
كابتن (سينغ)، أحاول
(الوصول إلى (جو

214
00:16:30,083 --> 00:16:35,601
.أو اي أحد في المحطة .. -
(ثمة حالة رهائن يا (باري -

215
00:16:35,603 --> 00:16:39,993
و(جو) في الداخل
وكذلك ابنته

216
00:16:39,995 --> 00:16:42,688
.سأتصل بك، عندما أعرف المزيد -
.. انتظر -

217
00:16:45,087 --> 00:16:48,279
جو) و(آيرس) في ورطة)
.أريد قدرتي وفي الحال

218
00:16:48,281 --> 00:16:51,470
.لدي نظرية، لم يتم تجربتها

219
00:16:51,472 --> 00:16:54,896
أنا مستعد للمجازفة -
حسنُ، لقد فقدت سرعتك، أجل -

220
00:16:54,898 --> 00:16:57,524
ولكن لا شيء تغير
في ذراتك الداخلية

221
00:16:57,526 --> 00:17:00,812
بمعنى أخر، خلاياك
لا تزال مُستعدة

222
00:17:00,814 --> 00:17:02,341
.ولكنها تحتاج لمحفز فحسب

223
00:17:02,343 --> 00:17:03,938
حسنُ، كيف نفعل هذا؟
كيف تقومون بتحفيزي؟

224
00:17:03,940 --> 00:17:05,900
علينا أن نكرر الصدمة
الأولى لنظامك الحيوية

225
00:17:06,302 --> 00:17:10,357
ولكن هذا يعني ذروة كهربية على
. الأقل تصل إلى 200 ألف كيلو أمبير

226
00:17:10,359 --> 00:17:12,019
هل أنت مجنون؟

227
00:17:12,021 --> 00:17:14,876
هذا كهرباء أكثر مما يعطونه
لمن يُعدمون على الكرسي الكهربي

228
00:17:14,878 --> 00:17:18,000
كيتلين)، بوجود (فاروق) في المبنى)
نحن جميعاً نبحث عن حُكم إعدام هنا

229
00:17:18,002 --> 00:17:19,398
،المحول الإحتياطي متوقف

230
00:17:19,400 --> 00:17:21,526
وإذا أعدنا تشغيله
ربما نحصل على شحنة كبيرة هكذا

231
00:17:21,528 --> 00:17:25,152
ونحتاج شيء ينقل الشحنة
(من المحول إلى جسد (باري

232
00:17:25,154 --> 00:17:27,548
.دون أي عجز .. -
جهاز الجري -

233
00:17:27,550 --> 00:17:30,573
إنه يستطيع تحمل الشُحنة -
ماذا لو لم يستطع (باري)؟ -

234
00:17:30,575 --> 00:17:32,102
.(هذا عائد للسيد (آلين

235
00:17:33,631 --> 00:17:35,094
أين تذهب؟

236
00:17:37,224 --> 00:17:40,049
سوف أتكلم معه -
كلا. كلا -

237
00:17:40,051 --> 00:17:44,507
أنت لم تراه في المحطة
لقد أراد أن يتغذى

238
00:17:44,509 --> 00:17:47,099
وأنا لدي سرعة خارقة
،من إنفجار المسرع

239
00:17:47,101 --> 00:17:49,927
،ولكن أصدقائه ماتوا
.ونهض مُصاب بمرض

240
00:17:49,929 --> 00:17:54,684
باكراً اليوم، عملت في مسرح جريمة
.حيث كهّرب هذا المتحول رجل بريء

241
00:17:54,686 --> 00:17:56,212
!إنه قاتل

242
00:17:56,214 --> 00:18:00,437
وأنت عاجز عن
حماية نفسك صده

243
00:18:00,439 --> 00:18:04,656
،ربما يحتاج مساعدة فحسب
وسأدله ولا أريد قوتي لأعرض هذا

244
00:18:04,658 --> 00:18:06,350
.يجب أن أجرب

245
00:18:09,807 --> 00:18:12,367
توكمان)؟)

246
00:18:12,369 --> 00:18:14,130
(توكمان)

247
00:18:14,132 --> 00:18:15,161
!(توكمان)

248
00:18:15,163 --> 00:18:19,417
أنا أتحكم حالياً في 8 من
(أعظم شرطيين (سنترال سيتي

