1
00:00:02,680 --> 00:00:06,850
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,851 --> 00:00:09,788
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:09,789 --> 00:00:13,762
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:13,763 --> 00:00:17,706
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,707 --> 00:00:20,476
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيباً شرعياً طبيعي

6
00:00:20,477 --> 00:00:25,218
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:25,219 --> 00:00:29,962
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:29,963 --> 00:00:32,732
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,733 --> 00:00:35,004
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:35,005 --> 00:00:38,475
روني) تبخر داخل المُسرع)
.عندما انفجر

11
00:00:38,476 --> 00:00:41,113
.روني) حي)
(رأيته يا (سيسكو

12
00:00:41,114 --> 00:00:44,584
.(عاصفة النار)

13
00:00:44,585 --> 00:00:46,554
(أريد التكلم معك عن (عاصفة النار

14
00:00:46,555 --> 00:00:48,957
، كان لدينا بعض النجاح البدائي
في المرحلة الأولى من التجارب

15
00:00:48,958 --> 00:00:51,294
(البروفيسور (شتاين -
البروفيسور (مارتن شتان)؟ -

16
00:00:51,295 --> 00:00:52,764
.كان قائد فريقنا

17
00:00:52,765 --> 00:00:55,936
.أعرف ما حدث له فعلاً بتلك الليلة
.. في كتلة الطاقة يبدو مثل

18
00:00:55,937 --> 00:00:57,937
(روني) -
(والبروفيسور (شتاين -

19
00:00:58,039 --> 00:01:01,512
المادة السوداء
.قامت بدمجهما سوياً

20
00:01:06,188 --> 00:01:11,030
إذن كيف يتحضر"
"البطل الخارق لموعد غرامي؟

21
00:01:11,031 --> 00:01:13,500
"مثله مثل الجميع"

22
00:01:13,501 --> 00:01:16,441
هذا قوي، إنها"
"الباردة ميشيا فايفر

23
00:01:16,442 --> 00:01:17,875
"تلك البيضاء الذهبية"

24
00:01:17,876 --> 00:01:21,246
وهذه الأغنية للفتيات ذات الرداء"
"الرائعات والميزات

25
00:01:21,247 --> 00:01:22,748
.حسنٌ

26
00:01:22,749 --> 00:01:25,621
"يخبرك الجميع أن تكون على طبيعتك"

27
00:01:25,622 --> 00:01:27,892
لقد صُرعوا مباشرة"
"(من (سانت لوران

28
00:01:27,893 --> 00:01:29,360
"علي تقبيل نفسي، فأنا جميلة للغاية"

29
00:01:29,361 --> 00:01:31,565
"ولكن من يكون فعلاً؟"

30
00:01:31,566 --> 00:01:34,571
لو غيرت ملابسك
.مرة أخرى، سوف أقتلك

31
00:01:34,572 --> 00:01:36,674
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

32
00:01:36,675 --> 00:01:37,809
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

33
00:01:37,810 --> 00:01:39,347
"لنقل ماذا؟"

34
00:01:39,348 --> 00:01:40,849
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

35
00:01:40,850 --> 00:01:42,049
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

36
00:01:46,256 --> 00:01:47,791
.دقيق

37
00:01:47,792 --> 00:01:53,435
أجل، هذا ما ينادني
"به أصدقائي: السيد "دقيق

38
00:01:53,436 --> 00:01:56,271
هل هذه الوردة الوحيدة لأجلي؟

39
00:01:56,272 --> 00:01:59,208
هل هذا غباء؟ كنت
،أفكر بإحضار باقة كاملة

40
00:01:59,209 --> 00:02:01,245
.لكن فكرت أنه سيكون غريباً ..

41
00:02:01,246 --> 00:02:02,913
.كلا

42
00:02:02,914 --> 00:02:05,980
هذا رائع -
حسنٌ -

43
00:02:15,796 --> 00:02:16,829
.حسنٌ

44
00:02:16,830 --> 00:02:18,932
!مرحى

45
00:02:18,933 --> 00:02:21,037
انتصرت

46
00:02:21,038 --> 00:02:23,305
أخبرتك أن هذا أكثر
(تاكو حرارة في (سنترال سيتي

47
00:02:23,306 --> 00:02:26,406
ظننتك تخدعينني -
لا أخادع أبداً -

48
00:02:26,407 --> 00:02:29,880
قلها فحسب، أنا بطلة
كل ما هو حارّ

49
00:02:29,881 --> 00:02:34,284
أنتِ بطلة الأطعمة الحارة
(في (سنترال سيتي

50
00:02:34,285 --> 00:02:38,023
هذا يحتاج صابون وماء
سأعود في الحال

51
00:02:42,961 --> 00:02:44,160
.مرحبا

52
00:02:44,962 --> 00:02:48,399
عملية سطو في متجر
(بشارع (براند) و(بولسون

53
00:02:48,400 --> 00:02:52,939
بحقك، أنا في موعد غرامي
ألا يمكن للشرطة تولي هذا؟

54
00:02:52,940 --> 00:02:55,446
حسنٌ، ولكن عندما تقرأ
في الصحف صباحاً

55
00:02:55,447 --> 00:02:57,715
بشأن تلك السيدة
.. العجوز المسكينة وسرقتها

56
00:02:57,716 --> 00:03:02,553
كيف عرفت أنها سيدة عجوز؟ -
أرجوك، لطالما كانت سيدة عجوز دائماً -

57
00:03:03,792 --> 00:03:07,590
حسنٌ، حاضر -
ليست سيدة عجوز صغيرة -

58
00:03:10,461 --> 00:03:13,498
(إنه دورك يا (آلين
ما التالي؟

59
00:03:15,403 --> 00:03:19,507
ما خطبك؟ لماذا لم
يخطفك أحد حتى الآن؟

60
00:03:23,113 --> 00:03:25,414
إنه من العمل، ثانية فحسب

61
00:03:25,415 --> 00:03:27,515
.مرحبا

62
00:03:29,489 --> 00:03:31,021
مرحبا -
أهلاً -

63
00:03:31,022 --> 00:03:32,688
أعرف أنك في موعد
غرامي، لكن لدينا مُنتحر

64
00:03:32,689 --> 00:03:34,188
(في شارع الـ52 بمبنى (وايد ..

65
00:03:36,894 --> 00:03:40,663
سيدي، رجاء، فلديك
كل شيء كي تعيش لأجله

66
00:03:40,664 --> 00:03:42,397
كلا، ليس لدي

67
00:03:47,134 --> 00:03:49,469
هل ستدعني أعود هناك مرة أخرى؟

68
00:03:49,470 --> 00:03:51,537
.كلا

69
00:03:54,443 --> 00:03:59,978
حسنٌ، شكراً لك -
أجل -

70
00:04:04,752 --> 00:04:09,395
لماذا هذه؟ -
.لأرّ لو كان هناك موعد ثانِ -

71
00:04:09,396 --> 00:04:11,097
ثم؟

72
00:04:11,098 --> 00:04:13,598
.دعني أرى مرة أخيرة

73
00:04:21,036 --> 00:04:24,073
.بالتأكيد

74
00:04:30,644 --> 00:04:36,382
(كوينتين كويل) -
أيمكنني مساعدتك أيها الشاب؟ -

75
00:04:36,383 --> 00:04:39,119
لم تعاود الاتصال
بعض الأحيان

76
00:04:39,120 --> 00:04:42,924
آسف، هل أعرفك؟ -
ذهبنا للمدرسة سوياً -

77
00:04:42,925 --> 00:04:47,928
أنت أحد طلابي -
كلا، زميل دراسة -

78
00:04:47,929 --> 00:04:52,633
جامعة (شيكاغو)، دفعة 1974
لقد احتججّنا في الحرب

79
00:04:52,634 --> 00:04:57,204
نصنع الحب وليس
النابلبم المتفجر، أتتذكر؟

80
00:04:57,205 --> 00:04:59,806
انظر، لا أعرف هل
.. هذا نوع من المزاح العملية

81
00:04:59,807 --> 00:05:01,774
.أعرف أمر أخيك

82
00:05:02,844 --> 00:05:06,146
الحقيقة هي أنه انتحر -
ماذا؟ -

83
00:05:06,147 --> 00:05:09,783
لقد وجدت الجثة -
لم أخبر أحد بهذا قط -

84
00:05:09,784 --> 00:05:13,518
.أخبرت شخص واحد فقط

85
00:05:15,987 --> 00:05:18,624
مارتن)؟)

86
00:05:18,625 --> 00:05:21,793
.أريدك أن تُساعدني

87
00:05:25,594 --> 00:05:28,794
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: الرجل النووي"

