1
00:00:02,434 --> 00:00:06,005
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,776
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:08,777 --> 00:00:13,084
!(أركض يا (باري -
"والدي ذهب للسجن بسبب مقتلها" -

4
00:00:13,085 --> 00:00:17,024
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,025 --> 00:00:19,564
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:19,565 --> 00:00:24,441
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:24,442 --> 00:00:29,313
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:29,314 --> 00:00:32,247
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,871 --> 00:00:34,505
<b>..  (سابقاً في (البرق</b>

10
00:00:34,506 --> 00:00:36,109
الليلة التي حبسنا فيها
البرق العكسي

11
00:00:36,110 --> 00:00:39,612
في حقل الطاقة، من المحال أن
يكون هناك سبب لفشل نظام الإحتواء

12
00:00:39,613 --> 00:00:41,315
تراودني تلك الأحلام -
ماذا يحدث في الأحلام؟ -

13
00:00:41,316 --> 00:00:45,356
الدكتور (ويلز) هو البرق
العكسي ثم يقتلني

14
00:00:45,357 --> 00:00:47,423
(لو هذا الدكتور (ويلز

15
00:00:47,424 --> 00:00:49,425
فمن الذي نعمل معه
طيلة هذه الوقت؟

16
00:00:49,426 --> 00:00:52,932
شخص مختلف تماماً -
رباه -

17
00:00:52,933 --> 00:00:55,133
ماذا؟

18
00:00:58,137 --> 00:01:01,639
"البرق مفقود، اختفى في أزمة"

19
00:01:01,640 --> 00:01:04,141
بعد معركة ملحمية في"
،الشارع مع البرق العكسي

20
00:01:04,142 --> 00:01:11,048
برق مدينتنا القرمزي اختفى"
"في إنفجار مدوي من الضوء

21
00:01:11,049 --> 00:01:17,590
(انظر للتاريخ يا (باري -
الـ25 من أبريل، 2024 -

22
00:01:17,591 --> 00:01:20,991
عندما تقاتلت مع البرق
،العكسي في رأس السنة

23
00:01:20,992 --> 00:01:23,392
قال أننا نتقاتل منذ قرون

24
00:01:23,393 --> 00:01:27,998
مهلاً، لا يمكنك أن تفكر
.. أن هذا فعلاً من

25
00:01:27,999 --> 00:01:29,598
.المستقبل ..

26
00:01:29,599 --> 00:01:33,903
(هذا يعني أن الدكتور (ويلز
.. أو أياً كان هو، يكون أيضاً

27
00:01:33,904 --> 00:01:35,705
من المستقبل

28
00:01:35,706 --> 00:01:39,641
علي القول، لقد بحثت
فعلاً عن البدلة الحمراء المُشعة

29
00:01:39,642 --> 00:01:42,480
والأبيض في الرمز؟
هذا غبي

30
00:01:42,481 --> 00:01:45,982
مهلاً، بافتراض أننا
غيرنا لون بدلتك الآن

31
00:01:45,983 --> 00:01:48,918
هل ستكون لأننا حصلنا على
الفكرة من هذه الصورة؟

32
00:01:48,919 --> 00:01:52,391
هذا يعني أننا نعيش
.. في علاقة سببية، هذا

33
00:01:52,392 --> 00:01:56,795
محير للغاية، مثل حيرة
مارتي) مع السفر بالزمن)

34
00:01:56,796 --> 00:02:00,600
ليس محيراً مثل
اسم كاتب المقال

35
00:02:00,601 --> 00:02:05,204
آيرس ويست آلين)؟)

36
00:02:05,205 --> 00:02:07,638
تهانينا؟ -
إنها بالعبرية -

37
00:02:07,908 --> 00:02:12,381
إنها اللغة القديمة لليهود -
ما هذا؟ -

38
00:02:12,382 --> 00:02:15,181
هل أحد هنا؟

39
00:02:15,182 --> 00:02:16,682
مرحبا؟

40
00:02:16,683 --> 00:02:19,919
(مساء الخير يا (باري آلين

41
00:02:22,124 --> 00:02:26,394
مرحبا، هل تعرفين من أنا؟ -
بالطبع -

42
00:02:26,395 --> 00:02:28,998
باري آلين) رئيس شرطة)
(سنترال سيتي)

43
00:02:28,999 --> 00:02:31,566
قسم تحقيقات الجريمة -
رئيس؟ -

44
00:02:31,567 --> 00:02:35,100
أعتقد أنك حصلت على ترقية -
"معروف أيضاً بـ"البرق -

45
00:02:35,101 --> 00:02:37,135
.. المؤسس لجماعة -
ماذا تكونين؟ -

46
00:02:37,136 --> 00:02:40,270
أنا (غيدون)، ذكاء اصطناعي شعوري

47
00:02:40,271 --> 00:02:45,908
ذكاء اصطناعي، هذا سيء

48
00:02:45,909 --> 00:02:48,343
هل تعرفين الدكتور (ويلز)؟

49
00:02:48,344 --> 00:02:52,245
أجل

50
00:02:52,246 --> 00:02:56,181
هل تعرفين من هو بالضبط؟ -
لا أفهم السؤال -

51
00:02:56,182 --> 00:03:02,648
أعني، ماذا يفعل هنا؟
لماذا جاء إلى هنا؟

52
00:03:02,649 --> 00:03:03,914
كي يقتلك

53
00:03:12,756 --> 00:03:15,289
ويلز) في المبنى) -
ماذا؟ كيف عرفت هذا؟ -

54
00:03:15,290 --> 00:03:16,956
لقد وضعت جهاز تعقب
في كرسيه المتحرك

55
00:03:16,957 --> 00:03:19,561
ما يعني أنه لو كنا
،مخطئين بأمره وهو مشلول

56
00:03:19,562 --> 00:03:21,895
فسأذهب للجحيم لفعلي هذا

57
00:03:24,801 --> 00:03:28,041
،إنه في الجانب الخارجي
سلّها سريعاً

58
00:03:28,042 --> 00:03:30,577
لماذا قتل (نورا آلين)؟ -
لأنه كان غاضباً -

59
00:03:30,578 --> 00:03:33,212
عم ماذا؟ -
أنك هربت -

60
00:03:35,550 --> 00:03:37,284
"إنه في المستوى "بي
وقادم في هذا الإتجاه

61
00:03:37,285 --> 00:03:41,521
ماذا يريد مني؟ -
بأن تكون البرق -

62
00:03:41,522 --> 00:03:43,923
ربما هذا السبب لتركه
،مسرع الجزيئات ينفجر

63
00:03:43,924 --> 00:03:48,462
.كي تصبح أنت البرق .. -
لماذا؟ لأي سبب؟ -

64
00:03:48,463 --> 00:03:50,195
يا رفاق، علينا الذهاب
كاد أن يصل هنا

65
00:03:50,196 --> 00:03:51,430
اسرعوا -
حسنُ -

66
00:03:51,431 --> 00:03:53,700
مهلاً، انتظرا

67
00:03:53,701 --> 00:03:56,605
ماذا لو أخبرته هذه
أننا كنا هنا؟

68
00:03:56,606 --> 00:03:57,940
سيكو هذا سيئاً

69
00:03:57,941 --> 00:04:02,609
لو استطعت الدخول لنظام تشغيلها
ربما يمكنني تعطيل ذاكرتها الأساسية

70
00:04:02,610 --> 00:04:06,747
غيديون)، هل يمكنك أن)
تُرينا أين هو نظام تشغيلك؟

71
00:04:06,748 --> 00:04:08,749
بالتأكيد

72
00:04:12,620 --> 00:04:15,153
.أجل، لا
هذا لن يحدث

73
00:04:15,154 --> 00:04:16,587
يا رفاق، إنه في الرواق

74
00:04:16,588 --> 00:04:20,826
غيديون)، هل يُمكنك فقط)
ألا تخبريه بأننا كنا هنا؟

75
00:04:20,827 --> 00:04:23,628
بالطبع، سأقبل أي
أمر تُعطني إياه

76
00:04:23,629 --> 00:04:25,195
(باري) -
هيا بنا -

77
00:04:25,196 --> 00:04:26,563
علينا الذهاب من هنا -
انتظرا -

78
00:04:26,564 --> 00:04:31,335
لماذا تقبلين أوامري؟ -
لأنك من صنعني -

79
00:04:54,901 --> 00:04:57,369
(مساء الخير يا (غيديون -
(مساء الخير يا دكتور (ويلز -

80
00:04:57,370 --> 00:05:01,971
أكل شيء على ما يرام؟ -
كل شيء بخير -

81
00:05:01,972 --> 00:05:04,374
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العشرون"
"بعنوان: المصيدة"

82
00:05:09,018 --> 00:05:10,520
(إيدي)