249
00:18:19,419 --> 00:18:23,174
،ثلاث مساعدين يتقاضون أجراً
وفتاة مدنية شجاعة للغاية

250
00:18:23,676 --> 00:18:27,998
.لديك مطالب، أريد سماعها
.ولكن دع المدنية تذهب أولاً

251
00:18:28,000 --> 00:18:31,822
هل تفضل أن ترسلها
ميتة أم حيّة؟

252
00:18:31,824 --> 00:18:33,353
.كن أكثر تحديداً من فضلك

253
00:18:33,355 --> 00:18:37,044
،مروحية، وجبة نباتية

254
00:18:37,046 --> 00:18:40,002
وحاسوب محمول به ذاكرة
،عشوائية حجمها 8 غيغا بايت

255
00:18:40,004 --> 00:18:44,062
سيتم تسليمهم على
هذا السطح خلال 53 دقيقة

256
00:18:44,064 --> 00:18:49,082
،و27 ثانية من الآن
.وإلا سأقتل رهينة

257
00:18:49,084 --> 00:18:51,244
ثمة انقطاع عام
للكهرباء في المدينة

258
00:18:51,246 --> 00:18:57,430
سوف أحتاج المزيد من الوقت -
ربما تتأخر يا كابتن، ولكن الوقت لا يتأخر -

259
00:18:57,432 --> 00:19:00,091
.(بينجامين فرانكلين)

260
00:19:00,093 --> 00:19:02,220
.أحسنت أيها التحريّ

261
00:19:06,842 --> 00:19:12,660
أنت، مهلاً
تريث، لن أؤذيك

262
00:19:12,662 --> 00:19:16,689
.لا يمكنك أذيتي
أين (هاريسون ويلز)؟

263
00:19:16,691 --> 00:19:18,750
أنظر، أعرف ما حدث لك

264
00:19:18,752 --> 00:19:21,578
ليلة إنفجار المُسرع
لقد غيّرك

265
00:19:22,810 --> 00:19:24,206
.لقد غيرني أيضاً

266
00:19:27,997 --> 00:19:30,855
.كنت أنت ذو البدلة الحمراء

267
00:19:30,857 --> 00:19:34,450
.لقد تغذيت عليك
يجب أن أستمر في التغذي

268
00:19:34,452 --> 00:19:41,364
حسنُ، أعرف أن هذا مٌخيف
لهذا السبب أريد مساعدتك

269
00:19:41,366 --> 00:19:44,123
ليلة الإنفجار وعندما
،صعقني البرق

270
00:19:44,125 --> 00:19:46,418
.أوقف قلبي ..

271
00:19:46,420 --> 00:19:49,474
.. (جيك) و(درايا) -
كانوا أصدقائك -

272
00:19:49,476 --> 00:19:53,895
.استيقظت وكانوا موتى بجواري
حاولوا عمل إنعاش صناعي

273
00:19:53,897 --> 00:19:58,217
كانوا يلمسونني
.ثم صعقتهم بالكهرباء

274
00:20:00,613 --> 00:20:02,573
.هذا ليس خطأك

275
00:20:05,066 --> 00:20:06,795
أعرف

276
00:20:10,389 --> 00:20:11,917
.ويلز) فعل هذا بي)

277
00:20:13,483 --> 00:20:17,074
(يجب أن تنصت لي يا (فاروق

278
00:20:27,751 --> 00:20:31,505
لست واثقًا كم سيصمد هذا -
هل أحسنت يا سيد (آلين)؟  -

279
00:20:31,507 --> 00:20:33,867
كيتلين) أوصليه إلى جهاز الجري)

280
00:20:33,869 --> 00:20:38,421
(شغل المحول يا (سيسكو
وتأكد أن يحصل (باري) على الشُحنة

281
00:20:38,423 --> 00:20:43,370
ماذا؟ ألن تأتي معي؟
لن أتركك

282
00:20:43,372 --> 00:20:47,292
أنصت لي، فوق كل ما
فعلته في حياتي

283
00:20:47,294 --> 00:20:51,782
وفوق كل ما إخترعته، أعظم
.اختراعاتي هو البرق

284
00:20:51,784 --> 00:20:55,970
(يجب أن يكون لـ(باري آلين
مستقبل والآن, اذهب

285
00:20:55,972 --> 00:20:58,001
!اذهب

286
00:21:03,720 --> 00:21:06,479
أنهي هذا الآن
وسأتحدث مع المدعي العام

287
00:21:09,107 --> 00:21:12,165
كان مُدعيك العام
،الذي أنكر أجازتي

288
00:21:12,167 --> 00:21:17,550
كي أزور شقيقتي
،التي تحتضر لأخر مرة

289
00:21:17,552 --> 00:21:19,548
.وأودعها بنفسي ..

