1
00:00:02,399 --> 00:00:06,921
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,923 --> 00:00:10,578
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:10,669 --> 00:00:13,937
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:13,939 --> 00:00:18,061
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:18,063 --> 00:00:20,587
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيباً شرعياً معتاد

6
00:00:20,589 --> 00:00:25,542
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:25,544 --> 00:00:30,397
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,399 --> 00:00:33,423
"(أنا (البرق"

9
00:00:33,425 --> 00:00:35,185
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:35,187 --> 00:00:37,878
(فتحت معملك بعد مقتل (نورا ألين

11
00:00:37,880 --> 00:00:40,738
هل تمانع ماذا كنت تفعل
في (سنترال سيتي) قبل ذلك؟

12
00:00:40,740 --> 00:00:45,227
وأنا الذي ظننت أننا مجرد
.صديقين يحتسيا شراباً سوياً

13
00:00:45,229 --> 00:00:48,120
ماذا؟ - لا أراك -
تبتسمين كثيراً

14
00:00:48,122 --> 00:00:52,010
الإنفجار الذي وضعك في
غيبوبة، قتل خطيبي أيضاً

15
00:00:52,012 --> 00:00:54,272
!(روني) -
كان بطلاً -

16
00:00:54,274 --> 00:00:58,561
،لم أريده أن يكون بطلاً
أردته أن يكون زوجي

17
00:00:58,563 --> 00:01:00,789
.لا تبحثي عني مجدداً

18
00:01:04,315 --> 00:01:08,337
لكل شخص بطل، شخص"
،يتطلع إليه ومعجب به

19
00:01:08,339 --> 00:01:12,626
"شخص يتمنى أن يكونه فحسب ..

20
00:01:12,628 --> 00:01:14,688
،من السهل أن نصدق بوجود الأبطال"

21
00:01:14,690 --> 00:01:17,780
ولكن الأمر يصبح أصعب
"عندما يتوقف الأبطال بالإيمان بنا

22
00:01:17,782 --> 00:01:20,574
!ثمة تقاطع في طريقك يا (باري)، أسرع

23
00:01:20,576 --> 00:01:22,768
.ينبغي أن بيطئه هذا

24
00:01:29,419 --> 00:01:32,012
أي طريق يا رفاق؟

25
00:01:32,014 --> 00:01:33,043
الشمال -
اليمين -

26
00:01:33,045 --> 00:01:34,107
اليمين -
الشمال -

27
00:01:34,109 --> 00:01:36,768
توقفا! كلاكما يُخبرني
بإتجاهات معكوسة، صحيح؟

28
00:01:36,770 --> 00:01:40,358
(أنصت بحرص يا (باري
إليك ما ستفعله

29
00:01:40,360 --> 00:01:42,353
الآن، الملكة تحاول
الوصول إلى الجسر

30
00:01:42,355 --> 00:01:46,577
ولكن لدي إختصار لها
.. والآن، يساراً، يساراً

31
00:01:46,579 --> 00:01:48,040
يميناً -
!أراها -

32
00:01:48,042 --> 00:01:49,503
.(اجعلها تذهب غرباً قبل شارع (فريمونت

33
00:01:49,505 --> 00:01:51,199
حسنٌ، كيف؟ -
.أنا أنصح بمنعطف -

34
00:01:54,524 --> 00:01:59,445
والآن الملك متجه إلى
،مدخل الطريق السريع

35
00:01:59,447 --> 00:02:03,435
أية مدخل؟ -
أحسنت -

36
00:02:07,161 --> 00:02:12,774
!مات الشاه -
.أخذت المفاتيح -

37
00:02:16,338 --> 00:02:19,096
!أعطني صقفة -
!مرحى -

38
00:02:19,098 --> 00:02:21,624
|(فعلتها بكفاءة يا سيد (آلين

39
00:02:21,626 --> 00:02:24,151
نحتاج لصورة -
،متأكد أن القاعدة الأولى -

40
00:02:24,153 --> 00:02:26,778
في حصولك على هوية
،سرية هو عدم إلتقاط صور لنفسك

41
00:02:26,780 --> 00:02:28,241
وأنت ترتدي بدلتك
.الخارقة واضعاً قناع

42
00:02:28,243 --> 00:02:32,331
!بحقك، أرجوك
.هذا لنا فقط، مجرد توثيق

43
00:02:32,333 --> 00:02:35,689
من يعرف؟ ربما من في المستقبل
.يود معرفة كيف حدث كل هذا

44
00:02:35,691 --> 00:02:39,878
حسنٌ، لو رغب المستقبل بمعرفة
.القصة كلها، فنحن جميعاً نريد أن نكون به

45
00:02:39,880 --> 00:02:45,033
أولاً، دعوني أضع بعض الماكياج؟ -
المستقبل لا يهتم بأمر ماكياجك -

46
00:02:45,035 --> 00:02:46,729
.حسنٌ

47
00:02:46,731 --> 00:02:50,918
،ابتسامة كبيرة
ثلاثة، اثنان، واحد

48
00:02:52,549 --> 00:02:56,306
هل هذه تعتبر صور ذاتية  -
التصوير؟  - بالتأكيد

49
00:02:56,308 --> 00:02:59,065
معتوه، كانت جيدة

50
00:02:59,067 --> 00:03:04,219
شكراً لتوضيحك الأمور لي بالخارج -
من دواعي سروري. أحسنت -

51
00:03:04,221 --> 00:03:06,480
علي القول، كان هذا
.. شعور بالذورة مثل

52
00:03:06,482 --> 00:03:08,807
.بطل -
أجل -

53
00:03:08,809 --> 00:03:10,770
.أنت بارع جداً في هذا

54
00:03:16,790 --> 00:03:18,317
مرحبا -
مرحبا -

55
00:03:18,319 --> 00:03:22,342
أنت تعرفين أن الغرض من الإنتقال
هو ألا تكوني في المنزل بعد ذلك؟

56
00:03:24,039 --> 00:03:26,099
.نسيت بعض الأغراض

57
00:03:26,101 --> 00:03:28,792
إذن، كيف حال
العودة للعيش في المنزل؟

58
00:03:28,794 --> 00:03:31,153
مرحبا يا (بار)؟ -
أهلا -

59
00:03:31,155 --> 00:03:33,979
عزيزتي، معكرونة
.الـ"سباغتي" كما تحبين

60
00:03:33,981 --> 00:03:35,243
أواثقة أنكِ ترغبين
البقاء للعشاء؟

61
00:03:35,245 --> 00:03:39,632
شكراً، ولكن (إدي) يرسم
.طوال اليوم واقسمت أنني سأساعده

62
00:03:39,634 --> 00:03:42,858
كما أنني كنت سأفعل ذلك
.الشيء بدهان أنفي وشعري

63
00:03:42,860 --> 00:03:47,413
مهلاً، شخص من صحيفة
،بكتشرز سترال سيتي) اتصل بكِ)

64
00:03:47,415 --> 00:03:49,075
ذلك اليوم، لقد تركت
.رقم الهاتف على الثلاجة

65
00:03:49,077 --> 00:03:52,002
ماذا؟ لماذا تخبرني؟ -
.اهداي! فعلت للتو -

66
00:03:54,165 --> 00:03:59,151
سمعت أن بعض أعضاء عصابة
رويال فلوش) متجهين إلى السجن)

67
00:03:59,153 --> 00:04:01,312
هل هذه صرخة جيدة أم سيئة؟

68
00:04:01,314 --> 00:04:03,075
!جيدة! جيدة للغاية

69
00:04:03,077 --> 00:04:07,264
عرضوا علي للتو وظيفة كمراسلة
(في صحيفة (سنترال سيتي بكتشرز

70
00:04:07,266 --> 00:04:09,592
!هذا رائع
!المحرر معجب بمدونتي -

71
00:04:09,594 --> 00:04:14,180
!هذا مذهل -
يا إلهي -

72
00:05:01,266 --> 00:05:02,761
!رباه

73
00:05:07,883 --> 00:05:09,312
آلو؟

74
00:05:09,314 --> 00:05:11,972
<i>.كلانا يعلم ماذا اقترفت</i>

75
00:05:22,746 --> 00:05:25,672
<i>.وحان الوقت لنفخ المزمار</i>

76
00:05:39,625 --> 00:05:43,013
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: الصوت والغضب"