83
00:05:10,521 --> 00:05:12,654
شكراً لكِ -
ما حالتك؟ -

84
00:05:12,655 --> 00:05:17,595
لا يوجد حالة، أردت
.. فحسب التحدث معك

85
00:05:17,596 --> 00:05:18,563
شكراً لك

86
00:05:18,564 --> 00:05:24,841
(بدون وجود (آيريس) أو (باري
(أو (سيسكو) أو (كيتلين

87
00:05:24,842 --> 00:05:28,612
بكلمة أخرى، تود التحدث
معي على إنفراد

88
00:05:29,950 --> 00:05:32,585
ما الأمر؟ -
صحيح -

89
00:05:32,586 --> 00:05:34,890
اسمع

90
00:05:34,891 --> 00:05:36,892
.. مع حدوث كل هذا

91
00:05:36,893 --> 00:05:40,062
(التحقيق عن (ويلز
.. (ومعرفة ما يحدث لـ(باري

92
00:05:40,063 --> 00:05:41,995
(لا يمكنك إخباري (آيريس
(بأمر (باري

93
00:05:41,996 --> 00:05:44,052
(هذا لا يخص (باري

94
00:05:45,967 --> 00:05:51,967
،أعرف أن الوقت لا يبدو مناسباً
مع كل شيء يحدث هنا

95
00:05:51,968 --> 00:05:55,973
ولكني أود التقدم
.. (للزواج من (آيريس

96
00:05:55,974 --> 00:05:59,339
.وأرغب بمُباركتك ..

97
00:06:06,114 --> 00:06:09,850
لا -
ماذا قُلت؟

98
00:06:09,851 --> 00:06:13,652
لا، لن تحظى بمُباركتي

99
00:06:17,026 --> 00:06:22,094
هذا (باري)، علينا الذهاب -
جو) ما طلبته من باب المجاملة والإحترام) -

100
00:06:22,095 --> 00:06:24,398
لا أحتاج إلى إذنك

101
00:06:24,399 --> 00:06:28,234
،حقاً؟ بالنسبة لثلاث أشخاص أذكياء
كان هذا تصرفاً غبياً

102
00:06:28,235 --> 00:06:30,904
.. ماذا لو أمسككم (ويلز) في هذا

103
00:06:30,905 --> 00:06:32,507
خزانة الزمن -
شكراً لك -

104
00:06:32,508 --> 00:06:34,476
حسنُ، أعرف أننا
،رأينا الكثير العام الماضي

105
00:06:34,477 --> 00:06:37,746
لكن السفر بالزمن؟ .. -
لقد فعلتها -

106
00:06:37,747 --> 00:06:40,215
أو سأفعلها، هذا ما أقصد -
المعذرة؟ -

107
00:06:40,216 --> 00:06:45,289
(أحد السريعان في منزل (باري
(ليلة مقتل والدتها كان (باري

108
00:06:45,290 --> 00:06:47,457
أعني، البرق كان هناك

109
00:06:47,458 --> 00:06:54,201
،ما يعني أنه يوم ما في المستقبل
سيعود (باري) بالزمن لتلك الليلة

110
00:06:54,202 --> 00:06:55,310
حسنُ

111
00:06:55,311 --> 00:07:03,785
في الواقع، لم أكن أقصد هذا
لقد سافرت بالزمن فعلاً

112
00:07:03,786 --> 00:07:05,454
بالصدفة -
ماذا؟ -

113
00:07:05,455 --> 00:07:09,189
كنت أركض محاولاً وقف تسونامي
.. من أن يضرب المدينة

114
00:07:09,190 --> 00:07:12,591
متى كان هذا؟ -
،منذ بضعة أسابيع -

115
00:07:12,592 --> 00:07:14,493
قبل أن تأتيك تلك الأحلام

116
00:07:14,494 --> 00:07:19,432
(تعني تلك التي يستخدم فيها (ويلز
سرعته الخارقة ليُمزق قلبي؟

117
00:07:19,433 --> 00:07:21,403
تلك؟ -
أجل، صحيح -

118
00:07:21,404 --> 00:07:25,370
ماذا لو لم تكن أحلاماً؟ -
وماذا قد تكون؟ -

119
00:07:25,371 --> 00:07:28,370
ذكريات -
لست أصدق -

120
00:07:28,371 --> 00:07:30,875
حسنُ، ماذا لو عرف
.. سيسكو) في ذلك اليوم)

121
00:07:30,876 --> 00:07:33,244
أن (ويلز) هو البرق العكسي
ثم (قتله (ويلز) بعد ذلك؟

122
00:07:33,245 --> 00:07:36,946
،ولكن عندما عدت بالزمن يوماً
غيرت الجدول الزمني وهذا لم يحدث

123
00:07:37,248 --> 00:07:39,819
إذا لم يحدث قط
كيف يتذكره (سيسكو)؟

124
00:07:39,820 --> 00:07:42,655
لا أعرف، لا أعرف

125
00:07:42,656 --> 00:07:45,958
أظن أن المهم هنا أنه يتذكره

126
00:07:47,661 --> 00:07:53,499
يا رفاق، أظن أن لدي
فكرة سيئة للغاية

127
00:08:08,519 --> 00:08:12,321
أبي، لقد مرت ثلاثة أيام
وأنت بالكاد تأكل أو تنام

128
00:08:12,322 --> 00:08:13,656
ينبغي أن تعود للمنزل بطريقة ما

129
00:08:13,657 --> 00:08:15,024
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا -

130
00:08:15,025 --> 00:08:18,924
سأعود للمنزل
(عندما يعود (باري

131
00:08:21,328 --> 00:08:24,364
رباه، رباه

132
00:08:24,365 --> 00:08:27,332
النجدة! ابني يدخل نوبة قلبية -
لقد قالوا أنه مستقر -

133
00:08:27,333 --> 00:08:29,435
(باري)

134
00:08:29,436 --> 00:08:30,769
رباه -
أريد الغرفة -

135
00:08:30,770 --> 00:08:34,305
اذهبوا، أريد الغرفة

136
00:08:34,306 --> 00:08:37,505
كيف يدخل في نوبة؟
ليس لديه ضربات قلب

137
00:08:37,506 --> 00:08:41,342
بدء الضغط -
حقنة إبيمورفين -

138
00:08:47,113 --> 00:08:50,280
لا يمكنهم إنقاذه

139
00:08:50,281 --> 00:08:52,649
لكني أستطيع

140
00:08:52,650 --> 00:08:55,384
أعرف من أنت

141
00:08:55,385 --> 00:08:57,385
أنت ذلك العالم
(الذي المهووس به (باري

142
00:08:57,386 --> 00:08:59,921
ذلك الذي فجر المدينة كاملة

143
00:08:59,922 --> 00:09:04,159
،هاريسون ويلز)، والمثير للاهتمام بما يكفي)
أن مؤسستي هي المكان الذي أود أخذه إليه

144
00:09:04,160 --> 00:09:05,762
لقد فقدت صوابك

145
00:09:05,763 --> 00:09:10,066
لن أحاول إقناعك بالوعود
ولكن أيها التحري، أعطني فرصة

146
00:09:10,067 --> 00:09:12,234
أعتقد أننا نعرف بالتأكيد
ما أنت قادر عليه

147
00:09:12,235 --> 00:09:13,903
لقد أذيت الكثير من
الناس تلك الليلة

148
00:09:13,904 --> 00:09:16,604
إذاً أولئك الأطباء
بالداخل جيدين بما يكفي؟

149
00:09:16,605 --> 00:09:19,106
الأفضل في المدينة، الأفضل في البلاد

150
00:09:19,107 --> 00:09:22,174
انظر إليهم، لا يعرفون
نهائياً ماذا يحدث به

151
00:09:22,175 --> 00:09:25,943
انهم في حيرة، والسبب في ذلك هو
،أن ما يحدث داخل (باري) لُغز

152
00:09:25,944 --> 00:09:27,510
.ولا يمكلون الأدوات لحلها ..