290
00:21:21,211 --> 00:21:22,605
.ذلك الوقت لا يعود ابداً

291
00:21:25,830 --> 00:21:29,020
،لذا مهما طال عمري هذه الحياة

292
00:21:29,022 --> 00:21:35,336
وعدت نفسي ألا أقضي ثانية
واحدة فقط في السجن

293
00:21:36,369 --> 00:21:37,332
.تغلبت عليه

294
00:21:37,334 --> 00:21:38,362
!(إدي)

295
00:21:44,114 --> 00:21:46,707
(إدي)، (إدي)

296
00:21:46,709 --> 00:21:48,901
ضابط تم إطلاقه منذ 9.2 ثانية

297
00:21:48,903 --> 00:21:52,793
سوف أحصل على
طلباتي يا كابتن

298
00:22:00,075 --> 00:22:01,769
.لم أعد أتعافى سريعاً

299
00:22:04,299 --> 00:22:06,793
هذا مؤسف -
لا تقلق -

300
00:22:06,795 --> 00:22:09,884
عندما يكون لدى الدكتور
ويلز) نظرية، يكون مُحق عادة)

301
00:22:09,886 --> 00:22:12,912
ماذا لو حدث شيء
لـ(جو) و(آيرس) أولاً؟

302
00:22:43,373 --> 00:22:47,659
هل جئت لتتفقد حيوانك الأليف؟
لماذا لا تقتلني فحسب؟

303
00:22:47,661 --> 00:22:50,787
.وتنتهي من هذا

304
00:22:50,789 --> 00:22:53,444
عملية المقايضة

305
00:22:53,446 --> 00:22:56,902
(هذه كلمة لاتينية، يا سيد (وودورد
هل سمعت عن اللاتينية؟

306
00:22:56,904 --> 00:22:58,796
،المقايضة تعني شيء مقابل شيء

307
00:22:58,798 --> 00:23:02,321
وفي هذه الحالة هذا
.الشيء يعني حريتك

308
00:23:02,323 --> 00:23:05,113
.أنا مٌستعد لأضمنها لك

309
00:23:06,646 --> 00:23:09,970
وكيف تعرف أنني لن أقتلك؟ -
،لنسمي هذا حساب المخاطرة -

310
00:23:09,972 --> 00:23:11,101
.والتي أستعد لتحملها ..

311
00:23:11,103 --> 00:23:12,929
حقاً؟ -
هذا صحيح -

312
00:23:12,931 --> 00:23:14,191
ولماذا تفعل هذا؟

313
00:23:14,193 --> 00:23:19,147
لأن هناك مُتحول أخر
،يتجول في هذا المبني

314
00:23:21,940 --> 00:23:23,601
.وأريدك أن تقتله ..

315
00:23:49,838 --> 00:23:53,162
هل تعرف أن الجسم
البشري يولد كهرباء؟

316
00:23:53,164 --> 00:23:59,278
،الشخص العادي يعطي 342 واط
.وأستطيع شمها قادمة منك

