1
00:00:00,891 --> 00:00:03,319
سابقا في "الكاذبات الصغيرات "

2
00:00:03,344 --> 00:00:06,085
اذا فقد كذبت علي وقلت بان "شارليز" ليس حقيقيا !

3
00:00:06,110 --> 00:00:07,410
لقد ظننت بانني افعل الصواب

4
00:00:07,444 --> 00:00:09,212
ليزلي ستون كانت في "رايدلي"

5
00:00:09,246 --> 00:00:11,414
لمده كافيه ان تعرف تشارليز  ومونا 

6
00:00:11,448 --> 00:00:13,382
"ليزلي" لا تتنكر في شخصيه تشارليز

7
00:00:13,417 --> 00:00:15,284
وهي سمعت اسم تشارليز مرة واحدة من قبل فقط

8
00:00:15,319 --> 00:00:17,487
تلك الليلة التي تسلل باتاني من رادلي ولم يعد ابدا

9
00:00:17,521 --> 00:00:19,288
تشارلز , تسلل في تلك الليلة ايضا

10
00:00:19,323 --> 00:00:20,356
لو بقيتي على هذ الحال فسوف اخذك

11
00:00:20,390 --> 00:00:22,225
بعيدا من هنا , وانا عنيت ذلك

12
00:00:22,259 --> 00:00:24,293
وهل ستدفن جسدي في مزرعة الخاله كارول ايضا ؟

13
00:00:24,328 --> 00:00:26,129
تماما بجوار تشالرز ؟

14
00:00:29,703 --> 00:00:32,839
لقد كانت ساره جميلة ومتزنة ومثاليه

15
00:00:32,873 --> 00:00:35,641
وكل شيئ تعطيكي اياه 

16
00:00:35,676 --> 00:00:37,043
تاخذ في المقابل شيئان

17
00:00:37,077 --> 00:00:39,846
لقد تمنيت موت ساره قبل ان تختفي

18
00:00:39,880 --> 00:00:41,748
ربما تشترلي لي شيئا 

* وهذه الجمله يقصد ها عزومه بالعاميه المصريه 

19
00:00:41,782 --> 00:00:43,082
يستطيع ان يهدئ من روعي

20
00:00:43,117 --> 00:00:46,652
نعم- ماذا ؟
- ربما بعض الكعك

21
00:00:46,687 --> 00:00:49,122
هي ليست مخلفات ,انما هي زجاجه بلون الشعر

22
00:00:49,156 --> 00:00:51,694
في الغرفة المظلمه , النص في غرفة المراقبه

23
00:00:51,719 --> 00:00:53,960
وكيف علم "أ" باننا سوف نكون في نفس المكان في نفس الوقت ؟

24
00:00:55,963 --> 00:00:57,765
-

25
00:00:58,732 --> 00:00:59,766
مرحبا , انا اليزون

26
00:00:59,800 --> 00:01:00,933
اني مشغولا الان

27
00:01:00,968 --> 00:01:02,702
فضلا اترك رساله

28
00:01:06,524 --> 00:01:07,986
-هل وجدت اي شيئ
- نعم

29
00:01:08,021 --> 00:01:10,101
ان معظم الرقاقات في حجم حبة الارز

30
00:01:10,123 --> 00:01:12,991
وجميعهم يحتوون على رقم تعريف شخصي لكن ..

31
00:01:13,026 --> 00:01:14,259
لكن الجهاز الخاص بنا اكبر

32
00:01:14,294 --> 00:01:17,344
انه معدل بحيث , يسجل كل تحرك لنا

33
00:01:18,188 --> 00:01:19,998
يا الهي ! ما هذا

34
00:01:20,033 --> 00:01:22,067
يوجد احدا ينزع , رقاقه المراقبه

35
00:01:22,102 --> 00:01:23,402
يجب ان نستخرجها بطريقة ما

36
00:01:23,436 --> 00:01:27,106
حسنا , للحظة ما اظن انه يجب ان نتركها بداخلنا

37
00:01:27,140 --> 00:01:28,974
ربما يجب

38
00:01:29,008 --> 00:01:31,410
سبينسر ! انا كنت امزح
- لكني لم اكن  امزح

39
00:01:31,937 --> 00:01:33,345
ان "أ" لا يعلم باننا نعلم انه يراقبنا

40
00:01:33,379 --> 00:01:35,347
هذه هي الميزة الوحيده التي نملكها عن شارلز

41
00:01:35,381 --> 00:01:37,021
ويجب ان نستخدمها بطريقة ما

42
00:01:38,384 --> 00:01:39,418
اهذا , جوالك ؟

43
00:01:41,221 --> 00:01:44,164
اهي "الي" ؟
- انها مونا

44
00:01:44,750 --> 00:01:46,024
نحن جاهزون لصباح الغد

45
00:01:46,059 --> 00:01:47,960
ليزلي اخيرا وافقت لتتحدث معنا

46
00:01:47,994 --> 00:01:50,062
حسنا , الي يجب ان تكون هناك !فان  تشارليز اخيها

47
00:01:50,096 --> 00:01:51,330
-يجب ان تعلم بانه على قيد الحياه
- نعم

48
00:01:51,364 --> 00:01:53,365
واي شيئ اخر , ليزلي تقوله لنا

49
00:01:53,399 --> 00:01:55,267
ربما تعلم من هو "ا"

50
00:01:55,301 --> 00:01:57,236
وربما ليس اسمه . انما وجهه ايضا

51
00:01:57,270 --> 00:01:59,371
مرحبا , انا اليزون , انا مشغولة الان

52
00:01:59,405 --> 00:02:00,439
اين هي بحق الجحيم ؟

53
00:02:21,753 --> 00:02:23,913
ابي يحب ان تخبرني ماذا يحدث ؟!

54
00:02:26,348 --> 00:02:27,758
اين كنت الان ؟

55
00:02:29,786 --> 00:02:31,787
ولاي مكان تاخذني ؟

56
00:02:31,969 --> 00:02:33,303
مكان ما امن

57
00:02:56,296 --> 00:02:58,197
انه على قيد الحياه

58
00:03:00,698 --> 00:03:03,020
وهي قادم لاجلنا , اليس كذلك

59
00:03:28,807 --> 00:03:31,768
ترجمة اخيكم / انور رجب
تواصلوا معي عبر
Facebook.com/anwar.lawer1

60
00:03:39,205 --> 00:03:41,039
جيد انك مستيقظه
- نعم

61
00:03:41,074 --> 00:03:43,375
كنت في طريقي , ل "برو" لاحضر

62
00:03:43,409 --> 00:03:46,044
لاحضر بعض الكعك لكي و ل كالب  , وافاجئكم

63
00:03:46,079 --> 00:03:48,559
في الواقع لدي مفاجئة لكي

64
00:03:49,988 --> 00:03:51,922
هيا ,ا فتحيه

65
00:04:00,369 --> 00:04:01,903
30 الف دولار !

66
00:04:01,928 --> 00:04:04,296
انهم رسوم دراستك , هانا

67
00:04:04,700 --> 00:04:07,032
لقد وعدتك بانني سوف اجد حلا لان اسدد رسوم دراستك

68
00:04:07,066 --> 00:04:09,535
- الم اوفي بوعدي !
- لكن كيف

69
00:04:09,560 --> 00:04:12,197
بينما كنتي غائبه , قد تقدمت الى عدة منح

70
00:04:12,222 --> 00:04:14,056
ووجدت واحدة و

71
00:04:15,872 --> 00:04:18,176
اتعلمين . لقد نجحت في خطة بناء مستقبلك

72
00:04:18,211 --> 00:04:20,411
وايمانا مني بان الفرصه لا تزال معك

73
00:04:20,724 --> 00:04:22,281
هذا غير معقول , ان طلب من الكل

74
00:04:22,315 --> 00:04:25,217
قد دفع المطلوب تماما

75
00:04:25,251 --> 00:04:28,921
انتظري ! كايري سيمي جروب"
لما يبدو هذا مؤلفا لدي

76
00:04:28,955 --> 00:04:31,123
ربما كان هذا راعي لمستشفى او شيئا اخر

77
00:04:31,157 --> 00:04:35,294
جايسون اقترح هذه الشركه , قال بان والدته كان تتبرع دائما