88
00:05:30,400 --> 00:05:34,637
يا صاح، أنت آلة مقاومة
للجريمة وذابح للنساء

89
00:05:34,638 --> 00:05:37,408
رباه، كان ذلك رائعاً -
كانت رائعة للغاية -

90
00:05:37,409 --> 00:05:40,548
.سنذهب لموعد غرامي أخر الليلة -
الليلة؟ حقاً؟ -

91
00:05:40,549 --> 00:05:45,220
ألست قلقلاً بأمر التحرك بسرعة؟ -
كلا. ماذا تقصد؟ -

92
00:05:45,221 --> 00:05:46,788
إنه موعد غرام ثانِ

93
00:05:46,789 --> 00:05:50,088
كلا، كلا، أقصد
الإسراع، العجلة

94
00:05:50,089 --> 00:05:52,891
انظر، أعني أنت سريع
ولكن هناك أسرع وأسرع

95
00:05:52,892 --> 00:05:54,293
هل أنا دقيق بما يكفي؟

96
00:05:54,294 --> 00:05:55,963
لست كذلك -
سيسكو) مُحق) -

97
00:05:55,964 --> 00:05:58,698
بزيادة تدفق
،الدم ومعدل نبضات القلب

98
00:05:58,699 --> 00:06:00,800
.. نظرياً، قد تتسبب سرعتك بـ

99
00:06:00,801 --> 00:06:03,106
سيتحتم عليك التفكير بأمر
الكثير من الجراء الميتة

100
00:06:03,107 --> 00:06:05,809
.وكأننا نتحدث عن شرذمة كلاب

101
00:06:05,810 --> 00:06:08,210
.وكرة البيسبول
حمام بارد

102
00:06:08,211 --> 00:06:11,249
أتعرف ماذا؟ الراهبات -
حسنٌ، إنه مجرد موعد ثانِ فقط -

103
00:06:11,250 --> 00:06:16,386
موعد ثانِ؟ مع من؟ -
مع (ليندا بارك)، مراسلة الرياضة -

104
00:06:16,387 --> 00:06:19,221
آلو؟ -
هذا عظيم -

105
00:06:19,222 --> 00:06:24,796
ليندا) تيدو رائعة، وأنت أيضاً)
إذن فهذا كله رائع

106
00:06:24,797 --> 00:06:28,134
.علي الذهاب. ينبغي أن أساعد صديق

107
00:06:28,135 --> 00:06:29,669
أكل شيء على ما يرام؟
لقد جئنا هنا للتو

108
00:06:29,670 --> 00:06:31,471
أجل، أراكم لاحقاً يا رفاق

109
00:06:31,472 --> 00:06:35,176
<i>(تم الهجوم على (كونتين كويل
في مركز بحوث التوافق ليلة أمس</i>

110
00:06:35,177 --> 00:06:38,946
،وثمة عدة تقارير غير مؤكدة
"لما يسمة بـ"الرجل المحترق

111
00:06:38,947 --> 00:06:40,848
.بالمنطقة في أعقاب الهجوم ..

112
00:06:40,849 --> 00:06:42,517
الرجل المحترق؟

113
00:06:42,518 --> 00:06:47,149
كيتلين)، ألم تسأليني)
عنه منذ أسابيع؟

114
00:06:51,355 --> 00:06:53,987
مرحبا -
مرحبا يا رجل -

115
00:06:53,988 --> 00:06:56,056
شكراً لمقابلتي -
بالتأكيد -

116
00:06:56,057 --> 00:06:59,828
ماذا نفعل هنا بالضبط؟ -
هذا منزل (باري) القديم -

117
00:06:59,829 --> 00:07:01,428
حيث قُتلت والدته؟

118
00:07:01,429 --> 00:07:03,228
لدي نظرية بشأن من
قد يكون متورطاً

119
00:07:03,229 --> 00:07:04,829
(في مقتل والدة (باري ..

120
00:07:04,830 --> 00:07:06,899
ظننت أن بوسعنا إعادة
،فحص مسرح الجريمة

121
00:07:06,900 --> 00:07:10,035
ويمكنك تطبيق خبراتك التقنية
.ومساعدتي لإثبات من فعلها

122
00:07:10,036 --> 00:07:12,835
(بالتأكيد، يجب أن نُحضر الدكتور (ويلز
و(كيتلين) في هذا

123
00:07:12,836 --> 00:07:15,571
كلا، يجب أن نبقي
.هذا بيننا للوقت الحالي

124
00:07:15,572 --> 00:07:16,807
هذا قدر كبير من الناس
،و(باري) سوف يعرف

125
00:07:16,808 --> 00:07:21,208
.ولا أريده أن يتورط في هذا ..
.حتى نعرف شيئا محدد

126
00:07:27,213 --> 00:07:30,584
مرحبا يا سيدتي
(أنا المحقق (ويست

127
00:07:30,585 --> 00:07:34,991
(وهذا (سيسكو ريمون -
رجاء، أنا (شيري)، مثل الشراب -

128
00:07:37,228 --> 00:07:38,896
كيف أخدمك أيها التحري؟

129
00:07:38,897 --> 00:07:42,267
لا أعرف لو كنتِ على وعي
،ولكن كان هنا جريمة قتل

130
00:07:42,268 --> 00:07:45,006
.منذ 15 سنة تحديداً .. -
أعرف -

131
00:07:45,007 --> 00:07:47,176
،وأعدنا فتح التحقيق

132
00:07:47,177 --> 00:07:49,777
هل تمانعين لو دخلنا
وألقينا نظرة في المكان؟

133
00:07:49,778 --> 00:07:53,112
.على الإطلاق

134
00:07:53,113 --> 00:07:55,345
شكراً لكِ

135
00:07:58,816 --> 00:08:03,453
هل تعيشين بمفردك؟ -
أجل، أنا مُطلقة -

136
00:08:07,391 --> 00:08:11,827
يبدو أن ترك (روني) حراً
.لم يعد خياراً لنا

137
00:08:11,828 --> 00:08:13,764
لم يعد (روني) بعد

138
00:08:13,765 --> 00:08:17,268
(إنه (مارتن شتاين
(يسير في جسد (روني

139
00:08:17,269 --> 00:08:18,670
!مثل مصاص الدماء ...

140
00:08:18,671 --> 00:08:22,276
(أهناك سبب أن عقل (شتاين
(يتحكم في جسم (روني

141
00:08:22,277 --> 00:08:24,845
وليس العكس؟ .. -
أشك أنها الداروينية -

142
00:08:24,846 --> 00:08:26,846
،المخلوق الجديد سوف يختار

143
00:08:26,847 --> 00:08:29,317
الجزء الأقوى من كينونته
.كي يظل حيّاً

144
00:08:29,318 --> 00:08:33,355
البقاء للأقوى، وفي هذه الحالة
(جسم (روني) وعقل (شتاين

145
00:08:33,356 --> 00:08:35,859
في أي حال، لقد
أذى رجلاً بريء

146
00:08:35,860 --> 00:08:37,796
ونحن نطار المتحولين
.لتجاوز ذلك

147
00:08:37,797 --> 00:08:45,838
(نحتاج أن نعرف يا (كيتلين
.اشتراكك قبل فعل المحتوم هنا

148
00:08:45,839 --> 00:08:48,339
كيف نجده؟

149
00:08:48,340 --> 00:08:51,609
كونتين كويل)، العالم)
(الذي هاجمه (روني

150
00:08:51,610 --> 00:08:54,044
(يعتبر زميل سابق ل،(مارتن شتاين ..