77
00:05:52,675 --> 00:05:54,005
.تفضلا

78
00:05:56,732 --> 00:06:00,089
أنظر يا (جو)، أعتذر على كل هذا

79
00:06:00,091 --> 00:06:03,082
أشعر وكأنها قضية
ليست هامة للغاية

80
00:06:03,084 --> 00:06:05,144
.كان لا يجب ألا تتصل بك الشرطة

81
00:06:05,146 --> 00:06:07,970
جائني مٌكاملة مازحة
قبل حدوث كل هذا

82
00:06:07,972 --> 00:06:11,096
هذا يبدو أكثر من كونه
(مزحة يا دكتور (ويلز

83
00:06:11,098 --> 00:06:14,920
هناك من يشعرون أنني
،لم أعاني بما يكفي

84
00:06:14,922 --> 00:06:17,048
من إنفجار مسرع
،الجزيئات العام الماضي

85
00:06:17,050 --> 00:06:19,642
.وبعضهم يتصرف على هذا النحو ..

86
00:06:21,039 --> 00:06:23,732
دكتور (ويلز)، هل أنت بخير؟

87
00:06:23,734 --> 00:06:26,292
(أنا بخير يا دكتورة (سنو

88
00:06:26,294 --> 00:06:28,088
أشعر بالبرد قليلاً، عدا ذلك بخير
(مرحبا يا (سيسكو

89
00:06:28,090 --> 00:06:32,543
،اعتبروا أنفسكم في منزلكم
سأقوم بحجز غرفة في فندق

90
00:06:32,545 --> 00:06:39,859
هذا المكان مقزز للغاية -
أجل، ما الذي أخركم طويلاً؟ -

91
00:06:39,861 --> 00:06:43,483
.لقد ضعنا -
لم نأتي هنا مسبقاً -

92
00:06:43,485 --> 00:06:44,979
حقاً؟ أبداً؟

93
00:06:44,981 --> 00:06:47,539
إنه يميل لجعل حياته
الخاصة سرية

94
00:06:50,591 --> 00:06:53,262
<b>"قبل عامين"</b>

95
00:06:56,252 --> 00:06:58,480
الوقوف على حافة
!جرف والذئاب خلفك

96
00:06:58,482 --> 00:07:00,940
بمعنى أخرى، أنت محشور
بين صخرة ومكان صلب

97
00:07:00,942 --> 00:07:04,298
.كِش ملك

98
00:07:04,300 --> 00:07:08,821
.لقد مات الشاه

99
00:07:08,823 --> 00:07:10,417
.مات الشاه

100
00:07:13,610 --> 00:07:19,162
دكتور (ويلز)؟ -
ها هو -

101
00:07:19,164 --> 00:07:23,551
هارتلي)، اسمح لي)
(أن أقدم لك (سيسكو رامون

102
00:07:23,553 --> 00:07:26,212
سيد (رامون)، يعتبر أحد
أفضل المهندسيين الميكانيكيين

103
00:07:26,214 --> 00:07:28,073
.الذين عرفتهم ..

104
00:07:28,075 --> 00:07:29,769
.يا للروعة

105
00:07:29,771 --> 00:07:31,698
(لا أصدق أن الدكتور (ويلز
يقول هذا عني

106
00:07:31,700 --> 00:07:33,792
واثق أنه سيثبت نفسه كأحد
أعضاء الفريق المهمين

107
00:07:33,794 --> 00:07:36,087
ثق بي -
أنت من أثق فيه -

108
00:07:36,089 --> 00:07:39,678
لا أرى نفسي أثق في
شخص يأتي لأول يوم في عمله

109
00:07:39,680 --> 00:07:43,536
داخل منشأة ثمنها مليارات الدولارات
مرتدياً قميص مكتوب عليه

110
00:07:43,538 --> 00:07:47,359
"ابق هادئاً وهان سيطلق أولاً"

111
00:07:47,361 --> 00:07:50,153
هل أعطيتنا بعض
الوقت من فضلك؟

112
00:07:50,155 --> 00:07:52,547
.أجل يا سيدي

113
00:07:56,438 --> 00:07:58,499
أعرف أنك لست مجبراً كي
تفسر قرار تعيينك هذا

114
00:07:58,501 --> 00:08:01,990
لي ولكن ربما من أجل
مصلحة التجارب الممتعة

115
00:08:01,992 --> 00:08:04,085
.يمكننا التظاهر أنك فعلت ..

116
00:08:04,087 --> 00:08:07,975
لدي شعور نحوه
.مثلما جائني نحوك

117
00:08:10,438 --> 00:08:11,900
.. (هارتلي)

118
00:08:13,796 --> 00:08:16,455
.لاتزال المفضل لدي

119
00:08:16,457 --> 00:08:21,509
ولا شيء أو أي أحد
.سوف يغير هذا

120
00:08:25,635 --> 00:08:29,424
لقد استجوبت من يسكن بالشارع
لا يوجد أية تقارير أخرى عن التخريب

121
00:08:29,426 --> 00:08:32,117
.أو سيارات غريبة

122
00:08:32,119 --> 00:08:35,543
ولكن عرفت هذا، (ويلز) يقول
أنه كان موجوداً عند حدوث هذا

123
00:08:35,545 --> 00:08:39,267
وكل ذلك الزجاج الذي انكسر
حوله وهو لا يستطيع التحرك؟

124
00:08:39,269 --> 00:08:41,794
.ورغم ذلك ليس لديه أي خدوش

125
00:09:04,705 --> 00:09:06,766
،لا يوجد أي أثر لتصادم

126
00:09:06,768 --> 00:09:11,987
لا يوجد صخرة أو مضرب
أو أي جسم صلب جاء من النوافذ

127
00:09:11,989 --> 00:09:15,445
.هذا وكأنهم حطموا أنفسهم

128
00:09:17,341 --> 00:09:20,532
لم تكن هذه مزحة مُراهق فحسب؟

129
00:09:20,534 --> 00:09:27,582
كلا، لم تكن كذلك -
ولكنك لا تريد مساعدتنا ، لماذا؟ -

130
00:09:27,584 --> 00:09:34,331
لأنني عرفت بالفعل
(من فعل هذا، (هارتلي راثواي

131
00:09:34,333 --> 00:09:37,324
ومن (هارتلي راثواي)؟

132
00:09:37,326 --> 00:09:42,943
هارتلي راثواي) هو)
.الابن الضال وقد عاد

133
00:09:47,861 --> 00:09:51,019
يملك (هارتلي راثواي) أحد
.أفضل العقول العلمية الذين واجهتهم

134
00:09:51,021 --> 00:09:52,847
هل له علاقة بصناعات (راثواي)؟

135
00:09:52,849 --> 00:09:55,208
جده من مول الشركة
،ووالده من قام بتوسيعها

136
00:09:55,210 --> 00:09:57,370
و(هارلتي) يفترض
أن يرث العرش

137
00:09:57,372 --> 00:10:00,163
ماذا حدث؟ -
لقد اختلف عن والديه -

138
00:10:00,165 --> 00:10:01,892
المال القديم وكذلك القيّم

139
00:10:01,894 --> 00:10:03,554
،كانا بعيداً عنهم عندما قابلته

140
00:10:03,556 --> 00:10:07,046
ولكن عبقري ولم أكن
.لأستطع بناء المُسرع بدونه

141
00:10:07,048 --> 00:10:09,507
!لم تذكروا يا رفاق اسمه من قبل

142
00:10:09,509 --> 00:10:12,999
هذا لأن (هارتلي) لديه
شخصية مُحبة للتحدي

143
00:10:13,001 --> 00:10:18,850
،ما يعني أنه كان أحمقاً
.. ولكن مرة كل حين

144
00:10:18,852 --> 00:10:20,081
.قد يكون وغداً ..