78
00:04:35,328 --> 00:04:38,163
حسنا , على الاقل انتي مدينة لي بعناق

79
00:04:44,599 --> 00:04:47,039
اني اصبحت قلقة جدا هنا الي ,

80
00:04:47,073 --> 00:04:50,375
ويجب ان نتحدث , اتصلي بي لاحقا

81
00:04:50,410 --> 00:04:52,077
ايميلي

82
00:04:53,427 --> 00:04:56,281
انها كلاير , صديقة ساره

83
00:04:56,316 --> 00:04:58,350
نعم , نعم , اتذكر

84
00:04:58,384 --> 00:04:59,424
صابرنا اخبرتني

85
00:04:59,452 --> 00:05:01,153
انك لم تعودي تعملين هنا بعد

86
00:05:01,187 --> 00:05:03,021
لقد كنت على وشك الرحيل

87
00:05:03,056 --> 00:05:04,724
انتي , كنتي تبحثين عني !؟

88
00:05:04,825 --> 00:05:06,091
وعن ساره

89
00:05:09,395 --> 00:05:12,519
لقد ذهبت الى امها عدة مرات

90
00:05:12,544 --> 00:05:14,066
لكنا لم تكن لتخبرني اين هي

91
00:05:14,100 --> 00:05:15,677
على الاقل بشكل مباشر

92
00:05:16,169 --> 00:05:17,903
هل ساره
- لا

93
00:05:17,937 --> 00:05:19,568
لقد تركتها ف العمل !

94
00:05:20,206 --> 00:05:23,214
عمل , ساره حصلت على وظيفه ؟

95
00:05:23,239 --> 00:05:24,943
هذا عظيم

96
00:05:24,978 --> 00:05:26,904
يا الهي , لو انني مررت بما بمرت به , لا اظنني اقوى على ..

97
00:05:26,929 --> 00:05:28,380
ان اقرا !

98
00:05:28,414 --> 00:05:30,215
جميعنا نذكر كيف نقرا

99
00:05:31,351 --> 00:05:32,351
لا انا قصد , ان !

100
00:05:34,320 --> 00:05:38,223
انا اسفه انا لا اعلم الشيئ المناسب قوله

101
00:05:38,405 --> 00:05:41,067
بالطبع لا تعلمين ,
لا يعلم احد في الواقع

102
00:05:43,396 --> 00:05:46,965
لقد كانت الامور صعبة بيني انا وساره

103
00:05:47,646 --> 00:05:49,404
لكنها كانت صديقتي

104
00:05:50,336 --> 00:05:52,938
ولا احد يستحق ما عانيتماه ايها الرفاق

105
00:05:55,341 --> 00:05:57,200
انا فط اريد ان اراها

106
00:05:57,872 --> 00:06:01,402
هل لايزال رقم هاتفك القديم معك ؟!
سوف اخبرها ان تتصل بكل

107
00:06:02,727 --> 00:06:06,094
نعم , شكرا
نعم

108
00:06:08,354 --> 00:06:10,088
انتظري

109
00:06:13,192 --> 00:06:15,193
ساره لا تعمل الان

110
00:06:15,314 --> 00:06:18,282
انها تعالج نفسيا  , وانا اتواصل معها كل ساعتين

111
00:06:29,990 --> 00:06:31,924
لقد عدت

112
00:06:33,927 --> 00:06:35,347
مرحبا

113
00:06:35,381 --> 00:06:37,249
لقد كنت , في الواقع مغادره

114
00:06:37,283 --> 00:06:40,661
تستطيع ان تغيري رايك
انا لا استطيع

115
00:06:41,849 --> 00:06:44,550
انتظري . ماذا يحدث
هل بيت والدتك !! ؟

116
00:06:44,575 --> 00:06:48,060
لا لا , انها لا تزال في "فيلي " يجب على الذهاب

117
00:06:48,094 --> 00:06:50,700
انا اس,,

118
00:06:50,739 --> 00:06:52,371
انا اسفه يجب علي فعلا الرحيل

119
00:06:52,398 --> 00:06:54,355
لم اراكي منذ ايام
-- نعم

120
00:06:54,380 --> 00:06:56,068
وانا اريد حقا ان اتواصل معك

121
00:06:56,102 --> 00:06:58,136
واريد ان استمع لكل حكاياتك البوليسيه

122
00:06:58,171 --> 00:07:00,272
ربما الليله
انا اعمل الليله !

123
00:07:04,310 --> 00:07:07,045
سيبينس ! ماذا يجري
لا شيئ

124
00:07:07,080 --> 00:07:09,047
هل حدث شيئ ما ابان ودودي خارج البلده

125
00:07:09,082 --> 00:07:11,983
لا , لا شيئ ,

126
00:07:12,018 --> 00:07:14,186
لقد كنت افكر بان اكتب خطب التفوق

127
00:07:14,220 --> 00:07:15,320
و اريا حاولت ان تساعدني

128
00:07:15,354 --> 00:07:17,529
ولذلك هي تنتظرني الان

129
00:07:18,357 --> 00:07:21,093
نحن لا نحتفظ بالاسرار ! انا وانت

130
00:07:21,127 --> 00:07:22,994
لقد حاولنا ذلك قبل ان يعلم  "تانر" عن "ا"

131
00:07:23,029 --> 00:07:25,197
لقد فشلنا في ذلك

132
00:07:25,231 --> 00:07:27,716
انا فقط لا اريدنا ان نرجع لتلك الاسرار

133
00:07:27,741 --> 00:07:29,575
ولا انا حسنا !

134
00:07:32,071 --> 00:07:34,521
سوف اتصل بك لاحقا
- وداعا

135
00:07:36,075 --> 00:07:38,176
لقد وعدتين بانها سوف تكون هنا
هذا ما قالته لي

136
00:07:38,211 --> 00:07:41,113
اتصلي بها مرة اخرب ,  ان هذه الدميه تخيفني

137
00:07:41,147 --> 00:07:44,149
لقد جئت هنا باسرع ما استطعت اين ليزلي !

138
00:07:44,393 --> 00:07:46,313
ربما اكلها فأر من فأرانها

139
00:07:50,543 --> 00:07:51,543
اريا

140
00:07:52,959 --> 00:07:54,159
ماذا
اتركي الدمى وشانها

141
00:07:54,160 --> 00:07:55,360
ليزلي , ارسلت الي رساله لتوي !

142
00:07:55,394 --> 00:07:58,096
اخبرتني ان حالتها مستقره

143
00:07:58,131 --> 00:07:59,931
وتظن بان ذلك نوع من الراحه

144
00:07:59,966 --> 00:08:01,099
يجب ان تشاهدي ظهرها

145
00:08:01,313 --> 00:08:02,379
غير معقول

146
00:08:02,404 --> 00:08:04,069
اخبريها بان تحضر هنا

147
00:08:04,103 --> 00:08:05,337
والا سوف اجعلها تتذوق معني الراحه

148
00:08:05,371 --> 00:08:08,073
هيا  بحقك , رحلة ميدانيه

149
00:08:08,107 --> 00:08:10,075
ليزلي تعلم اين تشاليز ,
وانتم تعلمون

150
00:08:10,109 --> 00:08:11,574
اين تعيش تلك العاهره
اذا هيا بنا

151
00:08:11,599 --> 00:08:14,146
لن يذهب احدا لا مكان
ليزلي لا تكذب

152
00:08:14,180 --> 00:08:17,215
ان هذه الفتاه ابعد ما تكون عن الانهيار

153
00:08:17,250 --> 00:08:20,018
انظروا انا اقسم بان ليزلي لا تعلم اي شيئ اخر

154
00:08:20,052 --> 00:08:21,920
لو انها تعلم , لكانت اخبرتني ولكنت اخبرتكم بطبيعة الحال

155
00:08:21,954 --> 00:08:24,156
في تلك الليلة التي هرب باتاني و تشاليز من البيت

156
00:08:24,190 --> 00:08:25,855
انتم كنتم مع اليزون

157
00:08:25,880 --> 00:08:27,926
الي اخبرتني بانكم اصطحبتموها الى جانب الطريق

158
00:08:27,960 --> 00:08:29,738
الى الغابات ؟

159
00:08:29,763 --> 00:08:31,096
ربما رايتم شخصا ما !