151
00:08:54,045 --> 00:08:57,180
لو كان (مارتن) المتحكم
(فعلاً بجسد (روني

152
00:08:57,181 --> 00:09:00,051
فربما يحاول معرفة
.ماذا حدث له بالضبط

153
00:09:00,052 --> 00:09:04,420
ماذا نعرف عنه؟ لا أعرف
(حتى هيئة (شتاين

154
00:09:04,421 --> 00:09:06,821
.(مارتن شتاين)

155
00:09:06,822 --> 00:09:09,121
أهذا (شتاين)؟ -
أجل -

156
00:09:09,122 --> 00:09:12,892
لقد رأيته قبلاً -
متى؟ -

157
00:09:12,893 --> 00:09:16,428
في القطار، بنفس
.يوم انفجار المُسرع

158
00:09:25,205 --> 00:09:30,542
رائع للغاية، صحيح؟
(أقصد معامل (ستار

159
00:09:30,543 --> 00:09:34,146
أجل، رائعة للغاية

160
00:09:34,147 --> 00:09:39,179
الثقة في (هاريسون ويلز) لبناء
.مسرع جزيئات يعتبر أمر نمطي

161
00:09:39,180 --> 00:09:44,353
معظم العلماء ليس لهم تقدير
.لقيمة الجماليات

162
00:09:44,354 --> 00:09:48,593
قال (ألبرت أينشتاين): "بمجرد أن توافق
،بأن العالم شيء يمكن أن يتوسع

163
00:09:48,594 --> 00:09:51,130
،إلى شيء مجهول لانهائي
"فهذا بحد ذاته يعني شيء

164
00:09:51,131 --> 00:09:55,567
"ارتداء المقلمات وعليها نقوش أصبح سهلاً"

165
00:09:55,568 --> 00:09:59,204
ظننت أن من في عٌمرك
.لم يبصحوا يقرأون الكتب الحقيقية

166
00:09:59,205 --> 00:10:00,438
.أنا الوحيد فقط

167
00:10:02,040 --> 00:10:07,412
الفيزياء، هواية أم مجرد محاولة؟ -
كلاهما في الواقع -

168
00:10:07,413 --> 00:10:08,880
،أنا في مركز تحقيقات الجريمة

169
00:10:08,881 --> 00:10:10,715
وأعمل لدى قسم شرطة
.(سنترال سيتي)

170
00:10:10,716 --> 00:10:17,155
.حقاً؟ تبدو صغيراً جداً على هذا -
هذا ما يقولونه لي -

171
00:10:17,156 --> 00:10:20,993
هل ستُشاهد تشغيّل
المُسرع الليلة؟

172
00:10:20,994 --> 00:10:22,761
.لن أفوت هذا

173
00:10:22,762 --> 00:10:25,629
.يقولون أن هذا سيغير العالم

174
00:10:25,630 --> 00:10:27,097
آمل ذلك

175
00:10:27,098 --> 00:10:31,236
<i>(محطة (كارسون -
هذه محطتي -</i>

176
00:10:31,237 --> 00:10:32,904
كان من الجيد التكلم معك -
وكذلك أنا -

177
00:10:32,905 --> 00:10:36,842
ربما سآراك هناك الليلة، المعذرة

178
00:10:36,843 --> 00:10:43,050
سوف أخذ صديقتي، ليست حبيبتي
إنها مجرد .. آسف. مجرد أنثى صديقة

179
00:10:43,051 --> 00:10:45,554
ونحن لا نتواعد -
الباب سوف يُغلق -

180
00:10:45,555 --> 00:10:47,689
.أجل

181
00:10:53,995 --> 00:10:56,663
<i>!لا تشغلوه</i>

182
00:10:56,664 --> 00:11:00,435
<i>!لا تشغلوه
!لا تشغلوه</i>

183
00:11:00,436 --> 00:11:03,172
<i>!لا تشغلوه</i>

184
00:11:13,950 --> 00:11:16,551
.. كيتلين)، أياً ما يحدث)

185
00:11:23,600 --> 00:11:25,201
(بالطبع سمعت عن معامل (ستار

186
00:11:25,202 --> 00:11:28,502
لطالما كان (مارتن) جهورياً
بأمر المنافسين

187
00:11:29,301 --> 00:11:31,801
معامل (ستار) في الواقع
(تساعد شرطة (سنترال سيتي

188
00:11:31,802 --> 00:11:35,040
في البحث عن اختفاء
.(زوجك يا سيدة (شتاين

189
00:11:35,041 --> 00:11:37,176
(أرجوك، نادني بـ(كلاريسا

190
00:11:37,177 --> 00:11:40,781
.جائزة (كونواي) للتقدم العلمي

191
00:11:40,782 --> 00:11:45,752
كان (مارتن) فخور جداً بهذه -
لطالما تمنيت الفوز بواحدة من هذه -

192
00:11:45,753 --> 00:11:49,224
.وانظروا لهذا، لقد فاز بها ثلاث مرات

193
00:11:49,225 --> 00:11:52,925
الأمر يتطلب شخصُ مميز
كي يجعل الدكتور (ويلز) غيوراً

194
00:11:52,926 --> 00:11:56,863
لدى (مارتن) موهبة
في جعل الناس غيورة

195
00:11:56,864 --> 00:11:58,596
حتى أنا

196
00:11:58,597 --> 00:12:02,331
أظن أحياناً أن حب
مارتن) لنظرياته وتجاربه)|

197
00:12:02,332 --> 00:12:04,201
.أكثر من حبه لي ..

198
00:12:04,202 --> 00:12:07,872
.واثقة أن هذا ليس صحيحاً

199
00:12:07,873 --> 00:12:12,205
ولم تسمعي شيء
.عن زوجك منذ إختفائه

200
00:12:12,206 --> 00:12:14,208
.كلا

201
00:12:14,209 --> 00:12:18,015
سيدة (شتاين)، أيمكنني
أن أريكِ صورة؟

202
00:12:18,016 --> 00:12:24,455
هل رأيتِ هذا الشخص قبلاً؟ -
أجل، رأيته -

203
00:12:24,456 --> 00:12:27,657
من يكون؟

204
00:12:27,658 --> 00:12:31,826
مجرد شخص مشتبه
.فيه بقضية زوجك

205
00:12:31,827 --> 00:12:34,298
متى رأيتيه؟

206
00:12:34,299 --> 00:12:37,938
بدأ يأتني ذلك الشعور
،أن أحدهم يراقبني

207
00:12:37,939 --> 00:12:40,106
.وأحياناً لا أزال أشعر بهذا ..

208
00:12:40,107 --> 00:12:48,418
(وبعد شهر من اختفاء (مارتن
.هذا الشاب ظهر هنا

209
00:12:59,937 --> 00:13:02,470
ماذا حدث لي؟

210
00:13:04,141 --> 00:13:07,042
.. شهر

211
00:13:11,647 --> 00:13:13,682
(كلاريسا)

212
00:13:16,085 --> 00:13:18,921
(كلاريسا)

213
00:13:18,922 --> 00:13:23,721
من أنت؟ وكيف دخلت هنا؟

214
00:13:23,722 --> 00:13:27,993
تحت الصخرة، تركتِ المفتاح من أجلي

215
00:13:27,994 --> 00:13:29,829
.لطالما أنساه دائماً

216
00:13:29,830 --> 00:13:34,431
أضيع مفاتيحي، وأفقد عقلي -
سوف أتصل بالشرطة -

217
00:13:34,432 --> 00:13:37,335
!أفقد عقلي

218
00:13:37,336 --> 00:13:39,972
أين جسمي؟

219
00:13:39,973 --> 00:13:42,508
أرى حياتي موجودة
لكن لا أستطيع الوصول لها

220
00:13:42,509 --> 00:13:46,883
،أرجوكم أرسلوا أحد
!ثمة دخيل في منزلي

221
00:13:49,753 --> 00:13:51,991
(يتضح أن (مارتن شتاين
(و(روني ريموند

222
00:13:51,992 --> 00:13:54,763
لديهم قاسم مشترك
إلى جانب مشاركة الجسم

223
00:13:54,764 --> 00:13:57,801
كلاهما يشعران بحاجة
لحماية المرأة التي يُحبون

224
00:13:57,802 --> 00:14:01,403
كلاريسا) تقول أنها)
تشعر بأن أحدهم يراقب

225
00:14:01,404 --> 00:14:03,037
.. حسنٌ إذن

226
00:14:03,038 --> 00:14:05,505
هذا يمنحنا كل
.مقاومة المراقبة

227
00:14:05,506 --> 00:14:07,009
.ولكن (باري) لديه موعد غرامي الليلة

228
00:14:07,010 --> 00:14:10,545
سألغيّه -
كلا، اذهب -

229
00:14:10,546 --> 00:14:13,749
لو احتجنا وجودك، سنتصل بك
.وتأتي إلينا بسرعة

230
00:14:18,121 --> 00:14:21,161
لا ألتقط أي شيء
.ولا حتى بوجود الضوء الخارق

231
00:14:21,162 --> 00:14:22,497
ضوء خارق؟

232
00:14:22,498 --> 00:14:25,834
عملياً، إنه طيف ليزر متعدد
ومُحسن بأشعة بنفسجية من أجل

233
00:14:25,835 --> 00:14:28,006
إلتقاط الانشقاقات الجزيئية
،في نطاق 600 ميجا فولت

234
00:14:28,007 --> 00:14:29,975
ولكن اكتشفت أن كلمة
الضوء الخارق" سهلة النطق"

235
00:14:29,976 --> 00:14:34,179
أجل، ولكن ماذا يقول لك؟ -
.لا شيء نعرفه حتى الآن من تلك الليلة -

