﻿1
00:00:40,786 --> 00:00:42,786
(جون)؟

2
00:00:46,959 --> 00:00:48,925
ليس عليك فعل هذا بمفردك

3
00:00:48,961 --> 00:00:50,627
العديد منا كان يحب لو...

4
00:00:50,629 --> 00:00:53,129
لو أتيحت الفرصة ليقول وداعاً

5
00:00:57,769 --> 00:01:00,637
انظر
اعلم أنك تلومني

6
00:01:02,808 --> 00:01:07,644
هذه الحرب أخذت العديد
من الأشخاص الذين نحبهم

7
00:01:07,646 --> 00:01:09,980
كل ما نستطيع فعله هو
مواصلة القتال لنفوز بهذه الحرب

8
00:01:09,982 --> 00:01:12,983
ونشرّف ذكراهم وتضحياتهم

9
00:01:17,155 --> 00:01:20,490
إضافةً إلى أننا نحتاجك

10
00:01:20,492 --> 00:01:23,493
تعلم أننا قريبون

11
00:01:27,499 --> 00:01:30,834
إننا بحاجتك
هذا كل ما أردت قوله

12
00:01:34,806 --> 00:01:37,974
إذا أردت مشاركة ألمك فنحن هنا

13
00:01:51,367 --> 00:01:55,367
ترجمة Zack

14
00:01:55,368 --> 00:02:01,668
ترجمة Zack

15
00:02:01,700 --> 00:02:03,533
أنت مخطئة (آن)، إني بخير

16
00:02:03,585 --> 00:02:05,702
أريد أن أعود إلى الواجبات الفعلية

17
00:02:05,754 --> 00:02:08,588
(أنتوني) إني لا أقوم بهذه النداءات بسهولة!

18
00:02:08,624 --> 00:02:10,457
إنك تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

19
00:02:10,509 --> 00:02:12,626
لست كذلك
كنت سأعرف

20
00:02:12,678 --> 00:02:14,511
هذا هو حال
اضطراب ما بعد الصدمة

21
00:02:14,546 --> 00:02:16,046
أنك أحياناً لا تعلم

22
00:02:16,048 --> 00:02:17,797
لقد مررت بالكثير مؤخراً

23
00:02:17,849 --> 00:02:19,883
- عليك أن...
- ما يمكنني فعله لكي أقنعك؟

24
00:02:19,935 --> 00:02:21,768
توقف أيها الجندي

25
00:02:21,803 --> 00:02:23,887
حضرة الكولونيل
أنت بحاجتي في هذا القتال

26
00:02:23,939 --> 00:02:26,222
تحتاج كل جندي قادر بدنياً هنا

27
00:02:26,224 --> 00:02:27,857
لا,, أنت لست مستعد

28
00:02:27,893 --> 00:02:29,559
لا نستطيع المخاطرة
 باتخاذاك قرارات خاطئة

29
00:02:29,561 --> 00:02:32,228
هذا غباء
إننا نخوض حرباً

30
00:02:32,230 --> 00:02:35,231
وأنت تستبعد أفضل جنودك من القتال

31
00:02:35,233 --> 00:02:39,619
مع احترامي كولونيل
لكن أهكذا تدير منصبك

32
00:02:42,124 --> 00:02:44,074
يبدو أن لديك الحظ نفسه

33
00:02:44,126 --> 00:02:45,792
مع أنتوني
مثلي مع بوب

34
00:02:45,827 --> 00:02:47,794
ألا يزال يلومك؟

35
00:02:47,829 --> 00:02:50,497
إنّه محق
كان ذلك قراري

36
00:02:50,549 --> 00:02:53,500
فعلت ما يجب فعله بالنظر إلى الظروف

37
00:02:53,552 --> 00:02:56,503
قلت أنه محق في لومي
ولم أقل أني كنت مخطئ

38
00:02:56,555 --> 00:02:58,922
أتريد قول كلمة وداع

39
00:03:06,264 --> 00:03:08,098
قل وداعاً لهذا

40
00:03:08,100 --> 00:03:11,017
هذا هو كل ما عنته لك

41
00:03:11,069 --> 00:03:12,936
هذا كل ما عنته لك جميعاً

42
00:03:12,988 --> 00:03:17,023
ضحي بالأشخاص الذين تحب
لم يسألني أحد

43
00:03:21,163 --> 00:03:22,612
تلك سفينة الـ(فولم)

44
00:03:25,951 --> 00:03:28,952
(كوتشيس)!
هل كنت على علم أن الـ(فولم)

45
00:03:28,954 --> 00:03:32,288
يخططون للعودة اليوم؟

46
00:03:32,290 --> 00:03:33,707
لا يا (توم ماسون)

47
00:03:33,759 --> 00:03:35,759
إنه أنا من استدعى
كبير الـ(فولم)

48
00:03:35,794 --> 00:03:39,262
أريد رؤية أبي لوداعه

49
00:03:39,297 --> 00:03:41,798
أين سيذهب الآن؟

50
00:03:41,800 --> 00:03:43,800
لن يذهب إلى أي مكان

51
00:03:43,852 --> 00:03:45,301
إني أحتضر

52
00:03:45,303 --> 00:03:47,137
-ماذا؟
-ماذا؟ تحتضر؟

53
00:03:47,139 --> 00:03:48,638
ما الذي تتحدث عنه؟
ما الذي تعنيه باحتضارك

54
00:03:48,690 --> 00:03:50,523
دورة حياتي وصلت لنهايتها

55
00:03:50,559 --> 00:03:53,526
نعلم ماذا تعنيه الكلمة
ولكني لا أفهم

56
00:03:53,562 --> 00:03:57,197
سعيت وراء والدي
لتبادل الصمت

57
00:03:57,232 --> 00:03:59,649
تبادل الصمت؟

58
00:03:59,651 --> 00:04:01,651
نجلس سوية، ونختبر...

59
00:04:01,653 --> 00:04:03,820
وجود بعضنا للمرة الأخيرة

60
00:04:03,822 --> 00:04:05,989
(كوتشيس) كلمني!
ما الذي تتحدث عنه؟

61
00:04:05,991 --> 00:04:07,657
كيف تحتضر؟
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟

62
00:04:07,659 --> 00:04:09,743
-كيف يمكننا مساعدتك؟
-نعم

63
00:04:09,795 --> 00:04:11,244
لا تستطيعون

64
00:04:11,296 --> 00:04:13,630
نحن الـ(فولم) لدينا عضوين حيويين..

65
00:04:13,665 --> 00:04:15,298
شبيهان بالكليتان عندكم

66
00:04:15,333 --> 00:04:17,333
لقد ولدت بواحد فقط

67
00:04:17,335 --> 00:04:18,668
وهو الآن يفشل

68
00:04:18,720 --> 00:04:21,171
لذا فدورة حياتي قد انتهت

69
00:04:21,173 --> 00:04:24,591
إذاً أنت فقط ستستسلم؟

70
00:04:24,643 --> 00:04:26,893
أي سبيل آخر تقترحين؟

71
00:04:26,928 --> 00:04:28,895
ماذا عن المقاومة

72
00:04:28,930 --> 00:04:30,597
ألم يكفنا رؤية الأشخاص يموتون؟

73
00:04:30,649 --> 00:04:32,932
ألم يكفنا فقدان أشخاص نحبهم

74
00:04:32,984 --> 00:04:34,984
إذا كان هناك فرصة للنجاة من هذا

75
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
إذا كانت هذه الأعضاء كالكلى

76
00:04:37,072 --> 00:04:38,905
ألا يمكننا زراعة واحد سليم من متبرع؟

77
00:04:38,940 --> 00:04:40,240
من الممكن أن يكون أبوك متوافق

78
00:04:40,275 --> 00:04:41,941
أستطيع فحصه
فهو هنا

79
00:04:41,993 --> 00:04:44,694
(كوتشيس) أتتألم الآن؟

80
00:04:44,746 --> 00:04:46,863
كيف باستطاعتنا مساعدتك

81
00:04:46,915 --> 00:04:49,616
لا، فقط وجدت اقتراح (آن) مضحك قليلاً

82
00:04:51,086 --> 00:04:54,204
-تلك كانت ضحكة؟
-نعم

83
00:04:54,206 --> 00:04:56,122
قد تكون الزراعة فكرة صعبة

84
00:04:56,174 --> 00:04:57,874
ولكن علينا فعل شيء

85
00:04:57,926 --> 00:05:00,210
أبي (فاتسشاك شآب)...