317
00:24:24,714 --> 00:24:26,676
شغلي جهاز الجري -
لا تزال متأذي -

318
00:24:26,678 --> 00:24:28,835
!لا نملك وقت

319
00:24:38,777 --> 00:24:40,638
.كنت أطوق للكم أحدهم

320
00:24:54,172 --> 00:24:55,899
!(كيتلين) -
لا أستطيع -

321
00:24:55,901 --> 00:24:59,192
.لا نملك خيار -
إن أدرت هذا، قد يقتلك -

322
00:24:59,194 --> 00:25:00,820
.وإن لم تفعلي، قد نموت جميعاً

323
00:25:00,822 --> 00:25:03,149
لقد خسرت شخص أهتم
له في هذا المبنى

324
00:25:03,151 --> 00:25:04,613
.ولا يمكنني فعلها مجدداً

325
00:25:07,639 --> 00:25:10,030
،اسمعي، أخبرني أحدهم ذات مرة

326
00:25:10,032 --> 00:25:14,686
،أن البرق صعقني لسبب
،وأنه قد اختارني

327
00:25:14,688 --> 00:25:16,981
لست واثقاً أنني أصدقه

328
00:25:16,983 --> 00:25:19,510
.الآن، لا يهم بماذا أصدق

329
00:25:23,936 --> 00:25:25,666
بماذا تصدقين؟

330
00:25:33,851 --> 00:25:35,645
.هيّا

331
00:25:46,025 --> 00:25:49,549
رباه، هل أنت بخير؟

332
00:25:49,551 --> 00:25:51,411
هل تشعر بأي شيء؟

333
00:25:58,294 --> 00:26:00,257
.لم ينجح

334
00:26:05,377 --> 00:26:08,768
أرجوك، إنه ينزف. عليك
أن تتركنا نٌحضر بعض العون

335
00:26:08,770 --> 00:26:10,499
.ابقِ كما أنتِ

336
00:26:10,501 --> 00:26:12,626
،بينما تضيع أنت الوقت
إنه ينزف

337
00:26:14,158 --> 00:26:17,217
وكأنك تستطيع تضييع
الوقت دون جرح الأبدية

338
00:26:17,219 --> 00:26:20,745
.(هنري ديفيد ثورو) -
جيد -

339
00:26:27,699 --> 00:26:29,829
.خدعة قتال صغيرة

340
00:26:29,831 --> 00:26:31,626
.(إدي)

341
00:26:34,716 --> 00:26:40,300
لو عاش طويلاً
،ليتلقى العلاج

342
00:26:40,302 --> 00:26:43,785
سوف يعرفون بالضبط
.الوقت المناسب لوقف النزيف

343
00:26:45,316 --> 00:26:47,976
ماذا؟ بدون شُكر؟

344
00:26:47,978 --> 00:26:50,734
إنهم يدعونك بملك الساعة، صحيح؟

345
00:26:50,736 --> 00:26:55,585
،تسمية جيدة إلى حد ما
ولكن بدأت أرّ سخرية فيها

346
00:26:55,587 --> 00:26:58,841
.سوف تعود إلى السجن -
حقاً؟ -

347
00:26:58,843 --> 00:27:02,531
وكيف تعرفين؟ -
لأن البرق قادم -

348
00:27:05,689 --> 00:27:08,549
أين أنت؟

349
00:27:18,189 --> 00:27:20,915
(توني)
ماذا تفعل؟

350
00:27:20,917 --> 00:27:25,740
(بحقك، أنت تعرفني يا (آلين
.لا أهرب من قتال قط

351
00:27:25,742 --> 00:27:31,921
،حسنُ، ابق معي
اتفقنا؟ أنت بخير

352
00:27:31,923 --> 00:27:34,116
.اهرب

353
00:27:34,118 --> 00:27:38,232
(ماذا؟ يا (توني

354
00:27:42,261 --> 00:27:44,490
.كلا

355
00:27:44,492 --> 00:27:46,054
(باري)

356
00:27:55,035 --> 00:27:56,763
.مُبكرة

357
00:28:00,159 --> 00:28:02,287
هل رأيتِ المدينة
ليلاً من المروحية؟

358
00:28:02,289 --> 00:28:04,050
.إنها رائعة للغاية

359
00:28:11,338 --> 00:28:13,300
أنت تنهج، هذا ليس جيداً

360
00:28:13,302 --> 00:28:15,732
أريد أخذ عينة دمائك
لأرى ماذا يحدث

361
00:28:16,964 --> 00:28:20,824
.لا أصدق أنه ميت -
الدكتور (ويلز)؟ -

362
00:28:20,826 --> 00:28:24,884
(كلا، (توني وودورد -
لقد هرب من خط الأنابيب -

363
00:28:24,886 --> 00:28:28,312
.لابد أنه خرج عند انقطاع الكهرباء -
هذا مستحيل -

364
00:28:28,314 --> 00:28:30,209
هذا مستحيل، الأنابيب
مصممة لتحمل انقطاع الكهرباء