236
00:14:34,180 --> 00:14:35,914
حسنٌ، استمر في البحث

237
00:14:37,153 --> 00:14:41,752
هل أحضر لكم شراباً يا فتية؟
ماء؟ مشروب غازي؟

238
00:14:43,088 --> 00:14:47,595
نبيذ؟ -
.نحن بخير، شكراً -

239
00:14:47,596 --> 00:14:53,400
لو غيرتم رأيكم، قيل لي
.أن كوكتيل الفراولة خاصتى مذنب

240
00:14:56,370 --> 00:14:58,238
.لن أحكم بقضائك

241
00:14:58,239 --> 00:15:02,639
حسناً، وجدت جثة والدة
باري) هنا وبجوارها سكين)

242
00:15:03,950 --> 00:15:06,588
والدماء المنتشرة على
(الحائط لـ(نورا

243
00:15:06,589 --> 00:15:08,925
.. جو)، أعتقد أن)

244
00:15:08,926 --> 00:15:14,096
،أعتقد أنه ربما مر وقت طويل
وكل شيء مُختلف هنا

245
00:15:14,097 --> 00:15:18,667
.عدا هذه المرآة

246
00:15:18,668 --> 00:15:22,935
لابد أن (شيري) قامت
بشرائها في بيع العقارات

247
00:15:22,936 --> 00:15:26,137
!رباه

248
00:15:26,138 --> 00:15:29,807
نيترات الفضة -
المادة المستخدمة في التصوير -

249
00:15:29,808 --> 00:15:33,141
كانت تستخدم مُسبقاً
كخلفية للمرايا

250
00:15:35,677 --> 00:15:38,479
لو كان هناك شخصان
،سريعان تلك الليلة

251
00:15:38,480 --> 00:15:43,417
الشرارة من حركتهم سوف
تولد ومضات كافية كي تكشف

252
00:15:43,418 --> 00:15:46,155
.بوضوح صوراً على نترات الفضة ... -
هل تقول ما أفكر فيه؟ -

253
00:15:46,156 --> 00:15:52,395
تلك المرآة قد تحوي صوراً
.لما حدث بالضبط تلك الليلة

254
00:15:54,366 --> 00:15:56,636
.مرحباً. تبدين جميلة

255
00:15:56,637 --> 00:16:00,812
حسنٌ، لدي موعد كبير الليلة
.وأردت أن أبهر الرجل

256
00:16:00,813 --> 00:16:07,119
بوسعي التحدث نيابة عن ذلك
.الرجل وأقول أنه منبهر للغاية

257
00:16:07,120 --> 00:16:12,929
إذن أهذا منزلك؟ إنه جميل -
أجل، ليس تماماً، لقد تربيت هنا -

258
00:16:12,930 --> 00:16:17,130
هل من الغباء العيش بالمنزل؟ -
على الإطلاق. لازلت أعيش مع والدي -

259
00:16:17,131 --> 00:16:19,199
حقاً؟

260
00:16:19,200 --> 00:16:21,769
.كلا، لكان هذا غبياً للغاية

261
00:16:22,772 --> 00:16:26,942
،حسنٌ، إليك الخطة
"أولاً، حجز عشاء بمطعم "بيبر كلاب

262
00:16:26,943 --> 00:16:29,679
وبعدها جولة صغيرة
في الغولف ويتبعها الذهاب

263
00:16:29,680 --> 00:16:31,446
إلى (مال دانكون)، الذي
يدير ملهى جاز أسفل الأرض

264
00:16:31,447 --> 00:16:34,313
والدي بالتبني لديه روابط هناك
.لذا سوف يأخذنا في هذا

265
00:16:34,314 --> 00:16:37,183
وإذا لم تشعري بالملل مني
(وقتها يمكننا الذهاب إلى (فوريو

266
00:16:37,184 --> 00:16:39,751
.. أو

267
00:16:43,322 --> 00:16:47,426
أتريدين بعض البطاطس المقلية؟ -
كلا، شكراً لك -

268
00:16:47,427 --> 00:16:54,367
لماذا قد يعود هنا؟ -
لأن هذا منزله -

269
00:16:54,368 --> 00:16:59,838
،لا أقصد المنزل بالضبط
أعني (كلاريسا)، إنها منزله

270
00:16:59,839 --> 00:17:02,840
.ونحن جميعاً سنذهب للمنزل

271
00:17:02,841 --> 00:17:06,879
كما تعلمين، حيث تشعرين بالأمان

272
00:17:06,880 --> 00:17:13,724
،حيث تشعرين بالحُب
.روني) هو منزلك)

273
00:17:13,725 --> 00:17:16,894
.ليس بعد الآن

274
00:17:19,497 --> 00:17:22,771
أتتذكرين ما قلته لكِ
في أول يوم بمعامل (ستار)؟

275
00:17:22,772 --> 00:17:25,173
"عمل العالم لا ينتهي أبداً"

276
00:17:25,174 --> 00:17:27,574
،عمل العالم لا ينتهي أبداً
(لكن عملي فعل هذا بـ(روني

277
00:17:27,575 --> 00:17:29,878
.(وبـ(مارتن شتاين ..

278
00:17:29,879 --> 00:17:35,277
ولكنه لم ينتهي، ولن ينتهي
.إلا بعد إعادتهم جميعاً للمنزل

279
00:17:42,751 --> 00:17:46,185
إذن هل أفترض أنكِ
تضعين (باري) على الاتصال السريع؟

280
00:17:47,422 --> 00:17:51,618
"أنا وأنتِ تعهدنا"

281
00:17:53,958 --> 00:17:57,095
ما الخطب؟
شعرت بشعور جيدِ

282
00:17:57,096 --> 00:18:00,434
أصبحت متحمساً أكثر فحسب -
آمل ذلك -

283
00:18:00,435 --> 00:18:03,139
.. آسف يا (ليندا)، أنا فقط

284
00:18:03,140 --> 00:18:07,806
.. قلق قليلاً بشأن
.التحرك بشكل سريع

285
00:18:08,909 --> 00:18:13,949
لا بأس، أكره البطيء

286
00:18:22,523 --> 00:18:25,189
آسف، يجب أن أنظر
في حال كانت حالة طارئة

287
00:18:25,190 --> 00:18:27,157
.حسنٌ

288
00:18:27,158 --> 00:18:30,429
<b>"عاصفة النار"</b>

289
00:18:30,430 --> 00:18:34,298
آسف للغاية، هذا مُهم

290
00:18:34,299 --> 00:18:40,237
ليس بهذه الأهمية
.. إنه فحسب، أمر أخر

291
00:18:40,238 --> 00:18:42,704
،وحساس جداً للوقت ..

292
00:18:42,705 --> 00:18:45,941
غير هذا، سيكون من
المستحيل أن أترككِ

293
00:18:45,942 --> 00:18:49,113
لا أحد بكامل قواه
العقلية سوف يترككِ

294
00:18:49,114 --> 00:18:53,588
.قميصك بالمقلوب -
أجل، سأفعلها. حسنٌ -

295
00:18:53,589 --> 00:18:57,626
سوف أراسلك، كلا
سوف أتصل بكِ

296
00:18:57,627 --> 00:18:59,895
أو .. ما رأيك
ما رأيك بالاثنين، اتفقنا؟

297
00:18:59,896 --> 00:19:04,202
سأفعل الاثنين، متآسف للغاية

298
00:19:10,147 --> 00:19:13,917
(بروفيسور (شتاين
لست هنا كي أؤذيك

299
00:19:13,918 --> 00:19:19,221
وأعرف أنك لا تريد أذية أي أحد
.. لذا لو بوسعك ألا تفعل

300
00:19:19,222 --> 00:19:21,087
.تشتعل ..

301
00:20:11,806 --> 00:20:14,278
!كلا

302
00:20:23,520 --> 00:20:25,957
.كان ذلك مفزعاً

303
00:20:29,720 --> 00:20:32,958
.أرسلت (شيري) للسينما

304
00:20:32,959 --> 00:20:36,294
ثق بي، أفضل عرض سينمائي
بالمدينة سيكون هنا الليلة

305
00:20:36,295 --> 00:20:38,964
إذن تقول لي أنك سوف
تحصل على صور حقيقية من هذا؟

306
00:20:38,965 --> 00:20:42,134
العلم واضح، وسوف يعمل
بالضبط مثل فيلم الكاميرا القديم

307
00:20:42,135 --> 00:20:45,671
لقد طورت خلفية المرآة
،ولحسن الحظ لنا

308
00:20:45,672 --> 00:20:48,776
أن الضوء خرج
.عشرات المرات تلك الليلة

309
00:20:48,777 --> 00:20:51,478
التعرض لأخطار متعددة -
ها قد فهمتها -

310
00:20:51,479 --> 00:20:55,080
لقد قمت بتحسينهم رقمياً
ومن أجل الحماسة

311
00:20:55,081 --> 00:20:56,881
قررت أن أستقرأها
بمجسم ثلاثي الأبعاد

312
00:20:56,882 --> 00:20:57,915
.من المجسم الأصلي ثنائي الأبعاد ..