86
00:05:00,262 --> 00:05:02,762
هو جندي وسط حرب

87
00:05:02,798 --> 00:05:04,638
لا يمكن إلهائه بمثل هذا الشيء

88
00:05:04,683 --> 00:05:06,933
-"مثل هذا الشيء"؟
-لقد فهمت

89
00:05:06,968 --> 00:05:10,603
الجندي لا يطرِف
حتى ينتصر في المعركة

90
00:05:10,639 --> 00:05:13,273
عليّ الذهاب الآن

91
00:05:13,308 --> 00:05:16,726
طاقتي تتلاشى
وأبي ينتظرني

92
00:05:16,778 --> 00:05:20,396
أنا لا أطرف حتى أنتصر في المعركة

93
00:05:20,398 --> 00:05:21,781
"دورة الحياة انتهت"؟

94
00:05:21,817 --> 00:05:23,116
عذراً، لكن هذا جنون

95
00:05:23,151 --> 00:05:24,617
لعلي أستطيع التحدث لوالدك

96
00:05:24,653 --> 00:05:25,985
لعلي باستطاعتي الشرح له

97
00:05:26,037 --> 00:05:27,737
أو بمقدوري الذهاب
وإعطائه رأياً طبياً

98
00:05:27,739 --> 00:05:29,823
سأجلب (بِن)

99
00:05:29,875 --> 00:05:31,157
انا متأسف

100
00:05:31,209 --> 00:05:33,376
لم أتوقع ان يزعجكم هذا هكذا

101
00:05:33,411 --> 00:05:35,378
بالطبع سيزعجنا
(كوتشيس) فأنت صديقنا

102
00:05:35,413 --> 00:05:37,140
في الحقيقة سنعمل
 ما بمقدورنا للمساعدة

103
00:05:37,163 --> 00:05:37,832
نعم

104
00:05:37,833 --> 00:05:41,718
أشكركم
يا أصدقائي

105
00:05:45,006 --> 00:05:46,756
إنها هدية (توم ماسون)

106
00:05:46,758 --> 00:05:48,174
فلن أكون معك

107
00:05:48,226 --> 00:05:50,727
إنه (شاك شيك إل شي )
يعلم كيف ستستخدمه

108
00:05:50,762 --> 00:05:53,096
(شاك)؟

109
00:05:56,935 --> 00:05:59,185
علينا مساعدته

110
00:05:59,237 --> 00:06:02,939
لن أعمل مع (شاك)

111
00:06:04,776 --> 00:06:07,243
حسناً، هذا رائع

112
00:06:09,114 --> 00:06:11,948
لو سمحت

113
00:06:12,000 --> 00:06:13,700
كما ترى..

114
00:06:13,752 --> 00:06:16,035
فنشاط الـ(إشفيني) المشبوه
بالقرب من واشنطن

115
00:06:16,087 --> 00:06:17,370
يستمر بالتشويش على استطلاعاتنا

116
00:06:17,422 --> 00:06:19,455
لقد ازدادت بهامش قوي

117
00:06:19,457 --> 00:06:21,958
على مايبدو
فهم يخفون عدة عمليات كبرى

118
00:06:22,010 --> 00:06:24,127
- عدة عمليات؟
- أين يشوشون أيضاً؟

119
00:06:24,179 --> 00:06:29,432
غالباً مدن العواصم
موسكو ... طوكيو

120
00:06:29,467 --> 00:06:32,685
وأكبرها فوق عاصمتكم واشنطن

121
00:06:32,721 --> 00:06:36,689
وفي موقع بعيد
تيواناكو

122
00:06:36,725 --> 00:06:38,892
- في بوليفيا
- أبي... أبي

123
00:06:38,944 --> 00:06:42,896
انتظر قليلاً
ذلك بالقرب من.. خطوط (نازكا)

124
00:06:42,948 --> 00:06:45,982
- ما هذه بحق الجحيم؟
- (جيوغليفات)

125
00:06:46,034 --> 00:06:48,451
كان هناك أسطورة قديمة
أن فضائيين حطّوا هناك منذ قرون

126
00:06:48,486 --> 00:06:50,236
ربما ليست بأسطورة

127
00:06:50,288 --> 00:06:52,455
ماذا عن (فايتفيل)؟

128
00:06:52,490 --> 00:06:54,991
- هل لازالو يشوشون فيتفايل؟
- أكثر مما سبق

129
00:06:54,993 --> 00:06:56,376
متى ستبلغها؟

130
00:06:56,411 --> 00:06:58,077
سرعان ما نحصل على
المزيد من الآليات والوقود

131
00:06:58,129 --> 00:06:59,495
هذا ما جئت أخبرك عنه..

132
00:06:59,497 --> 00:07:01,831
على ما يبدو أن هناك
منشأة تخزين للشرطة

133
00:07:01,883 --> 00:07:03,833
حوالي العشرين كيلومتر من هنا

134
00:07:03,885 --> 00:07:05,835
(شاك) أطفئ ذلك الشيء
قبل أن يصيبنا بالسرطان

135
00:07:05,887 --> 00:07:08,338
أتعتقد أن هناك وقوداً؟

136
00:07:08,390 --> 00:07:10,757
نعم، أعني
أنه خارج عن الشبكة

137
00:07:10,809 --> 00:07:12,508
هناك فرصة
هناك وقود وترانسبو

138
00:07:12,510 --> 00:07:14,811
- علينا تفقد ذلك بسرعة
- أحسنت (مات)

139
00:07:14,846 --> 00:07:16,179
الـ(إشفيني) على كعوبهم

140
00:07:16,181 --> 00:07:17,981
الشكر لميليشيات (ماسون) حول العالم

141
00:07:18,016 --> 00:07:21,184
ولكن أينما كانو يختبؤون في فايتفيل

142
00:07:21,186 --> 00:07:23,853
وفي عاصمتكم
قد يعكس كل هذا التقدم

143
00:07:23,855 --> 00:07:25,321
السبب الأهم في الإنطلاق بسرعة

144
00:07:25,357 --> 00:07:26,773
إذا كنا سننطلق..

145
00:07:26,825 --> 00:07:28,157
وسط شيء بغيض

146
00:07:28,193 --> 00:07:29,492
أعتقد أنه علينا
امتلاك المزيد من البشر والبنادق..

147
00:07:29,527 --> 00:07:31,027
والأسلحة والذخيرة
ومثل هذه الأشياء

148
00:07:31,029 --> 00:07:32,362
Abso-damn-lutely.

149
00:07:32,364 --> 00:07:33,863
(توم)
كنت أحدثك

150
00:07:33,915 --> 00:07:36,332
عن قاعدة البحرية الاستطلاعية قرب (نورفولك)

151
00:07:36,368 --> 00:07:37,917
من المفترض أن تصمد

152
00:07:37,953 --> 00:07:39,836
إنها في طريقها إلى واشنطن

153
00:07:39,871 --> 00:07:42,422
ربما يمكنك إنهاء
رسمك بعبور نهر (بوتوماك)

154
00:07:42,457 --> 00:07:46,175
هل هذا هو كل ما ستساهم به؟

155
00:07:46,211 --> 00:07:47,510


156
00:07:47,545 --> 00:07:49,379
أريد رؤية من سيكون التالي؟

157
00:07:49,381 --> 00:07:51,047
للتضحية به
"من أجل المنفعة الأكبر"

158
00:07:51,099 --> 00:07:53,182
مع قليل من الحظ
قد يكون أنت يا (ماسون)

159
00:07:53,218 --> 00:07:54,851
هل تريد الخوض في هذا الآن

160
00:07:57,472 --> 00:08:01,524
الاشتباك مع ميليشيا (ماسون)؟

161
00:08:06,114 --> 00:08:08,781
(بوب) أنصت!

162
00:08:08,817 --> 00:08:10,450
لا، لا
(أنتوني) لا تزعج نفسك

163
00:08:10,485 --> 00:08:12,819
لن ألاحق هذا الوغد لأي مكان

164
00:08:12,871 --> 00:08:15,321
-أنت تضيع ...
- انظر، (جون)

165
00:08:15,373 --> 00:08:18,408
أنت لست الوحيد
 الذي يكره عائلة (ماسون)

166
00:08:18,460 --> 00:08:22,045
لقد انتزعوا سلاح جندي

167
00:08:22,080 --> 00:08:24,414
لقد استثنوني من القتال

168
00:08:28,837 --> 00:08:32,005
إلى الجحيم مع هذا

169
00:08:35,310 --> 00:08:37,427
إل الجحيم معه

170
00:08:41,962 --> 00:08:43,859
لدينا ما يكفي من الوقود لبلوغ المنشأة

171
00:08:43,860 --> 00:08:45,982
ولكن علينا إيجاد المزيد
أو سنضطر للمشي إلى العاصمة

172
00:08:45,983 --> 00:08:49,732
نستطيع الحصول على المساعدة
(رايان) هل تريد الذهاب بجولة؟

173
00:08:49,901 --> 00:08:51,700
أتمزح؟
يكاد يصيبني الجنون

174
00:08:51,736 --> 00:08:53,202
التقط سلاحك وتجهز

175
00:08:53,237 --> 00:08:55,704
دعنا نسلك الطريق

176
00:08:55,740 --> 00:08:57,406
حقاً؟

177
00:08:57,408 --> 00:08:58,741
نعم، لم لا؟

178
00:08:58,743 --> 00:09:02,294
لا سبب
عظيم، اصعد

179
00:09:04,498 --> 00:09:06,465
ماذا لو أن أحد أولاد (ماسون)