145
00:10:21,878 --> 00:10:23,938
لأنه فحسب أنه كان
،مثل ممن لديهم قيم متطرفة

146
00:10:23,940 --> 00:10:25,634
.وكان لديه مشاكل مع أقرانه ..

147
00:10:25,636 --> 00:10:28,227
.أجل، ولكنه كان المفضل لك دائماً

148
00:10:28,229 --> 00:10:32,351
المُختار، سمعت يقول
.على نفسه هذا من قبل

149
00:10:32,353 --> 00:10:36,906
إذن، بما أنكما كنتما
مقربان، فلماذا يستهدفك؟

150
00:10:36,908 --> 00:10:40,996
ترك (هارتلي) معامل
.. ستار) منذ عام مضى بعد أن)

151
00:10:40,998 --> 00:10:46,715
.خلاف .. -
بشأن ماذا؟ -

152
00:10:46,717 --> 00:10:48,976
أنظر، لا تقلق
سوف نردعه

153
00:10:48,978 --> 00:10:52,135
لن أتركه يؤذيك
أو يؤذي أياً منكم

154
00:10:52,137 --> 00:10:55,195
لنعود غلى معملي، هلا فعلنا؟

155
00:10:58,853 --> 00:11:03,374
كان من الممكن أن أكمل حياتي
.كلها دون رؤية هذا الأخرق مجدداً

156
00:11:07,335 --> 00:11:10,892
هذا المكان نشيط للغاية

157
00:11:10,894 --> 00:11:12,954
يا لها من صدفة، كنت
نفكر أن نجعل

158
00:11:12,956 --> 00:11:16,179
"هذا المكان نشيط للغاية"
شعارنا الجديد

159
00:11:16,181 --> 00:11:22,198
(لو كنت مقتنع أن الدكتور (ويلز
قام بخطأ تعيّني هنا، فلماذا لا تثبت هذا له؟

160
00:11:22,200 --> 00:11:24,791
التدفق المغناطيسي
يتم قياسه بماذا؟

161
00:11:24,793 --> 00:11:26,320
.بواسطة تأثير الهول

162
00:11:26,322 --> 00:11:28,648
إزدواجية دائرة المقاومة والمكثف؟

163
00:11:28,650 --> 00:11:31,475
،مجموعة من دوائر المقاومة والحث
بوسعي فعل هذا طوال اليوم

164
00:11:34,136 --> 00:11:39,289
(يبدو أن قابلت منافسك (هارتلي
أنا دكتورة (كيتلين سنو)، سعدت بمقابلتك

165
00:11:39,291 --> 00:11:40,885
(سيسكو رامون)
سعدت بمقابلتكِ

166
00:11:40,887 --> 00:11:43,512
تجاهل (هارتلي) فحسب
. فنحن جميعاً نفعل هذا

167
00:11:43,514 --> 00:11:47,036
أخبري حبيبك انني بحاجة إلى
.مواصفات السنكروترون بنهاية اليوم

168
00:11:47,038 --> 00:11:50,028
في الواقع، إنه
(نهاية يوم (روني

169
00:11:50,030 --> 00:11:53,021
سوف نذهب مبكراً، حبيبي
سيأخذني خارج المدينة

170
00:11:53,023 --> 00:11:54,917
.من أجل الاحتفال بعام على خطبتنا ..

171
00:11:54,919 --> 00:11:57,045
هذا جميل -
شكراً لك -

172
00:11:57,047 --> 00:12:00,536
أراكم يا رفاق يوم الإثنين -
أراكِ لاحقاً -

173
00:12:02,000 --> 00:12:06,322
.تبدو لطيفة وأنت لا

174
00:12:06,324 --> 00:12:10,412
.سأعطيك أسبوع كحد أقصى

175
00:12:22,849 --> 00:12:26,440
(مرحبا، أنا (آيرس ويست
هذا أول يوم لي

176
00:12:26,442 --> 00:12:29,831
بوسعي رؤية هذا -
حقاً؟ هل هو واضح؟ -

177
00:12:29,833 --> 00:12:31,660
في الحقيقة لم أراكِ
.من قبل في شيء

178
00:12:31,662 --> 00:12:35,949
سيد (بريدج)، لٌطف منك
.أن تحضر اجتماع الموظفين

179
00:12:35,951 --> 00:12:38,310
.أحب فعلاً الترحيب الجيد

180
00:12:38,312 --> 00:12:41,801
(ليرحب الجميع بـ(آيرس ويست
مراسلتنا الجديدة

181
00:12:41,803 --> 00:12:44,927
هل يوجد أحد يريد
التبرع ليكون راعيها؟

182
00:12:46,823 --> 00:12:49,083
مايسون) اخترت اليوم)
الخطأ كي تأتي فيه

183
00:12:49,085 --> 00:12:51,411
أنا لا أجلس أحد -
لقد فقدت القدرة -

184
00:12:51,413 --> 00:12:53,739
على إلقاء النكات في
عام 2005، اليوم ستفعل أنت

185
00:12:53,741 --> 00:12:56,598
عناوين رئيسية، لتكن كل
القصص الجديدة على مكتبي

186
00:12:56,600 --> 00:12:58,095
.بنهاية اليوم ..

187
00:12:58,097 --> 00:13:00,788
في الواقع، لدي فكرة من أجل قصة

188
00:13:00,790 --> 00:13:02,616
(هناك ذلك البرنامج في (كيستون

189
00:13:02,618 --> 00:13:04,546
الذي يساعد النساء الذين تعرضوا
.للإعتداء بالوقوف على أرجلهن

190
00:13:04,548 --> 00:13:07,805
(يبدو رائعاً يا (ويست

191
00:13:07,806 --> 00:13:10,099
في الواقع، ألا يوجد هناك
(أي قصص عن (البرق

192
00:13:10,101 --> 00:13:14,056
شيء لم تكتبي
عنه بعد، شيء جديد؟

193
00:13:14,058 --> 00:13:19,243
كلا، ليس في الوقت الحالي

194
00:13:19,245 --> 00:13:20,972
حسنٌ، لنبدء الرحلة جميعاً

195
00:13:20,974 --> 00:13:22,668
.لنتقدم

196
00:13:23,967 --> 00:13:25,795
،لكل شيء تردد طبيعي

197
00:13:25,797 --> 00:13:29,320
وبما أنا لصوت يتم توضيحه
بالاهتزاز، لو أن صوت الضربة

198
00:13:29,322 --> 00:13:31,813
يطابق التردد الطبيعي
.. لشيء ما، بعدها

199
00:13:37,701 --> 00:13:39,761
إذن تقول أن هذا قد
،يحدث لأي شيء

200
00:13:39,763 --> 00:13:41,457
ليس زجاجاً؟ -
أجل -

201
00:13:41,459 --> 00:13:45,214
أعتقد أن هذا بالضبط ما حدث
.(لنوافذ منزل الدكتور (ويلز

202
00:13:45,216 --> 00:13:48,772
إنه يستخدم نوع
ما من التكنولوجيا الصوتية

203
00:13:48,774 --> 00:13:52,762
يراودني ذلك الشعور
بأن (ويلز) يخفي شيء

204
00:13:52,764 --> 00:13:56,786
بشأن شخصية (راثواي) هذه -
!لا تلمس هذا -

205
00:13:58,382 --> 00:14:02,471
يبدو لي أن (هارتلي) هذا
كان مزعجاً قبل أن يُصبح شرير خارق

206
00:14:02,473 --> 00:14:04,267
لذا فهمت أنه
.لا يريد ذلك هذا

207
00:14:04,269 --> 00:14:07,393
مثلما لم يذكر حبيته
.التي تم قتلها

208
00:14:07,395 --> 00:14:10,718
كلا، كيف عرفت بأمرها؟

209
00:14:10,720 --> 00:14:14,476
،إنه يأخذ حيز كبير من حياتنا
أردت معرفة المزيد عنه

210
00:14:14,478 --> 00:14:18,399
لو أردت معرفة المزيد عنه
فلماذا لا تسألني فحسب؟