365
00:28:30,211 --> 00:28:31,572
.لابد أن أحدهم أطلق سراحه

366
00:28:32,504 --> 00:28:35,297
.أنا فعلت

367
00:28:35,299 --> 00:28:39,088
لقد حررته -
لماذا؟-

368
00:28:39,090 --> 00:28:42,312
كي يُشتت إنتباه الدخيل
.بينما نعمل على إستعادة سرعتك

369
00:28:42,314 --> 00:28:47,333
هل استخدمته كمصدر إلهاء؟ -
.شيء غير ضروري، ويبدو أن الخطة فشلت -

370
00:28:48,996 --> 00:28:50,624
.. أنا

371
00:28:54,016 --> 00:28:57,875
.دمائه علي
كيف تفعل هذا؟

372
00:28:57,877 --> 00:29:01,065
أنت تظهر الكثير من المشاعر
.لشخص عذبك وأنت صغيرة

373
00:29:01,067 --> 00:29:04,491
قد يكون (توني) فُتوة الآن
.ولكنه لا يستحق الموت

374
00:29:04,493 --> 00:29:08,682
هل تستحق (كيتلين) أو
سيسكو) أو أنا أو أنت؟)

375
00:29:08,684 --> 00:29:12,440
كان لدي قرار لأخذه، هو أو نحن
.وإخترتنا بدون أدنى تفكير

376
00:29:12,442 --> 00:29:16,262
كل ما تتكلم عنه المعجزات
،العلاجية وإكتشافات علمية

377
00:29:16,264 --> 00:29:18,790
ولكنك لا تكترث لأمر
.الناس على الإطلاق

378
00:29:18,792 --> 00:29:21,683
(ربما أنت من يكترث كثير يا (باري
أعرف أن كونك بطل، أمر هام لك

379
00:29:21,685 --> 00:29:23,179
.وأحترم مبادئك ..

380
00:29:23,181 --> 00:29:25,240
ولكني لا أملك التفاخر
.في مشاركتهم

381
00:29:25,242 --> 00:29:28,564
لقد نسيت، أنت لاعب شطرنج

382
00:29:28,566 --> 00:29:32,722
ونحن مجرد بيادق
بالنسبة لك، صحيح؟

383
00:29:32,724 --> 00:29:38,241
إذا ما خطتك يا دكتور؟
من الذي سنضحي به بعد؟

384
00:29:55,446 --> 00:29:58,539
يجب أن نخرج من المبنى -
"لقد تركتاه للتو في المستوى "دي -

385
00:29:58,541 --> 00:30:01,035
لن ننجح في الوصول
للمخرج الرئيسي من هنا

386
00:30:01,037 --> 00:30:03,628
،ماذا عن المرآب
وشاحنة المعمل؟

387
00:30:03,630 --> 00:30:07,456
(هذه خطتي يا سيد (آلين
.وأقول أن ننفذها

388
00:30:07,458 --> 00:30:09,119
(رباه، أنظر يا (باري

389
00:30:09,121 --> 00:30:12,145
.خلاياك، تتجدد سريعاً

390
00:30:17,135 --> 00:30:22,783
.لازلت لا أملك سرعتي -
لابد أنه عقلي وليس جسدي -

391
00:30:22,785 --> 00:30:25,876
لديك التشنج الحركي

392
00:30:25,878 --> 00:30:27,771
ماذا؟ -
أنت تعرف -

393
00:30:27,773 --> 00:30:29,898
عندما لا يستطيع لاعب
،البيسبول أن يرمي الكرة فجأة