180
00:09:06,500 --> 00:09:08,467
هو من علق ببركة الاشيفني تلك؟

181
00:09:08,502 --> 00:09:11,170
أتظن أن (توم) سيضحي بهم؟

182
00:09:11,222 --> 00:09:12,671
يتذبذب عنهم
ويعود إليهم لاحقاً

183
00:09:12,723 --> 00:09:14,390
لا، لن يفعل

184
00:09:14,425 --> 00:09:16,592
سيطبق السماء والأرض
من أجل هؤولاء الأطفال

185
00:09:16,644 --> 00:09:18,594
ولتذهب المنفعة العامة إلى الجحيم

186
00:09:18,646 --> 00:09:20,312
وماذا عن (دِني)

187
00:09:20,348 --> 00:09:22,314
(ماسون) قد حظي.. بماذا؟
عشرات الشبان

188
00:09:22,350 --> 00:09:23,732
لينجزوا المهمات الثقيلة عنه

189
00:09:23,768 --> 00:09:25,601
وهو يترك طفلة تذهب هناك

190
00:09:25,603 --> 00:09:27,570
وتنجز أكثر أعماله خطورة

191
00:09:27,605 --> 00:09:30,189
نعم لقد كانت طفلة

192
00:09:30,241 --> 00:09:33,192
طفلة يا رجل

193
00:09:33,244 --> 00:09:35,527
وهي ماتت لأجل ماذا؟

194
00:09:35,580 --> 00:09:37,246
لأجل لا شيء

195
00:09:37,281 --> 00:09:38,914
الرؤوس إلى أعلى يا سادة

196
00:09:38,950 --> 00:09:42,451
التضحية التالية
قد تكون أنتم

197
00:10:33,254 --> 00:10:35,220
علي التحدث بالإنكليزية

198
00:10:35,256 --> 00:10:38,474
بما أنك تفضل تقاليدهم على تقاليدنا

199
00:10:38,509 --> 00:10:40,342
لم أفضل ذلك

200
00:10:40,344 --> 00:10:41,593
أأنت كذلك؟

201
00:10:41,646 --> 00:10:44,930
ألم تتبنى تقاليدهم في الحب؟

202
00:10:44,982 --> 00:10:46,765
إنه ليس حبٌ ما
لهؤولاء البشر

203
00:10:46,817 --> 00:10:47,900
الذي يكمن وراء كل هذا

204
00:10:47,935 --> 00:10:49,568
إنه ليس... إني .. إني

205
00:10:49,603 --> 00:10:53,272
إننا لا نتلاعب النظام المقدّر للحياة

206
00:10:53,324 --> 00:10:56,442
إذا كان ذلك صحيحاً
سنوقف القتال في جميع المعارك

207
00:10:56,494 --> 00:10:58,277
وسنسمح لأنفسنا ببساطة بالإنقراض

208
00:10:58,329 --> 00:11:00,612
(تشيتشاوك)!
لن أسمح بإفسادك

209
00:11:00,665 --> 00:11:02,698
بالنرجسية البشرية المثيرة للشفقة

210
00:11:02,700 --> 00:11:07,036
إن إرادة الحياة خدمةً لقضيتنا ليس نرجسية

211
00:11:07,038 --> 00:11:09,371
أعتقد أنّها القوة المطلقة

212
00:11:10,675 --> 00:11:12,508
أن تموت براحة

213
00:11:12,543 --> 00:11:15,377
ولكن الاستمرار في مقاومة جميع القوائق

214
00:11:15,379 --> 00:11:18,380
إنه الشيء المشرف

215
00:11:18,382 --> 00:11:19,882
إنها الإرادة البشري في البقاء حياً

216
00:11:19,884 --> 00:11:21,383
هذا ما جعلهم يقاتلون كل هضه السنين

217
00:11:21,435 --> 00:11:24,269
وبغض النظر عما تعتقده يا والدي...

218
00:11:25,806 --> 00:11:31,777
من الممكن أن تتعلم من عرقهم

219
00:11:41,906 --> 00:11:46,041
وسيتم قيادتكم جميعكم
إلى المذبحة حتى آخركم

220
00:11:46,077 --> 00:11:50,963
ولكن بعضنا سيقاتل من أجل النجاة

221
00:11:50,998 --> 00:11:52,047
ليس من أجل عائلة (ماسون)

222
00:11:52,083 --> 00:11:54,583
ماذا تفعل بحق الجحيم

223
00:11:54,635 --> 00:11:55,751
إني أقول الحقيقة، صحيح؟

224
00:11:55,803 --> 00:11:57,803
ماذا تفعل؟

225
00:11:57,838 --> 00:12:00,889
(بوب) أنا آسف
أنه لم يستطع اللحاق بسارة

226
00:12:00,925 --> 00:12:02,975
لا تجرؤ أن تعتذر نيابة عنه

227
00:12:03,010 --> 00:12:04,760
أبوك هو المسؤول

228
00:12:04,812 --> 00:12:06,428
أنسيت أننا غزينا...

229
00:12:06,430 --> 00:12:08,063
من قبل فضائيين
يحاولون مسحنا جميعاً

230
00:12:08,099 --> 00:12:09,932
إنه ليس مسؤولاً عن موت كل واحد

231
00:12:09,934 --> 00:12:11,984
بالتأكيد إنه على صلة بالعديد منها

232
00:12:12,019 --> 00:12:13,519
أتذكر (لوردس) يا (هال)؟

233
00:12:13,571 --> 00:12:15,571
لقد قتلت علي يد ابنة (توم ماسون)

234
00:12:15,606 --> 00:12:19,908
(تكتور) أهدر تنفيذ خطة (توم ماسون)

235
00:12:19,944 --> 00:12:21,944
(سكوتي)...
جسد الطفل كان بارداً بالكاد

236
00:12:21,996 --> 00:12:24,580
قبل أن يقرر أبوك جعله طعماً

237
00:12:24,615 --> 00:12:30,836
(داي) و(كادار) و(ليل)
و(لي المجنون) و(جيمي و(سارة)

238
00:12:30,871 --> 00:12:32,588
جميعهم رحلوا

239
00:12:32,623 --> 00:12:35,707
يبدو ان جميع من يموت هنا

240
00:12:35,760 --> 00:12:38,961
يكون السبب عادة
إحدى خطط (توم ماسون) الكبيرة

241
00:12:38,963 --> 00:12:41,430
ما هي خطط (حون بوب) الكبيرة؟
أنت ستخزن بعض المؤن

242
00:12:41,465 --> 00:12:42,931
وستتجاهل كل الأفكار الأخر

243
00:12:42,967 --> 00:12:45,634
وستنشر أفكارك المسمومة؟
أليست هذه هي الخطة؟

244
00:12:45,636 --> 00:12:47,970
ذكي
أنت محق

245
00:12:47,972 --> 00:12:51,473
كنا نفكر على مستوى صغير

246
00:12:51,525 --> 00:12:54,810
علينا البدء بالتفكير
على مستوى أكبر بكثير

247
00:12:54,862 --> 00:12:56,445
تذكر...

248
00:12:56,480 --> 00:12:59,481
أنها كانت فكرتك

249
00:13:24,592 --> 00:13:26,008
منجم ذهب

250
00:13:26,060 --> 00:13:28,010
يبدو أن بعض هذه الآليات قد تعمل

251
00:13:28,062 --> 00:13:30,979
أحسنت عملاً يا (مات)

252
00:13:31,015 --> 00:13:32,815
حسناً، دعونا نقتحم
بعض خزانات التخزين هذه

253
00:13:32,850 --> 00:13:33,982
جدوا أشياء مفيدة

254
00:13:34,018 --> 00:13:37,936
سأتحقق من الطرف الآخر

255
00:13:51,619 --> 00:13:53,585
(توم)
نها الجائزة الكبرى

256
00:13:53,621 --> 00:13:55,661
عظيم
هذه الصفائح ممتلئة بالوقود

257
00:13:55,673 --> 00:13:57,039
دعونا نحملها إلى في الشاحنات

258
00:13:57,041 --> 00:13:58,874
أبي

259
00:14:01,712 --> 00:14:03,929
ليس هناك أسلحة
ولكن هل بإمكاننا استخدام هذه

260
00:14:03,964 --> 00:14:05,631
بالتأكيد

261
00:14:05,683 --> 00:14:07,516
خصوصاً إذا كانت البطاريات جيدة

262
00:14:07,551 --> 00:14:08,634
حسناً

263
00:14:08,686 --> 00:14:11,186
هل يمكننا استخدام الشعلات

264
00:14:12,723 --> 00:14:15,641
شعلات؟ أحسنت (مات)

265
00:14:15,693 --> 00:14:17,015
أعتقد أن ذلك سيصل أعين السيد الأعلى

266
00:14:17,039 --> 00:14:17,944
نعم

267
00:14:17,945 --> 00:14:20,529
دعونا نضعها جميعها في الشاحنة
استمرو في إخراج الأشياء

268
00:14:22,733 --> 00:14:25,567
اللعنة

269
00:14:25,619 --> 00:14:26,902
ما المشكلة

270
00:14:26,954 --> 00:14:28,570
هل استطعت تشغيلها؟

271
00:14:28,622 --> 00:14:30,072
إنها شاحنة اتصالات
معدة للاتصال بالأمواج القصيرة

272
00:14:30,124 --> 00:14:32,658
ولكني لا أستطيع الاتصال بأي أحد

273
00:14:32,710 --> 00:14:34,543
<i>مرحبا؟</i>

274
00:14:34,578 --> 00:14:37,546
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