153
00:09:27,511 --> 00:09:29,757
ولكن لديك؟ -
هذا صحيح -

154
00:09:29,758 --> 00:09:34,281
ملايين الناس كانوا ينظرون
إلى معملي، وماذا رأوا؟

155
00:09:34,282 --> 00:09:36,749
لقد رأوا المستقبل، دعني
،أستخدم هذه التكنولوجيا

156
00:09:36,750 --> 00:09:43,292
دعني أستغل تلك المعرفة
لأؤكد أن ابنك لديه مُستقبل فعلاً

157
00:09:43,293 --> 00:09:45,042
أيها التحري

158
00:09:47,031 --> 00:09:48,663
دعني أنقذه

159
00:09:52,772 --> 00:09:56,507
<i>أعطني ألأقطاب -
بدأ الضغط -</i>

160
00:09:56,508 --> 00:10:00,545
فلتنقذه إذاً

161
00:10:00,546 --> 00:10:04,487
<i>الشحن، 200 واط، تم</i>

162
00:10:04,488 --> 00:10:05,888
جو)؟)

163
00:10:05,889 --> 00:10:08,824
جو)، هل أنت تُنصت؟) -
أجل -

164
00:10:08,825 --> 00:10:12,498
علينا الدخول إلى
(ذاكرة (سيسكو

165
00:10:12,499 --> 00:10:14,699
بمكان ما في وعيه
يوجد المفتاح

166
00:10:14,700 --> 00:10:17,203
مفتاح ماذا الآن؟ -
إخراج أبي من السجن -

167
00:10:17,204 --> 00:10:21,476
وكيف سنفعل هذا؟

168
00:10:21,477 --> 00:10:25,044
سنجعل (ويلز) يعترف
بأنه قتل والدتي

169
00:10:31,520 --> 00:10:36,411
هل هذه ستسمح
لـ(سيسكو) بأن يرّ أحلامه؟

170
00:10:36,412 --> 00:10:39,769
حصلت على الفكرة من مقال صحفي
عن علاج تفسير الأحلام

171
00:10:39,770 --> 00:10:41,303
يظنون أنها قد تستخدم في
مساعدة الناس

172
00:10:41,304 --> 00:10:42,903
الذي يعانون من إجهاد
مرحلة ما بعد الصدمة

173
00:10:42,904 --> 00:10:46,888
صدمة، إجهاد؟
تم التفقد

174
00:10:46,889 --> 00:10:50,171
النظرية تسمح للناس
بالدخول موضوعياً لأحلامهم

175
00:10:50,172 --> 00:10:54,188
،ويواجهون مخاوفهم ..
لازلت أعمل على الجزء المُتكلم

176
00:10:53,789 --> 00:10:57,625
أوائقة أن هذا الشيء
لن يعبث بدماغي؟

177
00:10:57,626 --> 00:11:01,398
كمية الطاقة المطلوبة لتحفيز
آلية الحُلم غير مؤذية

178
00:11:01,399 --> 00:11:02,595
مُحتمل

179
00:11:02,596 --> 00:11:05,139
من سيتم تحفيز آلية حلمه؟

180
00:11:06,706 --> 00:11:09,976
بوجود كل المتحولين في
.. (سنترال سيتي)

181
00:11:09,977 --> 00:11:14,213
بدأ الناس في رؤية أمور
غريبة لا يمكنهم فهمها

182
00:11:14,214 --> 00:11:17,949
وإنها في الواقع مسألة وقت
قبل تطور المشاكل النفسية

183
00:11:17,950 --> 00:11:21,184
وآلية توضيح الأحلام سوف
تساعد الأطباء في فهم مخاوفهم جيداً

184
00:11:21,185 --> 00:11:25,223
هذا فضولي، بالطبع
لازلتِ بحاجة لتوجيه المريض

185
00:11:25,224 --> 00:11:26,625
من الخارج، صحيح؟ ..

186
00:11:26,626 --> 00:11:29,459
توجييهم إلى أنماط
معينة في ذلك الحُلم

187
00:11:29,460 --> 00:11:34,833
لازلنا نعمل على جزء التواصل -
،عندما نحلم -

188
00:11:34,834 --> 00:11:37,200
الجزء الأوسط من المخ
،يمتلئ بالأنشطة الكهربائية

189
00:11:37,201 --> 00:11:40,639
في حين لا يزال الجزء
الأعلى من الدماغ خاملاً

190
00:11:40,640 --> 00:11:43,644
وبمجرد أن نجد طريقة
،لتحفيز كل الجانبين من الدماغ

191
00:11:43,645 --> 00:11:45,947
ستكون فقط مسألة
العثور على التردد

192
00:11:45,948 --> 00:11:50,044
التي من شأنها تحفيز مركز اللغة -
حيناه يمكن للحالم أن يتكلم -

193
00:11:50,045 --> 00:11:51,311
وربما يوصف حِلمه

194
00:11:51,312 --> 00:11:52,746
بالضبط -
أو حلمها -

195
00:11:52,747 --> 00:11:55,485
يمكن لأي أحد استخدامها -
أجل، هذه ليست محددة بالجنس -

196
00:11:55,486 --> 00:12:01,223
سأجرب تردد 45 هيرتز كبداية -
(شكراً يا دكتور (ويلز -

197
00:12:01,224 --> 00:12:04,893
حسنُ، لا تتوقفين عن
(إبهاري يا (كيتلين

198
00:12:09,998 --> 00:12:11,065
(آلين) -
مرحبا -

199
00:12:11,066 --> 00:12:13,565
(قضية آل (أوين
لازلت أنتظر أدلة الملابس

200
00:12:13,566 --> 00:12:16,436
.وتقارير المقذوفات ..
هل أنت في عطلة أو ما شابه؟

201
00:12:16,437 --> 00:12:20,673
لا، آسف كنت مشتتاً فقط
.. بقضية أخرى وهذا ليس عذراً، أنا

202
00:12:20,674 --> 00:12:22,808
حسنُ، أعطني التقارير
فحسب عندما تستطيع

203
00:12:22,809 --> 00:12:27,214
لا حاجة للعجلة -
حسنُ، يا قائد؟ -

204
00:12:27,215 --> 00:12:29,716
أكل شيء على ما يرام؟

205
00:12:30,987 --> 00:12:32,954
أجل، منذ خططت
.. أنا و(روبين) لأجل

206
00:12:32,955 --> 00:12:39,672
كما تعلم، زفافنا بين بائع الزهور
.. وآلاف الكعك المعبئ ومن يجلس بجوار من

207
00:12:41,567 --> 00:12:45,836
(لا تتزوج أبداً يا (آلين -
صحيح -

208
00:12:48,540 --> 00:12:49,540
(آيريس)

209
00:12:49,541 --> 00:12:50,943
(باري) -
مرحبا -

210
00:12:50,944 --> 00:12:53,212
هل أنت بخير؟ -
أجل، لا، أجل -

211
00:12:53,213 --> 00:12:57,851
كان هذا غريباً للغاية
القائد (سينغ) كان لطيفاً معي

212
00:12:57,852 --> 00:13:01,657
،إنه في مزاجِ جيد
فهو على وشك الزواج

213
00:13:01,658 --> 00:13:04,094
.. من حسن حظه، أجل، أعرف

214
00:13:04,095 --> 00:13:07,200
مهلاً، هل يمكنني
التحدث معك على إنفراد؟

215
00:13:07,201 --> 00:13:10,536
الأمر متعلق بالعمل تقريباً -
حسنُ، الآن ليس الوقت المناسب -

216
00:13:10,537 --> 00:13:12,105
.. آسف، علي -
يا جميلة -

217
00:13:12,106 --> 00:13:13,908
مرحبا

218
00:13:13,909 --> 00:13:15,311
هل يمكنني
أخذك قليلاً يا (باري)؟

219
00:13:15,312 --> 00:13:16,814
بالطبع، أجل

220
00:13:16,815 --> 00:13:18,684
حسنُ، هل يمكنك الإتصال
بي عندما تنتهي؟

221
00:13:18,685 --> 00:13:21,854
الأمر هام جداً -
أجل، أجل -

222
00:13:24,575 --> 00:13:26,711
ما الأمر؟

223
00:13:31,497 --> 00:13:35,334
حسنُ، ماذا قالت؟

224
00:13:35,335 --> 00:13:36,936
مهلاً، إنه لازال معك
لم تطلب منها بعد

225
00:13:36,937 --> 00:13:38,735
.. أم طلبت منها، وقالت

226
00:13:38,736 --> 00:13:40,638
كنت سأتقدم لها الليلة -
حسنُ -

227
00:13:40,639 --> 00:13:42,874
ولكن ذهبت لـ(جو) لأطلب منه بركته

228
00:13:42,875 --> 00:13:44,876
وقد رفض -
.. هل فعل؟ إنه -

229
00:13:44,877 --> 00:13:46,779
وكررها -
هذ غريب -

230
00:13:46,780 --> 00:13:48,781
أريدك أن تتحدث معه، وتعرف السبب

231
00:13:48,782 --> 00:13:50,050
.. (إيدي)

232
00:13:50,051 --> 00:13:52,818
أنظر، أعرف أن طلب
هذا منك أمرُ غريب

233
00:13:52,819 --> 00:13:53,953
أجل

234
00:13:53,954 --> 00:13:58,656
ولكن ستعرف كم سينفطر
(قلبها عندما تعرف عدم موافقة (جو