160
00:08:31,130 --> 00:08:32,364
شخصا ما ربما يكون هو تشارليز

161
00:08:32,398 --> 00:08:35,333
اتمنى لو كنت رايت احدا ! لكني لم اري

162
00:08:35,368 --> 00:08:37,235
ماذا عن راديلي !

163
00:08:37,270 --> 00:08:39,271
احدا ما تحدثتم الىه ليسرق لعبة "ا" منكما ؟!

164
00:08:39,305 --> 00:08:41,285
بينما كنتما هناك ! هذا ما قالته

165
00:08:41,310 --> 00:08:44,042
نعم اعلم انني فعلت لكنني كنت , مخدرة في هذا الوقت

166
00:08:44,076 --> 00:08:45,210
انا لا اعلم حتى الى من كنت اتحدث

167
00:08:45,244 --> 00:08:46,378
اعني ان معظم الوقت  ظننت

168
00:08:46,412 --> 00:08:48,213
انني كنت مع الى والوقت الاخر

169
00:08:48,247 --> 00:08:50,215
والوقت الاخر كنت امتحن , لمسابقة اميركان ايديول

170
00:08:56,552 --> 00:08:58,290
لا يجب عليكي ان تريها ان لم تكوني جاهزه

171
00:08:58,466 --> 00:09:01,886
لا داعي للعجله
انا اريد ان اراها

172
00:09:03,036 --> 00:09:04,941
انا لا اعلم حتى ما يجب ان نقوله

173
00:09:05,193 --> 00:09:06,293
لقد مضى وقتا طويلا

174
00:09:06,318 --> 00:09:08,133
استطيع ان اتي معكما اذ اردتم

175
00:09:08,167 --> 00:09:10,458
اتصنع شخصية اخرى هذا ليس غريبا

176
00:09:11,003 --> 00:09:13,071
يوجد بالفعل مكانا صحراويا رائعا

177
00:09:13,105 --> 00:09:15,273
في منتصف الطريق بين هنا و كورتلاند

178
00:09:15,308 --> 00:09:17,876
ربما نستطيع ان نقابلها هناك , انه مكان جميل

179
00:09:18,090 --> 00:09:19,224
حسنا

180
00:09:25,716 --> 00:09:27,527
كيف العلاج
- هل نحن ..

181
00:09:30,122 --> 00:09:31,923
حسنا تحدثي انتي اولا

182
00:09:31,958 --> 00:09:33,959
لا تحدثي انتي

183
00:09:33,993 --> 00:09:35,388
لو لو اردتي

184
00:09:36,841 --> 00:09:39,355
ليلة امس , انا لست واثقه

185
00:09:39,380 --> 00:09:42,300
سواء كنت احلم او

186
00:09:42,335 --> 00:09:44,069
ان ذلك كان حقيقة

187
00:09:44,103 --> 00:09:46,104
لا انه حدث

188
00:09:46,138 --> 00:09:48,306
ذلك اذ اردتيه ان يكون حلما

189
00:09:48,341 --> 00:09:50,544
-حينها نستطيع ان نتظاهر
- لا

190
00:09:51,613 --> 00:09:52,747
ارجوكي

191
00:09:55,014 --> 00:09:57,325
لقد تخيلت كثيرا من القبلات

192
00:09:58,017 --> 00:10:01,247
هذه كانت اول قبلة لي منذ 3 سنوات

193
00:10:02,474 --> 00:10:04,441
لا استطيع ان اصدق , لقد كنت تقريبا نائمة

194
00:10:04,466 --> 00:10:06,925
سوف يكون هناك مزيدا

195
00:10:06,959 --> 00:10:09,779
انا اقصد مع مزيد من الناس  , انا اعني

196
00:10:10,693 --> 00:10:13,164
حسنا

197
00:10:13,199 --> 00:10:15,310
ما احاول قوله

198
00:10:15,968 --> 00:10:17,700
ان كليكما مر بالكثير

199
00:10:18,047 --> 00:10:20,982
واظن انه يجب ان , نفكر في انفسنا قليلا

200
00:10:21,007 --> 00:10:22,568
حول ما نريده حقا

201
00:10:23,075 --> 00:10:24,739
نعم

202
00:10:25,521 --> 00:10:27,078
انت غالبا على حق

203
00:10:42,779 --> 00:10:45,163
لورينزو

204
00:10:45,197 --> 00:10:48,075
-اكل شيئ بخير
اتمنى ذلك

205
00:10:48,401 --> 00:10:52,003
اين الى
- لا

206
00:10:52,038 --> 00:10:55,040
انها خارج البلده مع والدها , اخبرت تانر بذلك

207
00:10:55,074 --> 00:10:57,008
اتعلم متي ستعود

208
00:10:57,043 --> 00:10:59,311
لست على يقين انا اسف

209
00:10:59,345 --> 00:11:00,945
لقد حاولت الاتصال بها عدة مرات

210
00:11:00,980 --> 00:11:03,048
ف العاده انها تتصل بي مباشره بعد ذلك

211
00:11:03,082 --> 00:11:04,958
- لم اكن اعلم ذلك

212
00:11:07,286 --> 00:11:09,120
اتستطيع ان تخبرها بانني اتيت لاسال عنها ؟

213
00:11:09,155 --> 00:11:10,255
سوف افعل

214
00:11:10,289 --> 00:11:12,924
وانت تستطيع ان تخبر , رفاقك بان يمشوا من هنا

215
00:11:12,958 --> 00:11:14,856
انها لن تعود قبل مضي يومان

216
00:11:16,645 --> 00:11:18,413
ظننت بانك لا تعلم متى ستعود !

217
00:11:19,660 --> 00:11:20,940
وانا لا اعلم

218
00:12:04,981 --> 00:12:07,283
اسفه لم اراك هناك !

219
00:12:07,317 --> 00:12:08,884
سوف تنقلين كل هذه الدمى ؟

220
00:12:08,919 --> 00:12:10,920
هذه الدميه ذات الوجه الازرق كانت ل بيكاسو

221
00:12:10,954 --> 00:12:14,357
وانا ايضا , لكن الوقت حان لاجد شيئا اخر

222
00:12:14,622 --> 00:12:15,864
لماذا

223
00:12:16,193 --> 00:12:18,094
انت الذي قلت بان كل صوري كانت غريبه !

224
00:12:18,128 --> 00:12:21,097
لكني قصدت " غريبة" بحسن نيه

225
00:12:21,506 --> 00:12:24,575
حسنا ,ان جميهم بداوا يعاملونني على انني غريبه نوعا ما

226
00:12:27,403 --> 00:12:29,238
افهم من ذلك انك لم تذهبي لمعرض  الفنون ؟

227
00:12:29,622 --> 00:12:31,173
لا اعلم حتى الان

228
00:12:31,208 --> 00:12:33,342
لكن حتى لو كنت ذهبت

229
00:12:33,377 --> 00:12:35,177
فقد حان الوقت لاجد شيئا ما لاصوره

230
00:12:37,356 --> 00:12:40,049
, ماذا يجرى معك ؟

231
00:12:40,083 --> 00:12:42,700
انت تتمشى في غرفتي منذ ساعة تقريبا

232
00:12:43,325 --> 00:12:45,054
هل اخبرتي مونا ان لا تتصل بي ؟!

233
00:12:45,088 --> 00:12:47,223
ماذا ! لا

234
00:12:47,257 --> 00:12:49,058
هل قالت لك هذا ؟

235
00:12:49,092 --> 00:12:51,060
هذا كان ليتطلب ان تتحدث معي !

236
00:12:51,094 --> 00:12:53,784
الاجابه لا لم تقل
- اذا لما تقول ذلك !

237
00:12:53,809 --> 00:12:55,364
انا لم اتحدث اليها او اراها !

238
00:12:55,399 --> 00:12:57,299
منذ وقت نجاتكم

239
00:12:57,497 --> 00:12:58,968
يا الهي . انت تمزح !

240
00:12:59,002 --> 00:13:00,302
لقد تركت 100 رساله

241
00:13:00,337 --> 00:13:03,873
لقد ذهبت الى منزلها وتحجث الى والدتها

242
00:13:03,907 --> 00:13:06,464
لم ترد ان تلقاني
لما لم ترد ذلك ؟

243
00:13:06,489 --> 00:13:07,910
انا ظننت بانك انتي السبب

244
00:13:07,944 --> 00:13:09,020
لست انا

245
00:13:10,338 --> 00:13:11,505
مايك . انا اقسم

246
00:13:12,983 --> 00:13:14,350
اذا ماذا يجب ان افعل !