313
00:20:57,916 --> 00:21:01,751
(سيسكو) -
الأنوار -

314
00:21:01,752 --> 00:21:07,124
.الكاميرا، ابدأ

315
00:21:26,578 --> 00:21:29,546
هل يمكنك عرضها
مجدداً؟ وببطئ؟

316
00:21:31,617 --> 00:21:34,586
هناك، هل ترى هذا؟

317
00:21:41,488 --> 00:21:43,890
المشهد التالي

318
00:21:56,910 --> 00:21:59,781
ورق الحائط هذا جديد

319
00:22:02,088 --> 00:22:05,792
رباه، أهذا دم؟

320
00:22:07,329 --> 00:22:10,268
كان لدينا زوج يحمل نفس
السلاح الذي قتل زوجته

321
00:22:10,269 --> 00:22:12,503
ولم نبحث عن أي
.مُشتبهين  أخرين

322
00:22:12,504 --> 00:22:14,805
هذا الدم لواحد من
الشخصين السريعيين

323
00:22:14,806 --> 00:22:17,077
.في تلك الليلة ..

324
00:22:17,078 --> 00:22:19,382
.(وربما الشخص الذي قتل (نورا

325
00:22:19,383 --> 00:22:22,887
.سأحضر مُعدة عينة دم

326
00:22:22,888 --> 00:22:25,724
.أمسكت بك

327
00:22:30,134 --> 00:22:32,737
هذا عظيم -
ليندا)، مرحبا) -

328
00:22:32,738 --> 00:22:34,108
!أهلا

329
00:22:34,109 --> 00:22:37,078
أتمنى أنه لا مشكلة بحضوري -
أجل، بالطبع -

330
00:22:37,079 --> 00:22:38,848
كنت أكتب مقالاً
.(عن مبارة (كومباينز

331
00:22:38,849 --> 00:22:40,619
رائع، وكيف فعلوا؟

332
00:22:40,620 --> 00:22:43,754
لقد أحرزوا هدفين
مقابل لا شيء ليلة أمس

333
00:22:43,755 --> 00:22:46,757
.وقد أفسدوا الأمر ..

334
00:22:46,758 --> 00:22:51,263
مهلاص، نحن لن نتكلم عن
الهوكي بعد ذلك، صحيح؟

335
00:22:51,264 --> 00:22:52,901
كلا، لن نفعل

336
00:22:52,902 --> 00:22:56,138
انظري، أنا متأسف للغاية
لأنني تركتك هكذا

337
00:22:56,139 --> 00:22:59,106
لست ذلك النوع من الرجال

338
00:22:59,107 --> 00:23:02,812
دعني أقول لك
ما نوع البنات التي أكون

339
00:23:02,813 --> 00:23:05,045
أعمل في عملِ صعب
وأعمل بجد فيه

340
00:23:05,046 --> 00:23:09,284
لذا أختار بتمعن الشخص
.الذي أقرر قضاء أوقات فراغي معه

341
00:23:09,285 --> 00:23:11,685
واخترت أن أقضي
.. بعض الوقت معك، لذا

342
00:23:11,686 --> 00:23:15,323
(أخبرني يا (باري ىلين
هل قُمت بالخيار الصحيح؟

343
00:23:15,324 --> 00:23:19,224
أجل، فعلتِ، ما في الأمر
فقط أنه طرأ شيء هام

344
00:23:19,225 --> 00:23:20,992
،وليس أكثر أهمية منكِ

345
00:23:20,993 --> 00:23:23,665
إنه نوعاً ما نفس
.. مستوي الأهمية

346
00:23:23,666 --> 00:23:25,466
.. في ذلك الموقف

347
00:23:25,467 --> 00:23:33,208
،وفي الواقع لا يمكنني فعل الاثنين
.. ولكن ما في الأمر علي أن

348
00:23:34,645 --> 00:23:39,952
يجب أن أذهب للعمل، آسف للغاية
إنه حالة طوارئ للشرطة

349
00:23:39,953 --> 00:23:42,088
هل يمكننا التحدث متأخر الليلة؟

350
00:23:42,089 --> 00:23:44,624
.لن أبارح مكاني .. بعد

351
00:23:44,625 --> 00:23:46,692
حسنٌ، شكراً

352
00:23:46,693 --> 00:23:47,825
مرحبا -
أهلاً -

353
00:23:47,826 --> 00:23:51,095
آسف، علي الذهاب
مرحبا! كيف الحال؟

354
00:23:51,096 --> 00:23:53,063
إلى اللقاء

355
00:23:53,064 --> 00:23:56,234
مرحبا، هل يمكنني طرح سؤال؟ -
أجل، بكل تأكيد -

356
00:23:56,235 --> 00:23:59,374
إذن أنتِ و(باري) مثل
أعز أصدقاء للأبد، صحيح؟

357
00:23:59,375 --> 00:24:01,475
أفضل أعز أصدقاء للأبد

358
00:24:01,476 --> 00:24:03,912
هل واعد أحد فعلاً من قبل؟

359
00:24:03,913 --> 00:24:08,582
لأنه في وقت واحد يكون
بارعاً وفي نفس الوقت سيء

360
00:24:08,583 --> 00:24:12,154
(لا أعرف، إنه (باري

361
00:24:12,155 --> 00:24:14,524
كيف كانت أخر حبيبة له؟

362
00:24:14,525 --> 00:24:17,960
تعرفين، لم يكن لديه
أي حبيبة منذ فترة طويلة

363
00:24:17,961 --> 00:24:22,097
لا أعرف، ربما ليس مستعداً الآن -
ماذا تقصدين؟ -

364
00:24:22,098 --> 00:24:28,010
أعني، كان يحب
أحدهم بلا مقابل له

365
00:24:28,011 --> 00:24:33,651
تعرفين، لديكِ شعور لأحدهم
.. ولكنها لم تكن متبادلة بالمثل

366
00:24:33,652 --> 00:24:36,786
.أجل، ربما يحدث عندما تُعطيه وقت

367
00:24:36,787 --> 00:24:38,687
.بالتأكيد

368
00:24:41,393 --> 00:24:42,996
.ها هو

369
00:24:42,997 --> 00:24:48,233
يبدو أن المتعقب الذي
وضعه عليه (باري) نجح

370
00:24:48,234 --> 00:24:51,570
بروفيسور (شتاين)؟ -
أخبرتكم أن تبتعدوا عني -

371
00:24:51,571 --> 00:24:56,976
سأفعل، ولكن ثمة شخص
أخر يريد التحدث إليك

372
00:24:56,977 --> 00:24:58,710
مارتن)؟)

373
00:25:02,848 --> 00:25:08,188
هل تعرف من أكون؟ -
(كلاريسا) -

374
00:25:08,189 --> 00:25:09,657
هل هذا أنت بالفعل؟

375
00:25:09,658 --> 00:25:13,793
لا أعرف. أسمع
الأخر داخلي

376
00:25:13,794 --> 00:25:17,531
ويريد الذهاب للمنزل، إليها

377
00:25:17,532 --> 00:25:21,368
ولكن لا نستطيع، أريد العودة لطبيعتي

378
00:25:21,369 --> 00:25:26,138
مارتن)، ما لوني المفضل؟)

379
00:25:27,876 --> 00:25:32,912
.. لم تقرري حقاً

380
00:25:32,913 --> 00:25:34,446
.لذا اخترتِ المُقلم

381
00:25:37,421 --> 00:25:43,327
.لا يجب أن تشاهدني هكذا

382
00:25:43,328 --> 00:25:45,799
.. أنا أراك

383
00:25:45,800 --> 00:25:49,200
(أراك يا (مارتن

384
00:25:49,201 --> 00:25:55,338
بوسع هؤلاء أن يساعدونك
ويقولون أن بوسعهم ذلك، دعهم

385
00:25:58,642 --> 00:26:01,941
.أرجوكم.. ساعدونا

386
00:26:10,220 --> 00:26:12,789
حسنٌ، أحضرناه، أحضرناهم
ماذا الآن؟

387
00:26:12,790 --> 00:26:16,324
يظن (شتاين) أن بوسعه
(فصل نفسه عن جسم (روني

388
00:26:16,325 --> 00:26:18,995
.باستخدام الإنفصال النووي .. -
ماذا تظن أنت؟ -

389
00:26:18,996 --> 00:26:24,569
بماذا أظن؟ أهذا ممكن؟ نظرياً

390
00:26:24,570 --> 00:26:28,338
ولكن قسم نواة وقسم
.رجل أمران مختلفان تماماً

391
00:26:32,243 --> 00:26:36,075
ألا يفترض أن حملقتكم
هذه ضرورية؟

392
00:26:37,679 --> 00:26:41,320
المعذرة -
هذا جدير بالملاحظة -

393
00:26:41,321 --> 00:26:44,519
أشعر أنني صافي
الذهن منذ الحادثة

394
00:26:44,520 --> 00:26:45,853
ماذا أعطيتني؟

395
00:26:45,854 --> 00:26:50,293
،كوكتيل من مضادات الذهان
الاكتئاب ومثبتات للمزاج