275
00:14:37,581 --> 00:14:39,882
<i>مرحباً؟</i>

276
00:14:39,917 --> 00:14:43,585
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

277
00:14:43,587 --> 00:14:45,254
<i>صباح الخير؟</i>

278
00:14:45,256 --> 00:14:47,589
<i>هلي يسمعني أحد؟</i>

279
00:14:49,260 --> 00:14:50,759
<i>مرحباً؟</i>

280
00:14:50,811 --> 00:14:53,645
<i>نعم</i>
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

281
00:14:53,681 --> 00:14:55,814
تلك هي جميع اللغات التي أعرف

282
00:14:55,849 --> 00:14:58,016
خمس فقط
هذه بربرية

283
00:14:58,068 --> 00:14:59,601
دعونا نرى
إذا كنا نستطيع مساعدة (ويفر)

284
00:14:59,653 --> 00:15:01,603
مرحباً؟ هل أنت هناك؟

285
00:15:01,605 --> 00:15:03,906
مرحباً؟ مرحباً؟
هل أنت هناك

286
00:15:03,941 --> 00:15:05,607
يا إلهي
أتتحدث الإنكليزية؟

287
00:15:05,609 --> 00:15:07,276
إنها الملكة

288
00:15:07,278 --> 00:15:09,945
-هل تتحدث الإنكليزية؟
- لقد نسيت الإنكليزية

289
00:15:09,997 --> 00:15:11,830
نعم، أين أنت؟

290
00:15:11,865 --> 00:15:13,782
البروفسورة (سيسلي) يتحدث

291
00:15:13,834 --> 00:15:16,118
من منشأة الاتصال في إنكا في البيرو

292
00:15:16,170 --> 00:15:17,953
ذلك قرب الحدود البوليفية

293
00:15:17,955 --> 00:15:20,270
إذا كانو في مركز اتصال
لا بد أنهم يستخدمون هوائياً قوياً

294
00:15:20,294 --> 00:15:21,040
هل تستطيع سماعي؟

295
00:15:21,041 --> 00:15:22,541
مالذي يحدث هنا؟

296
00:15:22,593 --> 00:15:24,543
كنت أجرّب
هل من أحد

297
00:15:25,846 --> 00:15:27,796
...أعداد كبيرة...
... من الأنشطة الفضائية...

298
00:15:27,848 --> 00:15:29,798
...رحلوا... الموقع...

299
00:15:29,850 --> 00:15:31,683
هل قالت موقعنا؟
نعم

300
00:15:31,719 --> 00:15:34,186
سافانا، جورجيا
الولايت المتحدة

301
00:15:34,221 --> 00:15:36,772
جيد جداً، أمريكيون

302
00:15:36,807 --> 00:15:39,942
أتمنى أن تكون لديكم خططاً
الأمريكيون دائماً لديهم خطط

303
00:15:39,977 --> 00:15:41,643
إني جد...

304
00:15:41,645 --> 00:15:43,862
هل ذهبت؟
انظر إذا كان يمكنك إرجاعها

305
00:15:43,897 --> 00:15:46,198
يا إلهي

306
00:15:46,233 --> 00:15:48,066
من الأفضل أن أرى ما هو ذلك

307
00:15:48,118 --> 00:15:49,568
حاول ارجاعها

308
00:15:49,620 --> 00:15:51,286
إذا كان بمقدورك
أخبرها عن نواة الطاقة

309
00:15:51,322 --> 00:15:52,904
وأي ميليشيا في المنطقة

310
00:15:52,957 --> 00:15:54,917
عليهم التركيز
في تعطيل تكنولوجيا الـ(اشفيني)

311
00:15:54,959 --> 00:15:56,124
حسناً، سأفعل

312
00:15:56,160 --> 00:15:58,660
مرحباً؟

313
00:16:01,915 --> 00:16:04,583
إنها نوع بريستين يا (توم)

314
00:16:04,635 --> 00:16:06,969
لديها كتلة كبيرة
ومحرك قوي للغاية

315
00:16:07,004 --> 00:16:09,671
مسرب هواء من الألمونيوم
وعادم مزدوج معدل

316
00:16:09,723 --> 00:16:14,176
محطم صخور بأرع سرعات
ونهاية خلفية بكتلة كبيرة

317
00:16:14,228 --> 00:16:15,894
ليست عملية مع ذلك

318
00:16:15,929 --> 00:16:19,648
لا، لم يكون كذلك إطلاقاً

319
00:16:22,019 --> 00:16:25,020
إنها غير مفيدة تماماً لنا

320
00:16:25,022 --> 00:16:27,656
ولكني لم أضيع أي شيء كهذا في حياتي

321
00:16:29,777 --> 00:16:31,076
(دان)

322
00:16:31,111 --> 00:16:33,328
سأرى فقط إذا ما كنت تعمل

323
00:16:33,364 --> 00:16:36,031
لا تتأخر كثيراً

324
00:16:36,033 --> 00:16:38,033
لا، لا

325
00:16:38,035 --> 00:16:41,036


326
00:16:41,038 --> 00:16:43,205
ليس لدي خبرة طبية

327
00:16:43,207 --> 00:16:45,040
لمَ تسأليني لآتي

328
00:16:45,092 --> 00:16:47,592
(توم) و(ويفر) مشغولان
كنت هناك

329
00:16:47,628 --> 00:16:48,927
أشكرك

330
00:16:48,962 --> 00:16:51,797
لا، إننا.. لم نحظى حقيقةً..

331
00:16:51,849 --> 00:16:53,682
بفرصة جيدة لنتحدث

332
00:16:53,717 --> 00:16:55,684
نتحدث عماذا؟

333
00:16:55,719 --> 00:16:57,686
(ليكسي) والجميع

334
00:16:57,721 --> 00:16:59,771
أتظن أن هذا حول ليكسي

335
00:16:59,807 --> 00:17:01,890
(كوتشيس) مثل العائلة لنا، صحيح

336
00:17:01,942 --> 00:17:04,092
لعلنا إذا ساعدنا بإنقاذ (كوتشيس)
فإنه سيساعدنا

337
00:17:04,116 --> 00:17:04,944
بالتخلص من (ليكسي)

338
00:17:04,945 --> 00:17:07,863
-لا ... لا
- (بين (أنا طبيبة، والأطباء يصلحون الأشياء..

339
00:17:07,898 --> 00:17:09,731
إذا لم أستطع إصلاح هذا
سأنزعج حقاً

340
00:17:09,733 --> 00:17:11,233
هذا هو الامر

341
00:17:11,285 --> 00:17:13,902
هذا لا يتعلق بـ(ليكسي)

342
00:17:13,904 --> 00:17:15,904
- (آن ماسون)
- جنرال ...جيد

343
00:17:15,906 --> 00:17:17,739
انصت، لقد كنا مخطئين

344
00:17:17,791 --> 00:17:19,741
سنستكمل العملية

345
00:17:19,743 --> 00:17:21,243
-حقاً؟
- هل تريد؟

346
00:17:21,245 --> 00:17:23,412
من الأفضل أ، تخدم خطة معركة الـ(فولم)

347
00:17:23,414 --> 00:17:25,881
إذاا مان ابني سيحظى بدورة حياة أطول

348
00:17:25,916 --> 00:17:28,800
ياله من شعور جميل
إنه شاعري

349
00:17:28,836 --> 00:17:30,836
- دعونا نبدأ فوراً
- نعم.. بالطبع

350
00:17:30,888 --> 00:17:33,055
أود مقابلة طبيب سفينتكم

351
00:17:33,090 --> 00:17:34,890
أريد أن أراقب الإجراءات

352
00:17:34,925 --> 00:17:36,892
تراقبينها؟
أنت ستجرينها

353
00:17:36,927 --> 00:17:39,061
أجريها؟
لا ... لا

354
00:17:39,096 --> 00:17:40,929
لا أستطيع
لا بد أن طبيب سفينتكم

355
00:17:40,931 --> 00:17:42,764
مجهز على نحو أفضل مني

356
00:17:42,816 --> 00:17:44,766
ليس لدي طبيب في السفينة

357
00:17:44,818 --> 00:17:48,103
الـ(فولم) المصاب
يدخل في ركود ويشفي نفسه

358
00:17:48,155 --> 00:17:49,738
إلا إذا انتهت دورة حياته

359
00:17:49,773 --> 00:17:51,156
(تشيتشاك) سيخبركم
بكل شيء ريدون معرفته

360
00:17:51,191 --> 00:17:52,691
أنا لا أعتقد أني

361
00:17:52,743 --> 00:17:54,860
مؤهلة لكي.. لكي

362
00:17:54,912 --> 00:17:56,945
أشكرك
أيتها الطبيبة (آن ماسون)

363
00:17:56,947 --> 00:17:59,281
مباشرة، رجاءً

364
00:18:01,118 --> 00:18:02,451
إنها فكرتك

365
00:18:06,423 --> 00:18:08,790
هناك شيء يدور هنا

366
00:18:08,842 --> 00:18:12,010
لا يا (رايان) ، لا تفتح ذلك

367
00:18:12,045 --> 00:18:13,295
(رايان)

368
00:18:15,048 --> 00:18:17,099
- (رايان)
- لا...لا

369
00:18:30,030 --> 00:18:34,149
(مات) اهرب
ارمِ الصندوق، اهرب!

