1
00:00:01,330 --> 00:00:05,230
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:05,960 --> 00:00:09,020
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:09,020 --> 00:00:12,480
!(أركض يا (باري -
"والدي ذهب للسجن بسبب مقتلها" -

4
00:00:13,020 --> 00:00:15,670
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:16,900 --> 00:00:19,710
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:19,710 --> 00:00:24,100
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:24,430 --> 00:00:29,260
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:29,260 --> 00:00:31,800
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,920 --> 00:00:34,630
<b>..  (سابقاً في (البرق</b>

10
00:00:34,630 --> 00:00:37,350
لو كنت تحبني، أخبرني
ماذا يحدث معك

11
00:00:37,350 --> 00:00:41,280
إبقائها في الخفى يجعلها بأمان -
أنا لا أوافقك -

12
00:00:41,280 --> 00:00:43,880
"هاريسون ويلز) هو "البرق العكسي)

13
00:00:43,880 --> 00:00:46,600
قبل 15 عامًا، كنت أنا
و(هاريسون) مرتبطان بقوة

14
00:00:46,600 --> 00:00:50,450
كنا عالمين شابين واعدين
(ثم تبدل كل شيء بعد وفاة (تيس

15
00:00:51,870 --> 00:00:54,940
من أنت؟ -
(أدعى (إيبورد ثون -

16
00:00:54,940 --> 00:01:00,880
في عام 2020، أنت وزوجتك نجحتما
في إطلاق مسرع الجزيئات

17
00:01:00,890 --> 00:01:02,260
الذي سيغير مسار التاريخ ..

18
00:01:02,270 --> 00:01:04,930
أريد حدوثه بشكل
أسرع كي أعود

19
00:01:04,930 --> 00:01:08,870
بعد ذلك اليوم، وكأن
هاريسون ويلز) انتحل شخصًا آخر)

20
00:01:13,660 --> 00:01:19,130
أزداد سرعة، أسرع من ذي قبل"
"وأتساءل هل لأن هناك ما يطاردني

21
00:01:19,260 --> 00:01:21,460
"أعرف ما الذي يطاردني"

22
00:01:22,080 --> 00:01:23,220
"إنه ماضيّ"

23
00:01:23,590 --> 00:01:27,790
يقترب أكثر، وبرغم سرعتي"
.. لا أستطيع سوى الشعور أن ماضيّ

24
00:01:27,790 --> 00:01:29,500
"قد حاصرني ..

25
00:01:31,190 --> 00:01:31,890
أين (باري)؟

26
00:01:31,900 --> 00:01:33,880
ينبغي أن يكون هنا في
.. أي ثانية، أرسلته إلى

27
00:01:34,840 --> 00:01:35,650
!بيتزا

28
00:01:35,650 --> 00:01:38,200
ماذا؟ -
من (كوست سيتي)؟ -

29
00:01:38,210 --> 00:01:42,540
يفترض أنها الأفضل في الغرب -
لماذا لم أفكر بهذا قبلاً؟ -

30
00:01:42,550 --> 00:01:43,790
تعالي لأبيكِ

31
00:01:43,990 --> 00:01:46,250
كيتلين)؟) -
لست جائعة -

32
00:01:47,190 --> 00:01:50,150
حسنُ، ستة أشهر ونحن
(نحقق في (هاريسون ويلز

33
00:01:50,160 --> 00:01:53,260
،والتي قادتنا للمجهول
لذا سوف نعود للبداية

34
00:01:53,260 --> 00:01:55,900
.لنرى ما يمكننا إيجاده.. -
ما معنى هذا؟ -

35
00:01:55,960 --> 00:01:57,180
رحلة على الطريق يا عزيزي

36
00:01:57,200 --> 00:02:00,340
(جو) و(سيسكو) سيذهبان لـ(ستارلينغ سيتي) -
ستارلينغ سيتي)؟ لأجل ماذا؟) -

37
00:02:00,340 --> 00:02:04,270
للتحري عن حادثة السيارة التي حدثت
للدكتور (ويلز) و(تيس مورغان) منذ 15 عام

38
00:02:04,320 --> 00:02:06,060
لا أفهم، لماذا؟

39
00:02:06,070 --> 00:02:08,420
قالت الدكتورة (ماكغي) أنه
.. (بعد حادثة (ويلز

40
00:02:08,420 --> 00:02:12,470
.أصبح شخص غريب تماماً ..
شخص مختلف تماماً

41
00:02:12,470 --> 00:02:14,740
لأن حُب حياته ماتت؟

42
00:02:14,750 --> 00:02:18,280
أنتم من بين كل الناس بوسعكم
فهم كم يُغير الحزن أي شخص

43
00:02:18,280 --> 00:02:21,890
كيتلين)، نحن متأكدين أن)
الدكتور (ويلز) هو البرق العكسي

44
00:02:21,890 --> 00:02:25,100
وقتل والدة (باري)، وربما فعل
(المثل لـ(تيس مورغان

45
00:02:25,100 --> 00:02:28,300
علينا معرفة كل شيء
موجود عن تلك الليلة

46
00:02:28,300 --> 00:02:29,200
ولنرى أين ستقودنا

47
00:02:29,200 --> 00:02:32,760
هل يُمكنك تغطية غيابي
لدى الدكتور (ويلز)؟

48
00:02:33,350 --> 00:02:34,760
هل تقصد الكذب؟

49
00:02:36,380 --> 00:02:37,440
أجل

50
00:02:38,430 --> 00:02:40,700
أريد بعض الهواء -
.. (كيتلين) -

51
00:02:44,250 --> 00:02:49,110
لا يبدو أن (كيتلين) معنا -
إنها معنا، سوف أتحدث معها -

52
00:02:49,110 --> 00:02:52,290
ماذا تريدنا أن نفعل هنا؟ -
العمل كالمعتاد ونحن غائبين -

53
00:02:52,370 --> 00:02:53,320
عُلم

54
00:02:55,140 --> 00:03:00,200
حسنُ، أتمنى لك حظاً موفق هناك
ولكني خائف أيضاً مما قدّ تجد

55
00:03:00,210 --> 00:03:03,440
،الخوف شيء جيد
فهو يبقينا أحياء

56
00:03:06,380 --> 00:03:07,650
هل يمكنك
فتح الباب يا (نينا)؟

57
00:03:08,330 --> 00:03:09,160
نينا)؟)

58
00:03:10,610 --> 00:03:14,190
آسفة، كنت محبوسة في عالمي

59
00:03:15,030 --> 00:03:15,880
تتأخرين الليلة؟

60
00:03:16,670 --> 00:03:20,330
أمر واحد آخير
سأفعله قبل هروبي

61
00:03:21,980 --> 00:03:23,700
أراكِ غداً -
طابت ليلتك -

62
00:03:46,390 --> 00:03:47,920
دعينا نُعيد هذا مجدداً

63
00:03:49,740 --> 00:03:52,570
هذا أنتِ في كاميرا
المراقبة، صحيح؟

64
00:03:53,280 --> 00:03:54,550
تبدو مثلي

65
00:03:55,880 --> 00:03:58,170
ولكنها ليست أنا

66
00:03:59,540 --> 00:04:03,890
لقد تركت العمل مبكراً
بالأمس، اسأل زوجي

67
00:04:04,020 --> 00:04:06,310
الفيديو لا يكذب، زوجك قد يكذب

68
00:04:06,860 --> 00:04:08,580
.هذه ليست أنا

69
00:04:09,820 --> 00:04:12,810
لا يوجد سجل إجرامي ولا إعتقال
ولا حتى تذكرة مُخالفة سرعة

70
00:04:12,980 --> 00:04:15,670
وكل من يعرفون هذه المرأة
عمال زملاء، جيران

71
00:04:15,670 --> 00:04:19,490
يقولون أنها لطيفة طيبة
وأكثر امرأة نزيهة قد قابلوها

72
00:04:19,640 --> 00:04:24,340
إلا لو إستيقظت هذا الصباح ومن
.. العدم قررت أن تصبح مجرمة

73
00:04:24,340 --> 00:04:26,320
.. ربما نحن نبحث عن مُتحول

74
00:04:26,370 --> 00:04:28,640
أجل -
واحد يمكنه التحكم بعقول الناس -

75
00:04:28,650 --> 00:04:31,810
إكراههم بأن يكونوا لصوص
هل هذا ممكن؟

76
00:04:32,350 --> 00:04:33,460
هل هذا سؤال فعلاً؟

77
00:04:33,460 --> 00:04:34,570
(مرحبا يا (باري -
أهلاً -

78
00:04:36,350 --> 00:04:37,950
هل رأيت أبي؟

79
00:04:38,180 --> 00:04:39,830
القائد (سينغ) يقول أنه
أخذ عطلة لبعضة ايام

80
00:04:39,830 --> 00:04:40,870
.ولم يكن في المنزل ..