396
00:26:50,294 --> 00:26:53,795
نفس التركيبة التي يفترض
أن تعالج من لديهم انفصام شخصية

397
00:26:53,796 --> 00:26:57,165
أفترض أن هذه فكرتك؟

398
00:26:57,166 --> 00:27:02,205
(ذكي للغاية يا (كيت -
لا تنادني بهذا، أرجوك -

399
00:27:02,206 --> 00:27:04,342
.أعتذر

400
00:27:04,343 --> 00:27:08,183
نود إجراء بعض الفحوصات
عليك إذا لم تٌمانع

401
00:27:08,184 --> 00:27:13,119
.(بالطبع يا دكتور (سنو

402
00:27:13,120 --> 00:27:15,321
آسف للغاية، لن أركض
بهذه السرعة مجدداً

403
00:27:15,322 --> 00:27:18,322
كانت مسألة شرطة

404
00:27:18,323 --> 00:27:20,291
هذا مضحك، لأنني
،اتصلت للتو بالمحطة

405
00:27:20,292 --> 00:27:22,863
وقالوا أنك تأخذ
بعض الراحة الشخصية

406
00:27:22,864 --> 00:27:25,965
لست غاضبة يا (باري)، أقسم

407
00:27:25,966 --> 00:27:30,536
ولكن أظن أن علينا التحدث عن هذا -
أيمكنننا التحدث عن هذا؟ ماذا تقصدين؟ -

408
00:27:30,537 --> 00:27:33,138
انظر، أعرف كم من الصعب والغريب
أن تحاول مواعدة شخص جديد

409
00:27:33,139 --> 00:27:35,274
.ولازلت لم تتخلص من أحدهم ...

410
00:27:35,275 --> 00:27:38,613
عم ماذا تتحدثين؟ -
(أنت و(آيرس -

411
00:27:38,614 --> 00:27:44,082
.. أنا و(آيرس)، لسنا
من أخبرك أني كنت متعلق بها؟

412
00:27:46,689 --> 00:27:48,792
مرحبا -
كيف الحال؟ -

413
00:27:48,793 --> 00:27:54,300
(لماذا تقولين لـ(ليندا
أنه كان لدي مشاعر تجاهك؟

414
00:27:54,301 --> 00:27:57,237
،لم أقل هذا
مهلاً، هل فعلت؟

415
00:27:57,238 --> 00:28:00,276
(هذا ليس مضحك يا (آيرس
أعني، الفتاة تروق لي

416
00:28:00,277 --> 00:28:02,512
أعرف وأنا سعيدة لأجلك

417
00:28:02,513 --> 00:28:07,520
حقاً؟ لأنه لا تبدين .. الآن
.. وكأنك لا تريدينني أن أكون

418
00:28:07,521 --> 00:28:09,757
.معها أو مع أي أحد أخر

419
00:28:09,758 --> 00:28:13,061
لا أريد منك سوى أن
تقابل سخص مٌذهل

420
00:28:13,062 --> 00:28:14,096
!وقد فعلت

421
00:28:14,097 --> 00:28:18,432
وأنتِ خرجت عن المعتاد
.وأخبرتها أنني غير متاح

422
00:28:18,433 --> 00:28:20,532
انظر، أنا آسفة فعلاً

423
00:28:20,533 --> 00:28:22,768
!عظيم

424
00:28:22,769 --> 00:28:26,272
هل تريدني أن أكلمها؟ -
كلا، بالتأكيد لا أريد -

425
00:28:26,273 --> 00:28:28,639
لا تتكلمي إليها
سوف أجد حلاً بنفسي

426
00:28:28,640 --> 00:28:32,044
.. أريدك أن تعرفي فحسب

427
00:28:32,045 --> 00:28:35,213
أن تلك المشاعرك تجاهك
.لم تعد متواجدة

428
00:28:37,452 --> 00:28:42,992
.أجل، أعرف -
حسنٌ -

429
00:28:42,993 --> 00:28:46,028
.أراكِ لاحقاً

430
00:28:52,737 --> 00:28:57,845
أجل، أجل، أترى؟
لدينا عينتان دم مختلفتان

431
00:28:57,846 --> 00:28:59,817
واحدة لكل خارق للسرعة
هذا صحيح -

432
00:28:59,818 --> 00:29:03,285
أحدهم "ألف" موجب
.والثاني "ألف باء" سلبي ونادر

433
00:29:03,286 --> 00:29:05,355
سوف أتفقد كلاهما في مركز
معلومات (سنترال سيتي) للمجرمين

434
00:29:05,356 --> 00:29:09,397
.لأرى لو أن هناك تطابق .. -
هل يمكنك تفقدهم على شخص معين؟ -

435
00:29:09,398 --> 00:29:11,332
أجل، بالتأكيد لو كان
لدينا شيء كي نطابقه عليه

436
00:29:11,333 --> 00:29:15,700
على من نبحث؟ -
(الدكتور (هاريسون ويلز -

437
00:29:21,342 --> 00:29:24,844
ظننت أننا نحاول حلّ
قضية مقتل والدة (باري

438
00:29:24,845 --> 00:29:30,248
نحن نفعل، وأطلب منك
أن تحتفظ بهذا بيننا

439
00:29:30,249 --> 00:29:34,520
أتعتقد أن الدكتور
ويلز) قتل والدة (باري)؟)

440
00:29:34,521 --> 00:29:36,987
كلا، مُحال، لم يكن
يعلم (باري) حتى

441
00:29:36,988 --> 00:29:42,159
فلماذا يقتل والدته؟ -
لا أعرف بعد -

442
00:29:42,160 --> 00:29:45,962
(ولكني أعرف أن (ويلز
يخفي أسراراً

443
00:29:45,963 --> 00:29:50,869
.وقد يكون هذا منهم -
الدكتور (ويلز) رجل عظيم -

444
00:29:50,870 --> 00:29:55,406
كنت نكرة عندما أعطاني
وظيفة فرصة كي أغير حياتي

445
00:29:55,407 --> 00:29:58,343
لقد ساعد العديد
من الناس، وليس قاتلاً

446
00:29:58,344 --> 00:30:03,649
سيسكو)، أنا شرطي)
،وبارع في قراءة الناس

447
00:30:03,650 --> 00:30:07,988
لذا أنا واثق بأنني
سأثق فيك بهذا الاشتباه

448
00:30:07,989 --> 00:30:11,460
عندما أتحدث مع الأصدقاء
.. والعائلات لضحايا المشتبه فيه

449
00:30:11,461 --> 00:30:14,294
،وشخص ما أتأكد أنه مذنب

450
00:30:14,295 --> 00:30:17,064
أخبرهم بأن الشخص
،الذي يحبونه قاتل

451
00:30:17,065 --> 00:30:20,234
.وخمن ماذا يقولون جميعاً ...