235
00:13:58,657 --> 00:14:00,858
أجل، حسنُ
سوف أتحدث معه يا رجل

236
00:14:00,859 --> 00:14:03,259
شكراً لك، أقدر لك هذا

237
00:14:03,260 --> 00:14:06,361
أجل -
وكذلك السيدة (ثون) المستقبلية -

238
00:14:06,362 --> 00:14:11,698
(آيريس ثون)
يبدو جيداً، صحيح؟

239
00:14:11,699 --> 00:14:13,833
لدي شعور بأنها
سوف ترغب باسم ثلاثي

240
00:14:16,370 --> 00:14:18,573
حسنُ، هل يمكننا
إعادة هذا مرة أخيرة؟

241
00:14:18,574 --> 00:14:21,078
أجل، ستضع النظارة
وتنام، وتبدأ في الخلم

242
00:14:21,079 --> 00:14:22,646
ليس بهذه الصعوبة

243
00:14:22,647 --> 00:14:24,448
أجل، عدا أنني واثق جداً
أنني سأموت في هذا الحلم

244
00:14:24,449 --> 00:14:26,217
لو عدت إليه، هل
سأموت في الحقيقة؟

245
00:14:26,218 --> 00:14:28,920
أعني، عم ماذا نتحدث؟
هل هو "إنسبشن" أم دريمس كيب"؟

246
00:14:28,921 --> 00:14:30,220
أنت، اشرب هذا

247
00:14:30,221 --> 00:14:31,755
هل أنا في الخامسة؟ -
اشربه فحسب -

248
00:14:31,756 --> 00:14:34,358
حسنُ، سأشربه -
(ستكون بخير يا (سيسكو -

249
00:14:36,531 --> 00:14:38,599
حسنُ

250
00:14:39,870 --> 00:14:42,704
النظارة تشع موجة دلتا
منخفضة المستوى

251
00:14:42,705 --> 00:14:44,305
والتي ينبغي
أن تُساعدك في النوم

252
00:14:45,611 --> 00:14:46,829
حسنُ

253
00:14:46,830 --> 00:14:51,318
رغم هذا، علي تحذيركم
عادة هذا يأخذ مني وقت طويل

254
00:14:51,319 --> 00:14:53,187
.. أعني

255
00:14:53,188 --> 00:14:57,921
.. لا أقول أنني
.. ساهد أو أي

256
00:14:57,922 --> 00:15:02,960
هكذا تقومون بخرسه -
إنه يدخل نوم حركة العين السريعة -

257
00:15:02,961 --> 00:15:04,293
هذا ينجح

258
00:15:05,396 --> 00:15:08,799
(سيسكو)
هل يمكنك سماعي؟

259
00:15:08,800 --> 00:15:12,101
أنت تحلم يا صاح

260
00:15:18,305 --> 00:15:20,640
حسنُ، سوف أخذ الدكتور
.. (ويلز) إلى (جيترز)

261
00:15:20,641 --> 00:15:23,510
لتفعل أياً كان
ما تُريد فعله

262
00:15:30,720 --> 00:15:38,760
يا رفاق، هذا مخيف جداً -
حسنُ، أين أنت؟ -

263
00:15:38,761 --> 00:15:43,429
أنا داخل الطابق الخارجي

264
00:15:43,430 --> 00:15:47,467
أعني، أنا أحلم فحسب
أنني داخل المنطقة الخارجية

265
00:15:47,468 --> 00:15:51,407
ولكن هذا يبدو حقيقياً للغاية

266
00:15:51,408 --> 00:15:57,312
ما الحلم الذي تقوم به؟ -
.. كيتلين) غادرت للتو) -

267
00:15:57,313 --> 00:16:00,293
وطلبت منها أخذ
(ويلز) إلى (جيترز)

268
00:16:02,016 --> 00:16:04,084
لماذا تريد (ويلز) خارج المعمل؟

269
00:16:04,085 --> 00:16:11,533
،أظنه قد تلاعب في أعمالي
وعلي أن أتفحصها

270
00:16:11,534 --> 00:16:14,360
حسنُ

271
00:16:14,361 --> 00:16:17,405
أنا أسير إلى القبو

272
00:16:22,014 --> 00:16:25,920
يا صاح، أنا أحب هذا القميص
ظننت أن المُجفف قد تخلص منه

273
00:16:25,921 --> 00:16:30,660
(ركز يا (سيسكو -
حسنُ، حسنُ -

274
00:16:30,661 --> 00:16:32,630
حسنُ

275
00:16:32,631 --> 00:16:37,369
الآن أقوم بفحوصات
على نظام الإحتواء

276
00:16:37,370 --> 00:16:42,642
هذه البيانات غير منطقية

277
00:16:42,643 --> 00:16:48,447
،كل المكثفات الفائقة
كانت مشحونة بالكامل

278
00:16:48,448 --> 00:16:54,850
لا يوجد هناك أي سبب
لذو البدلة الصفراء كي يهرب

279
00:17:01,256 --> 00:17:04,358
رباه

280
00:17:04,359 --> 00:17:07,360
إنه مجرد صورة ثلاثية الأبعاد

281
00:17:07,361 --> 00:17:10,730
لقد خدعنا

282
00:17:12,668 --> 00:17:14,766
(مرحبا يا (سيسكو

283
00:17:17,036 --> 00:17:22,272
رباه، (ويلز) هنا -
إنه مجرد حلم، لا يُمكنه أذيتك -

284
00:17:22,273 --> 00:17:23,774
عليكِ أن تكونوا محقة بهذا

285
00:17:23,775 --> 00:17:29,314
(أدعى (إيبورد ثون

286
00:17:29,315 --> 00:17:32,915
(إيبورد ثون) -
ثون)؟ مثل (إيدي ثون)؟) -

287
00:17:32,916 --> 00:17:36,718
(لقد قتلت (نورا آلين

288
00:17:36,719 --> 00:17:39,290
لم تكن نيتي أبداً

289
00:17:39,291 --> 00:17:41,457
نورا)؟ ماذا عن أمي؟)

290
00:17:41,458 --> 00:17:44,662
إنه يعترف -
سيسكو)؟) -

291
00:17:44,663 --> 00:17:50,680
،لا يريد أن يقتلها
(لقد كان أنت يا (باري

292
00:17:50,681 --> 00:17:52,235
كان يحاول قتلك أنت

293
00:17:52,802 --> 00:17:55,371
ضغط دمه هو 200
ومعدل ضربات قلبه أصبح 147

294
00:17:55,372 --> 00:17:57,074
يا رفاق، إنه يخسر
وظائف المخ العلوي

295
00:17:57,075 --> 00:18:00,012
(ستكون بخير يا (سيسكو
إنه مجرد حُلم، ستكون بخير

296
00:18:00,013 --> 00:18:02,613
لقد أصبحت معجباً
(بك أكثر يا (سيسكو

297
00:18:02,614 --> 00:18:04,749
يده .. إنها تهتز

298
00:18:04,750 --> 00:18:06,552
!سيقتلني -
رباه -

299
00:18:06,553 --> 00:18:08,120
سيدخل في نوبة -
أخرجيه من هناك -

300
00:18:08,121 --> 00:18:14,088
بطرق عديدة، لقد
.. أظهرت لي كيف يكون

301
00:18:14,089 --> 00:18:16,156
!ساعدوني، أرجوكم -
بأن يكون لديك ابن -

302
00:18:16,157 --> 00:18:17,357
!النجدة

303
00:18:21,396 --> 00:18:25,463
أنت بخير، كان مجرد حُلم

304
00:18:29,705 --> 00:18:31,637
!رباه

305
00:18:31,638 --> 00:18:34,639
شعرت أنه حقيقي للغاية

306
00:18:37,277 --> 00:18:39,843
باري)؟) -
أمي -

307
00:18:39,844 --> 00:18:41,810
كان هذا غلطتي

308
00:18:47,481 --> 00:18:48,481
آلو؟

309
00:18:48,482 --> 00:18:51,085
أين أنتِ؟

310
00:18:54,932 --> 00:18:56,788
.. (باري)

311
00:18:57,190 --> 00:19:00,356
باري)، هل أنت موجود؟) -
.. (دكتور (ويلز -

312
00:19:00,357 --> 00:19:04,062
أجل، آسف
الإشارة سيئة الآن

313
00:19:04,063 --> 00:19:08,165
أين كنت؟ -
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -

314
00:19:08,166 --> 00:19:11,102
حريق، حريق كبير اندلع للتو

315
00:19:11,906 --> 00:19:13,908
حريق؟ أين؟ -
(نيو بريتون) -

316
00:19:13,909 --> 00:19:15,313
(برج (بريدفورد هاي ريز

317
00:19:15,314 --> 00:19:16,948
أعرف هذا المبنى

318
00:19:16,949 --> 00:19:18,986
خطيب القائد (سينغ) يعمل هُناك

319
00:19:18,987 --> 00:19:21,659
في  طريقي

320
00:19:34,878 --> 00:19:37,115
<i>!تحركوا! اذهبوا</i>

321
00:19:37,116 --> 00:19:39,284
!ارفعوا تلك الخراطيم، تحركوا

322
00:19:39,285 --> 00:19:41,817
وأخبر رئيس الدورية اننا بحاجة
لكل العربات المتواجدة بالمدينة