211
00:14:18,401 --> 00:14:23,254
يبدو لي أنك لا تعرف
.ويلز) كما تظن)

212
00:14:23,256 --> 00:14:28,139
جو)، اتصالات طوارئ عديدة)
صناعات (راثواي) تحت الهجوم

213
00:14:28,244 --> 00:14:29,904
.سيارات القطاع في طريقها

214
00:14:32,832 --> 00:14:34,726
مرحبا -
(أنا (كيتلين -

215
00:14:34,728 --> 00:14:37,020
أعتقد أنني أعرف
.سبب اتصالك

216
00:14:52,981 --> 00:14:55,109
!انبطح على الأرض

217
00:15:00,862 --> 00:15:05,018
(لقد انتهى يا (راثواي -
أنت تعرف اسمي -

218
00:15:05,020 --> 00:15:07,246
وأنا أيضاً أعرف بعض الأسماء

219
00:15:07,248 --> 00:15:13,165
(كيتلين سنو)، (سيسكو رامون)
(و(هاريسون ويلز

220
00:15:13,167 --> 00:15:15,824
بوسعي سماع موجات
الراديو القادمة من بدلتك

221
00:15:15,826 --> 00:15:19,881
قوتها 1900 ميغا هرتز، هل
هذا هم الذين يستمعون لنا؟

222
00:15:19,883 --> 00:15:22,375
هل سيسمعونك تموت؟

223
00:15:22,377 --> 00:15:25,002
كلا، سوف يسمعونني
.وأنا اركل مؤخرتك

224
00:15:25,004 --> 00:15:26,565
.حسنٌ

225
00:15:42,859 --> 00:15:45,020
يبدو أنك لست ذكياً
كما يقول الجميع

226
00:15:45,022 --> 00:15:48,012
ذكي بما يكفي كي أعرف
من هو (هاريسون ويلز) فعلاً

227
00:15:48,014 --> 00:15:51,171
كما ترى، أنا أعرف سّره

228
00:15:59,315 --> 00:16:01,709
يتم إمساكي بواسطة رجل
يرتدي بدلة جلدية

229
00:16:01,711 --> 00:16:05,299
يعتبر أمر يفوق كل
خيالي، لذا شكراً لك

230
00:16:05,301 --> 00:16:08,259
حسنٌ، العصابة كلها هُنا

231
00:16:08,261 --> 00:16:10,953
لقد صمدت أكثر مما
(كنت أتصور يا (سيسكو

232
00:16:10,955 --> 00:16:13,745
وأنت لم تصمد 10 ثوانِ أمام البرق

233
00:16:13,747 --> 00:16:16,006
كنت أعتقد أن اسمي
(نفسي (المزمار المُرقط

234
00:16:16,008 --> 00:16:19,797
أنت! أنا من يضع
الأسماء هنا

235
00:16:19,799 --> 00:16:22,657
.وبالمناسبة، الاسم ليس سيء

236
00:16:22,659 --> 00:16:24,253
.. (كيتلين)

237
00:16:24,255 --> 00:16:27,511
.لم تصلني دعوة الزفاف تلك -
!أصمت -

238
00:16:27,513 --> 00:16:30,571
.ابق أمامي

239
00:16:37,321 --> 00:16:40,746
الماسحات وجدت جسم
معدني غريب في أذنك

240
00:16:40,748 --> 00:16:42,342
اخلعهم -
لا أستطيع -

241
00:16:42,344 --> 00:16:44,038
لقد أصبت بورم رأسي
(عندما انفجرت معامل (ستار

242
00:16:44,040 --> 00:16:45,967
،وقد تضرر سماعي بشكل كبير

243
00:16:45,969 --> 00:16:47,928
بدونها، سوف أتألم
بشكل لا يمكنك تخيله

244
00:16:49,891 --> 00:16:52,617
.جميعنا خسر شيء تلك الليلة

245
00:16:54,446 --> 00:16:58,269
هذا ذكي للغاية بإعادة
تصنيع تجاويف مقاومة للبروتونات

246
00:16:58,271 --> 00:16:59,833
.إلى زنزانات لا يمكن اختراقها ..

247
00:16:59,835 --> 00:17:03,390
(واثق أن هذه فكرة (ويلز -
في الواقع، كانت فكرتي -

248
00:17:03,873 --> 00:17:08,074
سيسكو) الصغير لا يزال)
يبحث عن رضى سيّده

249
00:17:08,075 --> 00:17:10,965
،لو كنت ذكي هكذا
فلماذا أنت في القفص؟

250
00:17:11,205 --> 00:17:15,028
لا تصعب هذا أكثر
(مما هو يا (هارتلي

251
00:17:15,724 --> 00:17:18,816
لقد نسيت، أنتِ لا تحبين العواطف

252
00:17:18,817 --> 00:17:21,508
.إنها مشوشة -
(كفى يا (هارتلي -

253
00:17:24,805 --> 00:17:26,667
.أعطونا دقيقة

254
00:17:28,828 --> 00:17:31,954
(أراك لاحقاً يا (سيسكو -
أشك بهذا -

255
00:17:36,657 --> 00:17:41,839
صمتك أصبح مرتفع -
.لا أحد أكثر صمماً مما لا يريد أن يسمع -

256
00:17:41,898 --> 00:17:44,988
رباه، أتمنى لو كنت
.أتلقى حصص لغات في الثانوية

257
00:17:44,990 --> 00:17:47,315
كيف عرفت أننا نعمل مع البرق؟

258
00:17:47,317 --> 00:17:50,907
لقد كتبت الخوارزمية السداسية
،وتعقب كل ما هو مرأي

259
00:17:50,909 --> 00:17:53,733
وأستقرأ نظرياً
.كل ما له مخرج

260
00:17:53,735 --> 00:17:58,056
بمعنى أخر، في كل مرة
يهرب من مسرح جريمة

261
00:17:58,058 --> 00:18:04,008
.يركض في هذا الاتجاه العام .. -
أنت عبقري -

262
00:18:04,010 --> 00:18:12,221
وأي كرب مررت به بسببي
.لم أكن أقصده قط

263
00:18:12,223 --> 00:18:17,109
ليس سيئاً بقدر ما هذه
.الإعتذارات موجودة

264
00:18:17,111 --> 00:18:20,268
عدا أنها لم تكن لصالحي

265
00:18:20,270 --> 00:18:22,796
(كانت لصالحك أنت يا (برق

266
00:18:22,798 --> 00:18:25,688
شعور جيد أن تحظى بوجود
العظيم (هاريسون ويلز) جوارك

267
00:18:25,690 --> 00:18:32,006
أليس كذلك؟ ولكن ذات يوم
،ذلك الرجل سينقلب عليك

268
00:18:32,008 --> 00:18:35,963
.في ومضة ولن تتوقع قدومه ..

269
00:18:35,965 --> 00:18:39,088
أتمنى فقط أن يتركك في
،حالة أفضل مما تركني عليها

270
00:18:39,090 --> 00:18:42,247
.ولو كنت محظوظاً، قد تكون ميتاً

271
00:18:42,249 --> 00:18:45,872
لأنه في كل يوم
.. علي العيش مع الألم

272
00:18:45,874 --> 00:18:48,798
.الذي يخترق أذني ...