247
00:13:18,922 --> 00:13:21,200
لقد طلبت ساره , فطيره زبدة الفول السوداني

248
00:13:21,992 --> 00:13:24,552
اظن باننا جميعا سوف نتشارك فيها !

249
00:13:25,714 --> 00:13:27,581
اتمانعين !؟
- لا

250
00:13:39,270 --> 00:13:41,536
لدي الاف -
هذا المكان جيد

251
00:13:48,051 --> 00:13:50,565
انتي تكلمي
- حسنا

252
00:13:50,590 --> 00:13:53,055
كيف حال  , ايفري , و تينا ؟

253
00:13:53,370 --> 00:13:54,571
وكيف مونكي !

254
00:13:55,528 --> 00:13:56,926
من هو مونكي ! ؟

255
00:13:56,960 --> 00:14:00,680
كلبي , لم يعد جروا بعد

256
00:14:01,898 --> 00:14:03,899
يا الهي , انه ضخم !

257
00:14:03,934 --> 00:14:05,901
اصبح رجل الان !

258
00:14:05,936 --> 00:14:07,169
انه يظن نفسه بانه رجل

259
00:14:07,204 --> 00:14:09,171
اذا هل فقط تركتيه !
نعم

260
00:14:09,206 --> 00:14:12,403
لم استطع البقاء هناك كاذبة في وجهه

261
00:14:12,909 --> 00:14:15,211
انا اقصد , ان توبي يعلمني جيدا ! ههو يعلم بانني لن اجلس هكذا مكففوفة الايدي !

262
00:14:15,245 --> 00:14:17,668
منتظرة تانر لا يحل المشكله !

263
00:14:18,048 --> 00:14:19,315
هو على حق , هانا

264
00:14:19,762 --> 00:14:22,084
هذا ما كنا فيه منذ شهران

265
00:14:22,118 --> 00:14:25,054
نعم , الا انه الان لدينا جهازا في اعناقنا

266
00:14:25,079 --> 00:14:27,332
يا , الهي الان نحن مثل "سايكولوبس"
** سايكولوبس هو شخص شرير ذات عين واحده

267
00:14:28,124 --> 00:14:29,158
و سايبوجز
* وهو شخصية خيالية ايضا

268
00:14:29,192 --> 00:14:31,692
انا واثقة جدا بانها تنطق مثل
سايكلوبس

269
00:14:32,170 --> 00:14:34,271
يا الهي  هذا غريب
ماذا ؟

270
00:14:34,676 --> 00:14:37,495
المنحه التي اخذتها من كارسيمي جروب

271
00:14:37,520 --> 00:14:40,169
انها غير محفوظه على اي من مواقعها الرسميه

272
00:14:40,203 --> 00:14:42,938
وصفحتهم الرئيسيه تبدو وكانها !

273
00:14:42,973 --> 00:14:44,940
شركة استثمار

274
00:14:45,280 --> 00:14:46,580
اذا اضغطي على تبويبه المجمتع !

275
00:14:50,822 --> 00:14:52,822
لا تخبر اي شيئ عن المنحه

276
00:14:57,053 --> 00:14:58,053
هانا

277
00:15:01,057 --> 00:15:03,025
انا رايت هذا الاسم من قبل

278
00:15:03,059 --> 00:15:04,226
في راديلي

279
00:15:06,263 --> 00:15:07,863
انا لا افهم

280
00:15:07,898 --> 00:15:09,965
اولئك الذين دفعوا لاغلاق راديلي

281
00:15:10,000 --> 00:15:11,066
لما يساعدوني ف سداد رسوم دراستي !؟

282
00:15:16,973 --> 00:15:19,208
يا الهي انت لا تعلمين هو ليكسي !؟

283
00:15:23,380 --> 00:15:25,014
انها الام العصفوره 

284
00:15:25,048 --> 00:15:26,248
جو ؟

285
00:15:26,283 --> 00:15:27,950
لا احد يعلم !

286
00:15:27,984 --> 00:15:30,119
يتوجب علينا ان نعود

287
00:15:30,153 --> 00:15:31,954
لاطمأن حول والدتي !

288
00:15:32,989 --> 00:15:34,957
نعم يجب ان نطلب الحساب الان

289
00:15:36,192 --> 00:15:39,061
ان والدلي ليحبون ان تتعشي معنا

290
00:15:39,095 --> 00:15:41,230
ربما غدا ! او اليوم

291
00:15:42,232 --> 00:15:45,935
هذا ليكن رائعها

292
00:15:45,969 --> 00:15:48,370
ربما تستطيعين البقاء هناك  ! لعدة ايام

293
00:15:48,405 --> 00:15:52,174
كما تريدين , لدينا غرفه اضافيه

294
00:15:52,208 --> 00:15:55,311
ساره لديها مكان يأويها ! وايضا الشرطه تحمي المكان

295
00:15:55,345 --> 00:15:57,279
انه امن هناك

296
00:15:57,314 --> 00:15:59,148
وانا لا اظن ان الملازم تاننت

297
00:15:59,182 --> 00:16:00,282
ليسيمح بوجودك خارج روسوود

298
00:16:00,317 --> 00:16:02,428
نعم , سوف افكر في ذلك

299
00:16:02,919 --> 00:16:04,186
لدينا كثير من افلام رييس ويذرسبون
** وهي مؤلفه وممثله امريكيه

300
00:16:04,220 --> 00:16:05,921
لنسهر عليهم

301
00:16:07,179 --> 00:16:09,214
سوف افكر , شكرا لك

302
00:16:12,600 --> 00:16:15,030
المحبوب
- ماذا ؟

303
00:16:15,217 --> 00:16:18,000
هذا ما يقصد ب سيرسيني في اللاتينيه

304
00:16:18,034 --> 00:16:20,662
الابن المحبوب !

305
00:16:21,592 --> 00:16:24,974
انت تقولين بان جايسون اقترح لعلى والدتك عن هذه المنحه ؟

306
00:16:25,008 --> 00:16:26,308
ربما فقط احب الاعمال الخيريه

307
00:16:26,343 --> 00:16:28,646
وكان ايضا الحساب البنكي لابنها الاكبر ؟

308
00:16:30,080 --> 00:16:31,880
المالك يجب ان يكون مسجلا في مكان ما هنا !

309
00:16:36,328 --> 00:16:37,361
مرحبا

310
00:16:39,271 --> 00:16:42,257
مرحبا لا استطيع سماعك

311
00:16:42,292 --> 00:16:44,881
من معي على الهاتف !

312
00:16:49,881 --> 00:16:52,258
اين سبينسير !
معها مكالمه

313
00:16:52,283 --> 00:16:54,483
- ستكون هنا بعد قليل
- ابلغيها ان تشكري فيما بعد

314
00:17:05,081 --> 00:17:07,158
-مرحبا
- اتستطيع سماعي ؟

315
00:17:07,183 --> 00:17:09,885
الي
- انا في فندق

316
00:17:09,919 --> 00:17:11,854
لقد اقتادني ابي ! الى هنا في منتصف الليل

317
00:17:11,888 --> 00:17:15,257
ولقد خبأ عني مفاتيح سيارته
, و هاتفي الخيليوي . انا عالقة هنا

318
00:17:15,291 --> 00:17:16,992
اريد ان اخبرك شيئا ما

319
00:17:17,027 --> 00:17:19,576
شاليز , على قيد الحياه

320
00:17:20,897 --> 00:17:22,264
وقد هدد ابي

321
00:17:22,298 --> 00:17:24,099
لقد قال له باني سوف ياتي في عيد ميلاده!

