﻿1
00:01:10,152 --> 00:01:12,152
(جون)؟

2
00:01:16,325 --> 00:01:18,291
ليس عليك فعل هذا بمفردك

3
00:01:18,327 --> 00:01:19,993
العديد منا كان يحب لو...

4
00:01:19,995 --> 00:01:22,495
لو أتيحت الفرصة ليقول وداعاً

5
00:01:27,135 --> 00:01:30,003
انظر
اعلم أنك تلومني

6
00:01:32,174 --> 00:01:37,010
هذه الحرب أخذت العديد
من الأشخاص الذين نحبهم

7
00:01:37,012 --> 00:01:39,346
كل ما نستطيع فعله هو
مواصلة القتال لنفوز بهذه الحرب

8
00:01:39,348 --> 00:01:42,349
ونشرّف ذكراهم وتضحياتهم

9
00:01:46,521 --> 00:01:49,856
إضافةً إلى أننا نحتاجك

10
00:01:49,858 --> 00:01:52,859
تعلم أننا قريبون

11
00:01:56,865 --> 00:02:00,200
إننا بحاجتك
هذا كل ما أردت قوله

12
00:02:04,172 --> 00:02:07,340
إذا أردت مشاركة ألمك فنحن هنا

13
00:02:20,733 --> 00:02:24,733
ترجمة Zack

14
00:02:24,734 --> 00:02:31,034
ترجمة Zack

15
00:02:31,066 --> 00:02:32,899
أنت مخطئة (آن)، إني بخير

16
00:02:32,951 --> 00:02:35,068
أريد أن أعود إلى الواجبات الفعلية

17
00:02:35,120 --> 00:02:37,954
(أنتوني) إني لا أقوم بهذه النداءات بسهولة!

18
00:02:37,990 --> 00:02:39,823
إنك تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

19
00:02:39,875 --> 00:02:41,992
لست كذلك
كنت سأعرف

20
00:02:42,044 --> 00:02:43,877
هذا هو حال
اضطراب ما بعد الصدمة

21
00:02:43,912 --> 00:02:45,412
أنك أحياناً لا تعلم

22
00:02:45,414 --> 00:02:47,163
لقد مررت بالكثير مؤخراً

23
00:02:47,215 --> 00:02:49,249
- عليك أن...
- ما يمكنني فعله لكي أقنعك؟

24
00:02:49,301 --> 00:02:51,134
توقف أيها الجندي

25
00:02:51,169 --> 00:02:53,253
حضرة الكولونيل
أنت بحاجتي في هذا القتال

26
00:02:53,305 --> 00:02:55,588
تحتاج كل جندي قادر بدنياً هنا

27
00:02:55,590 --> 00:02:57,223
لا,, أنت لست مستعد

28
00:02:57,259 --> 00:02:58,925
لا نستطيع المخاطرة
 باتخاذاك قرارات خاطئة

29
00:02:58,927 --> 00:03:01,594
هذا غباء
إننا نخوض حرباً

30
00:03:01,596 --> 00:03:04,597
وأنت تستبعد أفضل جنودك من القتال

31
00:03:04,599 --> 00:03:08,985
مع احترامي كولونيل
لكن أهكذا تدير منصبك

32
00:03:11,490 --> 00:03:13,440
يبدو أن لديك الحظ نفسه

33
00:03:13,492 --> 00:03:15,158
مع أنتوني
مثلي مع بوب

34
00:03:15,193 --> 00:03:17,160
ألا يزال يلومك؟

35
00:03:17,195 --> 00:03:19,863
إنّه محق
كان ذلك قراري

36
00:03:19,915 --> 00:03:22,866
فعلت ما يجب فعله بالنظر إلى الظروف

37
00:03:22,918 --> 00:03:25,869
قلت أنه محق في لومي
ولم أقل أني كنت مخطئ

38
00:03:25,921 --> 00:03:28,288
أتريد قول كلمة وداع

39
00:03:35,630 --> 00:03:37,464
قل وداعاً لهذا

40
00:03:37,466 --> 00:03:40,383
هذا هو كل ما عنته لك

41
00:03:40,435 --> 00:03:42,302
هذا كل ما عنته لك جميعاً

42
00:03:42,354 --> 00:03:46,389
ضحي بالأشخاص الذين تحب
لم يسألني أحد

43
00:03:50,529 --> 00:03:51,978
تلك سفينة الـ(فولم)