81
00:04:41,630 --> 00:04:44,920
لم أسأل، ربما أخذ
بضعة أيام شخصية

82
00:04:45,560 --> 00:04:47,490
هذه الابنة مثل هذا الأب، كما أظن

83
00:04:52,000 --> 00:04:55,430
آسف، متى
ستعودين للمنزل؟

84
00:04:55,690 --> 00:04:58,130
عندما يبدو لي منزلاً مجدداً

85
00:05:01,450 --> 00:05:05,330
الأفضل أن تدعو بأن يجد
جو) و(سيسكو) شيء في موضع الحادثة)

86
00:05:05,330 --> 00:05:08,250
لأنني انتهيت من
(الكذب على (آيريس

87
00:05:09,230 --> 00:05:10,520
بشأن كل هذا

88
00:05:11,900 --> 00:05:12,650
.أجل

89
00:05:17,820 --> 00:05:20,030
لقد ورثت مؤخراً المجموعة كاملة

90
00:05:22,740 --> 00:05:23,950
جميلة

91
00:05:25,230 --> 00:05:27,620
دعني أحضر منظاري -
بالطبع -

92
00:05:36,180 --> 00:05:37,890
<i>هنا الطوارئ</i>

93
00:05:37,890 --> 00:05:40,160
معكِ (دومينيك) من
محل (آبوت) للمجوهرات

94
00:05:40,160 --> 00:05:43,010
لدي رجل هنا يحاول
بيع ماس مسروق

95
00:05:44,290 --> 00:05:45,530
صباح الخير -
مرحبا -

96
00:05:46,980 --> 00:05:49,600
انظري، هل يمكننا
التحدث عن ليلة أمس؟

97
00:05:49,600 --> 00:05:52,950
لا يوجد ما نتحدث عنه -
بل هنا، (كيتلين)، انظري -

98
00:05:52,950 --> 00:05:56,510
أعرف أنه بعد كل ما فعله
الدكتور (ويلز) لنا جميعاً

99
00:05:56,510 --> 00:05:59,660
من الصعب تصديق أمر كهذا
ولكن أريدك أن ترين الحقيقة

100
00:05:59,660 --> 00:06:00,700
الحقيقة؟

101
00:06:01,220 --> 00:06:06,570
الحقيقة أنه أنقذ حياتك عِدة مرات -
.. انظري، أعرف ولكن لو كنت مُحقاً عن هذا -

102
00:06:06,570 --> 00:06:09,150
لو كنت يا (باري)، احتمال
.. وقبل أن نصدق أياً من هذا

103
00:06:09,150 --> 00:06:11,570
أحتاج أن أرى دليل ما -
دليل؟ -

104
00:06:12,640 --> 00:06:13,620
دليل على ماذا؟

105
00:06:14,920 --> 00:06:19,250
ربما لدينا قضية
شخص آخر متحول

106
00:06:19,500 --> 00:06:21,760
نحن سُعداء دوماً للمُساعدة
يا (باري)، أنت تعرف

107
00:06:22,300 --> 00:06:24,370
هل سمعت شيء
عن (سيسكو)؟ لم يصل هنا بعد

108
00:06:24,370 --> 00:06:29,890
عليه أن يُساعد (دانتي)، شقيقه
ربما سيغيب لبضعة أيام

109
00:06:29,890 --> 00:06:30,990
حسنُ

110
00:06:32,410 --> 00:06:33,340
حسنُ

111
00:06:34,270 --> 00:06:34,940
!(إيدي)

112
00:06:34,940 --> 00:06:37,800
جائني مكاملة عن رجل
يبيع بعض المجوهرات

113
00:06:37,800 --> 00:06:40,850
المسروقة من المصرف ليلة الأمس
قد يكون شريك الصراف

114
00:06:43,570 --> 00:06:46,340
،أظنه وجدني
قد أحتاج مُساعدة البرق

115
00:06:46,340 --> 00:06:47,270
سآتي في الحال

116
00:07:19,020 --> 00:07:21,940
لا يمكنك الهرب مني -
ليس علي ذلك -

117
00:07:36,850 --> 00:07:38,420
حسنُ، هذا كان جديداً

118
00:07:39,501 --> 00:07:42,321
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان: من هو هاريسون ويلز؟"

119
00:07:46,810 --> 00:07:48,090
مُتحول جسدي؟

120
00:07:48,090 --> 00:07:53,360
أجل، لقد رأيت رجلاً ناضج
وفجأة تحول إلى فتاة مراهقة

121
00:07:53,450 --> 00:07:54,590
هذا مذهل

122
00:07:54,780 --> 00:07:59,600
لطالما اعتبر علماء الفيزياء اليوم
أن أمور البرمجة ليست سوى نظرية

123
00:07:59,600 --> 00:08:02,400
ولكن أظن هذا الشخص
المتحول أثبت إمكانيتها

124
00:08:02,540 --> 00:08:09,510
إذاً، هو أو هي .. أياً كان هذا الشخص
يُمكنه التحول إلى أي أحد يلمسه؟

125
00:08:09,510 --> 00:08:13,270
أجل، يبدو كذلك
(هذا يضمنك سيد (آلين

126
00:08:13,270 --> 00:08:17,610
الدكتور (ويلز) مُحق، لو لمسك
.. وأنت البرق سوف يتحول إليك

127
00:08:17,610 --> 00:08:21,550
وسوف نتعرض للفضح بأن
باري آلين) هو ذلك المقنع)

128
00:08:21,550 --> 00:08:24,830
لأنه حتى الآن لا نعرف لو أن ذلك
المتحول قادر على إمتصاص المزيد

129
00:08:24,830 --> 00:08:26,530
.من مجرد خصائصك الجسدية ..

130
00:08:26,530 --> 00:08:29,320
وكأنه قد ينسخ سرعتي؟ -
قد يكون هذا سيئاً -

131
00:08:29,320 --> 00:08:31,570
فهمت، لا ألمس ذلك المتحول

132
00:08:31,570 --> 00:08:32,930
أبعد يدك عن المتحول

133
00:08:32,930 --> 00:08:36,010
كيف لنا أن نجد شخص
يمكنك التحول إلى أي أحد؟

134
00:08:36,010 --> 00:08:38,650
أظنها مثل أي مشكلة
نعود للبداية في هذه القضية

135
00:08:38,660 --> 00:08:42,260
وهذا يعني إيجاد
أول شخص تحول إليه

136
00:08:42,260 --> 00:08:43,430
.عندما إكتشف قوته ..