370
00:18:34,201 --> 00:18:36,067
(دينجان) أدخله الشاحنة
هيا اصعد

371
00:18:36,120 --> 00:18:39,237
أغلق النافذة
أغلقها

372
00:18:39,289 --> 00:18:41,039
أنت

373
00:18:41,074 --> 00:18:43,458
أنتم، أنا هنا

374
00:18:43,494 --> 00:18:45,160
هنا

375
00:18:45,212 --> 00:18:46,828
هنا!

376
00:19:07,042 --> 00:19:08,869
هو يستطيع تخدير نفسه فحسب

377
00:19:08,870 --> 00:19:11,838
نعم
هو وضع نفسه في حالة ركود

378
00:19:11,873 --> 00:19:13,956
لذا هو سيبدأ بالشفاء مباشرة

379
00:19:13,958 --> 00:19:15,625
أنا أتابع العملية مباشرة

380
00:19:15,628 --> 00:19:19,463
العضو الذي ينظم قوى حياة والدي

381
00:19:19,515 --> 00:19:22,549
قد تم إبطاؤه
تحضيراً لعملية الزراعة

382
00:19:22,601 --> 00:19:24,435
يستطيع إبطاء قلبه

383
00:19:24,470 --> 00:19:28,972
نعم هو سيعود إلى وظيفته الطبيعية

384
00:19:29,024 --> 00:19:30,607
بعد أن يتم الشفاء

385
00:19:30,643 --> 00:19:31,892
- (كوتشيس)
- أمسكتك

386
00:19:31,944 --> 00:19:33,026
(كوتشيس)
هل أنت بخير؟

387
00:19:36,457 --> 00:19:39,708
(آن ماسون)
أشكرك على هذا

388
00:19:39,760 --> 00:19:43,128
احتفظ بالشكر لاحقاً

389
00:19:43,130 --> 00:19:46,131
هذا جهاز ليزر بقوة 6 بيتا واط

390
00:19:46,133 --> 00:19:48,967
سيولد طاقة بمقدار 180 جول
مع كل نبضة

391
00:19:48,969 --> 00:19:52,104
ستحتاجينه كي تقصي
درع الهيكل الخارجي

392
00:19:52,139 --> 00:19:53,972
أي جلدنا

393
00:19:54,024 --> 00:19:56,692
ألن يكون أأمن إذا ما قمت بالجراحة

394
00:19:56,727 --> 00:19:58,360
أخشى أن نظري وقوتي

395
00:19:58,395 --> 00:20:00,479
بدأا يتداعيان

396
00:20:00,481 --> 00:20:03,482
ولكن علي المشاعدة

397
00:20:03,484 --> 00:20:05,484
اضغطي على الزر في الأعلى

398
00:20:05,486 --> 00:20:06,818
حسناً

399
00:20:06,870 --> 00:20:08,987
ممتاز.. حسناً

400
00:20:13,794 --> 00:20:17,212
نعم
القليل أيضاً

401
00:20:22,002 --> 00:20:25,804
جيد ... جيد جداً

402
00:20:25,839 --> 00:20:27,839
لقد تم

403
00:20:27,841 --> 00:20:31,176
نحن الآن مستعدون
يمكنك المتابعة

404
00:20:31,178 --> 00:20:32,394
حسناً

405
00:20:37,985 --> 00:20:40,819
جيد

406
00:20:40,854 --> 00:20:43,905
إنه صحي تماماً

407
00:20:49,496 --> 00:20:52,247
الجرح.. لقد انغلق

408
00:20:52,282 --> 00:20:54,783
جسده بدأ يتعافى

409
00:20:54,835 --> 00:20:58,286
العملية من ناحيته قد نجحت

410
00:20:58,339 --> 00:21:00,288
جيد .. جيد

411
00:21:00,341 --> 00:21:02,758
(كوتشيس)!

412
00:21:02,793 --> 00:21:04,126
ضعه على الطاولة

413
00:21:06,013 --> 00:21:09,348
ببطئ.. لا بأس
إننا على ما يرام هنا

414
00:21:09,383 --> 00:21:11,299
حسناً

415
00:21:11,352 --> 00:21:12,551
بعد أن أدخل بالركود

416
00:21:12,553 --> 00:21:14,853
اعكسي العملية ببساطة علي

417
00:21:14,888 --> 00:21:16,521
حسناً

418
00:21:16,557 --> 00:21:21,476
لقد حسبت احتمالية نجاحنا
لقد كانت 35%

419
00:21:21,528 --> 00:21:25,030
لا... سأجعل منها 100%

420
00:21:25,065 --> 00:21:27,149
أبي كان محقاً

421
00:21:27,201 --> 00:21:30,535
على ما يبدو أنني تبنيت إحدى تقاليدكم

422
00:21:30,571 --> 00:21:32,788
إني ..

423
00:21:32,823 --> 00:21:37,376
إني أحبكم جميعاً

424
00:21:39,046 --> 00:21:42,247
(كوتشيس)؟

425
00:21:47,588 --> 00:21:49,087
أأنت مستعدة؟

426
00:21:49,139 --> 00:21:52,474
نعم

427
00:22:08,194 --> 00:22:12,196
الأعين.. لديهم أعين بشرية

428
00:22:31,609 --> 00:22:32,784
لقد رأيت هذه الأشياء

429
00:22:32,786 --> 00:22:34,453
دعنا نحمّل كل ما نستطيع

430
00:22:34,488 --> 00:22:36,511
ونخرج من هنا بسرعة

431
00:22:36,511 --> 00:22:38,178
أبي
أنا بخير .. لا بأس

432
00:22:38,230 --> 00:22:40,263
ماذا عن (رايان)

433
00:22:40,265 --> 00:22:42,982
لقد نالوا منه
لقد رحل

434
00:22:44,152 --> 00:22:45,435
حسناً
دعونا نتحرك

435
00:22:46,697 --> 00:22:48,780
علينا بالتحرك (توم)

436
00:22:48,816 --> 00:22:50,282
هيا

437
00:22:50,317 --> 00:22:53,785
هيا
(دينجان) أحضر شاحنة الاتصالات

438
00:22:55,122 --> 00:22:58,790
هذا الانتظار يقتلني

439
00:22:58,826 --> 00:23:00,659
إنها المرة الأولى
أكون فيها في سلام

440
00:23:00,661 --> 00:23:02,661
عملي قد تم

441
00:23:02,713 --> 00:23:04,663
إني أدعي وآمل

442
00:23:04,715 --> 00:23:07,249
أنا آسف عما سبق
إني... إني

443
00:23:07,301 --> 00:23:09,751
- أنا لم أقصد...
- لا، أنا .. أنا آسفة

444
00:23:09,803 --> 00:23:12,170
كنت محقاً

445
00:23:12,172 --> 00:23:15,507
كل هذا يدور حول (ليكسي)

446
00:23:15,559 --> 00:23:17,392
بالطبع هو كذلك

447
00:23:17,428 --> 00:23:21,263
لقد أدركت هناك في عقلي

448
00:23:21,315 --> 00:23:23,432
كنت أفكر .. أنه
عندما ينتهي هذا

449
00:23:25,819 --> 00:23:27,769
عندما تنتهي هذه الحرب العبثية

450
00:23:27,821 --> 00:23:30,322
أنه ماذا؟

451
00:23:30,357 --> 00:23:32,607
أن الجميع سيعود

452
00:23:32,660 --> 00:23:38,864
أن كل شخص فقدناه سيعود

453
00:23:38,866 --> 00:23:43,618
أعتقد أني أعلم ماذا تعني

454
00:23:46,674 --> 00:23:50,342
لم شمل كبير فحسب

455
00:23:50,377 --> 00:23:53,261
حفلة انتصار

456
00:23:53,453 --> 00:23:55,586
سيكون هناك حفلة ما

457
00:23:55,622 --> 00:23:57,004
(كوتشيس)!
(كوتشيس)!