44
00:03:55,317 --> 00:03:58,318
(كوتشيس)!
هل كنت على علم أن الـ(فولم)

45
00:03:58,320 --> 00:04:01,654
يخططون للعودة اليوم؟

46
00:04:01,656 --> 00:04:03,073
لا يا (توم ماسون)

47
00:04:03,125 --> 00:04:05,125
إنه أنا من استدعى
كبير الـ(فولم)

48
00:04:05,160 --> 00:04:08,628
أريد رؤية أبي لوداعه

49
00:04:08,663 --> 00:04:11,164
أين سيذهب الآن؟

50
00:04:11,166 --> 00:04:13,166
لن يذهب إلى أي مكان

51
00:04:13,218 --> 00:04:14,667
إني أحتضر

52
00:04:14,669 --> 00:04:16,503
-ماذا؟
-ماذا؟ تحتضر؟

53
00:04:16,505 --> 00:04:18,004
ما الذي تتحدث عنه؟
ما الذي تعنيه باحتضارك

54
00:04:18,056 --> 00:04:19,889
دورة حياتي وصلت لنهايتها

55
00:04:19,925 --> 00:04:22,892
نعلم ماذا تعنيه الكلمة
ولكني لا أفهم

56
00:04:22,928 --> 00:04:26,563
سعيت وراء والدي
لتبادل الصمت

57
00:04:26,598 --> 00:04:29,015
تبادل الصمت؟

58
00:04:29,017 --> 00:04:31,017
نجلس سوية، ونختبر...

59
00:04:31,019 --> 00:04:33,186
وجود بعضنا للمرة الأخيرة

60
00:04:33,188 --> 00:04:35,355
(كوتشيس) كلمني!
ما الذي تتحدث عنه؟

61
00:04:35,357 --> 00:04:37,023
كيف تحتضر؟
كيف لهذا أن يكون ممكناً؟

62
00:04:37,025 --> 00:04:39,109
-كيف يمكننا مساعدتك؟
-نعم

63
00:04:39,161 --> 00:04:40,610
لا تستطيعون

64
00:04:40,662 --> 00:04:42,996
نحن الـ(فولم) لدينا عضوين حيويين..

65
00:04:43,031 --> 00:04:44,664
شبيهان بالكليتان عندكم

66
00:04:44,699 --> 00:04:46,699
لقد ولدت بواحد فقط

67
00:04:46,701 --> 00:04:48,034
وهو الآن يفشل

68
00:04:48,086 --> 00:04:50,537
لذا فدورة حياتي قد انتهت

69
00:04:50,539 --> 00:04:53,957
إذاً أنت فقط ستستسلم؟

70
00:04:54,009 --> 00:04:56,259
أي سبيل آخر تقترحين؟

71
00:04:56,294 --> 00:04:58,261
ماذا عن المقاومة

72
00:04:58,296 --> 00:04:59,963
ألم يكفنا رؤية الأشخاص يموتون؟

73
00:05:00,015 --> 00:05:02,298
ألم يكفنا فقدان أشخاص نحبهم

74
00:05:02,350 --> 00:05:04,350
إذا كان هناك فرصة للنجاة من هذا

75
00:05:04,386 --> 00:05:06,386
إذا كانت هذه الأعضاء كالكلى

76
00:05:06,438 --> 00:05:08,271
ألا يمكننا زراعة واحد سليم من متبرع؟

77
00:05:08,306 --> 00:05:09,606
من الممكن أن يكون أبوك متوافق

78
00:05:09,641 --> 00:05:11,307
أستطيع فحصه
فهو هنا

79
00:05:11,359 --> 00:05:14,060
(كوتشيس) أتتألم الآن؟

80
00:05:14,112 --> 00:05:16,229
كيف باستطاعتنا مساعدتك

81
00:05:16,281 --> 00:05:18,982
لا، فقط وجدت اقتراح (آن) مضحك قليلاً

82
00:05:20,452 --> 00:05:23,570
-تلك كانت ضحكة؟
-نعم

83
00:05:23,572 --> 00:05:25,488
قد تكون الزراعة فكرة صعبة

84
00:05:25,540 --> 00:05:27,240
ولكن علينا فعل شيء

85
00:05:27,292 --> 00:05:29,576
أبي (فاتسشاك شآب)...