137
00:08:43,430 --> 00:08:45,530
أجل، هل يمكنك البحث في
(سجلات شرطة (سنترال سيتي

138
00:08:45,530 --> 00:08:47,280
للقضايا التي يكون
فيها الجاني مدعي بالبراءة

139
00:08:47,280 --> 00:08:49,380
حتى لو إلتقطتهم الكاميرا
وهم يرتكبون الجريمة؟

140
00:08:49,380 --> 00:08:50,670
(أنت بارع يا (باري آلين

141
00:08:50,900 --> 00:08:52,090
بارع للغاية

142
00:08:54,760 --> 00:09:01,200
انظروا لهذا، جرائم متعددة من هذا النوع
جميعهم يعود إلى شهر بعد تفجير مُسرع الجزيئات

143
00:09:01,360 --> 00:09:03,100
وأول واحدة كانت؟

144
00:09:05,790 --> 00:09:07,090
(جيكوب فيشر)

145
00:09:07,090 --> 00:09:09,150
صراف في صندوق الإدخار
والتسليف الإتحادي

146
00:09:09,150 --> 00:09:13,180
ادعى أنه بريء، وقد لفق
(له التهمة صديقه (هانيبال بيتس

147
00:09:13,180 --> 00:09:15,720
سوف أمرر هذا على الشرطة
وأرى لو بوسعهم تعقبه

148
00:09:15,720 --> 00:09:18,280
جيد -
(شكراً لك دكتور (ويلز -

149
00:09:18,480 --> 00:09:20,260
دائماً موجود هنا للمساعدة

150
00:09:27,409 --> 00:09:30,439
<b>"ستارلينغ سيتي"</b>

151
00:09:33,440 --> 00:09:34,490
ها هو

152
00:09:36,580 --> 00:09:37,330
أهذا كل ما لديك؟

153
00:09:37,330 --> 00:09:39,370
إنها قضية معروفة
ومحدودة أيها التحري

154
00:09:39,370 --> 00:09:41,710
(هاريسون ويلز)، (تيس مورغان)
كانا يقودان يوم الأحد

155
00:09:41,710 --> 00:09:46,480
وانفجرت العجلات، فقد (ويلز) السيطرة
وللآسف، ماتت (تيس) في مكان الحادثة

156
00:09:46,730 --> 00:09:48,900
لا يمكنني تخيل أن هذا
قد يكون نوع من الذنب

157
00:09:49,140 --> 00:09:51,740
ما الذي تأملان أن تجداه؟

158
00:09:53,450 --> 00:09:55,470
لسنا واثقين بعد

159
00:09:55,580 --> 00:09:56,810
لقد جئت هذه المسافة من
.. (سنترال سيتي)

160
00:09:56,810 --> 00:09:58,800
ولا تعرف عم ماذا تبحث؟ -
أتبع حدسي فقط -

161
00:09:58,800 --> 00:10:01,180
هل يمكنك أخذنا
لموقع الحادثة؟

162
00:10:01,180 --> 00:10:03,680
كان هذا من 15 عام
أظن الصور ستنفعكم أكثر

163
00:10:04,020 --> 00:10:05,720
لازلنا نُقدر نظرتك للأمر

164
00:10:06,730 --> 00:10:07,710
أياً كان ما تريدون

165
00:10:09,390 --> 00:10:12,800
يا كابتن، أريد إفادات الشهود تلك
(في محكمة (جاشوا براون

166
00:10:12,800 --> 00:10:15,710
أجل، كما أخبرتك
إننا بنهاية اليوم

167
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
(آسف، التحري (ويست
(و(سيسكو رومون

168
00:10:20,610 --> 00:10:22,700
(وهذه (لوريل لانس
مساعدة المدعي العام

169
00:10:22,770 --> 00:10:24,630
أقارب؟ -
ابنتي -

170
00:10:27,810 --> 00:10:28,640
مرحبا

171
00:10:29,250 --> 00:10:31,280
أنت تعمل في معامل
ستار) مع (باري آلين)؟)

172
00:10:31,280 --> 00:10:32,700
أجل

173
00:10:33,060 --> 00:10:34,900
هل يمكنني التحدث
معك على إنفراد؟

174
00:10:36,110 --> 00:10:36,980
بالتأكيد

175
00:10:40,900 --> 00:10:43,220
كيف حال (آلين)؟

176
00:10:44,040 --> 00:10:46,410
لم يصبح أسوأ بعد
أن صعقه ذلك البرق، أتمنى

177
00:10:46,880 --> 00:10:48,600
لا، لا

178
00:10:49,110 --> 00:10:51,960
كيف تعرفين (باري)؟
هل أنتما أصدقاء أو شيء كهذا؟

179
00:10:52,030 --> 00:10:55,130
ليس في بالضبط، تقابلنا
(آخر مرة في (ستارلينغ سيتي

180
00:10:55,260 --> 00:10:56,680
وهو يزور أصدقائي

181
00:10:56,680 --> 00:10:59,270
(جون ديغل) و(فيليستي سموك)
(و(أوليفر كوين

182
00:11:00,480 --> 00:11:03,460
ثلاثة أشخاص ليس
لديهم أي شيء مشترك

183
00:11:04,090 --> 00:11:04,910
على حد علمي

184
00:11:04,910 --> 00:11:09,100
أعرف أن (باري) هو البرق
و(أوليفر) هو السهم

185
00:11:12,890 --> 00:11:17,410
وكيف عرفتِ هذا؟ -
"لأنني "الكناري السوداء -

186
00:11:17,930 --> 00:11:19,340
توقفي عن اللعب -
هذه حقيقة -

187
00:11:19,340 --> 00:11:21,200
أوقفي هذا الآن

188
00:11:21,440 --> 00:11:22,330
محال

189
00:11:24,190 --> 00:11:26,500
حسنُ، اهدأ

190
00:11:26,880 --> 00:11:28,930
أنا أحبك

191
00:11:30,940 --> 00:11:35,350
أعني، أحب طريقة
ضربك لأولئك المُجرمين

192
00:11:37,770 --> 00:11:38,550
مهلاً

193
00:11:39,480 --> 00:11:40,890
لماذا تخبريني بهذا؟

194
00:11:42,580 --> 00:11:45,290
لأنني بحاجة لبعض
الخبرات التقنية

195
00:11:45,680 --> 00:11:47,850
كنت أستخدم جهاز
أختي الصوتي

196
00:11:47,850 --> 00:11:51,920
كنت آتمنى لو يُمكنك
المساعدة في تعديله

197
00:11:54,340 --> 00:11:58,080
أجل، أعتقد لدي بعض الأفكار

198
00:11:58,540 --> 00:11:59,270
عظيم

199
00:13:23,700 --> 00:13:26,980
ماذا .. هل تتجسس عليّ الآن؟

200
00:13:26,980 --> 00:13:29,510
ماذا كنتِ تفعلين
في منزل (ويلز)؟

201
00:13:29,510 --> 00:13:32,410
كنت سأتحدث معه وأحصل
على بعض الأجوبة لي

202
00:13:32,410 --> 00:13:35,280
لا يمكنك، لا يمكنك التكلم معه

203
00:13:35,280 --> 00:13:39,640
يفترض أن أقف بلا حراك
وأشاهدكم تُفسدون حياة هذا الرجل؟

204
00:13:39,850 --> 00:13:41,180
تُفسدون حياتي؟

205
00:13:42,600 --> 00:13:44,260
ما تقصدين بـ"حياتك"؟

206
00:13:44,870 --> 00:13:51,340
التسع أشهر تلك وأنت في غيبوبة
كانت الأسوء في حياتي

207
00:13:51,620 --> 00:13:57,220
خسرت سمعتي وخطيبي
،وخلال كل هذا

208
00:13:57,730 --> 00:14:00,250
وقف (هاريسون ويلز) بجواري

209
00:14:00,520 --> 00:14:02,990
أخبرني أن كل شيء
سيكون على ما يرام

210
00:14:03,640 --> 00:14:11,800
،لو أن الدكتور (ويلز) هو من تقول
(فكل شيء فعلته منذ دخولي معامل (ستار

211
00:14:12,190 --> 00:14:16,010
.كان كذبة .. -
(كيتلين) -

212
00:14:18,170 --> 00:14:25,050
،لو كنت محقاً في كل هذا
وقمت بإخباره بما يحدث

213
00:14:25,740 --> 00:14:28,500
لن أكون قادراً على
إخراج أبي من السجن

214
00:14:30,080 --> 00:14:31,150
.. (باري)