322
00:17:24,134 --> 00:17:26,335
عيد ميلاده
- اليوم سبينسر

323
00:17:26,369 --> 00:17:29,104
ابي اتصل ب جاسون ورجاه بان يترك المنزل

324
00:17:29,139 --> 00:17:31,006
ولكن جيسون تعمد ان يلتقي تشارليز

325
00:17:31,041 --> 00:17:32,241
مهما كان خطيرا

326
00:17:32,275 --> 00:17:34,739
حسنا ووالدك الم يكن يفكر في ان يبلغ احدا منا ؟

327
00:17:34,764 --> 00:17:36,979
انك لستي في خطر

328
00:17:37,013 --> 00:17:38,213
ليس هذه المره

329
00:17:38,248 --> 00:17:39,948
لكن لو حاول جايسون لقائه .

330
00:17:41,017 --> 00:17:43,919
اليسون
- فقط دقيقه واحده

331
00:17:43,953 --> 00:17:46,355
اين جوالي
ااخذتي جوالي ؟

332
00:17:46,631 --> 00:17:48,924
مهما كان الذي تتحدثي معه الان , فقط اغلقي المكالمه

333
00:17:48,958 --> 00:17:50,993
الي ,
يجب  علي الرحيل

334
00:17:51,105 --> 00:17:53,173
ارجوكي ,  تحدثي الي جايسون وكوني على حذر

335
00:17:57,600 --> 00:18:00,748
انا اعلم انك تحاول حمايتي لكن ماذا عن جايسون ؟

336
00:18:00,773 --> 00:18:03,072
وماذا عن اصدقائي ؟

337
00:18:03,106 --> 00:18:04,940
ابلغ الشرطه
ابلغهم بماذا ؟

338
00:18:04,974 --> 00:18:07,109
انني كذبت حول موت ابني منذ عقود مضت ؟

339
00:18:07,545 --> 00:18:09,845
انني ظننت بانه ميت وانني على خطا الان؟

340
00:18:09,879 --> 00:18:10,979
او ان تعطيني انتي يوما واحدا

341
00:18:11,014 --> 00:18:14,139
يوما واحدا فقط لاحل هذه المشكله ؟

342
00:18:28,794 --> 00:18:31,051
ايميلي

343
00:18:33,833 --> 00:18:35,262
كانت هذه تشارلي

344
00:18:35,801 --> 00:18:38,644
ابيها سوف ياتي الي خلال ساعات

345
00:18:38,669 --> 00:18:39,771
ماذا! لماذا ؟

346
00:18:39,805 --> 00:18:41,773
لاني الشيئ الصحيح

347
00:18:41,807 --> 00:18:44,123
لقد تثاقلت عليك ووالدتك لمده طويله

348
00:18:44,148 --> 00:18:46,628
لا لم تفعلي وانتي تعلمي ذلك

349
00:18:47,279 --> 00:18:49,781
انظر , انا لم ارد ان اقول اي شيئ

350
00:18:49,806 --> 00:18:52,050
لكني , قابلت تشارلي من قبل

351
00:18:52,450 --> 00:18:55,325
ولم تقل شيئا جيدا عنك

352
00:18:55,855 --> 00:18:57,922
انا غير واثقه بانها
لقد اخبرتني

353
00:18:57,957 --> 00:18:59,645
الان

354
00:18:59,892 --> 00:19:02,093
بصراحة , ايميلي !!

355
00:19:02,387 --> 00:19:05,096
انا لست معجبة بنفسي الايام المنصرمه

356
00:19:05,131 --> 00:19:07,473
هل انتي واثقة حيال ذلك ؟

357
00:19:07,833 --> 00:19:10,129
لانه يبدو عليكي بانكي غير واثقه

358
00:19:10,770 --> 00:19:13,511
كنت افكر حول ما قلتيه اليوم

359
00:19:13,536 --> 00:19:15,006
حول ما اريد

360
00:19:15,041 --> 00:19:18,076
لو اننا لا نعيش سويا , ربما نستطيع ان نذهب في موعد غرامي حقيقي

361
00:19:18,110 --> 00:19:21,780
ربما ناكل طعاما لم تعده والدتك

362
00:19:21,814 --> 00:19:23,317
وليس مجرد رفقه

363
00:19:24,917 --> 00:19:28,598
وهذا سيكون , ايسر لفعل هذا

364
00:19:37,029 --> 00:19:39,030
جايسون , افتح الباب

365
00:19:39,065 --> 00:19:40,098
نحن نعلم بانك هنا

366
00:19:40,132 --> 00:19:42,184
فقط تحدث الينا رجاء

367
00:19:44,070 --> 00:19:46,340
ربما هو ليس بالمنزل

368
00:19:46,839 --> 00:19:48,262
لكن سيارته هنا

369
00:19:48,808 --> 00:19:50,262
انه يعلم لما نحن هنا

370
00:19:50,943 --> 00:19:52,811
لقد حاول والده ان يجبره على الرحيل

371
00:19:52,845 --> 00:19:54,747
انتي تقصدين حارس سجن ايمي !؟

372
00:19:55,426 --> 00:19:56,881
اكل شيئ بخير هناك ؟

373
00:19:56,916 --> 00:19:58,883
نعم , كل شيئ بخير

374
00:19:58,918 --> 00:20:00,118
هل رايت جايسون ؟

375
00:20:00,152 --> 00:20:02,821
يبدوا انه لا يريد ان يكون منزعجا الان !

376
00:20:02,855 --> 00:20:04,789
أأستطيع مساعدتكم ؟

377
00:20:04,824 --> 00:20:06,104
لا , شكرا

378
00:20:25,317 --> 00:20:26,653
ماذا تفعل هنا

379
00:20:27,580 --> 00:20:29,447
لقد اقنعت والدتك ان تدخلني لمقابلتك

380
00:20:31,376 --> 00:20:33,310
لقد احضرت لكي شيئا ما

381
00:20:34,920 --> 00:20:36,754
من اريا , ف الواقع

382
00:20:37,890 --> 00:20:39,989
لا اريد ان اراك , يجب عليك الرحيل

383
00:20:40,330 --> 00:20:41,463
لماذا

384
00:20:43,660 --> 00:20:45,801
! لقد ظننت بانك ميتة , "مونا"

385
00:20:46,899 --> 00:20:48,967
لقد فعلت كل شيئ طلبتي  مني ان افعله !

386
00:20:49,001 --> 00:20:51,378
وهذه هي المساله يا مايك

387
00:20:51,403 --> 00:20:53,872
انا اعلم بانني وضعتك في هذا

388
00:20:53,906 --> 00:20:55,173
وانت كنت قد توسلت الي بان لا تتدخل في هذا

389
00:20:55,207 --> 00:20:58,009
وقد وقفت في هذه الغرفه تتجادل معي لايام

390
00:20:58,043 --> 00:20:59,511
ولم اسمع لك

391
00:20:59,536 --> 00:21:00,845
وانت ظننت بانه يجب علي ان استمع اليك

392
00:21:00,880 --> 00:21:02,301
وانا كنت على خطا

393
00:21:02,908 --> 00:21:05,388
كل شيئ , فعلناه سويا , كان هباء

394
00:21:08,504 --> 00:21:11,022
ان الجحيم هو بيت للوحده تماما مثل بيت الدمي

395
00:21:11,056 --> 00:21:13,458
ربما كنت استحق البقاء هناك

396
00:21:14,590 --> 00:21:16,489
ان الذي فعلتيه كان في غاية الغباء

397
00:21:17,206 --> 00:21:19,173
ونعم , انا , قد خرجت عن السيطرة معكي

398
00:21:21,325 --> 00:21:23,317
لكن هذا لا يهم ,
-انه يهم

399
00:21:23,836 --> 00:21:26,137
انه مهم
- ليس لي

400
00:21:26,172 --> 00:21:28,106
ليس الان

401
00:21:28,530 --> 00:21:30,565
كل ما يهم انكي على قيد الحياة

402
00:21:35,487 --> 00:21:37,455
انظري الي مونا

403
00:21:40,856 --> 00:21:43,222
اذن هل تظنين بان جايسون سوف يلتقي تشاليز بمكان ما اليوم ؟

404
00:21:43,247 --> 00:21:44,856
حسنا ان "ا" لن يظهر ب منزل الي

405
00:21:44,890 --> 00:21:46,057
لان الشرطه تتواجد بالمنزل هناك, اذا ربما

406
00:21:46,091 --> 00:21:47,708
يكون المكان خارج روسوود

407
00:21:48,075 --> 00:21:50,094
لقد وضعت متقفى اثار , في سياره جايسون

408
00:21:50,129 --> 00:21:52,139
اذا بمجرد ان يتحرك , سوف نتبعه ال "أ"

409
00:21:52,614 --> 00:21:55,015
نتبعه ! نحن اصلا مراقبوب , اتذكرين ذلك !