273
00:18:52,091 --> 00:18:54,318
كدت أنسى، أخبرت
المفضل لديك

274
00:18:54,320 --> 00:18:57,875
.(أنني أعرف سرك المُظلم يا (هاريسون

275
00:18:57,877 --> 00:19:01,101
.استمتع بإخبارهم هذا

276
00:19:04,727 --> 00:19:08,549
أفترض أنكم جميعاً
كنتم تستمعون

277
00:19:08,551 --> 00:19:12,207
.هارتلي) كان يقول الحقيقة)

278
00:19:12,209 --> 00:19:16,563
.لم أكن صريحاً مع أي منكم

279
00:19:22,815 --> 00:19:26,505
.. المُسرع

280
00:19:27,007 --> 00:19:32,093
حذرني (هارتلي) أنه هناك
.بالفعل فرصة أن المُسرع قد ينفجر

281
00:19:34,920 --> 00:19:37,779
،معلوماته لم تؤكد ذلك 100 في المائة

282
00:19:37,781 --> 00:19:40,173
ولكن سيكون هناك مخاطرة
،مخاطرة حقيقية في هذا

283
00:19:40,175 --> 00:19:43,831
ورغم هذا، قررت

284
00:19:43,833 --> 00:19:49,783
.. والمكافأة كانت

285
00:19:49,785 --> 00:19:53,441
أن كل شيء تعلمناه
،كل شيء يمكن أن نحققه

286
00:19:53,443 --> 00:19:55,901
.. كل هذا

287
00:19:59,893 --> 00:20:04,480
ببساطة تفوق على ..
.هذا الخطر، أنا متآسف

288
00:20:06,908 --> 00:20:10,299
المرة التالية التي تقرر
،فيها تعريض حياتنا

289
00:20:10,301 --> 00:20:18,512
،وحياة كل من نُحب للخطر
.أتوقع منك أن تخبرنا

290
00:20:28,422 --> 00:20:33,242
بعد الإنفجار وبعد
.. أن تركك الجميع

291
00:20:33,244 --> 00:20:37,965
.وقفا (كيتلين) و(سيسكو) بجوارك ..

292
00:20:37,967 --> 00:20:40,425
.أنت مدين لهم بأكثر من إعتذار

293
00:20:40,427 --> 00:20:46,045
ربما سيحصلون على أكثر
.عندما ينوي (هارتلي) قتلي

294
00:20:46,047 --> 00:20:47,740
.. ماذا

295
00:20:47,742 --> 00:20:50,800
.هذا لن يصحح لهم الوضع .

296
00:20:53,760 --> 00:20:56,552
.لقد خُنت ثقتهم، ثقتنا نحن

297
00:21:14,046 --> 00:21:15,741
.. مرحبا يا زعيم

298
00:21:15,743 --> 00:21:18,368
أهذا ما يناديك به الناس؟ -
كلا، ليس في الواقع -

299
00:21:18,370 --> 00:21:21,027
اسمعي، شهود عيان يقولون
أن البرق أحبط محاولة هجوم

300
00:21:21,029 --> 00:21:23,654
،وسط المدينة اليوم
انظري في الأمر

301
00:21:23,656 --> 00:21:25,850
أجل، بالتأكيد -
عظيم -

302
00:21:25,852 --> 00:21:28,110
مايسون)، تبدو أشعاً)
بشكل محدد اليوم

303
00:21:31,570 --> 00:21:33,664
إذن، على ماذا سنعمل؟

304
00:21:33,666 --> 00:21:37,620
أنا أتبع خيط لفساد
في حزب العمال الديمقراطي

305
00:21:37,622 --> 00:21:43,140
أنتِ .. أظن أنكِ حصلت على
مُهمتك من (لاركن)، أليس كذلك؟

306
00:21:43,142 --> 00:21:44,703
أنظر، لست غبية، حسنٌ؟

307
00:21:44,705 --> 00:21:48,627
أعرف أن (لاركن) قام بتعييني
(لأنه يظن أن لدي شيء عن البرق

308
00:21:48,629 --> 00:21:53,681
.ولكني جادة بكوني صحفية -
لماذا؟ لأن لديكِ مُدونة؟ -

309
00:21:53,683 --> 00:21:57,372
.والدتي لديها واحدة

310
00:21:57,374 --> 00:21:59,733
قد لا أملك الكثير
.. من الخبرة ولكن لدي

311
00:21:59,735 --> 00:22:04,720
الشجاعة؟ العزم؟
النباهة؟

312
00:22:04,722 --> 00:22:06,849
ما هذا، أهذه رواية عن المرأة؟

313
00:22:15,363 --> 00:22:18,720
لا، لا. أنا من يحظى
بأسوء يوم على الاطلاق

314
00:22:18,722 --> 00:22:21,912
لا يمكن أن يحظى كلانا
بيوم سيء، حسنٌ؟

315
00:22:21,914 --> 00:22:24,969
كما أنني كنت أبحث
عمن أشكو إليه

316
00:22:25,039 --> 00:22:26,833
حسنٌ، ابدأي

317
00:22:26,835 --> 00:22:30,025
حسنٌ، اتضح أن السبب
،الحقيقي وراء تعيينهم إياي

318
00:22:30,027 --> 00:22:34,432
،هو أنهم يظنون أنني على صلة ..
بالبرق، وأنا لست كذلك

319
00:22:34,482 --> 00:22:36,177
.ليس بعد الآن

320
00:22:36,179 --> 00:22:38,238
وقد وضعت في فريق مع
(مايسون بريدج)

321
00:22:38,240 --> 00:22:41,995
والذي يعتبر أسطورة أعجبت
،به قبل أن يخبرني

322
00:22:41,997 --> 00:22:45,387
.أنني فتاة شابة بلا موهبة أو قيمة

323
00:22:49,611 --> 00:22:54,598
حسنٌ، الناس الذين نتطلع
.إليهم لا يكونون دائمًا ما نريدهم أن يكونوا

324
00:22:54,600 --> 00:22:56,394
أحسنت قولًا

325
00:22:58,256 --> 00:23:02,842
لذا، فقد قضي أمري -
لا، انظري -

326
00:23:02,913 --> 00:23:06,735
إذا كان (مايسون) ذاك لا يرى
أنك صحفية موهوبة

327
00:23:06,737 --> 00:23:13,500
.فهو على الأغلب كاتب حقير -
لقد فاز بجائزة (بوليتزر) مرتين -

328
00:23:13,553 --> 00:23:15,447
.هذا جيد

329
00:23:18,707 --> 00:23:20,335
(شكرًا لك يا (باري

330
00:23:20,337 --> 00:23:23,893
أن يكون هناك
.. من يؤمن بقدراتي إن هذا

331
00:23:23,895 --> 00:23:26,952
شيء صغير ولكنه
.كبير جدًا بالنسبة لي

332
00:23:29,680 --> 00:23:31,641
أجل -
أجل -

333
00:23:38,491 --> 00:23:40,186
أين الدكتور (ويلز)؟

334
00:23:40,188 --> 00:23:43,345
لست واثقًا
كان (باري) محقًا

335
00:23:43,347 --> 00:23:47,277
استخدم (هارتلي) الترددات الصوتية
منظماً الشدة تدريجه بالديسبل

336
00:23:47,304 --> 00:23:51,163
لكن أتعلمين ما الغريب؟
لقد ضبطها على أقل الاعدادات

337
00:23:51,261 --> 00:23:53,088
ماذا تعني؟ -
حسنٌ -

338
00:23:53,090 --> 00:23:57,050
كان بوسعه تدمير مبنى
والده بالكامل، لو أراد بضربة واحدة

339
00:23:57,147 --> 00:23:59,372
إذًا، لمَ لم يفعلها ويغادر فحسب؟

340
00:23:59,374 --> 00:24:04,028
أعني، لماذا يبقى ويعرض
نفسه للإعتقال؟

341
00:24:04,030 --> 00:24:06,155
.إلا إذا أراد أن يُعتقل

342
00:24:12,408 --> 00:24:16,079
!(دكتور (ويلز
هناك اختراق في خط الأنابيب

343
00:24:16,100 --> 00:24:17,960
!(هارتلي)

344
00:24:19,891 --> 00:24:21,750
.ابقِ هنا

345
00:24:34,190 --> 00:24:36,384
.ليس الآن

346
00:25:14,485 --> 00:25:16,745
أيمكنك سماعي يا (سيسكو)؟

347
00:25:59,009 --> 00:26:00,970
مرحبًا؟ -
أنصت لي... (هارتلي) هرب -

348
00:26:00,972 --> 00:26:03,597
.إنه طليق في المبنى -
حسنٌ -

349
00:26:06,491 --> 00:26:09,548
،حسنٌ، حان دورك
..  لماذا يومك هو الأسوء

350
00:26:18,628 --> 00:26:23,812
(أخبرني يا (هاريسون
ألازلت المفضل لديك؟

351
00:26:27,206 --> 00:26:31,508
مرحبًا! أأنت بخير؟ -
(أجل، (سيسكو) ودكتور (ويلز -