215
00:14:31,750 --> 00:14:33,980
،لو لم يكن لي
افعليها لأجله

216
00:14:34,970 --> 00:14:37,380
لا أصدق أنك تستعمل تذكرة والدك

217
00:14:38,550 --> 00:14:40,130
هذه حركة قذرة يا سيئة

218
00:14:40,340 --> 00:14:42,360
(حتى يعود (جو) و(سيسكو

219
00:14:42,980 --> 00:14:44,000
أرجوكِ

220
00:15:02,010 --> 00:15:05,500
تبين أن (هانيبال بيتس) لم
يراه أحد منذ ما يقرب عام

221
00:15:05,500 --> 00:15:07,920
كل ما تبقى من أقاربه
هو والدة أمه

222
00:15:07,950 --> 00:15:12,800
لقد بلغت عن شخص مفقود
(بعد أيام من القبض على (جيكوب فيشر

223
00:15:12,800 --> 00:15:14,870
اعتقدت أن علينا
طرح بعض الأسئلة عليها

224
00:15:14,870 --> 00:15:17,610
مثل لماذا أي أحد في العائلة
. (ظن أن تسمية فتى بـ(هانيبال

225
00:15:17,610 --> 00:15:19,750
لن يعني أنه سيكبر
ويصبح مُجرماً؟

226
00:15:21,990 --> 00:15:25,430
هل سمعتِ عن حفيدك
هانيبال) مؤخراً يا سيدة (بيتس)؟)

227
00:15:25,430 --> 00:15:29,380
مؤخراً؟
كلا، ولماذا تسأل؟

228
00:15:29,540 --> 00:15:30,630
أرجوكما

229
00:15:33,770 --> 00:15:37,070
لأنكِ أبلغتِ عن شخص مفقود

230
00:15:37,620 --> 00:15:41,500
منذ عام مضى .. -
أجل، فعلت بالتأكيد -

231
00:15:41,800 --> 00:15:47,680
عليك مُسامحتي أيها التحري
ذاكرتي ليس كما كانت

232
00:15:47,680 --> 00:15:52,380
بالطبع -
ويبدو أيضاً أخلاقي -

233
00:15:52,520 --> 00:15:56,510
هلا أحضر لكما أي شيء؟
قهوة، شاي؟

234
00:15:56,510 --> 00:15:58,310
لا، شكراً لكِ
يا سيدتي، نحن بخير

235
00:15:58,310 --> 00:15:59,960
أرجوكما

236
00:16:00,390 --> 00:16:05,210
سيأخذ مني دقيقة فحسب
من اللطيف الحصول على ضيوف

237
00:16:06,950 --> 00:16:08,630
لا بأس بالقهوة

238
00:16:09,190 --> 00:16:10,400
شكراً

239
00:16:20,410 --> 00:16:23,760
سيدتي، هل لديكِ أي
صور حديثة لـ(هانيبال)؟

240
00:16:26,810 --> 00:16:27,980
سيدتي؟

241
00:16:33,990 --> 00:16:36,650
،لقد رحلت
سأخذ المقدمة

242
00:16:45,330 --> 00:16:48,100
(لقد حددنا مكان (بيتس
كان ينتحل شخصية جدته

243
00:16:48,100 --> 00:16:51,840
(لا تدعه يلمسك يا (باري
أو تتركه يراك تستخدم سُرعتك

244
00:16:51,840 --> 00:16:54,180
وكيف يفترض أن أمسك به؟ -
بالطريقة القديمة -

245
00:16:54,210 --> 00:16:55,750
الركض مثل الشخص الطبيعي

246
00:16:56,220 --> 00:16:57,610
حسنُ، حاضر

247
00:16:59,110 --> 00:16:59,950
ويحي

248
00:17:43,490 --> 00:17:44,940
ماذا تريدنا
أن نفعل يا (ثون)؟

249
00:17:45,100 --> 00:17:46,110
تموتان

250
00:18:02,570 --> 00:18:04,090
باري)، اتصل بالطوارئ)

251
00:18:13,330 --> 00:18:14,350
<i>ماذا تريدنا
أن نفعل يا (ثون)؟</i>

252
00:18:14,350 --> 00:18:15,180
<i>تموتان</i>

253
00:18:16,800 --> 00:18:18,330
أعرف كيف يبدو
(هذا يا (سيسيل

254
00:18:18,330 --> 00:18:21,050
يبدو وكأن أحد من مُحقيقك
أردى اثنان من شُرطتك

255
00:18:21,050 --> 00:18:24,230
وكلاهما يصارعان للحياة الآن -
هذا ليس ما حدث -

256
00:18:24,240 --> 00:18:27,170
ديفيد)، أنا المدعي العام)
لا يمكنني تجاهل ما شاهدت للتو

257
00:18:27,170 --> 00:18:28,310
لأنك لا تريدني

258
00:18:28,310 --> 00:18:31,300
كلانا يعرف أن هُناك أمور
تحدث في المدينة لا يُمكن تفسيرها

259
00:18:31,440 --> 00:18:36,190
بحقك، حتى تريني أي شيء
يقبل الجدال، جَل ما لدي

260
00:18:36,190 --> 00:18:39,140
هو أن أعدك بإبعاده
.(عن الدخول لسجن (آيرون هايتس

261
00:18:47,290 --> 00:18:49,260
هل لديك أي طريقة
لتفسير هذه يا (آلين)؟

262
00:18:51,000 --> 00:18:52,360
أعمل عليها

263
00:18:56,250 --> 00:18:57,700
(باري) -
(آيريس) -

264
00:18:57,700 --> 00:18:59,370
ما الذي يحدث؟ كل
من المركز يقولون

265
00:18:59,370 --> 00:19:01,600
أن (إيدي) أردى شرطييّن
كيف يُمكن هذا؟

266
00:19:01,600 --> 00:19:03,830
لست واثقاً بعد -
هل تعتقد أنه فعل هذا؟

267
00:19:03,830 --> 00:19:05,620
لا، بالطبع لا -
أريد رؤيته -

268
00:19:05,620 --> 00:19:09,510
لا يمكنك، لا يمكن الآن، اتفقنا؟
.. لن يسمحوا لكِ بذلك، انظري

269
00:19:09,590 --> 00:19:12,690
سأبذل قصارى جهدي
كي أساعده، اتفقنا؟

270
00:19:13,100 --> 00:19:15,200
حسنُ، أنا آسف للغاية

271
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
سيكون بخير

272
00:19:17,900 --> 00:19:19,560
حسنُ -
أعدك -

273
00:19:19,560 --> 00:19:20,480
اتفقنا؟

274
00:19:27,350 --> 00:19:28,910
هذا قطعاً المكان

275
00:19:29,460 --> 00:19:32,130
سيسكو)، لنرى ما قد نجد)

276
00:19:32,870 --> 00:19:36,500
ما هذا؟ مستشعر معادن؟ -
في الأساس -

277
00:19:36,500 --> 00:19:38,070
ولكن بدلاً من الاستماع
للأجسام المعدنية

278
00:19:38,070 --> 00:19:41,430
أنا استمع لأي شيء
يبعث موجات صوتية غير طبيعية

279
00:19:41,670 --> 00:19:42,620
صحيح

280
00:19:43,150 --> 00:19:45,800
أين وجدت هذا الفتى؟ -
إنها قصة طويلة -

281
00:19:46,000 --> 00:19:49,070
لابد أنه مثير للإهتمام بوجود
ابنة تعمل مُساعدة مدعي عام