452
00:30:20,235 --> 00:30:23,167
"هذا ليس الشخص الذي أعرفه"

453
00:30:25,404 --> 00:30:29,706
لقد انتهيت من كوني
.شرطي لليوم

454
00:30:36,116 --> 00:30:40,419
هل أنت مرتاح؟ -
أشعر بدفء قليلاً -

455
00:30:40,420 --> 00:30:44,624
لطالما أحب (روني) الدفء

456
00:30:44,625 --> 00:30:48,492
.ولكن ليس هذا الدفء

457
00:30:48,493 --> 00:30:53,096
أيمكنني التحدث إليه؟ -
آسف يا عزيزتي -

458
00:30:53,097 --> 00:30:55,597
لست واثق أن
الأمور تسير هكذا

459
00:30:55,598 --> 00:31:00,372
.لكن أستطيع الشعور به
.. لدي تلك الذكريات

460
00:31:00,373 --> 00:31:03,672
.ذكريات أعرف أنها ليست لي

461
00:31:03,673 --> 00:31:07,440
،وأحدها قوية للغاية
منتزه (بيدمونت ستيت)؟

462
00:31:07,441 --> 00:31:10,544
.(إنها مشهورة بشلالات (هدسون

463
00:31:10,545 --> 00:31:12,046
،أعرف أنني لم أذهب هناك

464
00:31:12,047 --> 00:31:16,151
ولكن يمكنني تخيل
.تلك الشلالات بشكل جيد

465
00:31:18,454 --> 00:31:24,292
هناك حيث تقدم لي بالزواج -
إنه يحب كثيراً -

466
00:31:24,293 --> 00:31:28,165
.يمكنني الشعور بهذا

467
00:31:28,166 --> 00:31:31,266
هل يمكننا رؤيتك يا دكتورة (سنو)؟

468
00:31:31,267 --> 00:31:34,669
.المعذرة

469
00:31:36,874 --> 00:31:40,846
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، هذا مُحير فحسب -

470
00:31:40,847 --> 00:31:44,084
ما هو محير فعلاً الذي
.يحدث إليه الآن

471
00:31:44,085 --> 00:31:45,885
جسم (روني) يرفض
(جزيئات (شتاين

472
00:31:45,886 --> 00:31:48,984
.مثل العائل الذي يرفض الطفيل

473
00:31:48,986 --> 00:31:52,788
عدم الاستقرار الناتج يسبب
تفاعلًا طاردًا للحرارة

474
00:31:52,789 --> 00:31:58,257
إذا ما استمرت حرارته في الارتفاع
فستؤدي لتفاعل متسلسل

475
00:31:58,258 --> 00:32:01,127
وماذا سيحدث بعدها؟

476
00:32:02,764 --> 00:32:04,899
.يتحول لقنبلة نووية

477
00:32:12,621 --> 00:32:14,892
!|(روني)

478
00:32:14,893 --> 00:32:17,829
(لست (روني -
(مارتن شتاين) -

479
00:32:17,830 --> 00:32:19,431
(سيسكو ريمون)

480
00:32:19,432 --> 00:32:23,298
،زملاءك في الغرفة المجاورة
يتناقشون بصوت مرتفع بشأن حالتي

481
00:32:28,209 --> 00:32:29,946
.هذا ليس مرعبًا على الاطلاق

482
00:32:29,947 --> 00:32:34,519
يبدو أن قتال (روني) مع البرق
(قد فاقم مصفوفة (عاصفة النار

483
00:32:34,520 --> 00:32:36,354
.إنها غير مستقرة

484
00:32:36,355 --> 00:32:40,224
مُزيدًا مقدار الانشطار
لأضعاف مضاعفة داخل جسمه

485
00:32:40,225 --> 00:32:42,694
كم من الوقت يملك؟

486
00:32:42,695 --> 00:32:46,596
إذا استمرت حرارته بالارتفاع
،بالوضع الحالي

487
00:32:46,597 --> 00:32:49,867
.فلا أكثر من بضع ساعات -
لكن يمكنك إصلاح هذا، صحيح؟ -

488
00:32:49,868 --> 00:32:51,835
أعني أن بوسعك فصلهما
قبل فوات الآوان

489
00:32:51,836 --> 00:32:59,244
أية محاولة لفصلهما
قد تؤدي لكارثة كانفجار نووي

490
00:32:59,245 --> 00:33:03,717
،وانفجار نووي بتلك القوة
قد يدمر المدينة بأكملها

491
00:33:03,718 --> 00:33:07,858
.. إلا إذا -
إلا إذا ماذا؟ -

492
00:33:07,859 --> 00:33:12,167
إلا إذا لم يعد جسد
.المضيف فعالًا

493
00:33:12,168 --> 00:33:16,471
أتريد قتل (روني)؟ -
لا، لا أريد قتله -

494
00:33:16,472 --> 00:33:19,409
لكن في الوضع الحالي
فإن (روني) هو المضيف

495
00:33:19,410 --> 00:33:22,612
إذا قتلت (روني)، فإنك ستقتل (شتاين)
إنهما شخصان

496
00:33:22,613 --> 00:33:25,416
ليس لدي فكرة أخرى لإيقاف هذا

497
00:33:25,417 --> 00:33:29,055
وأظن أنه إن علم (روني)
والبروفيسور (شتاين)

498
00:33:29,056 --> 00:33:33,125
،بعواقب ما نواجه
فسيدعما قراري

499
00:33:33,126 --> 00:33:36,828
.إنها حياتين مقابل الملايين

500
00:33:40,102 --> 00:33:43,503
أيمكنكما منحنا دقيقة؟

501
00:33:48,907 --> 00:33:50,041
...(كيتلين)

502
00:33:50,042 --> 00:33:55,211
لقد فقدت (روني) مرة
ولن أفقده مجددًا

503
00:33:55,212 --> 00:33:58,080
لقد قلت بأن أمامنا
.. بضعة ساعات

504
00:33:58,081 --> 00:33:59,979
.استغلهم

505
00:34:06,352 --> 00:34:10,018
دكتور (ويلز) أنت لا تظن حقًا
أن علينا قتل (روني)، أليس كذلك؟

506
00:34:10,019 --> 00:34:13,221
ابق هنا يا (سيسكو)

507
00:34:21,067 --> 00:34:25,274
.مرحبًا، آسف

508
00:34:25,275 --> 00:34:27,914
.. أأحضر لك أي شيء

509
00:34:27,915 --> 00:34:31,184
كأسٌ من النبيذ الفرنسي
المعتق من عام 1982

510
00:34:31,185 --> 00:34:33,989
.سيكون جيدًا

511
00:34:33,990 --> 00:34:35,792
أو ربما لن يكون

512
00:34:35,793 --> 00:34:40,198
براعم تذوق هذا الجسد ستكون
مختلفة عن خاصتي

513
00:34:40,199 --> 00:34:43,198
ربما أنا الآن أفضل الجعة الخفيفة

514
00:34:43,199 --> 00:34:49,665
هناك أشياء أسوء من هذا -
أتعني مثل قنبلة نووية حية؟ -

515
00:34:49,666 --> 00:34:51,032
أنت تعلم

516
00:34:51,033 --> 00:34:55,970
الانشطار النووي الغير مستقر
كان دائمًا خطرًا في عملية التحويل

517
00:34:55,971 --> 00:35:00,672
.كما أنكم تتجادلون بصوت مرتفع

518
00:35:00,673 --> 00:35:05,577
أنا آسف، لكن أصدقائي سيكتشفون
طريقة لإصلاح هذا، أعدك

519
00:35:05,578 --> 00:35:08,977
(أتذكر لقاءك يا سيد (آلين
على متن ذاك القطار

520
00:35:08,978 --> 00:35:13,979
كنت متجهًا لمعامل (ستار) مع فتاة
ولكن ليست خليلتك

521
00:35:15,147 --> 00:35:17,117
.. أجل

522
00:35:17,118 --> 00:35:22,019
لست واثقًا من أن
لدي أية خليلة

523
00:35:22,020 --> 00:35:28,426
أتعلم، (أينشتاين) لم يكن
عبقريًا فحسب، بل كان مرحًا أيضًا

524
00:35:28,427 --> 00:35:30,427
ماذا قال؟

525
00:35:30,428 --> 00:35:33,698
أي شخص يقود سيارة"
،بينما يقبل فتاة جميلة

526
00:35:33,699 --> 00:35:38,936
"فإنه لا يوليها الاهتمام الذي تستحق ...

527
00:35:40,140 --> 00:35:43,313
إذا كنت قد تعلمت شيئًا
،خلال العام المنصرم

528
00:35:43,314 --> 00:35:46,149
.فهو أن الحياة أقصر من ألا نعيشها

529
00:35:53,658 --> 00:35:55,828
مرحبًا -
ماذا تفعل هنا؟ -

530
00:35:55,829 --> 00:35:58,165
لقد سمحت لك بالتملص -
أنا لا أريد التملص  -

531
00:35:58,166 --> 00:36:00,068
لا أريد مواعدة شخص
متعلق بأخرى

532
00:36:00,069 --> 00:36:02,839
أنا لست متعلقًا بأخرى
وسأثبت هذا لك

533
00:36:02,840 --> 00:36:05,877
تلك (ناجا جولوكيا)
أو الفلفل الشبحي

534
00:36:05,878 --> 00:36:07,410
إنها أكثر فصائل الفلفل حرارة

535
00:36:07,411 --> 00:36:11,247
بمقياس 401.5 ضعف حرارة
صلصة الـ(تاباسكو)