323
00:19:41,818 --> 00:19:43,687
أي طابق؟ -
الحادي والعشرين -

324
00:19:43,688 --> 00:19:45,690
رباه. هناك حيث يعمل (روب)

325
00:19:51,167 --> 00:19:52,935
رجاءًا أسرع

326
00:19:54,708 --> 00:19:56,242
!هنا

327
00:19:58,246 --> 00:20:00,548
دكتور (ويلز)، الرشاشات

328
00:20:00,549 --> 00:20:01,883
إنهم لا يعملون

329
00:20:01,884 --> 00:20:03,251
أرى هذا

330
00:20:03,252 --> 00:20:05,387
فقط أخر الجميع من عندك يا (باري)

331
00:20:05,388 --> 00:20:07,285
لا، لا أستطيع
لا يمكنني إنقاذهم جميعًا

332
00:20:08,622 --> 00:20:11,590
دكتور (ويلز)، رجاءًا
أخبرني ماذا أفعل؟

333
00:20:11,591 --> 00:20:12,992
اخلق فراغًا

334
00:20:12,993 --> 00:20:14,928
دور ذراعيك بسرعة كبيرة

335
00:20:14,929 --> 00:20:16,629
ما سيخلق نفقًا هوائيًا

336
00:20:16,630 --> 00:20:18,530
يمتص الهواء من الغرفة

337
00:20:24,268 --> 00:20:25,634
!إن هذا يزيد الأمر سوءًا

338
00:20:25,635 --> 00:20:26,834
باري)، انصت إلي)

339
00:20:26,835 --> 00:20:30,703
عليك أن تُدير ذراعيك أسرع

340
00:20:30,704 --> 00:20:32,037
إني أثق بك يا (باري)

341
00:21:04,388 --> 00:21:05,884
(روب)

342
00:21:07,725 --> 00:21:09,792
أنا بخير، لا بأس

343
00:21:09,793 --> 00:21:11,825
ظننتني قد فقدتك

344
00:21:14,195 --> 00:21:15,528
<i>!أيها المسعف</i>

345
00:21:27,942 --> 00:21:30,281
سيد (آلين)

346
00:21:32,082 --> 00:21:35,643
الليلة، في الحريق

347
00:21:35,644 --> 00:21:37,911
شعرت بترددك

348
00:21:37,912 --> 00:21:40,579
وجدتك تشكك في قدراتك

349
00:21:40,580 --> 00:21:42,513
ما السبب؟

350
00:21:42,514 --> 00:21:43,514
لا أعلم

351
00:21:43,515 --> 00:21:47,087
أظنني كنت خائفًا

352
00:21:47,088 --> 00:21:48,624
من أن لا أتمكن من
إنقاذ الجميع

353
00:21:48,625 --> 00:21:50,216
صحيح

354
00:21:50,217 --> 00:21:53,927
لكن إن كان هنالك شيء تعلمته

355
00:21:53,928 --> 00:21:55,498
خلال وقتنا معًا يا (باري)

356
00:21:55,499 --> 00:21:59,866
هو ان العائق الوحيد امامك

357
00:21:59,867 --> 00:22:03,474
الذي يمنعك من تحقيق مبتغاك

358
00:22:03,475 --> 00:22:04,942
هو أنت

359
00:22:04,943 --> 00:22:09,446
لا حدود للقوة التي ستبلغها

360
00:22:09,447 --> 00:22:13,316
أو السرعة التي ستصل إليها

361
00:22:13,317 --> 00:22:17,584
كل ما تحتاجه هو

362
00:22:17,585 --> 00:22:20,622
ما تملكه بالفعل

363
00:22:20,623 --> 00:22:23,258
شكرًا لك يا دكتور (ويلز)

364
00:22:28,735 --> 00:22:31,436
.. أوتعلم

365
00:22:31,437 --> 00:22:35,842
ما كنت لأستطيع فعل أيًا من
هذا من دونك

366
00:22:35,843 --> 00:22:37,845
ولا أنا

367
00:22:49,227 --> 00:22:50,795
هذا غريب للغاية

368
00:22:50,796 --> 00:22:52,497
أعني، انظر إليه الآن

369
00:22:52,498 --> 00:22:55,801
وأعلم أنه قتل أمي
وأرسل أبي للسجن

370
00:22:55,802 --> 00:22:59,471
لكن، إنه أحيانًا يكون عطوفًا للغاية

371
00:22:59,472 --> 00:23:03,004
حاليًا، إنه يروقني بحق

372
00:23:03,005 --> 00:23:04,739
لكنه لم يعجبك بتاتًا

373
00:23:04,740 --> 00:23:06,450
لا -
لا -

374
00:23:06,451 --> 00:23:09,242
حسنُ، على الأقل الآن
نعرف كيف نحجزه

375
00:23:09,243 --> 00:23:12,944
في حلم (سيسكو) اعترف بكل شيء

376
00:23:12,945 --> 00:23:15,146
لو أننا فقط تمكنا من إعادة
خلق تلك الظروف

377
00:23:15,147 --> 00:23:16,047
فسيفعلها مجددًا

378
00:23:16,048 --> 00:23:18,211
يا (بار)

379
00:23:19,350 --> 00:23:21,715
الإطاحة بالمجرمين
والحصول على الاعترافات

380
00:23:21,716 --> 00:23:23,350
أنا الشرطي

381
00:23:23,351 --> 00:23:24,853
أنا من يفترض به فعل هذا

382
00:23:24,854 --> 00:23:26,221
أنظر، إن كنا سنجبره على الإعتراف

383
00:23:26,222 --> 00:23:28,756
فيجب أن يحدث هذا مع
شخص يثق به حقًا

384
00:23:28,757 --> 00:23:31,728
شخص سيخفض دفاعاته
بشكل مؤكد معه

385
00:23:31,729 --> 00:23:34,197
إنه يعتبر (سيسكو) ابنه

386
00:23:34,198 --> 00:23:37,598
حسنُ، علينا إذًا أن نحميه بشكل أفضل

387
00:23:37,599 --> 00:23:40,334
مما فعلت بحمايتك

388
00:23:40,335 --> 00:23:43,038
لست واثقًا مما يعنيه هذا

389
00:23:43,039 --> 00:23:44,537
باري)، كل هذا بسببي)

390
00:23:44,538 --> 00:23:46,239
لا

391
00:23:46,240 --> 00:23:48,075
ما كان علي أبدًا أن أسمح
لـ(ويلز) بإخراجك من المشفى

392
00:23:48,076 --> 00:23:49,844
ما كان ليحدث أيًا من هذا

393
00:23:49,845 --> 00:23:52,978
لو لم تسمح له بأخذي
لكنت في عداد الموتى

394
00:23:52,979 --> 00:23:55,617
لكن حتى وقتها، شعرت
بأن شيئًا ليس صحيحًا

395
00:23:55,618 --> 00:23:57,887
حدسي أخبرني أن ليس
علي الثقة به

396
00:23:57,888 --> 00:23:59,222
لكني فعلت

397
00:23:59,223 --> 00:24:01,457
لأني كنت في أمس
الحاجة لأراك تتعافى

398
00:24:01,458 --> 00:24:02,959
جو)، هذا ليس خطاك)

399
00:24:02,960 --> 00:24:04,663
إنه ليس خطأك

400
00:24:04,664 --> 00:24:08,535
انظر، كل شيء سيء حدث لنا

401
00:24:08,536 --> 00:24:11,974
كل شيء... كان بسببه

402
00:24:11,975 --> 00:24:14,746
والآن سيدفع ثمنه

403
00:24:19,115 --> 00:24:20,849
إذًا، حضر (ويلز) عرضًا مزيفًا

404
00:24:20,850 --> 00:24:23,717
مع خصم مزيف، لم يكن متواجدًا قط؟

405
00:24:23,718 --> 00:24:25,887
لقد ظن أننا إن رأينا كلاهما معًا

406
00:24:25,888 --> 00:24:29,267
فسيثبت هذا أنه
ليس الرجل الأصفر

407
00:24:29,809 --> 00:24:32,976
هذا يستمر في
الغدو أكثر جنونية

408
00:24:35,169 --> 00:24:37,072
لقد تحدثت توًا للدكتور (ويلز)

409
00:24:37,073 --> 00:24:39,972
إنه يحضر محاضرة بوسط المدينة
لن يعود قبل الخامسة