282
00:19:49,210 --> 00:19:50,690
أجل، إنه الكلمة لوصف هذا

283
00:19:50,830 --> 00:19:52,700
لدي ابنة أيضاً -
في نفس مجال العمل؟ -

284
00:19:52,700 --> 00:19:54,990
لا، ما كنت سأسمح لها
بالإقتراب من هذا الهراء

285
00:19:55,130 --> 00:19:57,150
شخص ذكي -
حريص في الحماية -

286
00:19:57,150 --> 00:19:58,270
هل متفقان طيلة الوقت؟

287
00:19:58,890 --> 00:20:03,030
،لا نرى بعضنا البعض دائماً
ولكن مهما غضبت مني

288
00:20:03,030 --> 00:20:05,220
،أو مهما غضبت منها
هناك رابطة قوية

289
00:20:05,850 --> 00:20:06,730
لماذا؟

290
00:20:07,170 --> 00:20:10,400
هل الأوضاع غير مستتبة بينكما؟ -
.. أجل، إنها -

291
00:20:10,400 --> 00:20:12,670
إنها تخفي شيء عني
وهو شيء مهم جداً

292
00:20:12,670 --> 00:20:14,810
وتكذب علي لأشهر

293
00:20:15,480 --> 00:20:17,180
من الصعب التعود
على أمر كهذا

294
00:20:17,190 --> 00:20:20,770
هل تعطيك أسباب؟ -
ولا سبب يمكنني قبوله -

295
00:20:20,960 --> 00:20:24,490
حسنُ، أحياناً
نحن نكذب لأجل الحُب

296
00:20:24,490 --> 00:20:26,360
خاصة عندما يتعلق
بالعائلة، صحيح؟

297
00:20:27,040 --> 00:20:28,290
!(جو) -
نعم؟ -

298
00:20:28,290 --> 00:20:29,490
أظننا وجدنا شيء

299
00:20:31,280 --> 00:20:33,560
تاكيون، القليل
من السفر بالزمن

300
00:20:33,560 --> 00:20:34,370
أواثق؟

301
00:20:37,380 --> 00:20:38,670
متأكد جداً، أجل

302
00:20:41,390 --> 00:20:45,190
لم أطلق النار على الشرطيين -
أجل، القائد يدافع عن قضيتك بالتأكيد -

303
00:20:45,530 --> 00:20:47,340
نتيجة مسح البقايا النارية

304
00:20:47,340 --> 00:20:50,660
يد المحقق (ثون) خالية تماماً
من الرصاص والباريم والأنتيمون

305
00:20:50,660 --> 00:20:54,130
حتى الآن لا يوجد من يفسر
كيف توضح كاميرا المراقبة

306
00:20:54,130 --> 00:20:55,780
أن (ثون) أطلق النار من مسدسه

307
00:20:55,780 --> 00:20:58,850
إنه يشبه المحقق (ثون) فقط -
.. (لا يا سيد (آلين -

308
00:20:58,850 --> 00:21:01,050
ألا يفترض أن تكون
العالم المُختص هنا؟

309
00:21:05,170 --> 00:21:07,250
من العصب لومها، هذا
الفيديو قاطع

310
00:21:07,250 --> 00:21:11,470
لا، علينا إقناعها فحسب -
(الرؤية مصدر تصديق يا (باري -

311
00:21:12,040 --> 00:21:13,330
سوف يضعوني في الحبس

312
00:21:20,670 --> 00:21:22,630
حنساً، أنظر. اذهب
(إلى معامل (ستار

313
00:21:22,630 --> 00:21:23,670
.. سوف يعطونك هاتف متنقل

314
00:21:23,670 --> 00:21:24,730
.. سوف أتواصل -
لا -

315
00:21:25,010 --> 00:21:27,790
لو هربت الآن، كاميرات المراقبة
ستكون مشاكلي أقل

316
00:21:27,830 --> 00:21:30,430
من المحال ألا أكون مذنباً
ومحال أن يجعلوني أبقى في الشرطة

317
00:21:30,430 --> 00:21:33,110
أنظر، لقد قلتها بنفسك
(لو لم نجد (هانيبال بيتس

318
00:21:33,110 --> 00:21:35,200
سوف تذهب للسجن ..
لجريمة لم ترتكبها

319
00:21:35,200 --> 00:21:38,610
لن أسمح بحدوث هذا، ليس مجدداً -
(هذه ليس كحالة والدك يا (باري -

320
00:21:38,620 --> 00:21:39,610
(أنظر يا (إيدي

321
00:21:39,610 --> 00:21:42,520
عندما تم حبس والدك، كنت صغيراً

322
00:21:42,520 --> 00:21:45,160
ولم يكن هناك ما يمكنك فعله
ولكنك لم تعد صغيراً

323
00:21:45,160 --> 00:21:49,810
أنت عالم، اللعنة
أنت البرق

324
00:21:50,040 --> 00:21:53,170
(سوف تجد (بيتس
وستُبرئني

325
00:21:53,440 --> 00:21:55,000
لذا اذهب وافعلها

326
00:21:56,920 --> 00:21:57,930
حسنُ

327
00:22:01,870 --> 00:22:03,780
أخرجني من هنا
بالطريقة الصحيحة

328
00:22:05,760 --> 00:22:08,970
(أعدك يا (آيريس
أنا هنا لأستحم وأغير ملابسي

329
00:22:08,970 --> 00:22:12,490
وسأعود مباشرة إلى معملي
وأقسم أنني سأخرج (إيدي) من هذا، اتفقنا؟

330
00:22:14,190 --> 00:22:15,860
سأتصل بكِ لاحقاً، اتفقنا؟

331
00:22:18,990 --> 00:22:22,090
إيدي)؟ ماذا تفعل؟)
كيف خرجت؟

332
00:22:22,090 --> 00:22:25,780
القائد (سينغ) اعتبرها معروفاً
ذهب للقاضي ليوقع على إطلاق سراحي

333
00:22:25,780 --> 00:22:28,440
(كنت للتو على الهاتف مع (آيريس
لماذا لم تتصل بها؟ انتظر

334
00:22:30,860 --> 00:22:32,700
ليس لدي فكرة من هي

335
00:23:04,940 --> 00:23:06,200
باري)، هذا أنا)

336
00:23:06,300 --> 00:23:08,950
مرحبا يا أنتِ

337
00:23:08,980 --> 00:23:13,060
أظنني وجدت طريقة لأوقف
الرجل المتحول من التحول لأشكال الآخرين

338
00:23:13,060 --> 00:23:13,850
حقاً؟

339
00:23:13,850 --> 00:23:17,940
ماذا لو صعنت مصلاً
من شأنه إنهاء رد فعل البلمرة

340
00:23:17,950 --> 00:23:21,280
ويُجبر روابط العناصر
بأن تعود لحالتها الطبيعية

341
00:23:21,280 --> 00:23:23,440
وتوقفه من القدرة
.على التحكم بقواه

342
00:23:23,450 --> 00:23:25,020
هل يمكنك فعل هذا؟

343
00:23:25,020 --> 00:23:26,850
أجل، أظن ذلك -
حسنُ -

344
00:23:28,610 --> 00:23:29,820
ما خطبك؟

345
00:23:30,300 --> 00:23:31,300
لا شيء

346
00:23:32,030 --> 00:23:36,610
أنظر، بشأن ليلة أمس. لا يمكنني
التخيل كم أن هذا الأمر صعب لك

347
00:23:36,610 --> 00:23:40,060
أعني، كم أنت يائس
،لحل قضية مقتل والدتك

348
00:23:40,140 --> 00:23:45,570
ولكن دعنا ندفن الماضي
(ونعود غلى معامل (ستار

349
00:23:45,700 --> 00:23:47,900
ونجد طريقة لنجد
"ذلك "كل رجل

350
00:23:48,460 --> 00:23:49,900
كل رجل"؟"

351
00:23:50,460 --> 00:23:54,430
اسم مستعار سيء؟ -
لا، لقد أعجبني -

352
00:23:55,410 --> 00:23:57,250
حسنُ وكذلك أنا

353
00:24:05,220 --> 00:24:06,570
(انتظر يا (سيسكو

354
00:24:09,180 --> 00:24:11,770
أرجوك أخبرني أن هذه
ليس كما أظنها

355
00:24:11,770 --> 00:24:13,850
حسنُ، هذه قعطاً يدّ

356
00:24:13,860 --> 00:24:17,490
حسنُ، ظننتها قدم
ولكن اليد سيئة للغاية

357
00:24:22,060 --> 00:24:26,250
هذا مُخيف -
(هذا دليل يا (سيسكو -

358
00:24:26,250 --> 00:24:28,700
أريد إختباره لأتأكد
سأحضر عدتي

359
00:24:28,770 --> 00:24:32,350
حسنُ، علي الإتصال لأجل هذه -
لا يُمكنك فعل هذه -