352
00:26:34,256 --> 00:26:36,250
لقد ذهب

353
00:26:41,239 --> 00:26:42,900
مرحبًا

354
00:26:42,902 --> 00:26:46,492
(عودًا حميدًا يا سيد (رامون

355
00:26:47,591 --> 00:26:50,415
!يا رجل

356
00:26:50,417 --> 00:26:53,973
كيتلين)؟) -
تمهل. إنها بخير -

357
00:26:53,975 --> 00:26:58,260
،عليك أن ترتاح
لديك ارتجاج. أنت محظوظ

358
00:26:58,265 --> 00:27:00,092
رجاءًا أخبرني أنك أمسكت به

359
00:27:00,094 --> 00:27:03,217
أظن أن الهجوم على
شركة عائلته كان تشويش

360
00:27:03,219 --> 00:27:04,580
.كي نمسك به -
... ونمنحه -

361
00:27:04,582 --> 00:27:07,439
.(دخول مباشر لمعامل (ستار -
لكن لماذا؟ -

362
00:27:07,541 --> 00:27:10,009
كان علي أن أعرف
أنه ينوي شيئًا، هذا خطأي

363
00:27:10,035 --> 00:27:11,829
يا رجل
هذا علي أنا أيضًا

364
00:27:11,831 --> 00:27:15,252
...ما كان يجدر بي المغادرة قبل أن -
هذا ليس خطأ أحد سواي -

365
00:27:15,323 --> 00:27:18,314
أنا أستحق اللوم
.ولست مهتمًا بمشاركته

366
00:27:18,316 --> 00:27:22,004
إن (هارتلي) لا يظن أنني
دفعت ثمن خطاياي

367
00:27:22,006 --> 00:27:25,425
وهو مُحق، لن يتوقف
حتى أفعل

368
00:27:28,090 --> 00:27:31,673
إلى أين تذهب؟ -
لأستعيد ثقتكم -

369
00:27:36,636 --> 00:27:45,713
والآن ماذا تفعل في مُسرعي؟ -
ظنننت أنه مُسرعنا -

370
00:27:45,715 --> 00:27:49,171
لأن اللوم سيقع علينا إذا
ما شغلنا هذا الشيء

371
00:27:49,372 --> 00:27:51,166
.(وسببنا انفجار في (سنترال سيتي

372
00:27:52,861 --> 00:27:55,112
الطريق من الأرض
للنجوم ليس سهلاً

373
00:27:55,190 --> 00:27:57,151
إنك تخاطر بحياة كل
،من في هذا المبنى

374
00:27:57,153 --> 00:27:59,047
كل من بهذه المدينة

375
00:27:59,049 --> 00:28:00,642
،إذا لم يكن لديك الشجاعة
.. للإعتراف بأنك قد تكون على خطأ

376
00:28:00,644 --> 00:28:03,203
.فسأفعل هذا عنك

377
00:28:04,205 --> 00:28:06,098
(هارتلي راثواي)

378
00:28:08,760 --> 00:28:11,252
.(تم فصلك من مركزك بمعامل (ستار

379
00:28:11,254 --> 00:28:15,208
...لو ظننت أن بوسعك تكميم فمي -
(أعلم أن بوسعي ذلك يا (هارتلي -

380
00:28:15,211 --> 00:28:19,839
لأنك إن تفوهت بكلمة واحدة
من أي نوع وأي اتهام دون أدلة

381
00:28:19,866 --> 00:28:22,192
فسأحرص على أن تكون الوظيفة التي
،تحظى بها ذات علاقة بالفيزياء

382
00:28:22,194 --> 00:28:26,249
.هي تدريسها في المدرسة الثانوية

383
00:28:41,646 --> 00:28:45,799
ماذا يجري هنا؟ -
مؤتمر صحفي -

384
00:28:50,624 --> 00:28:55,537
،شكرًا لقدومكم بهذه السرعة
ولمن ممن قرأوا التقرير المطول

385
00:28:55,546 --> 00:29:00,091
(الذي أصدرته لجنة (نوريس
فأشكركم على  صبركم

386
00:29:00,101 --> 00:29:04,089
،أنتم تعرفون أن الظروف التي أدت إلى

387
00:29:04,091 --> 00:29:08,579
الانفجار الناتج من مسرع الجزيئات
... (في مختبرات (ستار

388
00:29:08,581 --> 00:29:11,438
<i>،أو تظنون أنكم تعلمون</i>

389
00:29:11,440 --> 00:29:15,528
<i>تقرير اللجنة أن الكارثة حدثت</i>

390
00:29:15,530 --> 00:29:19,552
<i>نتيجة حصول عدة
أشياء لم يكن أحد ليتوقعها</i>

391
00:29:19,554 --> 00:29:23,042
<i>،حتى أنا
...الحقيقة هي</i>

392
00:29:23,078 --> 00:29:28,027
أنني نبهت أن هناك إمكانية
أن يفشل مسرع الجزيئات

393
00:29:28,065 --> 00:29:32,320
أعلمني بهذا
زميل سابق وصديق

394
00:29:32,322 --> 00:29:40,827
<i>وقد اخترت تجاهل تحذيره
فخذلتكم جميعًا</i>

395
00:29:40,702 --> 00:29:46,016
،وبينما ذكر صديق جديد
لقد خذلت هذه المدينة

396
00:29:46,021 --> 00:29:50,974
لقد خذلت هذه المدينة وخذلت
،أولئك الذين وثقوا بي

397
00:29:50,976 --> 00:29:54,365
<i>.باعترافي هذا اليوم</i>

398
00:29:55,963 --> 00:29:59,694
<i>آمل أنني أخطو الخطوة
الأولى بطريق إعادة اكتساب تلك الثقة</i>

399
00:30:01,916 --> 00:30:03,709
<i>وثقتكم أيضًا</i>

400
00:30:06,237 --> 00:30:08,099
أثمة أية أسئلة أخرى؟

401
00:30:08,101 --> 00:30:11,622
ألديك أية نية في إعادة
بناء مسرع الجزيئات؟

402
00:30:13,986 --> 00:30:17,542
آنسة (ويست)، ألديك سؤال لي؟

403
00:30:19,305 --> 00:30:24,350
لا أظنك أجبت سؤال زميلي
يا دكتور (ويلز) لذا سأطرحه مجددًا

404
00:30:24,361 --> 00:30:28,546
ألديك أية نية في إعادة بناء المسرع
الجزيئي، سواء الآن أو في المستقبل؟

405
00:30:32,639 --> 00:30:33,936
.بالطبع لا

406
00:30:33,938 --> 00:30:38,322
شكرًا لك على إجابتك يا دكتور -
إنه لمن دواعي سروري -

407
00:30:38,326 --> 00:30:40,020
.لا مزيد من الأسئلة

408
00:30:42,083 --> 00:30:44,110
.. أنتِ

409
00:30:44,112 --> 00:30:47,434
ما كان هذا؟ -
النباهة -

410
00:30:49,365 --> 00:30:52,223
هل اتصل (هارتلي) بعد؟ -
ماالذي يجعلك تظن أنه سيفعل؟ -

411
00:30:52,225 --> 00:30:55,481
(لأنه (هارتلي
وسيود أن تكون الكلمة الأخيرة له

412
00:30:55,484 --> 00:30:57,377
.سيسكو)، يجدر بك أن تستريح)