410
00:24:39,973 --> 00:24:41,373
حسنُ يا (سيسكو)
أنت تعلم أنه حين يأتي

411
00:24:41,374 --> 00:24:42,840
عليك أن تكون
تعمل على المصيدة

412
00:24:42,841 --> 00:24:44,512
ويكتشف أنك عرفت
أمر الصورة المجسمة

413
00:24:44,513 --> 00:24:48,385
مهلًا، أليس هذا ما في حلمك
والذي بعده يصبح كل شيء

414
00:24:48,386 --> 00:24:52,359
"أسود، "تيمبل أوف دوم
أجل، هذا ما حدث

415
00:24:52,360 --> 00:24:55,562
لكن هذه المرة انا مستعد له

416
00:24:55,563 --> 00:24:59,099
لقد صممت حقل القوى من البداية
لمنع سريع من الخروج

417
00:24:59,100 --> 00:25:00,467
لكني قد عكسته

418
00:25:00,468 --> 00:25:02,802
والآن لن يسمح له بالدخول

419
00:25:09,140 --> 00:25:10,505
تراجعوا

420
00:25:23,914 --> 00:25:25,314
(باري)، أأنت بخير؟

421
00:25:27,587 --> 00:25:29,925
إنه يعمل

422
00:25:29,926 --> 00:25:31,861
حسنُ، طالما أنا بالداخل

423
00:25:31,862 --> 00:25:33,429
فلن يتمكن (ويلز) من الاقتراب مني

424
00:25:33,430 --> 00:25:37,236
وسأكون بالخرج
أراقب وأسجل كل ما يحدث

425
00:25:37,237 --> 00:25:41,925
وما أن نحظى بالاعتراف الذي نحتاج
لإخراج أبي، فسأتدخل

426
00:25:41,926 --> 00:25:43,241
إذًا، ماذا علي أن أفعل؟

427
00:25:43,242 --> 00:25:44,876
لقد هدد (ويلز) (آيريس) أيضًا؟

428
00:25:44,877 --> 00:25:47,415
لذا إن ساءت الأمور هنا
فنريدك أن تراقبها

429
00:25:47,416 --> 00:25:48,615
حتى ننهي أمر (ويلز)

430
00:25:48,616 --> 00:25:51,511
سأحفظ (آيريس) بأمان دائمًا يا (جو)

431
00:25:54,416 --> 00:25:57,588
ماذا؟ -
تعال هنا -

432
00:25:57,589 --> 00:26:05,464
إذًا، أخبرني (إيدي) بما حدث
وأنك رفضت أمر زواجه

433
00:26:05,465 --> 00:26:07,065
كان يفترض بهذا أن يكون بيني وبينه

434
00:26:07,066 --> 00:26:09,834
لكن أتفق مع هذا

435
00:26:09,835 --> 00:26:12,269
وأنا أعلم أن ثمة
الكثير مما يدور الآن

436
00:26:12,270 --> 00:26:14,169
ويفترض بي أن أكون آخر شخص

437
00:26:14,170 --> 00:26:16,171
يناصر قضية (إيدي)
لكني لا أفهم يا (جو)

438
00:26:16,172 --> 00:26:17,973
لمَ رفضت؟

439
00:26:17,974 --> 00:26:22,746
لأنه إن تقدم (إيدي) لـ(آيريس)
فستغمرها لحظة الرومانسية

440
00:26:22,747 --> 00:26:24,183
وستوافق

441
00:26:24,184 --> 00:26:28,399
وما المشكلة بهذا؟
مجددًا، لا أعرف لمَ أقول هذا

442
00:26:28,400 --> 00:26:31,624
لأنها يومًا ما ستستيقظ وتكتشف
أنها تزوجت من الرجل الخطأ

443
00:26:31,625 --> 00:26:34,693
لكنها ستظل معه
لأنها قطعت وعدًا

444
00:26:34,694 --> 00:26:36,161
لا أريد هذا النوع
من الحياة لها

445
00:26:36,162 --> 00:26:37,863
أو له

446
00:26:37,864 --> 00:26:40,630
إنه تكن لك مشاعر يا (باري)

447
00:26:40,631 --> 00:26:43,396
قد لا تعرف كيف تتعامل مع
.. تلك المشاعر الآن

448
00:26:43,397 --> 00:26:47,903
لكني أعرفها وهي موجودة
ولطالما كانت

449
00:26:48,773 --> 00:26:53,145
أنت تعلم هذا أيضًا

450
00:26:53,146 --> 00:26:56,984
(لقد أرسلت لي (آيريس
رسالة استغاثة للتو

451
00:26:56,985 --> 00:26:59,018
سأعود على الفور

452
00:27:01,054 --> 00:27:02,453
كما قلت

453
00:27:04,791 --> 00:27:06,057
مرحبًا -
أهلًا -

454
00:27:06,058 --> 00:27:07,458
ما الأخبار؟

455
00:27:07,459 --> 00:27:08,993
أنظر يا (باري) أعلم أن
هذا ليس وقتًا مناسبًا

456
00:27:08,994 --> 00:27:10,594
أعني، انه مؤخرًا
لم يبدو الوقت مناسبًا على الاطلاق

457
00:27:10,595 --> 00:27:13,399
لكني أريدك أن تنصت لي الآن

458
00:27:13,400 --> 00:27:19,238
أن تنصت لي حقًا -
بالطبع، أجل -

459
00:27:19,239 --> 00:27:22,274
أيًا كان ما تريدين قوله، أخبريني
كلي آذان صاغية

460
00:27:22,275 --> 00:27:23,675
حسنُ، أعلم كيف سيبدو هذا

461
00:27:23,676 --> 00:27:28,280
.. جنونيًا في البداية، لكن

462
00:27:28,281 --> 00:27:31,316
كل شيء غريب دار (سنترال سيتي)

463
00:27:31,317 --> 00:27:35,118
يعود لتلك الليلة
ليلة إنفجار مسرع الجزيئات

464
00:27:35,119 --> 00:27:37,319
لقد راجعت كل المعلومات

465
00:27:37,320 --> 00:27:42,056
التي جمعتها منذ بدأت مدونتي
كل نصيحة وشائعة ومشهد غريب

466
00:27:42,057 --> 00:27:45,162
لا شيء يسبق الانفجار

467
00:27:45,163 --> 00:27:47,499
أيًا كان ما انتشر في الجو ليلتها

468
00:27:47,500 --> 00:27:52,102
أظنه غيّر الناس
ومنحهم قوىً

469
00:27:52,103 --> 00:27:54,605
وأظن أن معامل (ستار) علمت بهذا

470
00:27:54,606 --> 00:27:57,540
وأظن أن الرجل
المحترق عمل هناك

471
00:27:57,541 --> 00:28:01,277
وأظن أن هكذا
حصل البرق على قواه

472
00:28:03,447 --> 00:28:08,753
ما رأيك؟ -
.. أنا -

473
00:28:08,754 --> 00:28:10,989
لا أعلم، أعني، هذا مثير للاهتمام

474
00:28:10,990 --> 00:28:12,425
أجل، هذا مثير للاهتمام

475
00:28:12,426 --> 00:28:13,625
.. ثمة، ثمة

476
00:28:13,626 --> 00:28:15,459
ثمة ثغرة كبيرة بقصتك

477
00:28:15,460 --> 00:28:17,560
.. أوتعلمين

478
00:28:17,561 --> 00:28:22,997
لقد تأثرت بما حدث بسبب الإنفجار

479
00:28:22,998 --> 00:28:25,868
وأنا لا أملك أي قوىً

480
00:28:25,869 --> 00:28:28,100
كما هو واضح -
أجل، صحيح -

481
00:28:28,101 --> 00:28:30,304
أنظري، اعلم أن هذا
مبهر بحق

482
00:28:30,305 --> 00:28:32,475
أعني، أني لم أحادث (إيدي) بهذا الأمر بعد

483
00:28:32,476 --> 00:28:35,310
أجل، كيف حالكما أنت و(إيدي)

484
00:28:35,311 --> 00:28:37,378
أكل شيء بخير؟

485
00:28:37,379 --> 00:28:39,482
أجل، بالطبع

486
00:28:39,483 --> 00:28:42,321
أجل، إننا بخير، لمَ السؤال؟

487
00:28:42,322 --> 00:28:44,821
جيد، انظري

488
00:28:44,822 --> 00:28:49,027
سوف أقرأ كل هذا

489
00:28:49,028 --> 00:28:51,660
وسنتحدث بشأنه لاحقًا

490
00:28:51,661 --> 00:28:52,661
أعدك

491
00:28:52,662 --> 00:28:54,431
أعني... إن هذا جنوني

492
00:28:54,432 --> 00:28:56,435
أجل، فقط دعيني أتفحص الأمر

493
00:28:56,436 --> 00:28:59,836
وسنتحدث لاحقًا، حسنُ؟

494
00:28:59,837 --> 00:29:02,505
حسنُ

495
00:29:14,253 --> 00:29:17,891
يا (باري)