394
00:30:29,900 --> 00:30:31,496
،أو لاعب الغولف يحاول الضرب

395
00:30:31,498 --> 00:30:33,522
ثم يصبحون جميعاً
،محرجين وغاضبين

396
00:30:33,524 --> 00:30:36,082
وهذا يجعل التشنج
أسوأ وفي فوضى

397
00:30:36,084 --> 00:30:38,144
وبعدها ربما يشعرون
.بفشل تام في الحركة

398
00:30:38,146 --> 00:30:39,838
.هذا لا يساعد

399
00:30:42,398 --> 00:30:44,293
أنظر، لقد سألتني
لو كنت أصدق

400
00:30:44,295 --> 00:30:48,250
،أنك صعقت بالبرق لسبب ما
ولو كنت أنت المختار

401
00:30:48,252 --> 00:30:51,310
.أنا أصدق، يجب أن تكون

402
00:30:54,506 --> 00:30:55,702
.لنتحرك

403
00:31:00,057 --> 00:31:02,647
توكمان)، كلا)
لا تفعل هذا، ليس هي

404
00:31:02,649 --> 00:31:04,211
خذني، أرجوك

405
00:31:04,213 --> 00:31:06,670
شيء ما يُخبرني أنك
لن تكون سهلاً في الركوب

406
00:31:06,672 --> 00:31:08,930
سوف تكون -
أبي. أبي -

407
00:31:08,932 --> 00:31:12,089
انتظر، دعها تودعه

408
00:31:12,091 --> 00:31:15,849
هذا حبيبها هنا، مستلقي يحتضر

409
00:31:15,851 --> 00:31:20,603
وسأشكرك وكلانا
.يعرف أنه قد لا ينجو

410
00:31:20,605 --> 00:31:24,694
،كان من الخطأ ألا تُودع شقيقتك
أعطهم ما كُنت تستحقه

411
00:31:29,315 --> 00:31:31,378
أمامك 20 ثانية

412
00:31:33,674 --> 00:31:36,929
(إدي) -
آسف يا عزيزتي -

413
00:31:36,931 --> 00:31:40,584
كلا، أرجوك. يجب
أن تصمد من أجلي، اتفقنا؟

414
00:31:40,586 --> 00:31:42,346
.وسوف أعود في الحال

415
00:31:59,511 --> 00:32:01,536
.لنذهب

416
00:32:06,562 --> 00:32:09,520
الشاحنة الثانية، المفاتيح بالداخل

417
00:32:09,522 --> 00:32:12,513
هيّا بنا

418
00:32:13,512 --> 00:32:15,541
اركبوا، هيّا

419
00:32:25,150 --> 00:32:26,978
هيّا

420
00:32:26,980 --> 00:32:28,974
.إنه هنا

421
00:32:39,684 --> 00:32:40,646
(باري)

422
00:32:40,648 --> 00:32:44,633
اسرعي، الوقت والموج
لا ينتظر أحد

423
00:32:47,796 --> 00:32:51,252
انتظر، دعها تودعه -
أمامك 20 ثانية -

424
00:32:51,254 --> 00:32:53,581
.في حافظة الكاحل

425
00:32:59,835 --> 00:33:02,195
!(آيرس)

426
00:33:02,197 --> 00:33:04,391
رباه، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، هّيا -

427
00:33:04,393 --> 00:33:06,753
هل أصابك؟ -
أنا بخير -

428
00:33:06,755 --> 00:33:09,681
يا رفاق -
!رباه -

429
00:33:09,683 --> 00:33:10,944
أرجوك، لا

430
00:33:10,946 --> 00:33:12,140
!أنت

431
00:33:14,535 --> 00:33:16,263
.أنت هنا لأجلي

432
00:33:18,856 --> 00:33:21,249
وأخيراً أظهرت نفسك

433
00:33:21,251 --> 00:33:27,800
حسنُ، لم أكن حريصاً أن أقتل -
وكذلك أصدقائي -

434
00:33:27,802 --> 00:33:30,692
أعرف، لقد أذيت
العديد من الناس تلك الليلة

435
00:33:30,694 --> 00:33:33,688
أناس؟ أنت لا تعرف
أسمائهم حتى

436
00:33:33,690 --> 00:33:38,611
(جيك ديفنبورت)
(دايرا كيم)

437
00:33:38,613 --> 00:33:43,368
.. (رالف ديبني)، (ألروستين)
(غرانت إمرسون)، (ويل إيفرت)

438
00:33:43,370 --> 00:33:47,659
(بيا دي كسوتا)، (روني رايموند)

439
00:33:49,253 --> 00:33:51,481
أعرف أسماء كل شخص
ماتوا تلك الليلة

440
00:33:51,483 --> 00:33:53,244
،وأعرف أنهم جميعاً مهمين

441
00:33:53,246 --> 00:33:56,002
وحقيقة أن العالم
،محروم الآن من إمكاناتهم

442
00:33:56,004 --> 00:33:58,028
هو شيء يجب أن
،أتعايش معه كل يوم

443
00:33:58,030 --> 00:34:01,320
ولكن أولئك الناس، هؤلاء
.الناس لم يفعلوا شيء خطأ

444
00:34:01,322 --> 00:34:06,634
أتريد معاقبتي؟ -
لا بأس، لنفعل هذا -

445
00:34:06,636 --> 00:34:08,330
.ولكن دع هؤلاء الناس يعيشون ..