413
00:30:57,379 --> 00:31:01,333
سبب رغبة (هارتلي) أن
نمسك به موجود هنا وسأجده

414
00:31:10,946 --> 00:31:13,771
ليس عليك إثبات شيء -
.غير صحيح -

415
00:31:16,432 --> 00:31:20,189
أتعرف لمَ عينتك يا (سيسكو)؟

416
00:31:20,191 --> 00:31:22,716
قلت بأنك رأيت شيئًا في، أعلم

417
00:31:23,718 --> 00:31:26,209
.ما رأيته كان الانسانية

418
00:31:26,211 --> 00:31:28,970
(أنت و(هارتلي) يا (سيسكو
،كلاكما عباقرة

419
00:31:28,972 --> 00:31:36,158
،كلاكما لديه ذاك النبوغ العقلي
لكن ذكاءه يقلل من خبرته المكتسبة

420
00:31:36,187 --> 00:31:42,733
أما ذكاءك أنت
وقلبك ودفئك وروح دعابتك

421
00:31:42,737 --> 00:31:44,232
.يضيف إليها فحسب

422
00:31:48,323 --> 00:31:52,312
(ليس هناك مختار يا (سيسكو

423
00:31:52,314 --> 00:31:55,804
لا المفضل الثاني ولا الثالث
.لم يكن هناك قط

424
00:31:55,806 --> 00:31:58,563
.لا يوجد أحد سوانا

425
00:32:02,257 --> 00:32:04,947
ما هذا؟

426
00:32:04,949 --> 00:32:07,741
(مناورة رائعة يا (هاريسون
لكن هذا لم ينتهي

427
00:32:07,743 --> 00:32:09,770
هارتلي)، ماذا تريد؟)
ماذا تريد؟

428
00:32:09,772 --> 00:32:13,691
لقد اعترفت بخطأي اليوم بالفعل -
المدينة تكرهك بالفعل -

429
00:32:13,695 --> 00:32:15,455
أتظن أنني لم ألحظ أن ذاك
،المؤتمر الصحفي

430
00:32:15,457 --> 00:32:20,539
كان تضحيةً ببيدق تافه؟
لا، لا، لقد لاعبتك كثيرًا

431
00:32:20,578 --> 00:32:25,594
،حتى أدعك تهرب بهذا
هذا بيني وبينك والبرق

432
00:32:25,666 --> 00:32:29,121
لا تريد اللعب معي برهانات
(كتلك يا (هارتلي

433
00:32:29,156 --> 00:32:34,462
بل أريد في الواقع
ما رأيك؟ مباراة شطرنج أخيرة؟

434
00:32:34,477 --> 00:32:38,332
أنا وانت نعلم أن الفائز
هو أول من يرتكب الخطأ الأخير

435
00:32:38,334 --> 00:32:40,261
وأنت كما هو واضح
.لديك خطوة تنفذها

436
00:32:40,263 --> 00:32:44,083
أنت مُحق
وسأقوم بها الآن

437
00:32:44,120 --> 00:32:48,175
...لذا لمَ لا تحرك فارسك القرمزي الغالي

438
00:32:50,902 --> 00:32:54,027
.بينما أبعد بعض البيادق

439
00:33:06,293 --> 00:33:08,487
(حسنٌ، يا (سيسكو
إلي أين أذهب؟

440
00:33:08,489 --> 00:33:12,143
لا أستطيع تعقب الاشارة
.. لربما يكون يرسل رسائله

441
00:33:12,146 --> 00:33:15,013
ابحث عن أي أنشطة زلزالية
إذا كان يستخدم (هارتلي) قفازاته الصوتية

442
00:33:15,039 --> 00:33:16,500
فالإهتزازات الناتجة
.ستسبب هزات أرضية

443
00:33:31,930 --> 00:33:35,187
أنظر هناك، نشاط زلزالي
ليس على خطوط التشققات الأرضية

444
00:33:35,189 --> 00:33:36,950
!(سد (كيستون كليفلاند

445
00:33:38,680 --> 00:33:41,107
باري)، لا تقلل من شأنه، إنه عبقري)

446
00:33:42,371 --> 00:33:45,496
.من الجيد إذًا، أني أملكك معي

447
00:33:50,783 --> 00:33:52,512
.الرخ للفارس بالخانة الرابعة

448
00:34:10,935 --> 00:34:12,795
<i>عليك أن تنزع قفازي
(هارتلي) على الفور يا (باري)</i>

449
00:34:12,797 --> 00:34:14,258
<i>على الفور! أتسمعني؟</i>

450
00:34:14,260 --> 00:34:18,811
إنه خبير في تشتيت الذهن
إنه خبير في إخفاء مآربه

451
00:34:30,353 --> 00:34:34,042
ماذا عرفت؟ -
(عرفت ما سرقه (هارتلي -

452
00:34:34,111 --> 00:34:36,072
من مختبرات (ستار) والسبب
.الذي ترك نفسه يقبض عليه

453
00:34:36,074 --> 00:34:37,933
.ما يقودنا لسبب قلقك

454
00:34:37,935 --> 00:34:40,494
لديه كل البيانات عن المسح
(الجزيئي لـ(باري

455
00:34:40,496 --> 00:34:42,157
لمَ قد يرُيد هذا؟

456
00:34:42,159 --> 00:34:45,400
(حتى يحصل على تردد (باري
باري)، عليك أن تخرج من هناك الآن)

457
00:34:45,484 --> 00:34:47,443
أخرج من هناك على الفور

458
00:34:54,361 --> 00:34:57,984
!لقد انتهى الأمر! لقد خسرت

459
00:34:57,986 --> 00:35:01,177
مذهل، لقد استبدلني بك؟

460
00:35:01,179 --> 00:35:05,629
مجرد مغفل، لقد خدعتك
مرتين بنفس الطريقة

461
00:35:11,819 --> 00:35:15,541
جائتني الفكرة من مراقبة حديثك
(أنت و(هاريسون

462
00:35:15,543 --> 00:35:17,835
.لاستخدام سماعات بزتك لقتلك

463
00:35:19,533 --> 00:35:22,890
هذا الشعور؟
تلك أعضائك تتمزق

464
00:35:22,892 --> 00:35:27,046
وقد فعلت التردد حين
نزعت عني سلاحي

465
00:35:27,048 --> 00:35:29,972
في الشطرنج نسمي
تلك حركة مكتشفة

466
00:35:29,974 --> 00:35:32,965
فأنت لا تعرف ماهيتها
إلا بعد فوات الأوان

467
00:35:33,467 --> 00:35:35,892
صحيح يا (هاريسون)؟

468
00:35:35,894 --> 00:35:39,648
مؤشرات (باري) الحيوية تنخفض
علينا ان نفعل شيء

469
00:35:39,685 --> 00:35:41,445
ماذا تفعل؟

470
00:35:41,447 --> 00:35:43,607
إن (باري) على طريق ترحالي
فوق جسر في ساعة ذروة

471
00:35:43,609 --> 00:35:45,336
محاطٌ بالسيارات

472
00:35:45,338 --> 00:35:47,731
العديد من تلك السيارات ستحتوي
.على مذياعات بالقمر الصناعي

473
00:35:47,733 --> 00:35:49,226
الأقمار الصناعية ترسل
إشارات إلى السيارات

474
00:35:49,228 --> 00:35:50,756
فتخرج الأغنية من السماعات -
أجل أعرف -

475
00:35:50,758 --> 00:35:52,552
كيف يعمل مذياع القمر
الصناعي، كيف يساعدنا هذا؟

476
00:35:52,554 --> 00:35:55,373
سأحث الأقمار على إرسال
شيء بدلًا من الأغاني

477
00:35:55,380 --> 00:35:58,602
هارتلي)، على وشك سماع شيء)
لم يكن يتوقعه

478
00:35:58,605 --> 00:36:02,292
موجة صوتية تقابل التردد
وتدمر أسلحته

479
00:36:07,051 --> 00:36:11,904
،لا يبدو أنك مميز بعد الآن
بالنظر لسهولة الاطاحة بك