410
00:21:55,049 --> 00:21:56,683
تشارليز سوف يعلم بانني نلاحقه

411
00:21:56,708 --> 00:21:59,119
ولهذا يجب ان نزيل الرقاقات المزروعة برقابنا

412
00:21:59,153 --> 00:22:01,622
واي شيئ اخر يمكن ان يكون جهاز مراقبه نتخلي عنه

413
00:22:01,956 --> 00:22:03,156
يجب ان يظن تشارليز بانه  لا مشكله

414
00:22:03,458 --> 00:22:04,808
وانه لا نستطيع ان نصنع فخا ل "ا"

415
00:22:04,833 --> 00:22:07,227
تشارليز يمكلك كل شيئ الا . القوى الخارقه

416
00:22:07,590 --> 00:22:09,096
رفاق استمعوا الي

417
00:22:09,130 --> 00:22:10,364
يجب ان يكون هذا , فخا

418
00:22:10,398 --> 00:22:12,099
"ا" يسبقنا دائما بخطوه للامام

419
00:22:12,133 --> 00:22:13,333
ايميلي على حق

420
00:22:13,614 --> 00:22:15,581
"الي" طلب منكي بان تبقي جايسن امنا

421
00:22:15,606 --> 00:22:16,970
لا ان تجعلينا مخطوفين مرة اخرى

422
00:22:17,005 --> 00:22:18,038
يجب ان نذهب للبوليس

423
00:22:18,072 --> 00:22:19,206
ونرك لهم الامر

424
00:22:19,240 --> 00:22:20,307
وبمجرد ان ينتهي هذا الشيئ

425
00:22:20,341 --> 00:22:21,975
ان مذياع الشرطة او البريد الاليكتروني

426
00:22:22,010 --> 00:22:23,110
سوف يعلم بانه مراقب

427
00:22:23,144 --> 00:22:24,667
ولن يظهر ابدا

428
00:22:24,692 --> 00:22:25,946
انا متفقه مع ذلك

429
00:22:25,980 --> 00:22:27,180
انا لا اريده في اي مكان بجوارنا

430
00:22:27,215 --> 00:22:29,016
انتظروا اذا , يجب ان نستسلم ؟! هذا هو الحل ؟

431
00:22:29,255 --> 00:22:31,356
ونترك ل تشارليز  ملكية حياتنا ؟

432
00:22:31,390 --> 00:22:33,350
ونظل نكذب على اللذين نحبهم ؟

433
00:22:33,359 --> 00:22:34,840
انا لن اعيش هذه العيشه

434
00:22:35,228 --> 00:22:36,208
سوف نخبر توبي

435
00:22:36,629 --> 00:22:39,431
فانه شرطي ومعه سلاح وسوف يحمينا

436
00:22:39,629 --> 00:22:41,199
نستطيع ان نتع جايسون بدون علم تشارليز

437
00:22:41,234 --> 00:22:43,301
ولو حدث اي شيئ خطا   , سوف يكون هناك توبي

438
00:22:43,336 --> 00:22:44,636
وماذا عن ساره

439
00:22:44,670 --> 00:22:46,438
ماذا يحدث عندما يعود "ا" للانتقام ؟

440
00:22:46,472 --> 00:22:48,640
اريا , لو نجت هذه الخطه انا اعدك

441
00:22:48,674 --> 00:22:50,514
فلن يوجد اي مشاكل

442
00:22:50,543 --> 00:22:52,377
تشارليز لن يصبح قادرا على اذيتنا ابدا

443
00:22:52,411 --> 00:22:54,412
او اي شخص نحبه مجددا

444
00:22:54,447 --> 00:22:56,381
اذا لنفترض باننا , سوف نفعل ذلك

445
00:22:56,500 --> 00:22:58,781
كيف سنزيل هذه الرقائق عنا ؟

446
00:23:01,347 --> 00:23:02,447
حسنا

447
00:23:05,825 --> 00:23:09,028
انا وسبينر كنا نتعلم من فيديوهات على النت

448
00:23:11,230 --> 00:23:13,431
-  لا يمكنك ان تكوني جاده
-

449
00:23:13,466 --> 00:23:14,981
من تريد ان تكون الاولي ؟

450
00:23:23,607 --> 00:23:25,200
-

451
00:23:26,003 --> 00:23:28,304
ليس لدي مزيدا من الوقت ,

452
00:23:28,956 --> 00:23:30,490
فقط اثبتي

453
00:23:30,525 --> 00:23:32,392
ماذا يحدث ف الاعلى !

454
00:23:32,426 --> 00:23:34,327
-

455
00:23:34,362 --> 00:23:36,296
فقط لو تستطيع ان تتوقف عن السؤال 

456
00:23:36,330 --> 00:23:38,331
هذا ليكون رائعا حسنا !

457
00:23:40,201 --> 00:23:42,269
انا اريد ان اخبرك كل شيئ

458
00:23:42,303 --> 00:23:43,838
وسوف اخبرك كل شيئ

459
00:23:43,863 --> 00:23:46,174
لكني اريدك ان تقطع لي وعدا اولا

460
00:23:46,776 --> 00:23:49,409
الا تخبر اي احد ولا حتي تانير

461
00:23:49,443 --> 00:23:52,276
على الاقل في البدايه
- انا لا استطيع ان افعل ذلك

462
00:23:52,301 --> 00:23:53,903
رجاءا انا لا اطلب للابد

463
00:23:53,937 --> 00:23:55,651
فقط لليلة واحده

464
00:23:55,988 --> 00:23:57,268
رجاءا

465
00:24:07,371 --> 00:24:09,088
هذا الطفل الصغير جايسون

466
00:24:09,653 --> 00:24:10,933
وهذا الشخص هو "ا"

467
00:24:13,594 --> 00:24:15,971
ويسمى تشارليز

468
00:24:25,444 --> 00:24:27,311
ما كانت منفعة هذه الدمى لها ؟

469
00:24:28,807 --> 00:24:30,541
صور

470
00:24:33,339 --> 00:24:34,672
لما قد عانيناه

471
00:24:38,667 --> 00:24:40,268
نعم

472
00:24:47,340 --> 00:24:49,820
يجب ان تسامحي نفسك

473
00:24:59,705 --> 00:25:01,506
الا تريد ان تذهبي

474
00:25:27,448 --> 00:25:29,627
سبينسر , هذه المعلومات ربما تساعدنا

475
00:25:29,652 --> 00:25:31,332
لقد اراد ان يعلم تنر حول هذه المعلومات من اسابيع مضت

476
00:25:31,357 --> 00:25:32,491
لم يكن لدي خيارا

477
00:25:32,516 --> 00:25:34,424
"ا" كان ليقتل ساره

478
00:25:34,449 --> 00:25:36,751
لقد هدد كل شخص اهتممنا بامره

479
00:25:37,007 --> 00:25:38,941
فقط , لليلة واحده

480
00:25:38,976 --> 00:25:41,284
--

481
00:25:43,526 --> 00:25:44,914
جايسون يتحرك . يتحتم علينا ان نذهب

482
00:25:44,948 --> 00:25:46,604
لا , لن يذهب اي شخص لاي مكان

483
00:25:46,629 --> 00:25:48,818
توبي , لقد اخبرتك انه لا يوجد الا هذا الطريق

484
00:25:48,852 --> 00:25:50,666
انت لن تذهبي الى "ا" او تشارلي

485
00:25:50,691 --> 00:25:52,034
مهما كان اسم هذا الشخص

486
00:25:52,059 --> 00:25:53,971
انتم تريدون مساعدتي , اذا سوف تفعلونها بطريقتي

487
00:25:54,019 --> 00:25:56,120
لا ,انت لا تستطيع ان تخبر تانر , فلو قلت له عن خطتنا

488
00:25:56,154 --> 00:25:58,022
افهم ذلك , سبينسر

489
00:25:58,056 --> 00:26:00,024
لكن لو حاولتي ان تتبعيني , او تقتربي من جايسون

490
00:26:00,058 --> 00:26:01,325
ستكون هي قراري الاول !