360
00:24:32,350 --> 00:24:37,890
والآن أطلب منك، شرطي لشرطي
أبقي هذا سراً وأنسى أنك رأيته

361
00:24:37,890 --> 00:24:39,630
(لا يمكنني فعل هذا يا (ويست -
.. (اسمع ليا (لانس -

362
00:24:39,630 --> 00:24:42,830
،لو كان هذا من أظنه
أي شخص يعرف بأمره

363
00:24:42,830 --> 00:24:45,310
سيكون في خطرِ مُحدق
.بما فيهم ابنتي

364
00:24:45,720 --> 00:24:47,250
(وبقدر غضبك من (لوريل

365
00:24:47,260 --> 00:24:50,070
لا يمكنني التخيل أنك لن
تفعل أي شيء لحمياتها

366
00:25:00,060 --> 00:25:04,600
مرحبا، يُمكننا البدء
نحتاج بعض الدوران فحسب

367
00:25:09,830 --> 00:25:12,480
صحيح، أجل، دروان

368
00:25:15,780 --> 00:25:17,050
.. هذا

369
00:25:18,190 --> 00:25:21,350
المصل الذي تصنعينه
.. هل هو مؤقت

370
00:25:21,350 --> 00:25:24,070
أم سيسلبه قواه للأبد؟ ..

371
00:25:24,070 --> 00:25:27,370
ليس للأبد، لفترة طويلة
فقد لنتمكن من ردعه

372
00:25:29,640 --> 00:25:33,700
وما هي المدة المطلوبة؟

373
00:25:35,020 --> 00:25:36,070
ليس طويلاً

374
00:25:36,780 --> 00:25:37,980
.. نريد فقط

375
00:25:40,550 --> 00:25:41,730
ماذا تفعل؟

376
00:25:51,900 --> 00:25:58,840
شيء أظن كان علي
فعله مُنذ وقتِ طويل

377
00:26:06,570 --> 00:26:07,940
.. (باري)

378
00:26:15,320 --> 00:26:16,460
!رباه

379
00:26:17,030 --> 00:26:20,390
أنظر من هُنا -
أجل، هي -

380
00:26:26,030 --> 00:26:30,190
مرحبا، كُنت أبحث في كل مكان -
ها أنا، كيف الحال؟ -

381
00:26:30,830 --> 00:26:33,160
أنظر، أياً كان الذي
لفق التهمة لـ(إيدي)، جعلني أفكر

382
00:26:33,160 --> 00:26:36,900
ماذا لو فعلوا شيء كهذا قبلاً؟
لقد بحثت في أرشيف الجريمة لدى الشرطة

383
00:26:36,900 --> 00:26:39,180
وفي الـ11 شهراً الأخيرة
.. كان هناك ست جرائم

384
00:26:39,180 --> 00:26:41,710
ارتكبها أشخاص أقسموا أنهم أبرياء

385
00:26:41,710 --> 00:26:45,390
لا أحد منهم له سجل إجرامي
وجميعهم يمتلك أعذار قوية وواضحة

386
00:26:45,390 --> 00:26:46,870
حسنُ -
.. لذا -

387
00:26:48,400 --> 00:26:50,930
لقد اخترقت حساب والدي
.. (في شرطة (سنترال سيتي

388
00:26:50,930 --> 00:26:53,690
وذهبت إلى الصور التي
أطلق فيها (إيدي) النار على الشرطيين

389
00:26:54,700 --> 00:26:55,710
.. انظروا -
ماذا تريدنا أن نفعل؟ -

390
00:26:55,710 --> 00:26:56,910
تموتان

391
00:27:03,860 --> 00:27:06,530
ما خطبك؟ -
لا شيء -

392
00:27:06,530 --> 00:27:07,750
لم أفعل أي شيء

393
00:27:09,820 --> 00:27:14,090
لا أعرف، يبدو مقنعاً تماماً -
أعد النظرة -

394
00:27:15,850 --> 00:27:17,490
إيدي) ليس أعسراً)

395
00:27:17,490 --> 00:27:20,740
(انظروا، تم تلفيق (إيدي
وعلينا أن نعرف من وراء هذا

396
00:27:21,380 --> 00:27:24,560
وصدقوني، عندما أضع
.. يدي عليهم، سوف يذهبون

397
00:27:28,130 --> 00:27:30,120
رباه، ماذا فعلت؟

398
00:27:30,120 --> 00:27:33,230
ملاحظاتك عن مطلق النار
(كانت في موضعها آنسة (ويست

399
00:27:33,230 --> 00:27:36,980
لم كان بالتأكيد أعسراً
مثل هذا الرجل

400
00:27:36,980 --> 00:27:40,730
باري) الذي نعرفها يستخدم اليد اليمنى)

401
00:27:40,730 --> 00:27:42,120
عرفت هذا

402
00:27:43,620 --> 00:27:45,810
لا عليكم -
هذا هو إذاً -

403
00:27:45,810 --> 00:27:47,110
بالطبع

404
00:27:47,180 --> 00:27:50,270
علي أخذه إلى الشرطة
،لو كان بوسعهم رؤية ما يفعل

405
00:27:50,270 --> 00:27:51,500
حينها سوف
(يسمحون بترك (إيدي

406
00:27:51,560 --> 00:27:54,040
ربما سيكون من الأفضل
(أن نتولى الأمر أنا والدكتورة (سنو

407
00:27:55,120 --> 00:27:56,890
ماذا ستفعلان؟

408
00:27:59,940 --> 00:28:03,330
لا، لا، سوف أخذه -
بالطبع -

409
00:28:05,000 --> 00:28:07,210
حسنُ، دعيني أساعدك على الأقل

410
00:28:12,450 --> 00:28:17,230
هناك مُراسل في العمل
يحتفظ بملف فيه هذه الأشياء

411
00:28:17,710 --> 00:28:20,590
تعلمين، كل الأحداث
المبهمة في المدينة

412
00:28:21,390 --> 00:28:22,310
.. هذا لرجل

413
00:28:24,060 --> 00:28:25,970
قطعاً ينتمي لهذا الملف ..

414
00:28:26,680 --> 00:28:28,840
سوف يكون هذا ملفاً كبيراً

415
00:28:35,650 --> 00:28:37,360
أتعرفين من في هذا الملف أيضاً؟

416
00:28:38,260 --> 00:28:39,290
"الرجل المحترق"

417
00:28:40,350 --> 00:28:44,490
حقاً؟ ماذا عنه؟ ظنتها
مجرد أسطورة محلية

418
00:28:45,150 --> 00:28:47,990
!ساعدوني! ساعدوني

419
00:28:47,990 --> 00:28:50,610
لا -
!ليساعدني أحد -

420
00:28:50,610 --> 00:28:53,400
ساعدوني، هاتان
!الشريرتان قامتا بخطفي

421
00:28:53,720 --> 00:28:55,310
ماذا يحدث هنا؟ -
!أريد مساعدة -

422
00:28:55,310 --> 00:28:57,680
!أريد مساعدة
!هاتان الشريتان قامتا بخطفي

423
00:28:57,680 --> 00:28:58,810
لم نخطفها

424
00:28:58,810 --> 00:28:59,920
لا -
(قودي يا (آيريس -

425
00:28:59,920 --> 00:29:01,600
لا يمكنني -
اتصل بالشرطة -

426
00:29:01,600 --> 00:29:04,290
لا، إنها خطيرة

427
00:29:06,340 --> 00:29:08,130
!إنها خطيرة، لا

428
00:29:08,130 --> 00:29:09,110
أين تذهبين؟

429
00:29:32,370 --> 00:29:33,670
.. (باري)