480
00:36:11,906 --> 00:36:14,564
أتساءل إذا ما كان (هاريسون) سيفتقدك

481
00:36:25,938 --> 00:36:28,529
!لا ، لا ،لا

482
00:36:30,326 --> 00:36:34,382
!لا

483
00:36:44,225 --> 00:36:46,186
.مات الشاه

484
00:36:51,408 --> 00:36:53,003
<i>أيمكنك سماعي يا (باري)؟</i>

485
00:36:53,005 --> 00:36:55,298
نوعًا ما

486
00:37:04,272 --> 00:37:06,000
حسنٌ -
كيف حالك؟ -

487
00:37:06,002 --> 00:37:10,217
بخير! هناك بعض الطنين بأذني
...لكني بخير لذا

488
00:37:10,224 --> 00:37:12,251
.إنك تتكلم بصوت مرتفع

489
00:37:12,253 --> 00:37:14,512
آسف -
.لا بأس، سيزول الأمر -

490
00:37:17,405 --> 00:37:19,466
حركات رائعة -
شكرًا لك -

491
00:37:19,468 --> 00:37:20,996
في أي وقت

492
00:37:20,998 --> 00:37:23,989
أظن بأنني سألتزم
بنصيحة طبيبي وسأستلقي

493
00:37:23,991 --> 00:37:25,785
!يا لها من فكرة جيدة

494
00:37:27,316 --> 00:37:29,974
أشعر وكأنني
شُنقت عشر مرات

495
00:37:29,976 --> 00:37:31,736
.لست متفاجآة

496
00:37:36,993 --> 00:37:43,874
من الصعب علي
الاعتراف بالخطأ

497
00:37:43,877 --> 00:37:46,835
بالتأكيد ، أمام المدينة
بأكملها لكن أيضًا

498
00:37:49,862 --> 00:37:52,189
. لأقرب أصدقائي ..

499
00:37:55,481 --> 00:38:01,529
لذا آمل يومًا، أن
أستعيد ثقتك وإيمانك بي

500
00:38:03,229 --> 00:38:06,287
.هذا اليوم كان اليوم

501
00:38:16,330 --> 00:38:18,524
،ليس كل بطل يرتدي قناعًا"

502
00:38:18,526 --> 00:38:22,348
بعض الأبطال ينقذون
"الموقف بأبسط الطرق

503
00:38:22,350 --> 00:38:25,374
""بالتواجد فقط لأجلنا

504
00:38:25,376 --> 00:38:28,334
"أو إعلامنا بانهم يؤمنون بنا"

505
00:38:28,336 --> 00:38:32,223
إذا كنت بطلًا اليوم"
،فهذا ليس بسبب سرعتي

506
00:38:32,225 --> 00:38:37,278
بل بسبب أني تعلمت
.. كيف أفعل هذا ممن حولي

507
00:38:37,280 --> 00:38:39,606
"جميعهم ..

508
00:38:43,763 --> 00:38:46,788
مرحبًا -
مرحبًا -

509
00:38:46,790 --> 00:38:50,445
يا رجل، هذا المؤتمر
الصحفي كان غريبًا

510
00:38:50,447 --> 00:38:54,535
الدكتور (ويلز) كان شجاعًا
للغاية لفعل هذا

511
00:38:54,537 --> 00:38:57,427
.علي أن أعترف له بهذا -
لديه لحظاته

512
00:38:59,459 --> 00:39:01,485
ما الأمر؟

513
00:39:01,487 --> 00:39:05,422
لابد أن الأمر كان صعبًا عليك -
ماذا؟ ان أكون بهذه الوسامة؟ -

514
00:39:05,477 --> 00:39:09,399
تربيتي -
كلا -

515
00:39:09,401 --> 00:39:12,724
فتىً أحب الرياضيات والكيمياء

516
00:39:12,726 --> 00:39:16,473
وفكرته عن الاستمتاع بفترة الظهيرة
كانت بإجراء التجارب في مرآبه

517
00:39:16,517 --> 00:39:19,075
.لم يكن هذا سهلًا

518
00:39:19,077 --> 00:39:21,735
ما أن بدأت بأخذ فصول
الدراسات المتقدمة

519
00:39:21,737 --> 00:39:24,695
لم يكن لديك أية فكرة حيال
.مساعدتي في واجبي المنزلي

520
00:39:24,697 --> 00:39:26,856
كلا -
لابد من أنك شعرت دائمًا تنافس

521
00:39:26,858 --> 00:39:35,488
(ريتشارد دوكينز) و(نيل تايسون)
و(هنري آلين) أيضًا

522
00:39:35,503 --> 00:39:40,287
لكن أنظر، لا أحد منهم، لا أحد
كان بإمكانه الحلول محلك

523
00:39:40,325 --> 00:39:42,218
.(ولا حتى (ويلز

524
00:39:50,234 --> 00:39:53,356
حسنٌ، أراك بالمنزل -
حسنٌ -

525
00:39:53,392 --> 00:39:55,452
(مرحبًا يا (إدي -
(مرحبًا يا (باري -

526
00:39:55,454 --> 00:39:58,579
ماذا وجدت؟

527
00:39:58,581 --> 00:40:02,402
لقد فتشت منزل
ويلز) بأكمله كما أمرت)

528
00:40:02,404 --> 00:40:04,497
.لم يكن هناك شيء

529
00:40:05,961 --> 00:40:09,914
أمتأكد من أنك تريد فعل هذا
التحقيق وراء (ويلز)؟

530
00:40:09,952 --> 00:40:11,281
.مائة بالمائة

531
00:40:29,303 --> 00:40:33,825
سماعاتك الشريرة لن تساعدك
على الهروب هذه المرة

532
00:40:33,827 --> 00:40:35,854
لذا سأرتاح

533
00:40:37,118 --> 00:40:38,846
(لابد من أنك تستمع بهذا يا (سيسكو

534
00:40:38,848 --> 00:40:40,476
بالفعل -
حسنٌ -

535
00:40:40,478 --> 00:40:43,257
لو كان هذا يخيفك فلا أتصور
كيف ستشعر عن تفتح تلك الأبواب

536
00:40:43,270 --> 00:40:44,964
.وتدعني اخرج من هنا

537
00:40:44,966 --> 00:40:47,824
لربما أنا أصم لأنني أقسم
،انني سمعتك تقول

538
00:40:47,826 --> 00:40:52,344
.أنني سأدعك تخرج -
وقريبًا جدًا أيضًا -

539
00:40:53,977 --> 00:40:56,902
ولمَ قد أفعل هذا؟

540
00:40:56,904 --> 00:41:00,226
.(لأنني أعلم مكان (روني رايموند

541
00:41:02,389 --> 00:41:07,044
وأعلم حقيقة
.ما حدث له تلك الليلة

542
00:41:07,046 --> 00:41:09,604
.واعرف كيف أنقذه

543
00:41:09,605 --> 00:41:12,595
<b>|| البــرق ||</b>

544
00:41:13,063 --> 00:41:16,753
<i>تحذير! خروج التاكيونات قد تخطى المقبول</i>

545
00:41:16,755 --> 00:41:19,546
<i>.التعرض المستمر لا ينصح به</i>

546
00:41:19,548 --> 00:41:24,066
(زيديه للحد الأقصى يا (غيديون -
جاري الزيادة للحد الأقصى يا دكتور -

547
00:41:24,070 --> 00:41:27,560
<i>امتصاص السرعة بنسبة 35 بالمائة ويزداد</i>

548
00:41:27,562 --> 00:41:31,483
لا يمكنني تثبيت الأمر
لا يمكنني الحفاظ على سرعتي

549
00:41:31,485 --> 00:41:33,445
إنها تذهب وتجيء
ولا يمكنني التحكم فيها

550
00:41:33,447 --> 00:41:38,200
غيديون)، لكم من الوقت سيظل)
الجهاز التاكيوني صالح للعمل؟

551
00:41:38,202 --> 00:41:40,461
<i>.الحسابات غير حاسمة</i>

552
00:41:40,463 --> 00:41:43,986
أنا آسف يا دكتور -
(لا بأس يا (غديون -

553
00:41:43,988 --> 00:41:50,636
،كان هذا معنيٌ به أن يكون مؤقتًا
الحركة الحقيقية قد شارفت على الوصول

554
00:41:55,006 --> 00:42:06,582
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

555
00:42:17,139 --> 00:42:18,833
!غريج) أزح رأسك)