536
00:36:11,248 --> 00:36:13,547
إذا لم توافقي على
الذهاب معي في موعد آخر

537
00:36:13,548 --> 00:36:17,114
.فسآكلها هنا والآن

538
00:36:19,385 --> 00:36:22,750
.هذا مجرد كلام -
أنا لا أفعل هذا -

539
00:36:27,726 --> 00:36:29,023
أأنت بخير؟

540
00:36:29,024 --> 00:36:31,223
أنا بخير، أجل -
أأنت متاكد؟ -

541
00:36:32,994 --> 00:36:35,362
حسنٌ! حسنٌ، سأخرج معك

542
00:36:35,363 --> 00:36:37,932
تلك الفلفلة كانت لتقتلك
.أيها الأخرق

543
00:36:40,269 --> 00:36:43,137
شكرًا لكِ

544
00:36:43,138 --> 00:36:47,209
حسنٌ، لن أدع وظيفتي

545
00:36:47,210 --> 00:36:52,214
أو ألم فمي الآن
يعوق بيننا

546
00:36:52,215 --> 00:36:55,883
بطلي للطعام الحار
بـ(سنترال سيتي)

547
00:37:10,559 --> 00:37:14,498
<i>سلاحٌ فج ، إن سمحت لي بالقول
يا دكتور (ويلز)</i>

548
00:37:14,499 --> 00:37:17,832
.أوافقك على هذا كليةً يا (غديون)

549
00:37:17,833 --> 00:37:20,203
.لكنه سيقضي الأمر

550
00:37:27,148 --> 00:37:34,457
غديون)، أيمكن لنموذج التاكيون)
أن يتحول لمجزئ كمي؟

551
00:37:34,458 --> 00:37:37,259
نظريًا، لكن علي أن أحذرك
يا دكتور (ويلز)

552
00:37:37,260 --> 00:37:41,098
تحويل نموذج التاكيون
سيؤخر من جدولك الزمني

553
00:37:41,099 --> 00:37:45,603
لن يكون هناك جدول
إذا ما تدمرت (سنترال سيتي)

554
00:37:45,604 --> 00:37:48,704
مرحبًا، أثمة جديد؟

555
00:37:48,705 --> 00:37:53,611
لدي فكرة، إنها مخاطرة نوعًا ما
لكن أنا و(سيسكو) سنحاول

556
00:37:53,612 --> 00:37:54,977
شكرًا لك

557
00:37:54,978 --> 00:37:58,548
سأحضر البروفيسور (شتاين) -
أتبحثون عن البروفيسور؟ -

558
00:37:58,549 --> 00:38:01,850
أجل، لقد رحل

559
00:38:05,848 --> 00:38:06,848
انتهيتم يا رفاق؟

560
00:38:06,849 --> 00:38:08,115
.. مهلًا

561
00:38:08,116 --> 00:38:09,952
لقد وجدت (شتاين) إنه بالأراضي المهجورة

562
00:38:09,953 --> 00:38:12,755
بمكانٍ غير مأهول على
(بعد 30 ميل من (سنترال سيتي

563
00:38:12,756 --> 00:38:16,492
أقل مسافة آمنة -
إنه يُضحي بنفسه -

564
00:38:16,493 --> 00:38:21,632
كم من الوقت لديه بعد؟ -
اثنا عشر دقيقة -

565
00:38:21,633 --> 00:38:25,234
.وقد انتهينا

566
00:38:25,235 --> 00:38:26,736
ما هذا؟

567
00:38:26,737 --> 00:38:30,372
هذا مجزئ كمي

568
00:38:30,373 --> 00:38:33,339
هل سيعمل هذا على فصلهما؟ -
سنعرف بعد 12 دقيقة -

569
00:38:33,340 --> 00:38:35,643
والآن يا (باري) حتى لو لم
تستطع تفادي انفجار نووي

570
00:38:35,644 --> 00:38:37,712
فعليك بإيصال هذا للبروفيسور (شتاين)

571
00:38:37,713 --> 00:38:40,680
وتخرج مبتعدًا من هناك
.. بأقصى ما يمكنك

572
00:38:40,681 --> 00:38:42,280
ماذا تفعلين؟ -
سآتي معك -

573
00:38:42,281 --> 00:38:44,748
لا، لن تفعلي -
!هذا خطير للغاية -

574
00:38:44,749 --> 00:38:46,749
إن (باري) لا يعرف كيف
يشغل المجزئ

575
00:38:46,750 --> 00:38:49,481
سيوجهني (سيسكو) في هذا -
ليس هناك وقت كافي -

576
00:38:49,482 --> 00:38:53,180
فلنذهب -
!اذهبوا -

577
00:38:59,084 --> 00:39:01,716
ما كان هذا؟

578
00:39:03,250 --> 00:39:07,182
إنه إنذار لرسائل الاتصالات
سأعود على الفور

579
00:39:10,052 --> 00:39:11,485
!(سيسكو)

580
00:39:11,486 --> 00:39:13,186
لست فخورًا بهذا
لكني اختبرت العينات

581
00:39:13,187 --> 00:39:15,557
،واحدة لم تعرف لمن
لكن الثانية تطابقت

582
00:39:15,558 --> 00:39:17,524
سيسكو) إنك تتردد)
أكان (ويلز)؟

583
00:39:17,525 --> 00:39:18,960
(لا، لم يكن (ويلز

584
00:39:18,961 --> 00:39:23,699
لقد أخبرتك لا شأن له بهذا
لكني أعلم دم من هذا

585
00:39:23,700 --> 00:39:25,033
.(إنه دم (باري

586
00:39:25,034 --> 00:39:27,000
إننا نعلم أن (باري) كان
هناك في تلك الليلة

587
00:39:27,001 --> 00:39:29,302
لا، لا
.. أنت لا تفهم

588
00:39:29,303 --> 00:39:31,337
تلك العينة احتوت على كميات
"كبيرة من بروتين "بي 16

589
00:39:31,338 --> 00:39:34,039
إنه بروتين يتراكم في
،الجسد بمرور السن

590
00:39:34,040 --> 00:39:37,876
وتلك المستويات أعلى من
.مستويات طفل في الحادية عشر

591
00:39:37,877 --> 00:39:41,844
تلك عينة من (باري) وهو بالغ

592
00:39:57,388 --> 00:39:59,890
!بروفيسور (شتاين)

593
00:39:59,891 --> 00:40:02,058
ماذا تفعلان هنا؟
لا يمكنكما القدوم لهنا

594
00:40:02,059 --> 00:40:03,959
!أخرجها من هنا الآن

595
00:40:03,960 --> 00:40:07,430
رجاءًا، انظر إن (روني) لازال
بالداخل بمكانٍ ما

596
00:40:07,431 --> 00:40:10,703
كل أولئك الناس... (كلاريسا)
لن أسمح بموتهم

597
00:40:10,704 --> 00:40:12,806
من الأفضل أن أنهي هذا الآن

598
00:40:12,807 --> 00:40:17,973
!يمكننا فصلكما
يمكننا إيقاف الانفجار

599
00:40:17,974 --> 00:40:19,008
كيف؟

600
00:40:19,009 --> 00:40:23,580
مجزئ كمي، إنه جهاز
انشطار مصمم لاعطار ذراتك

601
00:40:23,581 --> 00:40:27,584
طاقة مماثلة لما تعرضت له
ليلة انفجار المسرع الجزيئي

602
00:40:27,585 --> 00:40:29,753
.يجب أن يكون هذا كافيًا لفصلكما

603
00:40:29,754 --> 00:40:33,522
رجاءًا يا بروفيسور
.ليس لديك ما تخسر

604
00:40:38,293 --> 00:40:43,833
روني)، إذا كنت)
هناك فأنا أحبك

605
00:40:53,911 --> 00:40:56,746
.كانت تلك منه

606
00:40:56,747 --> 00:41:01,515
.أتحرق شوقًا للقائك شخصيًا يا بروفيسور

607
00:41:11,799 --> 00:41:13,300
!إنه لا يعمل

608
00:41:13,301 --> 00:41:15,037
لن يصمد. سوف ينفجر

609
00:41:15,038 --> 00:41:18,875
أخرجا من هناك
!(أخرج من هناك يا (باري

610
00:41:18,876 --> 00:41:20,642
!لا! لا -
كيتلن)، علينا الذهاب) -

611
00:41:20,643 --> 00:41:23,008
!اهربا

612
00:41:25,478 --> 00:41:27,710
!كلا

613
00:41:40,081 --> 00:41:41,711
<b>|| البــرق ||</b>

614
00:41:44,698 --> 00:41:46,595
سيدي، لقد وجدنا انفجار
حراري نووي

615
00:41:46,596 --> 00:41:48,896
على بعد 30 ميلًا من الشمال
الشرقي لـ(سنترال سيتي)

616
00:41:49,695 --> 00:41:51,695
،أرسلوا فريق التحكم في الإشعاعات

617
00:41:52,595 --> 00:41:54,595
.(آتوني بـ(عاصفة النار

618
00:41:54,596 --> 00:42:07,796
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