496
00:29:17,892 --> 00:29:19,658
أنا (آيرس)

497
00:29:19,659 --> 00:29:22,496
لا أعلم إذا كان بوسعك سماعي
لكني آمل ان بوسعك هذا

498
00:29:22,497 --> 00:29:27,935
لأني بحاجتك ان تفيق حقًا

499
00:29:30,671 --> 00:29:34,173
.. بالأمس

500
00:29:34,174 --> 00:29:40,576
جاء المحقق الوسيم للمقهى
وعرض علي الخروج وقد وافقت

501
00:29:42,746 --> 00:29:46,646
أترى، إنني أفعل أشياء غبية
حين لا تكون بالأرجاء

502
00:29:52,504 --> 00:29:56,754
والمنزل هادئ للغاية بدونك

503
00:30:00,762 --> 00:30:03,196
أعلم أن سبب قدومك للعيش معنا

504
00:30:03,197 --> 00:30:07,335
كان فظيعًا

505
00:30:07,336 --> 00:30:09,636
لكن يا (باري)

506
00:30:09,637 --> 00:30:12,240
لقد جعلت من
منزلنا منزلًا مجددًا

507
00:30:12,241 --> 00:30:17,181
لقد جعلتنا عائلة ثانيةً

508
00:30:17,182 --> 00:30:21,182
إننا بحاجتك

509
00:30:21,183 --> 00:30:24,452
أنا أحتاجك

510
00:30:34,629 --> 00:30:37,964
مرحبًا يا دكتور (ويلز)
كيف كانت محاضرتك؟

511
00:30:37,965 --> 00:30:41,639
مملة ومكررة

512
00:30:41,640 --> 00:30:43,407
مبتذله؟

513
00:30:43,408 --> 00:30:45,108
ما كنت لأقول أفضل من هذا

514
00:30:45,109 --> 00:30:48,878
أين (سيسكو)؟

515
00:30:48,879 --> 00:30:51,884
إنه في القبو

516
00:30:51,885 --> 00:30:55,520
يظن انه قد تمكن أخيرًا من
معرفة ما حدث حقًا بعيد الميلاد

517
00:30:55,521 --> 00:30:59,388
حينما كنا نحاول
الإمساك بالبرق المعاكس

518
00:30:59,776 --> 00:31:02,595
أجل، أذكر تلك الليلة

519
00:31:02,596 --> 00:31:03,963
حسنُ، أصرح بما اكتشف؟

520
00:31:03,964 --> 00:31:05,997
لا، فقط قال أن الأمر مهم

521
00:31:08,168 --> 00:31:10,669
أحسن (سيسكو) عملًا

522
00:31:10,670 --> 00:31:13,604
حسنُ

523
00:31:13,605 --> 00:31:15,907
لربما سأنزل إليه

524
00:31:15,908 --> 00:31:16,874
وأرى ما وصل إليه

525
00:31:16,875 --> 00:31:19,605
حسنُ

526
00:31:24,181 --> 00:31:25,513
ها هو آتِ

527
00:31:52,781 --> 00:31:55,181
مرحبًا يا (سيسكو)

528
00:32:05,570 --> 00:32:08,135
لقد كنت مشغولًا

529
00:32:10,838 --> 00:32:13,810
إنك ماهرُ بحق يا (سيسكو)

530
00:32:13,811 --> 00:32:17,778
لطالما قلت هذا

531
00:32:17,779 --> 00:32:20,147
.. إنك هو

532
00:32:20,148 --> 00:32:23,014
البرق العكسي

533
00:32:23,015 --> 00:32:25,384
لقد كان (جو) محقًا
طوال الوقت، صحيح؟

534
00:32:25,385 --> 00:32:27,285
.. (جو) العجوز الماهر

535
00:32:29,290 --> 00:32:35,230
لطالما كان لدى (جو ويست) شكوكًا
منذ أول ليلة حتى بالمشفى

536
00:32:35,231 --> 00:32:38,067
لقد علم (جو) أن ثمة شيء خاطئ

537
00:32:38,068 --> 00:32:42,103
الشرطيون لن يقتنعوا الآن
ولا بعد مائة عام

538
00:32:42,104 --> 00:32:45,041
هيا يا (سيسكو)، إننا بحاجة لإعتراف

539
00:32:45,042 --> 00:32:48,279
لقد قتلت والدة (باري)

540
00:32:48,280 --> 00:32:49,646
أريد معرفة السبب

541
00:32:49,647 --> 00:32:52,015
لم يكن مقصدي
قط أن أقتل (نورا)

542
00:32:52,016 --> 00:32:57,524
لكن من وجهة نظري
فقد كانت ميتة بالفعل

543
00:32:57,525 --> 00:33:00,094
لقد حدث الأمر فحسب
أبكر مما كان متوقع

544
00:33:00,095 --> 00:33:04,267
لا، هذا ليس اعترافًا

545
00:33:09,708 --> 00:33:13,910
لن تفلت بهذا

546
00:33:13,911 --> 00:33:15,411
لن أفلت بهذا؟

547
00:33:22,505 --> 00:33:26,133
إنك ذكي

548
00:33:26,134 --> 00:33:28,668
إنك ذكي يا (سيسكو)

549
00:33:31,965 --> 00:33:35,033
لكنك لست بهذا الذكاء

550
00:33:35,034 --> 00:33:37,468
!(سيسكو)

551
00:33:39,274 --> 00:33:40,673
!كلا

552
00:33:59,699 --> 00:34:02,202
إنه لم يعترف

553
00:34:02,203 --> 00:34:05,005
(سيسكو)، أأنت بخير؟

554
00:34:05,006 --> 00:34:05,977
أجل

555
00:34:05,978 --> 00:34:07,909
لكني لن أنام أبدًا بعد الآن

556
00:34:07,910 --> 00:34:09,941
لكني بخير

557
00:34:13,245 --> 00:34:14,982
إنه ميت

558
00:34:14,983 --> 00:34:16,083
إنه لم يعترف

559
00:34:16,084 --> 00:34:18,185
(جو)، كانت تلك فرصتتنا

560
00:34:18,186 --> 00:34:20,388
سيظل أبي بالسجن للأبد

561
00:34:20,389 --> 00:34:22,223
(باري)، أنا آسف

562
00:34:22,224 --> 00:34:24,092
.. إنني

563
00:34:24,093 --> 00:34:27,228
مهلًا

564
00:34:27,229 --> 00:34:28,429
بحق الجحيم؟

565
00:34:28,430 --> 00:34:31,364
لقد أخبرتك بهذا قبلًا

566
00:34:31,365 --> 00:34:36,035
إنني متقدمُ دائمًا
بخطوة أيها البرق

567
00:34:36,036 --> 00:34:40,674
اسمح لي أن أعيد تقديم
السيد (هانيبال بايتس)

568
00:34:40,675 --> 00:34:43,277
وقدرته الخارقة للتحول

569
00:34:43,278 --> 00:34:46,847
لأي شخص يلمسه

570
00:34:46,848 --> 00:34:49,119
علمت أن تلك القدرة ستكون مفيدة

571
00:34:49,120 --> 00:34:52,721
لكني لم أتوقع أن
تفيدني بهذه السرعة

572
00:34:52,722 --> 00:34:55,760
لقد استغللته
كما استغللتنا جميعًا

573
00:34:55,761 --> 00:34:57,629
حسنُ، لقد خدم هدفًا

574
00:34:57,630 --> 00:34:59,930
ولم يستغرق الأمر
الكثير من الوقت لإقناعه

575
00:34:59,931 --> 00:35:02,499
فقط وعد بسيط بالحرية

576
00:35:02,500 --> 00:35:05,304
!لقد أفسدت حياتي! وحياتنا جميعًا

577
00:35:05,305 --> 00:35:08,840
لقد وقفنا لجانبك
بعد كل ما حدث

578
00:35:08,841 --> 00:35:11,808
أستطيع أن أرى
صعوبة فهمكم لهذا

579
00:35:11,809 --> 00:35:17,011
لكن ثقوا بي
حياتكم الآن أفضل بكثير

580
00:35:17,012 --> 00:35:19,613
بسبب ما فعلته لكم

581
00:35:19,614 --> 00:35:20,981
ليس هليك الاختباء بعد الآن

582
00:35:20,982 --> 00:35:22,316
إننا نعلم انك لست (هاريسون ويلز)