446
00:34:12,686 --> 00:34:14,947
.لقد مُت تلك الليلة أيضاً

447
00:34:17,278 --> 00:34:18,940
!كلا

448
00:34:18,942 --> 00:34:21,301
.ولكنك لم تعرف إلا اليوم

449
00:35:25,517 --> 00:35:27,644
!(آيرس)

450
00:36:12,076 --> 00:36:14,868
"كان علينا تسميته "بلاك أوت

451
00:36:14,870 --> 00:36:17,097
.(لديه اسم يا (سيسكو

452
00:36:17,099 --> 00:36:18,860
لست واثق مما حدث

453
00:36:18,862 --> 00:36:22,850
لماذا لم يسحب
كل قواي كما فعل مسبقاً؟

454
00:36:22,852 --> 00:36:26,143
لأنك توقفت أخيراً
في التفكير عن قواك

455
00:36:26,145 --> 00:36:27,971
.وترابطت معها فحسب ..

456
00:36:27,973 --> 00:36:31,929
أنظر، هذه عينة من دمائك
بعد أن صعقك البرق مباشرة

457
00:36:31,931 --> 00:36:36,686
والآن، خلاياك تولد
طاقة أكثر من الأول

458
00:36:36,688 --> 00:36:40,776
كانت طاقة أكثر مما
يتلقاها المتحول

459
00:36:40,778 --> 00:36:44,431
.وكأنه اختنق منك -
ما معنى هذا؟ -

460
00:36:44,433 --> 00:36:47,159
هذا يعني أنك ركلت قليلاً

461
00:36:55,673 --> 00:36:58,895
(دكتور (ويلز

462
00:36:58,897 --> 00:37:02,885
ما قلته عما يتعلق
.. بأنك لا تهتم بالناس

463
00:37:02,887 --> 00:37:06,309
(كلا يا (باري

464
00:37:08,536 --> 00:37:12,257
لثمة سبب في سيرتي
.. الذاتية لتصفني

465
00:37:12,259 --> 00:37:19,144
.. متعجرف، صعب، فظ -
"وأحياناً الإزدراء" -

466
00:37:20,374 --> 00:37:22,235
لقد قرأته مرتين -
أنت محق -

467
00:37:22,336 --> 00:37:26,525
أنا لا أكترث كيراً بالناس
أجدهم معلومات خاطئة، قصيري النظر

468
00:37:26,527 --> 00:37:29,350
فلماذا تفعل ما تفعل؟
لماذا تنهض مبكراً؟

469
00:37:29,388 --> 00:37:33,145
،لأني أؤمن بمستقبل أفضل
مستقبل أريد رؤيته بشدة

470
00:37:33,147 --> 00:37:35,139
.مستقبل أنت جزء منه ..

471
00:37:36,903 --> 00:37:41,889
(قد لا أكترث لأمر الناس يا (باري
.ولكنني أكترث لأمرك

472
00:37:54,395 --> 00:37:57,449
(مرحبا يا (آلين -
(مرحبا يا (إدي -

473
00:37:57,451 --> 00:38:03,103
!أزهار
.هذا لطف منك

474
00:38:03,105 --> 00:38:05,031
أين كنت طوال الليل؟

475
00:38:05,033 --> 00:38:08,585
في المنزل، أحاول تناول
كل المثلجات قبل أن تذوب

476
00:38:08,587 --> 00:38:10,979
.أحب المثلجات

477
00:38:10,981 --> 00:38:13,473
إنه تحت تأثير أدوية الألم
،الكثير منها

478
00:38:13,475 --> 00:38:16,035
.ولكنه سيكون بخير ..