491
00:26:02,660 --> 00:26:05,195
من معه , مقتفي اثار جايسون ؟

492
00:26:07,651 --> 00:26:09,901
انا , على هذا الجوال

493
00:26:10,596 --> 00:26:12,036
هانا ,انت تنزفين

494
00:26:12,070 --> 00:26:14,275
ماذا , اين !؟
انت تعلمين اين

495
00:26:14,300 --> 00:26:16,780
في رقبتك

496
00:26:21,526 --> 00:26:22,626
لا تستطيع فعل ذلك وحدك

497
00:26:22,651 --> 00:26:24,014
لن اتركك ان تاتين معي

498
00:26:24,049 --> 00:26:25,249
وانتي لا تتركيني ان اخبر تانير  .

499
00:26:25,283 --> 00:26:27,985
اذا ان اذهب وحدي هو خياري الوحيد

500
00:26:31,104 --> 00:26:33,090
كن حذرا

501
00:26:33,125 --> 00:26:35,315
واتصل بي بمجرد ان تجد جايسون

502
00:26:38,493 --> 00:26:41,133
بينسر , اين معداتك الجراحيه ؟

503
00:26:43,435 --> 00:26:45,236
سوف اكون هناك

504
00:27:07,025 --> 00:27:08,682
ذاهبة لمكان ما ؟

505
00:27:09,161 --> 00:27:11,128
استعد للنوم يا ابي

506
00:27:11,163 --> 00:27:13,643
ليس جميعنا يقف للحراسه طوال الليل

507
00:27:45,698 --> 00:27:47,164
هل ستتناول طعام او انك سوف تاكل

508
00:27:47,199 --> 00:27:48,979
حلوى كاندي طوال اليوم

509
00:27:49,627 --> 00:27:53,704
لا  اريد شكرا
اسمع يجب ان نكون في وولبي افينوي

510
00:27:53,729 --> 00:27:55,365
سمعت انه يوجد بعض النشاطات هناك

511
00:27:56,783 --> 00:27:58,783
في "شيوورد"
نعم

512
00:27:59,018 --> 00:28:00,610
هذه ليست داخل حدودنا القضائيه

513
00:28:00,635 --> 00:28:02,379
نعم , لكن لا يوجد شيئ هنا لنفعله الليله

514
00:28:02,663 --> 00:28:04,464
نستطيع ان نساعد هؤلاء الناس

515
00:28:11,122 --> 00:28:12,223
هيا , يوجد سياره ها هنا

516
00:28:12,257 --> 00:28:14,959
نعم , يجب ان نخبر القياده بما سوف نفعله

517
00:28:14,993 --> 00:28:16,393
لا , انتظر لا تخبر القياده

518
00:28:16,615 --> 00:28:19,065
انت تريد ان تترك , مكاننا ولا نخبر احد ؟

519
00:28:21,266 --> 00:28:23,010
ماذا يجرى معك ياصاح ؟

520
00:28:23,500 --> 00:28:25,234
سوف اشرح لك في الطريق !

521
00:28:27,280 --> 00:28:29,247
؟ انت قادم ام لا

522
00:28:35,538 --> 00:28:37,539
توبي لا يستطيع ان يتصل بك اذ كان يحاول كشف "ا"

523
00:28:37,573 --> 00:28:40,542
او انه مجروح !
- لا تأتي هنا

524
00:28:40,576 --> 00:28:43,178
كما قلتي , توبي هو رجل شرطه

525
00:28:43,212 --> 00:28:44,613
يستطيع ان يعتني بنفسه

526
00:28:44,647 --> 00:28:47,065
هل  تم التحميل ؟
نعم تم الانتهاء توا

527
00:28:47,090 --> 00:28:49,058
لقد توقف جاسون منذ عشرة دقائق

528
00:28:51,831 --> 00:28:53,388
يا فاق هذا تماما خارج , روسوود

529
00:28:53,423 --> 00:28:54,556
من المفترض ان يتصل علي الان

530
00:28:54,590 --> 00:28:56,224
سبينس
- لا

531
00:28:56,259 --> 00:28:57,499
كان يتوجب عليه ان يكون دعمنا

532
00:28:57,527 --> 00:28:59,361
ليست مهمه لشخص واحد

533
00:28:59,395 --> 00:29:01,196
ولو حدث له اي شيئ

534
00:29:02,498 --> 00:29:05,200
انا سوف اذهب
- وانا ايضا

535
00:29:05,234 --> 00:29:08,120
حسنا لم ادع هانا تجري لي عملية جراحية هباء

536
00:29:08,404 --> 00:29:09,684
هيا بنا

537
00:29:15,229 --> 00:29:16,385
هيا

538
00:29:17,046 --> 00:29:18,246
سوف نكون بخير

539
00:30:07,942 --> 00:30:10,743
شكرا لاتصالك انتي الوحيده التي ردت على الهاتف

540
00:30:30,329 --> 00:30:31,535
تشارليز

541
00:30:32,286 --> 00:30:33,920
اانت هنا

542
00:30:35,447 --> 00:30:36,848
تشارلي

543
00:30:49,200 --> 00:30:51,168
جئت وحدي , كما طلبت

544
00:30:56,130 --> 00:30:58,164
هل اخبرتي مايك بمكان ذهابك ؟

545
00:30:59,519 --> 00:31:01,194
كيف خرجتي من هنا ؟

546
00:31:02,019 --> 00:31:03,291
حبوب منومه

547
00:31:03,559 --> 00:31:05,593
ورغم ذلك لم استطع الحصول علي مفتاح السياره

548
00:31:07,473 --> 00:31:09,254
انا فقط سعيده , لمساعدتي اياكي

549
00:31:09,988 --> 00:31:12,957
اعلم بانني مدينة لكي باكثر من مرد توصيلة سياره

550
00:31:18,761 --> 00:31:20,762
هل تحاولين الاتصال بجايسون مرة اخري ؟

551
00:31:21,168 --> 00:31:22,115
لا

552
00:31:22,149 --> 00:31:24,109
انه لا يرد فلا فائدة من ذلك

553
00:31:24,118 --> 00:31:25,785
اذا بمن تتصلين ؟

554
00:31:25,819 --> 00:31:28,401
النجده
لا يتوجب عليكي فعل ذلك

555
00:31:28,426 --> 00:31:30,055
طوارئ

556
00:31:30,089 --> 00:31:32,791
اسمي اليزون

557
00:31:32,825 --> 00:31:35,505
اصدقائي وعائلتي في خطر

558
00:31:36,316 --> 00:31:38,232
وانا اعلم من هو "ا"

559
00:31:38,406 --> 00:31:41,241
اسمه تشارليز وهو اخي

560
00:31:49,058 --> 00:31:50,496
لا يوجد احد هنا

561
00:31:59,053 --> 00:32:03,189
وحدة 22

562
00:32:09,967 --> 00:32:11,300
تشارلي

563
00:32:15,836 --> 00:32:17,070
لا تتحرك

564
00:32:19,176 --> 00:32:20,176
لا تتحرك

565
00:32:20,210 --> 00:32:21,340
يا الهي

566
00:32:22,012 --> 00:32:24,047
على الارض , الان

567
00:32:25,524 --> 00:32:26,918
تشارلي

568
00:32:53,325 --> 00:32:54,605
علي الجميع  , البقاء ف الخلف

569
00:32:56,053 --> 00:32:57,220
تشارلي , لا تفعل

570
00:32:57,247 --> 00:32:58,247
خذ حذرك

571
00:32:58,282 --> 00:32:59,449
خذ حذرك

572
00:32:59,483 --> 00:33:01,017
يا الهي

573
00:33:04,221 --> 00:33:05,221
توبي

574
00:33:13,097 --> 00:33:14,163
لا

575
00:33:14,198 --> 00:33:17,066
يا الهي , لورينزو اانت بخير ؟

576
00:33:17,101 --> 00:33:18,101
انا بخير , انا بخير

577
00:33:18,135 --> 00:33:20,203
جايسون انا اسفه
- لا تلمسيني

578
00:33:25,075 --> 00:33:27,052
لقد كدت ان تناله
انا  رايتك

579
00:33:27,077 --> 00:33:29,112
لقد شاهدتك
ماذا حدث ؟

580
00:33:30,288 --> 00:33:33,644
ابقوا مكانكم

581
00:33:34,084 --> 00:33:35,184
لا تتحركوا

582
00:33:35,219 --> 00:33:36,319
لا تتحركوا

583
00:33:44,533 --> 00:33:46,548
يوجدت اثنان من رجال الشرطه يراقبان المنزل بسببك

584
00:33:46,603 --> 00:33:48,371
هل تريدين واحد اخر في ردهتنا ؟

585
00:33:48,405 --> 00:33:50,339
امي لقد كنا قريبون للغايه من امساكه

586
00:33:50,374 --> 00:33:53,476
هذه ليست وظيفتك انتي في مدرثة ثانويه !