86
00:05:29,628 --> 00:05:32,128
هو جندي وسط حرب

87
00:05:32,164 --> 00:05:34,004
لا يمكن إلهائه بمثل هذا الشيء

88
00:05:34,049 --> 00:05:36,299
-"مثل هذا الشيء"؟
-لقد فهمت

89
00:05:36,334 --> 00:05:39,969
الجندي لا يطرِف
حتى ينتصر في المعركة

90
00:05:40,005 --> 00:05:42,639
عليّ الذهاب الآن

91
00:05:42,674 --> 00:05:46,092
طاقتي تتلاشى
وأبي ينتظرني

92
00:05:46,144 --> 00:05:49,762
أنا لا أطرف حتى أنتصر في المعركة

93
00:05:49,764 --> 00:05:51,147
"دورة الحياة انتهت"؟

94
00:05:51,183 --> 00:05:52,482
عذراً، لكن هذا جنون

95
00:05:52,517 --> 00:05:53,983
لعلي أستطيع التحدث لوالدك

96
00:05:54,019 --> 00:05:55,351
لعلي باستطاعتي الشرح له

97
00:05:55,403 --> 00:05:57,103
أو بمقدوري الذهاب
وإعطائه رأياً طبياً

98
00:05:57,105 --> 00:05:59,189
سأجلب (بِن)

99
00:05:59,241 --> 00:06:00,523
انا متأسف

100
00:06:00,575 --> 00:06:02,742
لم أتوقع ان يزعجكم هذا هكذا

101
00:06:02,777 --> 00:06:04,744
بالطبع سيزعجنا
(كوتشيس) فأنت صديقنا

102
00:06:04,779 --> 00:06:06,506
في الحقيقة سنعمل
 ما بمقدورنا للمساعدة

103
00:06:06,529 --> 00:06:07,198
نعم

104
00:06:07,199 --> 00:06:11,084
أشكركم
يا أصدقائي

105
00:06:14,372 --> 00:06:16,122
إنها هدية (توم ماسون)

106
00:06:16,124 --> 00:06:17,540
فلن أكون معك

107
00:06:17,592 --> 00:06:20,093
إنه (شاك شيك إل شي )
يعلم كيف ستستخدمه

108
00:06:20,128 --> 00:06:22,462
(شاك)؟

109
00:06:26,301 --> 00:06:28,551
علينا مساعدته

110
00:06:28,603 --> 00:06:32,305
لن أعمل مع (شاك)

111
00:06:34,142 --> 00:06:36,609
حسناً، هذا رائع

112
00:06:38,480 --> 00:06:41,314
لو سمحت

113
00:06:41,366 --> 00:06:43,066
كما ترى..

114
00:06:43,118 --> 00:06:45,401
فنشاط الـ(إشفيني) المشبوه
بالقرب من واشنطن

115
00:06:45,453 --> 00:06:46,736
يستمر بالتشويش على استطلاعاتنا

116
00:06:46,788 --> 00:06:48,821
لقد ازدادت بهامش قوي

117
00:06:48,823 --> 00:06:51,324
على مايبدو
فهم يخفون عدة عمليات كبرى

118
00:06:51,376 --> 00:06:53,493
- عدة عمليات؟
- أين يشوشون أيضاً؟

119
00:06:53,545 --> 00:06:58,798
غالباً مدن العواصم
موسكو ... طوكيو

120
00:06:58,833 --> 00:07:02,051
وأكبرها فوق عاصمتكم واشنطن

121
00:07:02,087 --> 00:07:06,055
وفي موقع بعيد
تيواناكو

122
00:07:06,091 --> 00:07:08,258
- في بوليفيا
- أبي... أبي

123
00:07:08,310 --> 00:07:12,262
انتظر قليلاً
ذلك بالقرب من.. خطوط (نازكا)

124
00:07:12,314 --> 00:07:15,348
- ما هذه بحق الجحيم؟
- (جيوغليفات)

125
00:07:15,400 --> 00:07:17,817
كان هناك أسطورة قديمة
أن فضائيين حطّوا هناك منذ قرون

126
00:07:17,852 --> 00:07:19,602
ربما ليست بأسطورة

127
00:07:19,654 --> 00:07:21,821
ماذا عن (فايتفيل)؟

128
00:07:21,856 --> 00:07:24,357
- هل لازالو يشوشون فيتفايل؟
- أكثر مما سبق

129
00:07:24,359 --> 00:07:25,742
متى ستبلغها؟

130
00:07:25,777 --> 00:07:27,443
سرعان ما نحصل على
المزيد من الآليات والوقود

131
00:07:27,495 --> 00:07:28,861
هذا ما جئت أخبرك عنه..