458
00:23:57,040 --> 00:23:59,841
أنت، هل أنت بخير

459
00:23:59,876 --> 00:24:01,709
لنرفعه

460
00:24:01,711 --> 00:24:03,427


461
00:24:03,463 --> 00:24:07,048
على ما يبدو أنك نجحت 100% (آن ماسون)

462
00:24:07,051 --> 00:24:08,967
- أشعر بتحسن تام
- جيد

463
00:24:09,018 --> 00:24:11,769
جيد
عندما يستيقظ أبوك

464
00:24:11,804 --> 00:24:13,304
أعتقد أنه سيكون سعيداً
أنه مر بهذا

465
00:24:13,356 --> 00:24:14,889
لم يستيقظ أبي بعد من الركود

466
00:24:14,941 --> 00:24:16,474
لا يزال يتعافى، صحيح؟

467
00:24:18,311 --> 00:24:20,528
يبدو أن قلبه توقف

468
00:24:21,699 --> 00:24:22,981
(آن)؟

469
00:24:23,033 --> 00:24:25,567
ليس لدينا مزيل الرجفان

470
00:24:25,569 --> 00:24:27,953
نريد شيء ما يولد شحنة كهربية

471
00:24:27,988 --> 00:24:30,038
لقد عادوا

472
00:24:30,074 --> 00:24:31,573
لديهم آليات
بطاريات سيارة

473
00:24:31,625 --> 00:24:33,909
نعم، ابق معه هنا، سنعود

474
00:24:33,961 --> 00:24:36,411
يا إلهي

475
00:24:36,413 --> 00:24:38,914
بابا؟

476
00:24:46,955 --> 00:24:49,494
- كولونيل، نريد بطارية سيارتك
- ماذا؟

477
00:24:49,618 --> 00:24:50,194
نحتاج البطارية

478
00:24:50,218 --> 00:24:51,938
هل باستطاعة أحدكم
تأمين كبلات توصيل

479
00:24:51,939 --> 00:24:53,439
- ماذا؟
- (آن)، ما الخطب؟

480
00:24:53,473 --> 00:24:55,023
بسرعة
سأشرح لاحقاً

481
00:24:55,058 --> 00:24:56,300
-هل كل شيء بخير؟
- ارفع الغطاء فحسب رجاءً

482
00:24:56,300 --> 00:24:57,059
ليس بعد

483
00:24:57,083 --> 00:24:57,718
هل كل شيء بخير مع (كوتشيس)؟

484
00:24:57,719 --> 00:24:58,855
ما حدث بعملية الزرع؟

485
00:24:58,856 --> 00:25:00,605
(كوتشيس ) بخير
ولكني لا أستطيع الشرح الآن

486
00:25:00,640 --> 00:25:01,772
-نحتاج البطارية
- أحضر لي مفتاح إلى هنا

487
00:25:01,808 --> 00:25:04,975
فليحيا
البطل الفاتح

488
00:25:09,263 --> 00:25:11,480
غادرت من هنا مع خمسة (توم)

489
00:25:11,515 --> 00:25:13,682
إني أعد أربعة فقط

490
00:25:14,763 --> 00:25:17,564
أتسائل ما حدث لـ(ريان) الشاب

491
00:25:19,579 --> 00:25:21,299
ما المشكلة (توم)؟
أأكلت القطة لسانك؟

492
00:25:24,050 --> 00:25:25,633
(رايان) قتل

493
00:25:29,139 --> 00:25:31,274
إنها الحرب (بوب)
الناس تموت

494
00:25:31,276 --> 00:25:34,433
نعم، هم كذلك
عندما تتولى الدفة، ذلك مؤكد

495
00:25:34,457 --> 00:25:35,819
- (بوب)
- أنا ساتولى ذلك

496
00:25:35,820 --> 00:25:36,612
لم لا تأتي هنا وتتحدث معي؟

497
00:25:36,647 --> 00:25:39,148
لقد هاجمتنا تلك الحشرات

498
00:25:39,150 --> 00:25:40,449
نالوا من (رايان)
قبل أن أساعده

499
00:25:40,485 --> 00:25:42,151
الأشياء نفسها التي قتلت سارة

500
00:25:42,153 --> 00:25:44,987
أنتم من بين كل الناس
قد يكون لديكم شفقة

501
00:25:45,039 --> 00:25:46,989
شفقة؟ لماذا؟

502
00:25:46,991 --> 00:25:49,492
أعني
إن (رايان) قد ضحي به

503
00:25:49,494 --> 00:25:51,077
من أجل المنفعة الأكبر، صحيح؟

504
00:25:51,129 --> 00:25:54,330
يمكنني القول أنها
كانت مهمة  (توم ماسون) الناجحة

505
00:25:54,332 --> 00:25:56,332
لقد حصلت على مجموعة شاحنات

506
00:25:56,334 --> 00:25:57,917
وقد كلفتك حياة بشرية واحدة فقط

507
00:25:57,969 --> 00:26:01,053
بالله عليك
هل تعتقد حقاً....

508
00:26:01,089 --> 00:26:02,972
أتعلم ماذا؟
دعونا نتجهز جميعاً

509
00:26:03,007 --> 00:26:04,887
سنغادر مع طلوع الضوء
غداً إلى فايتفيل

510
00:26:04,976 --> 00:26:06,926
هيا يا شباب، دعونا نذهب
نعم سنغادر إلى فايتفيل

511
00:26:06,978 --> 00:26:08,310
اول شيئ سنفعله صباحا

512
00:26:08,346 --> 00:26:11,097
من هو العضو الشجاع من الكتلة الثانية...

513
00:26:11,149 --> 00:26:13,432
سيتطوع لهذه المهمة؟

514
00:26:13,484 --> 00:26:16,435
ماذا عنك (آن)؟
ستكونين شهيدة رائعة

515
00:26:16,487 --> 00:26:20,489
ماذا عن أحد أولاد (ماسون) الغاليين؟

516
00:26:20,525 --> 00:26:22,942
- أعني، متى سيفعلون...
- حسناً، يكفي

517
00:26:22,994 --> 00:26:24,693
(توم)

518
00:26:24,695 --> 00:26:26,278
هذا ليس خطاب حزن

519
00:26:26,330 --> 00:26:27,696
هذا فقط من هرائك الأحمق

520
00:26:27,698 --> 00:26:30,533
ماذا تريد؟
هل تريد القيادة؟

521
00:26:30,585 --> 00:26:32,284
دائماً تشتكي وتتذمر جانباً

522
00:26:32,336 --> 00:26:34,120
هل أنت مستعد أخيراً
لتعتلي السدة وتقود؟

523
00:26:34,172 --> 00:26:36,122
كنت سأحرص على أن لا تموت الناس

524
00:26:36,174 --> 00:26:37,456
الناس لا تموت إذا لم تقاتل

525
00:26:37,508 --> 00:26:39,091
- لقد قاتلت
- هل هذه هي خطتك؟

526
00:26:39,127 --> 00:26:42,211
بقوة أي شخص آخر هنا، بل أقوى

527
00:26:42,213 --> 00:26:44,380
ولكن الفرق هو أنك سعيد

528
00:26:44,432 --> 00:26:47,016
لترك شخص آخر يتولى مهمة الموت

529
00:26:47,051 --> 00:26:50,686
ثلاث سنوت على هذه الحرب

530
00:26:50,721 --> 00:26:55,141
وعائلة (ماسون)
لم تخدش حتى

531
00:26:55,193 --> 00:26:57,059
- هل تلك مصادفة؟
- إذاً لا نحتسب ابنتي

532
00:26:57,061 --> 00:26:59,228
هل هو كذلك

533
00:27:00,314 --> 00:27:01,480
عائلتي كانت في الأمام

534
00:27:01,532 --> 00:27:03,616
في كل معركة
وفي كل مرة

535
00:27:03,651 --> 00:27:05,317
دائماً في طريق الأذية
وأنت تعتقد أن هذا سهل لي؟

536
00:27:05,369 --> 00:27:07,069
هل ستقف هناك، وتخبرني

537
00:27:07,071 --> 00:27:10,239
إذا كان (هال) أو (بِن) أو (مات)
في فخ الاشفيني ذلك

538
00:27:10,241 --> 00:27:11,657
كنت لتتركه هناك

539
00:27:11,709 --> 00:27:13,542
لا، بالطبع كنت سأعود من أجلهم

540
00:27:13,578 --> 00:27:15,711
ولكن أنا لم أكن
لآخذ وسيلة نقلنا الوحيدة لفعلها

541
00:27:15,746 --> 00:27:17,997
وما كنت لأوقف الهجوم على المصنع

542
00:27:18,049 --> 00:27:19,415
كنت لذهبت وحيداً

543
00:27:19,417 --> 00:27:21,550
كنت لأجد حلاً ما
لذا لا تلمني..

544
00:27:21,586 --> 00:27:23,135
-..قائلاً
- فهو خطأي أنا؟

545
00:27:23,171 --> 00:27:24,637
هو كذلك؟

546
00:27:24,672 --> 00:27:28,007
نعم
إنه خطأي أن سارة ماتت

547
00:27:28,059 --> 00:27:31,677
(توم ماسون) العظيم
يأخذ ابنته

548
00:27:31,729 --> 00:27:33,646
ويطير بها إلى حتفها

549
00:27:33,681 --> 00:27:35,314
أتعلم، (توم)؟
أنت والسيدة هناك

550
00:27:35,349 --> 00:27:37,316
أبي
دعك من هذا يا أبي

551
00:27:37,351 --> 00:27:39,768
عليك محاولة إنجاب
المزيد من المهجنين

552
00:27:39,770 --> 00:27:41,570
-(توم) ...(توم)
-أنت لا تريد القيادة

553
00:27:41,606 --> 00:27:43,522
أنت تريد إيذائي فقط
تريدني ميت، صحيح؟

554
00:27:43,574 --> 00:27:47,526
- (توم)
-أنت ليست لديك الجرأة

555
00:27:52,283 --> 00:27:55,751
إذا كنت أنا المسؤول عن كل الموتى

556
00:27:55,786 --> 00:27:57,286
إذا كنت أنا حقاً
من قاد كل هؤولاء الناس

557
00:27:57,288 --> 00:28:00,456
إلى حتفهم
لذا يا (جون بوب)

558
00:28:00,508 --> 00:28:03,008
أمام جميع هؤولاء الناس

559
00:28:03,044 --> 00:28:04,543
كن أنت القاضي، وهيئة المحلفين والجلاد

560
00:28:04,595 --> 00:28:06,629
انظر إلي في عيني واقتلني

561
00:28:06,681 --> 00:28:08,264
خذها بروية

562
00:28:08,299 --> 00:28:10,299
افعلها!