587
00:33:53,510 --> 00:33:55,411
وظيفتك هي ان تتمسكي بهذه المنحه

588
00:33:55,445 --> 00:33:58,103
وتدخلي جامعة جيدة وتبعدي نفسك عن هذا الهراء

589
00:33:58,682 --> 00:34:01,417
لا ان تكوني مخطوفة مرة اخرى

590
00:34:01,427 --> 00:34:02,251
امي

591
00:34:02,276 --> 00:34:03,208
ماذا ؟

592
00:34:04,013 --> 00:34:06,014
ماذا حتي تستطيعين ان تقولينه لنفسك !

593
00:34:10,074 --> 00:34:12,009
ان اظن انه لا يجب علينا ان ناخذ

594
00:34:12,865 --> 00:34:14,032
المنحه

595
00:34:15,532 --> 00:34:16,853
عن ماذا تتحدثين ؟

596
00:34:17,300 --> 00:34:18,460
انتي قلتي ان والدة اليزون

597
00:34:18,468 --> 00:34:20,569
كانت تتبرع لهذه الشركه

598
00:34:20,619 --> 00:34:23,750
لو ان هذه الجماعه مرتبطة بطريقة ما ب اهل الزون  ...

599
00:34:25,712 --> 00:34:28,244
انظري انا لا استطيع ان اشرح ذلك لكني اشعر شعورا سيئا

600
00:34:28,278 --> 00:34:29,578
حيال هذا المال

601
00:34:29,613 --> 00:34:31,274
هانا , استمعي الي !

602
00:34:32,382 --> 00:34:34,250
بكل ما قد عانيتيه

603
00:34:34,284 --> 00:34:37,453
انتي تستحقي كل هذا قرش في هذا المال

604
00:34:38,946 --> 00:34:41,759
ولهذا انا قد خصمت الشيك

605
00:34:41,784 --> 00:34:44,018
وصدقيني , هذا يشعر

606
00:34:44,215 --> 00:34:45,382
بالراحه

607
00:34:58,158 --> 00:35:01,027
انا لا اريد مزيدا من الحديث , ابي ارجوك !

608
00:35:02,697 --> 00:35:03,864
-

609
00:35:08,673 --> 00:35:10,251
هذا بحق جنون اليس كذلك ؟

610
00:35:11,138 --> 00:35:12,171
نعم

611
00:35:12,973 --> 00:35:14,207
اانتي بخير ؟

612
00:35:19,012 --> 00:35:20,415
تحدث الي مونا

613
00:35:21,722 --> 00:35:23,723
نحاول ان نجتاز المصاعب سويا

614
00:35:33,904 --> 00:35:35,868
انتي حقا شجاعه انتي تعلمين ذلك

615
00:35:38,999 --> 00:35:40,790
اذا لما انا خائفه ؟

616
00:35:41,570 --> 00:35:42,860
طوال الوقت

617
00:35:53,301 --> 00:35:54,594
سوف اتركك الان

618
00:36:02,089 --> 00:36:03,603
هذا لاجلك

619
00:36:04,224 --> 00:36:05,556
وصل بينما كنتي في الخارج

620
00:36:27,375 --> 00:36:28,375
انت

621
00:36:29,807 --> 00:36:31,157
كيف تشعر ؟

622
00:36:34,821 --> 00:36:37,673
انظر انا لم اعلم بانها وضعت هذه الاشياء في جعبتي

623
00:36:38,199 --> 00:36:39,199
حسنا ,انا واثقه ان

624
00:36:39,224 --> 00:36:41,225
كان يجب عليك الا تاخذ اكثر من واحده

625
00:36:45,358 --> 00:36:47,626
كان يتحتم علي ان اخبرك بانه لدي معها مشاكل

626
00:36:52,279 --> 00:36:54,146
لقد كنا قريبون للغايه

627
00:36:55,495 --> 00:36:57,110
لو انك لم تاكل ...

628
00:36:59,325 --> 00:37:00,425
توبي ...

629
00:37:02,696 --> 00:37:04,095
اريدك ان ترحلي

630
00:37:04,610 --> 00:37:07,142
وتنتظري في الردهه لوالدتك

631
00:37:08,384 --> 00:37:10,728
لا استطيع ان اواجه شخصا ما

632
00:37:11,311 --> 00:37:13,958
يبحث عنكي وانا ابدو هكذا

633
00:37:17,386 --> 00:37:18,453
حسنا

634
00:37:20,067 --> 00:37:22,034
نعم

635
00:38:47,953 --> 00:38:50,562
لا تفعل هذا جايسون
اتركيني وحيدا

636
00:38:50,587 --> 00:38:53,289
انه لا يستحق ان تفسد حياتك

637
00:38:53,314 --> 00:38:55,015
انه ليس الشخص الذي تظن بانك تعرفه

638
00:38:55,040 --> 00:38:56,601
وانتي تعلمين بما انا اعلم !؟ صحيح ؟

639
00:38:57,758 --> 00:38:59,692
لقد كنت طفل عندما اخذوه

640
00:38:59,717 --> 00:39:02,485
وكل ذكرى عندي , حاولوا ان يمسحوها

641
00:39:03,021 --> 00:39:04,301
جايسون

642
00:39:06,014 --> 00:39:07,080
فضلا

643
00:39:07,105 --> 00:39:10,874
لقد كنت عازما ان ابلغه ان يسلم نفسه

644
00:39:11,106 --> 00:39:13,073
لقد كنت عازما على تسليمه للشرطه بنفسي

645
00:39:13,098 --> 00:39:15,332
كل ما اردته لحظة واحده

646
00:39:15,580 --> 00:39:18,448
لحظة واحده مع اخي

647
00:39:18,473 --> 00:39:21,351
جايسون , رجاء تعالى العب معي

648
00:39:34,811 --> 00:39:36,779
جايسون . الي , انتظروني

649
00:39:38,386 --> 00:39:42,144
انا اتذكر هذا اليوم , والدتنا اخذتنا من المدرسه

650
00:39:42,751 --> 00:39:46,654
واخذتنا للملاهي , كان عيد الميلاد الثاني لابن عمنا

651
00:39:46,679 --> 00:39:48,785
وقد طقعت علينا وعدا الا نخبر والدنا

652
00:39:51,325 --> 00:39:54,995
-

653
00:39:58,630 --> 00:40:01,432
فريدي ,فريدي , تعال هنا يا عزيزي

654
00:40:01,877 --> 00:40:03,589
هل تحظي بعيد ميلاد جيد ؟

655
00:40:03,621 --> 00:40:04,949
نعم

656
00:40:04,974 --> 00:40:06,134
متي يجب علي ان اعود ؟

657
00:40:06,948 --> 00:40:09,316
ليس الان يا عزيزي

658
00:40:09,341 --> 00:40:11,475
اذهب , استمتع

659
00:40:11,500 --> 00:40:13,467
والعب بهدوء حسنا !

660
00:40:15,266 --> 00:40:17,300
الي , جايسون انتما سوف تغنيان

661
00:40:20,779 --> 00:40:22,513
لقد اردت ان اثق بك

662
00:40:26,693 --> 00:40:28,593
عيد ميلاد سعيد

663
00:40:31,840 --> 00:40:33,974
جميل غنائكما يا اعزائي

664
00:40:34,009 --> 00:40:37,044
احسن فريدي

665
00:41:04,712 --> 00:41:11,902
تم الترجمه بواسطة انور رجب ,
تم المراجعة بواسطه سلمان بكر .
تواصلوا معي عبر .
Facebook.com/anwar.lawer1