430
00:29:40,970 --> 00:29:43,210
حقاً؟ لماذا صفعتني؟

431
00:29:43,220 --> 00:29:46,930
لأنك كنت فاقداً الوعي -
شم الملح يفي بالغرض -

432
00:29:46,930 --> 00:29:49,800
آسفة، اتفقنا؟ -
أظن ذلك، أجل -

433
00:29:49,960 --> 00:29:53,270
مهلاً، (بيتس) كان هنا -
أجل، أعرف -

434
00:29:53,270 --> 00:29:54,300
حسنُ، لنذهب

435
00:29:55,860 --> 00:29:57,920
أواثق أنه لا يوجد شيء
آخر يمكنني فعله لك؟

436
00:29:57,920 --> 00:30:01,280
لقد قمت بأكثر من الكافي
شكراً لك على كل شيء يا قائد

437
00:30:01,280 --> 00:30:04,530
اسمع، ينبغي أن أشكرك
على إخراجي من المكتب اليوم

438
00:30:04,530 --> 00:30:08,030
النظر في الورق ومراجعة الميرانية
العامة حولي، لقد كان تغيراً لطيفاً

439
00:30:08,030 --> 00:30:12,220
سأقول أنني لازلت محققاً، ولكن
كما تعلم لا يمكنني قبول جثث أخرى

440
00:30:12,620 --> 00:30:14,390
ماذا ستفعل عندما تصاب بأزمة؟

441
00:30:17,610 --> 00:30:19,920
أعتقد أن بوسعي التفكير
في شيء قد يُحسن الأمور

442
00:30:31,810 --> 00:30:34,460
(سيسكو) -
(مرحبا يا (لوريل -

443
00:30:34,670 --> 00:30:36,990
كنا على وشك العودة
(إلى (سنترال سيتي

444
00:30:37,190 --> 00:30:39,910
هل تمكنت من تعديل ذلك الشيء؟

445
00:30:43,630 --> 00:30:45,560
أظن أن هذه ستفي بالغرض

446
00:30:50,620 --> 00:30:52,260
لقد عدلت المواصفات

447
00:30:52,260 --> 00:30:55,300
،ضاعفت المدى أربع مرات
والرنين ضاعفته ثلاث مرات

448
00:30:55,300 --> 00:30:57,890
يفترض أن تكون قادرة
على إحداث ضرراً جسيم

449
00:30:58,040 --> 00:31:00,250
لا أصدق أنك تمكنت من
فعلها بهذه السرعة

450
00:31:01,700 --> 00:31:04,080
كان لدي بعض التدريب
مع موجات الصوت مؤخراً

451
00:31:05,540 --> 00:31:08,590
أظن أن عليكِ
"تسميتها "صرخة الكناري

452
00:31:08,850 --> 00:31:11,160
إنه يعجبني، شكراً لك

453
00:31:12,950 --> 00:31:14,310
وكما وعدتك

454
00:31:16,940 --> 00:31:19,610
لو عرضت هذه على
أحد، سوف أقتلك

455
00:31:21,200 --> 00:31:23,480
هذا مجرد تعبير، صحيح؟

456
00:31:23,740 --> 00:31:24,490
.كلا

457
00:31:39,550 --> 00:31:41,370
سيسكو)، هل أنت مُستعد؟)

458
00:31:42,160 --> 00:31:42,950
أجل مُستعد

459
00:31:45,170 --> 00:31:49,200
هانيبال بيتس) أصبح متحولاً)
قوياً، ألقي نظرة

460
00:31:49,240 --> 00:31:52,310
خلاياه لديها القدرة على
.. التغير بشكل مذهل

461
00:31:52,380 --> 00:31:55,320
في وقت قياسي
لهذا يُمكنه أن يصبح أي أحد

462
00:31:55,320 --> 00:31:57,020
لهذا سوف يشبه أي أحد

463
00:31:57,020 --> 00:31:59,830
ولأنه لا يستطيع أخذ
ذاكرتك أو قواك

464
00:31:59,830 --> 00:32:01,840
فهمت، أضع يدي عن المتحول

465
00:32:01,840 --> 00:32:03,710
ضع يدك عن المتحول
.. ولمساعدتك في فعل ذلك

466
00:32:03,710 --> 00:32:06,890
تمكنت الدكتور (سنو) من
إعداد محلول نعتقد أنه سيوقفه

467
00:32:06,890 --> 00:32:11,000
أجل، صنعت مصل سوف
يحدث رد فعل قشري حول خلاياه

468
00:32:11,000 --> 00:32:15,390
،وحرمان تلك الخلايا من شحنتها الكهربائية
سوف تنتهي أيام تحوله

469
00:32:15,970 --> 00:32:17,640
مذهل، هذا عمل رائع

470
00:32:17,790 --> 00:32:18,590
شكرًا لك

471
00:32:19,440 --> 00:32:22,380
لا حاجة لعناق
أو شيء من هذا القبيل

472
00:32:24,840 --> 00:32:25,700
حسنُ

473
00:32:26,480 --> 00:32:28,180
يا (باري)

474
00:32:28,580 --> 00:32:31,940
لقد حصلنا على إشارة من هاتفك
يبدو أن (هانيبال بيتس) في المطار

475
00:32:32,080 --> 00:32:33,250
وقت رد الدين

476
00:32:42,810 --> 00:32:44,240
يا رفاق، أأنتم واثقون
من أنه بالمطار؟

477
00:32:44,250 --> 00:32:46,860
تبعًا لجهاز تحديد المواقع
فإنه عندك

478
00:32:47,270 --> 00:32:48,250
.. أجل، لكن

479
00:32:48,740 --> 00:32:51,070
قد يكون أيًا من هؤلاء الناس

480
00:32:52,610 --> 00:32:53,640
إني لا أراه

481
00:33:06,360 --> 00:33:07,130
وجدتك

482
00:33:15,610 --> 00:33:16,750
(هانيبال بيتس)

483
00:33:17,190 --> 00:33:19,550
أظنك خلطت بيني
وبين شخص آخر

484
00:33:22,940 --> 00:33:25,850
مهلًا، إنه أنا
رجاءًا لا تؤذني

485
00:33:49,020 --> 00:33:52,150
لست بطلًا بحق
أتعامل كل نساءك هكذا؟

486
00:34:02,150 --> 00:34:03,440
حسنُ، أنظروا لهذا

487
00:34:04,920 --> 00:34:06,300
.أنا البرق

488
00:34:14,570 --> 00:34:15,930
.. قد تبدو مثلي

489
00:34:19,060 --> 00:34:20,640
لكنك لست بمثل سرعتي

490
00:34:28,100 --> 00:34:30,440
لقد ولى عهد
استنساخك للبريئين

491
00:34:51,660 --> 00:34:53,180
(باري)؟ -
أجل -

492
00:34:54,180 --> 00:34:55,290
بشحمه ولحمه

493
00:35:00,800 --> 00:35:02,910
تم إطلاق سراح المحقق (ثون)

494
00:35:03,350 --> 00:35:05,700
علي الإعتراف بأن هذا نطاق
غريب علي تمامًا

495
00:35:05,700 --> 00:35:07,660
إنه لنطاق غريب علينا جميعًا

496
00:35:08,480 --> 00:35:09,760
أنا واثقُة بحق أن
القانون ليس مستعداً

497
00:35:09,760 --> 00:35:11,430
للتعامل مع هذا النوع من المجرمين

498
00:35:12,650 --> 00:35:14,430
فلنأمل أن بوسعنا
اللحاق بالركب سريعًا

499
00:35:16,730 --> 00:35:20,080
من الصعب تصديق أننا نعيش بعالم
يمكن فيه حدوث هذا النوع من الأمور

500
00:35:20,080 --> 00:35:22,800
لحسن الحظ أننا بعالم
"يتواجد به "البرق

501
00:35:23,660 --> 00:35:28,210
بالحديث عن هذا
لقد ترك قائمة بكل السرقات

502
00:35:28,210 --> 00:35:30,170
التي تورط فيه (هانيبال بيتس)