563
00:28:20,561 --> 00:28:23,112
لا

564
00:28:24,649 --> 00:28:26,482
ذلك ليس عدلاً

565
00:28:26,534 --> 00:28:28,484
ليس بهذه الطريقة

566
00:28:28,486 --> 00:28:30,653
- علينا الذهاب
- أعلم.. أعلم

567
00:28:38,162 --> 00:28:40,379
ليس اليوم

568
00:28:40,414 --> 00:28:42,748
من يريد الذهاب معه؟

569
00:28:44,418 --> 00:28:46,585
أي شخص يظن أنه
من الخطأ اللحاق بي

570
00:28:46,637 --> 00:28:48,837
يستطيع اللحاق بالسيد (بوب)
ولكنه لن يأتي معنا

571
00:28:48,839 --> 00:28:52,308
نعم يا (بوب)
أتريد الذهاب من هنا، فاخرج

572
00:28:52,343 --> 00:28:53,676
اذهب بحلول الغد

573
00:28:55,096 --> 00:28:58,847
نحنا قد انتهينا
أنا وأنت قد انتهينا أخيراً

574
00:29:00,568 --> 00:29:02,518
لا، (توم)

575
00:29:02,570 --> 00:29:05,854
إنها البداية فحسب

576
00:29:05,856 --> 00:29:07,856
آمن

577
00:29:07,858 --> 00:29:10,693
- لم يحدث شيء
- مجدداً

578
00:29:12,413 --> 00:29:13,612
(آن ماسون)

579
00:29:13,664 --> 00:29:15,164
مجدداً

580
00:29:16,534 --> 00:29:18,667
(آن)

581
00:29:18,703 --> 00:29:20,836
ليس هناك شيء يمكن انجازه هنا

582
00:29:22,206 --> 00:29:26,675
أبي لقد...

583
00:29:26,711 --> 00:29:29,678
وصل إلى نهاية دورة حياته

584
00:29:29,714 --> 00:29:33,382


585
00:29:47,705 --> 00:29:49,238
(كوتشيس)

586
00:29:50,877 --> 00:29:52,257
نعم يا (آن ماسون)

587
00:29:52,258 --> 00:29:55,125
أتمنى لو ان هناك شيء...

588
00:30:02,000 --> 00:30:04,450
أنت لم تحظى بتبادل الصمت...

589
00:30:04,502 --> 00:30:08,338
مع أبيك، صحيح؟

590
00:30:08,373 --> 00:30:10,089
لا
أنا لم أفعل

591
00:30:10,125 --> 00:30:12,258
ذلك مؤسف

592
00:30:12,294 --> 00:30:15,962
هل سيساعد إذا...

593
00:30:16,014 --> 00:30:21,134
أعني، هل تريدني أن أشارك ذلك معك

594
00:30:29,027 --> 00:30:32,145
نعم، أعتقد أن ذلك قد يساعد

595
00:32:12,332 --> 00:32:15,867
سأكون ملعونة

596
00:32:17,921 --> 00:32:21,122
هناك فراغ أستطيع الشعور به

597
00:32:21,124 --> 00:32:25,960
يصيب كل فكرة لدي

598
00:32:26,012 --> 00:32:29,097
هل هذا ما تدعونه بالأسى

599
00:32:29,132 --> 00:32:32,800
نعم

600
00:32:32,802 --> 00:32:36,137
إنه يخف مع الوقت

601
00:32:37,858 --> 00:32:40,725
ولكنه لا يذهب مطلقاُ

602
00:32:42,312 --> 00:32:47,982
سيغدو جزءاً من ذكرى أبوك

603
00:32:47,984 --> 00:32:50,451
ولكنه جزء جميل

604
00:32:50,487 --> 00:32:52,822
أشعر..

605
00:32:52,836 --> 00:32:57,672
بارتياح غريب من عبئ
لم أعرف أني كنت أحمله

606
00:32:57,724 --> 00:32:59,007
كذلك أنا يا (كوتشيس)

607
00:32:59,009 --> 00:33:00,341


608
00:33:05,982 --> 00:33:07,899
(آن)
(أنتوني)

609
00:33:07,934 --> 00:33:10,435
- لقد أرعبتني تماماً
- أنا آسف

610
00:33:10,487 --> 00:33:13,655
هل نستطيع التحدث
ونصفي الأجواء

611
00:33:13,690 --> 00:33:16,241
أنا سعيدة لسماعك تقول ذلك

612
00:33:16,276 --> 00:33:17,692
هل يمكننا إيجاد مكان أكثر جفافاً؟

613
00:33:17,744 --> 00:33:19,027
نعم

614
00:33:19,029 --> 00:33:21,696
إذاً انت تعلم أنه شائعٌ...

615
00:33:21,748 --> 00:33:23,248
بعد مرورد بما مررت به

616
00:33:23,283 --> 00:33:26,751
كونك جندي
للتقليل من أعبائك

617
00:33:26,787 --> 00:33:30,755
أترين، ذلك خلافنا يا (آن)

618
00:33:30,791 --> 00:33:33,925
أعلم بالضبط ما أنا عليه

619
00:33:33,960 --> 00:33:36,461
هذا هو مكاني الآن

620
00:33:36,513 --> 00:33:37,712
أين أنت؟
ماذا..؟

621
00:33:37,764 --> 00:33:41,266
رجاءً

622
00:33:41,301 --> 00:33:43,635
حسناً

623
00:33:53,980 --> 00:33:56,648
مرحباً، (آن)

624
00:33:56,700 --> 00:33:58,817
تعلمين...

625
00:33:58,869 --> 00:34:04,539
كانت سارة ورائي بخصوص...

626
00:34:04,574 --> 00:34:09,327
قص شعري

627
00:34:16,502 --> 00:34:20,671
اكتشفت أنه الوقت من أجل صفحة جديدة

628
00:34:20,673 --> 00:34:23,340
خصوصاً وأن زوجك هناك

629
00:34:23,392 --> 00:34:27,344
قد طردني من "ناديه" الصغير

630
00:34:27,396 --> 00:34:31,265
اعتقدت أنه من الجيد
البدء من جديد

631
00:34:31,317 --> 00:34:33,483
هو طردك؟

632
00:34:33,519 --> 00:34:37,187
أعني أنني أفهمه
فهو محق

633
00:34:37,189 --> 00:34:40,107
أكره هذا المكان

634
00:34:40,159 --> 00:34:42,442
لطالما كرهته

635
00:34:42,494 --> 00:34:45,996
فأنا دائماً أشتكي وأتذمر

636
00:34:46,031 --> 00:34:49,166
ولا أريد أن أكون ذلك الشخص...

637
00:34:51,287 --> 00:34:55,255
أكتشف أنني إذا ما تسكعت هنا...

638
00:34:55,291 --> 00:35:00,627
كل ما سأفكر به هو معادلة النتيجة

639
00:35:00,679 --> 00:35:03,380
إذا هذا ما هو عليه الأمر

640
00:35:07,086 --> 00:35:09,386
أنت تلوم (توم) لموت (سارة)

641
00:35:09,421 --> 00:35:11,939
بقتلك إياي...

642
00:35:11,974 --> 00:35:13,473
تكون متعادلاً حينها

643
00:35:15,561 --> 00:35:18,729
إنها فكرة مثيرة

644
00:35:18,731 --> 00:35:21,281
علي تدوين ذلك

645
00:35:21,317 --> 00:35:26,620
(بوب)
(توم) اتخذ قراراً

646
00:35:26,655 --> 00:35:30,407
لعله كان خطأً
لعله كان غلطة

647
00:35:30,409 --> 00:35:32,409
لا أعلم

648
00:35:32,411 --> 00:35:34,328
ولكن على شخص ما أن يتخذ القرارات

649
00:35:34,380 --> 00:35:38,248
هل تظن أن ذلك سهلاً؟
 أنا لا أريد القيام بذلك

650
00:35:38,250 --> 00:35:42,302
يوم بعد بوم، سنة بعد سنة
الكل ينظر إليك

651
00:35:42,338 --> 00:35:43,971
متوقعين أنك ستعرف

652
00:35:44,006 --> 00:35:45,472
ما هو الأفضل للمنفعة الأكبر

653
00:35:48,093 --> 00:35:49,977
لا!