583
00:35:22,317 --> 00:35:23,550
فقط أخبرنا من أنت

584
00:35:23,551 --> 00:35:26,951
الاعتراف لن يفيدك بشيء

585
00:35:26,952 --> 00:35:29,687
لقد رأيتم من انا

586
00:35:29,688 --> 00:35:30,723
وتعرفون ما أنا قادر عليه

587
00:35:30,724 --> 00:35:33,194
إذا كنت تريد قتلي، فإفعل

588
00:35:33,195 --> 00:35:34,394
لن أمنعك

589
00:35:34,395 --> 00:35:36,894
لكن فقط أخبر
الشرطة بما فعلت

590
00:35:36,895 --> 00:35:39,829
وأخرج أبي من السجن
لا أريد قتلك يا (باري)

591
00:35:39,830 --> 00:35:41,030
إني بحاجتك

592
00:35:46,436 --> 00:35:48,271
،كما أنني لا أتعجل

593
00:35:48,272 --> 00:35:50,673
وبرغم كون الـ15 عاماً
الماضية صعبة لي

594
00:35:50,674 --> 00:35:53,944
فلا أصف مقدار
حبي للعمل معك

595
00:35:53,945 --> 00:35:55,842
معكم جميعاً

596
00:35:55,843 --> 00:35:59,447
ورغم هذا، فلن يُغير
ما ينبغي أن يحدث

597
00:35:59,448 --> 00:36:05,919
!فلتواجهني الآن -
سنواجه بعضنا مجدداً -

598
00:36:05,920 --> 00:36:11,988
أعدك، قريباً
وقريب جداً

599
00:36:13,526 --> 00:36:15,027
!إنه في خزنة الزمن

600
00:36:15,028 --> 00:36:16,194
!(باري)

601
00:36:32,181 --> 00:36:35,315
،كل هذا كان مُدبراً

602
00:36:35,316 --> 00:36:38,981
،اعتقدنا أننا وضعنا مصيدة له
ولكنه من أوقع بنا

603
00:36:43,817 --> 00:36:45,984
!رباه

604
00:36:45,985 --> 00:36:47,526
(آيريس)

605
00:36:53,193 --> 00:36:54,161
(يجب أن نجد (آيريس

606
00:36:54,162 --> 00:36:55,497
لماذا؟ -
(ويلز) -

607
00:36:55,498 --> 00:36:56,967
كان يُراقبنا جميعاً

608
00:36:56,968 --> 00:36:58,838
لقد وضع كاميرات
مراقبة لنا بكل مكان

609
00:36:58,839 --> 00:37:00,906
منازلنا، معملي
في محطة الشركة

610
00:37:00,907 --> 00:37:03,543
"وحتى صحيفة "سنترال سيتي بيكتشرز

611
00:37:03,544 --> 00:37:06,245
سيسكو)، اتصل بي)
عندما تجد مكانها

612
00:37:10,582 --> 00:37:13,918
أنا أستمتع كثيراً بهذه النزهة

613
00:37:13,919 --> 00:37:15,656
لقد احتجنا نزهة جيدة

614
00:37:15,657 --> 00:37:18,058
أجل

615
00:37:18,059 --> 00:37:22,226
في الواقع، هل
تُمانعين لو توقفنا هنا؟

616
00:37:25,295 --> 00:37:29,665
إنه أبي -
هل يمكنك الاتصال به لاحقاً؟ -

617
00:37:29,666 --> 00:37:33,413
بالتأكيد، ماذا يحدث؟

618
00:37:33,414 --> 00:37:40,307
آيريس) هذا الأسبوع)
عندما تم القبض علي وساء الأمر

619
00:37:40,308 --> 00:37:43,744
لم تترددي قط
ولم تخسري ثقتك بي

620
00:37:43,745 --> 00:37:45,482
مستحيل

621
00:37:45,483 --> 00:37:54,919
،وحتى رغم مُررونا بأوقات عصيبة
لم أفقد الثقة فينا

622
00:37:58,257 --> 00:38:01,527
.. (آيريس ويست)

623
00:38:01,528 --> 00:38:03,195
إيدي)؟)

624
00:38:07,400 --> 00:38:08,767
!(إيدي)

625
00:38:11,108 --> 00:38:13,300
وقت سيء أيها التحري

626
00:38:14,781 --> 00:38:16,517
!توقف! دعه وشأنه

627
00:38:16,518 --> 00:38:19,086
!آيريس)، كلا)

628
00:38:21,995 --> 00:38:25,398
،أعرف من تكون
(لقد قتلت والدة (باري

629
00:38:25,399 --> 00:38:27,500
ولكن لا يجب أن
تؤذي شخص آخر

630
00:38:31,908 --> 00:38:35,077
(يا (آيريس
لا بأس، هذا أنا

631
00:38:35,078 --> 00:38:36,445
لقد أخذه

632
00:38:36,446 --> 00:38:39,649
(ذو البدلة الصفراء، أخذ (إيدي -
أعدك أنني سأجده، اتفقنا؟ -

633
00:38:39,650 --> 00:38:42,986
ماذا يحدث؟ -
اسمعيني، عودي للمنزل -

634
00:38:42,987 --> 00:38:44,956
ولا تقولي أي شيء لأحد

635
00:38:44,957 --> 00:38:47,428
أقسم، سوف
أعيده لك، اتفقنا؟

636
00:38:47,429 --> 00:38:49,162
انتظر، توقف

637
00:38:52,533 --> 00:38:54,501
باري)؟)

638
00:39:03,504 --> 00:39:05,124
<b>|| البــرق ||</b>

639
00:39:09,325 --> 00:39:12,894
يمكنك خلع ذلك القناع

640
00:39:12,895 --> 00:39:16,400
(أعرف أنه أنت يا (ويلز
أو أياً كانت حقيقتك

641
00:39:16,401 --> 00:39:22,903
حسنُ، دعني أقدم نفسي

642
00:39:22,904 --> 00:39:30,414
(أدعى (إيبورد
(إيبورد ثون)

643
00:39:30,415 --> 00:39:35,422
لا أفهم، لماذا تحمل اسمي

644
00:39:35,423 --> 00:39:41,961
(لماذا؟ هذا لأننا عائلة يا (إيدي

645
00:39:41,962 --> 00:39:44,965
مضحك، لم أراك في
في أي لم شمل أو زفاف

646
00:39:44,966 --> 00:39:48,906
.. هذا مُضحك، والسبب لهذا

647
00:39:48,907 --> 00:39:53,809
لأنه مهما كبرت
،قائمة الضيوف تلك

648
00:39:53,810 --> 00:39:56,878
لم أكن وُلدت بعد

649
00:39:56,879 --> 00:40:01,051
لهذا السبب لم تقتلني تلك
الليلة في معامل (ستار)؟

650
00:40:03,155 --> 00:40:06,659
.. الأمر برمته

651
00:40:06,660 --> 00:40:09,594
كان يخصني؟ -
مستحيل -

652
00:40:09,595 --> 00:40:15,696
أنت يا صديقي
.ببساطة تأميني

653
00:40:22,236 --> 00:40:24,101
تبدو شاباً للغاية

654
00:40:28,943 --> 00:40:35,650
.ويمكنني قتلك الآن بسهولة

655
00:40:41,726 --> 00:40:44,494
.. ما لم أعطيك هذه

656
00:40:45,864 --> 00:40:50,270
طيلة كل تلك السنوات
لأحصل عليك هكذا

657
00:40:50,271 --> 00:40:57,306
عاجز تماماً
،ولكن القدر

658
00:40:57,307 --> 00:41:03,441
خادع، أليس كذلك؟
.. لقد جئت هنا كي أدمرك

659
00:41:06,249 --> 00:41:07,883
وحينما أعود للوطن
.. علي أن أن أكون الشخص

660
00:41:07,884 --> 00:41:11,817
.الذي صنعك ..

661
00:41:16,690 --> 00:41:20,093
.. ولكن سأقول

662
00:41:20,094 --> 00:41:26,503
.. كان من التعليمي
مشاهدتك تنمو كل هذه السنوات

663
00:41:26,504 --> 00:41:31,037
مُحباً للخيال العلمي
ومباريات كرة القدم

664
00:41:31,038 --> 00:41:33,674
،بدون تلميح أو إشارة

665
00:41:33,675 --> 00:41:37,611
أو أثراً للرجل الذي
.. سيكون يوماً ما

666
00:41:37,612 --> 00:41:40,778
الذي لا أكن له سوى الكراهية

667
00:41:41,274 --> 00:41:47,490
،ولأكون واضحاً
لا شيء يمكن غُفرانه

668
00:41:48,431 --> 00:41:50,631
سيتم القضاء عليك

669
00:41:51,150 --> 00:41:58,104
(أعدك يا (باري آلين
أنك سوف تموت

670
00:41:59,849 --> 00:42:04,216
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