503
00:35:30,170 --> 00:35:32,770
إنها قائمة طويلة -
بها الكثير من البريئين -

504
00:35:32,770 --> 00:35:34,540
والذي يجب أن تنقى
أسماءهم من الدنس

505
00:35:36,670 --> 00:35:38,200
أوتعلم، لقد رأيت البرق مرة

506
00:35:38,200 --> 00:35:39,420
حقًا؟ -
أجل -

507
00:35:39,420 --> 00:35:42,110
كنت في طريقي لقاعة المحكمة
....وقد اندفع بجانبي، كان هذا

508
00:35:42,250 --> 00:35:44,970
لم يكن سوى
سراب أحمر ورياح

509
00:35:46,170 --> 00:35:47,680
لكنه كان رائعًا

510
00:35:54,450 --> 00:35:55,300
(آيريس)

511
00:35:59,220 --> 00:36:01,970
كل التهم قد أُسقطت
وبوسعي الخروج

512
00:36:01,980 --> 00:36:03,310
حمدًا للرب

513
00:36:04,720 --> 00:36:05,590
(آيريس)

514
00:36:08,090 --> 00:36:09,660
أريد إخباركِ شيئًا

515
00:36:10,250 --> 00:36:12,810
أوتعلم ماذا؟ يمكن لهذا
الإنتظار حتى نعود للمنزل

516
00:36:15,140 --> 00:36:18,130
لقد كنتِ محقة
لقد كنت أخفي عنكِ شيئًا

517
00:36:18,130 --> 00:36:19,700
وأنت تستحقين معرفة الحقيقة

518
00:36:21,360 --> 00:36:23,260
.. سبب ابتعادي مؤخرًا هو

519
00:36:27,350 --> 00:36:29,110
.أنني كنت أعمل مع البرق

520
00:36:37,220 --> 00:36:39,400
أخرجوني من هُنا

521
00:36:42,160 --> 00:36:44,780
،مرحبًا يا لطيف
هلا أخرجتني من هنا؟

522
00:36:45,540 --> 00:36:48,470
وكأن هناك شخص بتلك
السذاجة ليصدق هذا

523
00:36:50,570 --> 00:36:52,840
لقد رأيت عدد الناس الذين
.. يُمكنك التحول إليهم

524
00:36:52,840 --> 00:36:57,200
لكن من أنت يا (هانيبال بيتس)؟

525
00:37:06,020 --> 00:37:07,170
.. أنا

526
00:37:08,580 --> 00:37:09,980
لا أستطيع التذكر

527
00:37:13,430 --> 00:37:14,650
لا أستطيع التذكر

528
00:37:16,580 --> 00:37:19,320
حسنُ، فلنغلق المكان
عمتم مساءًا جميعًا

529
00:37:29,770 --> 00:37:31,380
ماذا عن الدكتور (ويلز)؟

530
00:37:32,680 --> 00:37:33,500
تعالي هُنا

531
00:37:34,760 --> 00:37:36,310
أود أن أريكِ شيئًا

532
00:37:39,720 --> 00:37:41,090
هذا مُحال

533
00:37:42,150 --> 00:37:46,410
كيتلين)، لقد قمت بالفحص)
مرتين، إنه تطابق تام

534
00:37:46,410 --> 00:37:48,800
هذا الجسد هو لـ(هاريسون ويلز) الحقيقي

535
00:37:48,800 --> 00:37:50,350
إذا كان هذا هو الدكتور (ويلز)

536
00:37:50,350 --> 00:37:53,730
فمع من كُنا نعمل طوال
هذا الوقت؟

537
00:37:53,770 --> 00:37:58,330
الدكتور (ماكغي) قالت أنه من بعد الحادثة
أصبح (ويلز) شخص مختلف تمامًا

538
00:37:59,880 --> 00:38:02,090
هذا لأنه شخص مُختلف

539
00:38:18,780 --> 00:38:20,050
دكتور (ويلز)

540
00:38:22,970 --> 00:38:24,270
أأنت هنا لأجل عمل؟

541
00:38:24,340 --> 00:38:28,040
لا، جئت أطمئن على
المحقق (ثون)

542
00:38:28,570 --> 00:38:32,110
سعيدُ أنه خرج -
أجل، يا له من يوم له -

543
00:38:32,110 --> 00:38:34,850
أجل، لنا جميعًا

544
00:38:38,590 --> 00:38:41,430
محقق، هل استمتعت
بوقتك في (ستارلينغ سيتي)؟

545
00:38:43,110 --> 00:38:44,730
لم أتمكن من رؤية
الكثير لضيق الوقت

546
00:38:44,950 --> 00:38:46,220
كنت أعمل على قضية

547
00:38:46,960 --> 00:38:48,190
لقد كنت تعيش هناك

548
00:38:48,490 --> 00:38:49,290
أجل

549
00:38:50,210 --> 00:38:51,250
أعدت هناك قط؟

550
00:38:51,830 --> 00:38:52,580
لا

551
00:38:55,130 --> 00:38:59,310
يُذكرني بالكثير عن (تيس) -
هذا، صحيح، آسف -

552
00:38:59,330 --> 00:39:06,310
أنت أيها المحقق، أحد القلائل الذين
يفهمون بحق هذا النوع من الخسارة

553
00:39:09,760 --> 00:39:12,600
والدة (آيريس)، أنت لا تتحدث
عنها قط، أليس كذلك؟

554
00:39:15,150 --> 00:39:18,130
لا، لا أفعل

555
00:39:19,270 --> 00:39:19,980
لا؟

556
00:39:23,040 --> 00:39:29,590
أنت وأنا أيها المحقق
نُعد أعضاءًا في نادٍ خاص

557
00:39:31,410 --> 00:39:33,580
نادٍ عضويته باهظة الثمن

558
00:39:36,360 --> 00:39:38,270
لربما علينا تناول
شرب آخر بوقتٍ ما

559
00:39:38,810 --> 00:39:42,860
ونتحدث عن الأمر -
أجل، يجدر بنا فعل هذا -

560
00:40:06,000 --> 00:40:08,860
<b>|| البــرق ||</b>

561
00:40:12,530 --> 00:40:13,680
ماذا تفعل؟

562
00:40:14,180 --> 00:40:15,420
بعد انفجار المفاعل

563
00:40:15,510 --> 00:40:17,420
بنيت مُجسم ثلاثي الأبعاد
لمعامل (ستار)

564
00:40:17,420 --> 00:40:20,060
حتى أتمكن من تحديد المكان
الذي سبب العطل

565
00:40:20,060 --> 00:40:22,100
ولم تقُم بهذا الاختبار قط؟

566
00:40:22,100 --> 00:40:27,230
لا، فعلت .. لكن لم يكن لدي أي سبب
خارج خط المواسير أو النخاع

567
00:40:27,230 --> 00:40:30,420
إنه مبنى كبير والكثير من الأماكن
لـ(ويلز) لإخفاء شيء

568
00:40:32,240 --> 00:40:33,130
ما هذا؟

569
00:40:34,280 --> 00:40:36,400
.لا يجدر بهذا أن يكون هنا

570
00:40:38,690 --> 00:40:42,040
إنني ألتقط المزيد
من النشاط بهذا المكان

571
00:40:44,460 --> 00:40:45,670
!تاكيونات

572
00:40:48,040 --> 00:40:48,780
هنا

573
00:41:14,150 --> 00:41:15,760
يا إلهي

574
00:41:42,800 --> 00:41:43,740
يا رفاق

575
00:41:48,189 --> 00:41:50,789
<b>"إختفاء البرق في أزمة"</b>

576
00:41:51,790 --> 00:41:54,000
ما هذا؟

577
00:41:54,001 --> 00:41:56,001
"الـ25 أبريل 2024"

578
00:41:59,602 --> 00:42:57,002
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