654
00:35:50,012 --> 00:35:55,766
ماذا لو كان شخص ما هو منفعتك الأكبر؟

655
00:35:58,654 --> 00:36:02,606
(جون)
أعلم أنك تتألم

656
00:36:02,658 --> 00:36:04,274
تعلم أني أتألم أيضاً

657
00:36:06,078 --> 00:36:10,530
أنا أتعايش معه كل يوم

658
00:36:10,582 --> 00:36:15,118
هل تعتقد حقاً أن قتلك لي سيجرح في توم؟

659
00:36:15,120 --> 00:36:17,621
أنت تعرفه أفضل من ذلك

660
00:36:17,623 --> 00:36:20,590
كل ما يهمه هو استعادة عالمنا مجدداً

661
00:36:20,626 --> 00:36:22,793
من أجل المستقبل

662
00:36:22,795 --> 00:36:25,128
ليس من أجله
وليس من أجلي

663
00:36:25,180 --> 00:36:26,630
بل من أجل أولاده

664
00:36:26,632 --> 00:36:28,632
من أجل إرثه

665
00:36:30,636 --> 00:36:33,136
ماذا سيكون إرثك أنت

666
00:36:36,525 --> 00:36:38,392
أهذا ما تريده

667
00:36:58,630 --> 00:37:00,497
هل تسمعني توم؟

668
00:37:00,549 --> 00:37:02,215
إنه مهم

669
00:37:02,251 --> 00:37:04,084
هل تسمعني (توم)

670
00:37:04,136 --> 00:37:07,637
ليس هناك ما ندعوه علاقة باتجاه واحد (توم)

671
00:37:12,811 --> 00:37:14,761
ما هذا المكان، أنا لا أتذكره

672
00:37:14,813 --> 00:37:16,513
هذا ليس ذكرى

673
00:37:16,565 --> 00:37:20,434
لقد تعلمنا ما يكفي عنك
للتوصل معك مباشرة

674
00:37:22,604 --> 00:37:26,440
(ريبيكا)

675
00:37:26,492 --> 00:37:29,609
هذا...

676
00:37:29,661 --> 00:37:31,361
هذا يشعرني بالراحة

677
00:37:36,326 --> 00:37:39,160
لا، لا، لا تفعلي
توقفي، لا تفعلي

678
00:37:39,212 --> 00:37:41,663
لا أريد صورة زوجتي الميتة للتواصل

679
00:37:42,379 --> 00:37:44,212
لم لا يمكنني التحدث مباشرة لـ(دورنيا)

680
00:37:44,249 --> 00:37:46,499
لا يمكننا الوجود في المادة نفسها سوية

681
00:37:46,551 --> 00:37:48,134
كنا لنموت

682
00:37:48,169 --> 00:37:50,586
قال الـ(فولم) أن أنكم منقرضين
كيف تكونين هنا؟

683
00:37:52,557 --> 00:37:55,808
هل أنت التهديد الأكبر
الذي ألمح إليه الـ(اشفيني)؟

684
00:37:55,844 --> 00:37:58,344
بالنسبة لهم؟
نعم، نأمل ذلك

685
00:37:58,396 --> 00:38:00,680
سوف نطلب منك شيئاً (توم)

686
00:38:00,732 --> 00:38:03,683
هناك معركة أخيرة واحدة لم تأت بعد

687
00:38:03,735 --> 00:38:07,236
عليك أنت تكون مسنعداً

688
00:38:07,272 --> 00:38:09,188
ما الذي يحدث في العاصمة واشنطن

689
00:38:09,240 --> 00:38:10,323
هل تستطيعين إخباري؟

690
00:38:10,358 --> 00:38:11,858
سيتضح كل شيء

691
00:38:11,860 --> 00:38:13,276
ماذا يعني ذلك؟
أخبريني بشيء ما

692
00:38:13,328 --> 00:38:14,527
أخبريني... أنتِ لا تخبريني بشيء أبداً

693
00:38:14,579 --> 00:38:16,529
(توم) انتظر... أين (هال)؟
 أين (هال)؟

694
00:38:16,581 --> 00:38:18,414
ما علاقة هذا بأي شيء؟

695
00:38:18,450 --> 00:38:21,868
أخبريني بشيء مفيد
أو أتركيني لوحدي

696
00:38:21,870 --> 00:38:24,370
كان من المفترض أن يصل المنزل الآن

697
00:38:25,874 --> 00:38:27,507
أين (هال)؟

698
00:38:27,542 --> 00:38:31,377
(هال)

699
00:38:31,379 --> 00:38:32,712
(هال)؟

700
00:38:32,764 --> 00:38:35,465
(هال)؟

701
00:38:49,230 --> 00:38:50,563
هو لم يؤذك إطلاقاً؟

702
00:38:50,565 --> 00:38:53,232
لا، ولكنه كان يخطط..

703
00:38:53,284 --> 00:38:55,568
لقد تمادى

704
00:38:55,620 --> 00:38:57,403
إنه ليس نفس الشخص

705
00:38:57,405 --> 00:38:59,572
إنه خطير، وبحوزته (هال)

706
00:39:03,461 --> 00:39:07,163
إذا لم تعد خلال 72 ساعة
فإني سآتي ورائك

707
00:39:15,673 --> 00:39:17,590
حسناً (بترفيلد)!
قدّ السيارة الثانية

708
00:39:17,642 --> 00:39:19,759
دعني أعلم عندما تكون جاهز

709
00:39:19,811 --> 00:39:23,479
(بوب) أخذ سيارة الـ(برونكو)
لقد حظي بالسبق عنك

710
00:39:23,515 --> 00:39:27,183
أنت قدّ الكتلة الثانية إلى الساحة البحرية

711
00:39:27,235 --> 00:39:29,519
لا تنتطق بكلمة عن (بوب) أو (هال)

712
00:39:29,571 --> 00:39:31,320
قلّ فقط أن (هال) ذهب للاستطلاع أمامنا معي

713
00:39:31,356 --> 00:39:33,189
أتمنى أن تأخذ اثنين معك

714
00:39:33,241 --> 00:39:34,690
لا يمكن تصور
ما ستجده هناك عندما تصل

715
00:39:34,742 --> 00:39:36,242
لقد وضع اصبعه على الزناد مسبقاً

716
00:39:36,277 --> 00:39:37,860
إذا ما فزع، فإنه سيطلقه

717
00:39:37,912 --> 00:39:40,246
لن أدع أي أحد يقتل بسبب مشاكلي

718
00:39:40,281 --> 00:39:42,448
- إنها مشاكلنا
- لا، إنها مشكلتي

719
00:39:42,450 --> 00:39:43,616
الأمر بيني وبين (بوب)

720
00:39:43,668 --> 00:39:46,335
إنه ... شخصي
تعلم ذلك

721
00:39:46,371 --> 00:39:48,671
- لن أدع (هال) يُستدرج
- لا أحد يقول ذلك

722
00:39:48,706 --> 00:39:51,791
عليك فعل ذلك...حسناً

723
00:39:51,793 --> 00:39:53,376
ابق مركزاً فحسب

724
00:39:53,428 --> 00:39:55,878
واجلب فتانا إلينا

725
00:39:55,930 --> 00:39:58,297
سنقابلك في نقطة اللقاء في فايتفيل

726
00:39:58,299 --> 00:40:00,633
ساستعيد هال
وسأخرج من هناك

727
00:40:00,635 --> 00:40:02,468
وسأتعامل مع (بوب)

728
00:40:02,520 --> 00:40:04,470
سأفعل أياً كان يلزم فعله

729
00:40:04,522 --> 00:40:07,190
الحرب قد تكون مخدراً

730
00:40:07,225 --> 00:40:10,526
الناس ينسون ما هم عليه
ويفعلون أشياء لم يفعلوها قط

731
00:40:10,562 --> 00:40:12,695
أعلم إنه رجل خطير الآن

732
00:40:12,730 --> 00:40:14,864
-إنه ليس الشخص ذاته
- إني لا أتكلم عن (بوب)

733
00:40:14,899 --> 00:40:16,899
أنا أتكلم عنك

734
00:40:23,625 --> 00:40:25,958
كن حذراً!

735
00:40:29,497 --> 00:40:30,663


736
00:40:42,010 --> 00:40:43,643
ماذا؟
هل ستقتلني؟

737
00:40:43,678 --> 00:40:46,012
افعلها

738
00:40:46,014 --> 00:40:47,480
قم بذلك

739
00:40:47,515 --> 00:40:49,265
لا

740
00:40:49,317 --> 00:40:50,983
ستحظى بفرصتك

741
00:40:53,571 --> 00:40:58,691
ستحظى بفرصتك للموت
من أجل القضية يا (ماسون) الشاب

742
00:40:58,743 --> 00:41:00,860
أترى، أمكنني قتل والدك

743
00:41:00,912 --> 00:41:02,862
كان بإمكاني قتله هناك

744
00:41:02,914 --> 00:41:04,864
أمام الكتلة الثانية بأكملها

745
00:41:04,916 --> 00:41:07,867
ولكني لم أفعل
أتريد معرفة السبب؟

746
00:41:07,919 --> 00:41:10,753
إنه سهل جداً

747
00:41:10,788 --> 00:41:15,291
بعدها فكرت..

748
00:41:15,343 --> 00:41:17,960
أنه سيأتي من أجلك

749
00:41:18,012 --> 00:41:21,264
وعندما يفعل...

750
00:41:21,299 --> 00:41:25,434
سأقتلك

751
00:41:25,470 --> 00:41:27,803
وبعدها سأقتل أبوك

752
00:41:28,973 --> 00:41:31,557
هذا هو العدل

753
00:41:31,956 --> 00:41:38,456
ترجمة Zack