479
00:38:16,037 --> 00:38:18,594
كانت ليلة قاسية
.وسوف أحضر بعض القهوة

480
00:38:18,596 --> 00:38:19,893
.سأعود في الحال

481
00:38:24,050 --> 00:38:26,044
.يا صاح

482
00:38:30,038 --> 00:38:31,733
.رائع

483
00:38:31,735 --> 00:38:33,696
.أعتقد أنك تشعر بتحسن

484
00:38:33,698 --> 00:38:36,426
.أجل

485
00:38:36,428 --> 00:38:37,690
هل رأيتم هذا يا رفاق؟

486
00:38:40,652 --> 00:38:46,071
أنت مُنتشي فحسب يا رفيقي -
أجل، لقد نسيت -

487
00:38:52,525 --> 00:38:55,048
.الآن تظهر

488
00:38:55,050 --> 00:38:57,278
آسف لعدم كوني هناك
لأجلك ذاك اليوم

489
00:38:57,280 --> 00:39:00,737
لم أستطع المساعدة -
لا بأس -

490
00:39:00,739 --> 00:39:03,731
علي الفتاة أن تكون بطلت
نفسها من خين لأخر

491
00:39:03,733 --> 00:39:06,755
.أعدك أنني لن أتأخر مجدداً

492
00:39:06,757 --> 00:39:10,578
صديقي المُفضل يقول
.هذا دائماً ويتأخر دائماً

493
00:39:12,971 --> 00:39:15,562
.أنِت تستحقين كل الوقت

494
00:39:24,946 --> 00:39:26,775
عزيزتي، هل أنت بخير؟

495
00:39:26,777 --> 00:39:30,304
أجل، لماذا؟ -
لقد نسيتِ القهوة -

496
00:39:39,983 --> 00:39:43,144
(طاب يومك دكتور (ويلز -
(أجل هو كذلك يا (غيديون -

497
00:39:43,146 --> 00:39:44,973
أخرجي مذكراتي
.من فضلك وموضوع جديد

498
00:39:44,975 --> 00:39:49,065
لقد مر 312 يوم
منذ صاعقة البرق

499
00:39:49,067 --> 00:39:53,424
،وفي الـ24 ساعة الماضية
قامت التجربة بأخذ قفزة كبيرة للأمام

500
00:39:53,426 --> 00:39:57,447
يجعلني أتراجع في
أطروحتي الأولى

501
00:39:57,449 --> 00:40:01,606
لقد ظننت، حسنُ .. ظننت
.. تعلقه بالناس كان

502
00:40:01,608 --> 00:40:05,130
،كان مجرد إلهاء
ويعيق من تقدمه

503
00:40:05,132 --> 00:40:08,291
.ولكن أدركت أن العكس هو الصحيح

504
00:40:08,293 --> 00:40:13,846
باري) متعلق بالناس)
،الناس الذي يهتم لأمرهم

505
00:40:13,848 --> 00:40:17,870
هو في الواقع المفتاح
.ليجعله يزيد سرعته

506
00:40:17,872 --> 00:40:21,526
في غضون ذلك، أخبار الجيدة

507
00:40:23,453 --> 00:40:25,648
.المستقبل يظل سليماً

508
00:40:29,473 --> 00:40:32,428
أنت مُبكر -
أجل، أعرف -

509
00:40:32,430 --> 00:40:34,425
.إنه شعور غريب لي أيضاً

510
00:40:34,427 --> 00:40:38,151
ظننت أن بعد الأمس
ستريد أن تنام كثيراً

511
00:40:38,153 --> 00:40:40,910
لا أستطيع، ثمة عمل كثير لأفعله

512
00:40:40,912 --> 00:40:44,237
أنا مستعد له، وسوق
،أضغط على نفسي

513
00:40:44,239 --> 00:40:47,329
.وأعرف كم هي سرعتي بالضبط ..

514
00:40:47,331 --> 00:40:52,383
.كنت مُحقاً، الأمر لا يتعلق بي فحسب

515
00:40:52,385 --> 00:40:54,345
.لنبدأ العمل

516
00:41:05,308 --> 00:41:08,098
<b>|| البــرق ||</b>

517
00:41:33,652 --> 00:41:35,445
.. والآن، أنت

518
00:41:37,872 --> 00:41:41,326
لديك القدرة على سرقة
،قٌدرات البرق

519
00:41:41,327 --> 00:41:43,220
.. وأنا

520
00:41:49,106 --> 00:41:55,621
أريد أن أعرف
.كيف فعلت هذا

521
00:41:55,622 --> 00:42:56,622
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