132
00:07:28,863 --> 00:07:31,197
على ما يبدو أن هناك
منشأة تخزين للشرطة

133
00:07:31,249 --> 00:07:33,199
حوالي العشرين كيلومتر من هنا

134
00:07:33,251 --> 00:07:35,201
(شاك) أطفئ ذلك الشيء
قبل أن يصيبنا بالسرطان

135
00:07:35,253 --> 00:07:37,704
أتعتقد أن هناك وقوداً؟

136
00:07:37,756 --> 00:07:40,123
نعم، أعني
أنه خارج عن الشبكة

137
00:07:40,175 --> 00:07:41,874
هناك فرصة
هناك وقود وترانسبو

138
00:07:41,876 --> 00:07:44,177
- علينا تفقد ذلك بسرعة
- أحسنت (مات)

139
00:07:44,212 --> 00:07:45,545
الـ(إشفيني) على كعوبهم

140
00:07:45,547 --> 00:07:47,347
الشكر لميليشيات (ماسون) حول العالم

141
00:07:47,382 --> 00:07:50,550
ولكن أينما كانو يختبؤون في فايتفيل

142
00:07:50,552 --> 00:07:53,219
وفي عاصمتكم
قد يعكس كل هذا التقدم

143
00:07:53,221 --> 00:07:54,687
السبب الأهم في الإنطلاق بسرعة

144
00:07:54,723 --> 00:07:56,139
إذا كنا سننطلق..

145
00:07:56,191 --> 00:07:57,523
وسط شيء بغيض

146
00:07:57,559 --> 00:07:58,858
أعتقد أنه علينا
امتلاك المزيد من البشر والبنادق..

147
00:07:58,893 --> 00:08:00,393
والأسلحة والذخيرة
ومثل هذه الأشياء

148
00:08:00,395 --> 00:08:01,728
Abso-damn-lutely.

149
00:08:01,730 --> 00:08:03,229
(توم)
كنت أحدثك

150
00:08:03,281 --> 00:08:05,698
عن قاعدة البحرية الاستطلاعية قرب (نورفولك)

151
00:08:05,734 --> 00:08:07,283
من المفترض أن تصمد

152
00:08:07,319 --> 00:08:09,202
إنها في طريقها إلى واشنطن

153
00:08:09,237 --> 00:08:11,788
ربما يمكنك إنهاء
رسمك بعبور نهر (بوتوماك)

154
00:08:11,823 --> 00:08:15,541
هل هذا هو كل ما ستساهم به؟

155
00:08:15,577 --> 00:08:16,876


156
00:08:16,911 --> 00:08:18,745
أريد رؤية من سيكون التالي؟

157
00:08:18,747 --> 00:08:20,413
للتضحية به
"من أجل المنفعة الأكبر"

158
00:08:20,465 --> 00:08:22,548
مع قليل من الحظ
قد يكون أنت يا (ماسون)

159
00:08:22,584 --> 00:08:24,217
هل تريد الخوض في هذا الآن

160
00:08:26,838 --> 00:08:30,890
الاشتباك مع ميليشيا (ماسون)؟

161
00:08:35,480 --> 00:08:38,147
(بوب) أنصت!

162
00:08:38,183 --> 00:08:39,816
لا، لا
(أنتوني) لا تزعج نفسك

163
00:08:39,851 --> 00:08:42,185
لن ألاحق هذا الوغد لأي مكان

164
00:08:42,237 --> 00:08:44,687
-أنت تضيع ...
- انظر، (جون)

165
00:08:44,739 --> 00:08:47,774
أنت لست الوحيد
 الذي يكره عائلة (ماسون)

166
00:08:47,826 --> 00:08:51,411
لقد انتزعوا سلاح جندي

167
00:08:51,446 --> 00:08:53,780
لقد استثنوني من القتال

168
00:08:58,203 --> 00:09:01,371
إلى الجحيم مع هذا

169
00:09:04,676 --> 00:09:06,793
إل الجحيم معه

170
00:09:10,509 --> 00:09:12,406
لدينا ما يكفي من الوقود لبلوغ المنشأة

171
00:09:12,407 --> 00:09:14,529
ولكن علينا إيجاد المزيد
أو سنضطر للمشي إلى العاصمة

172
00:09:14,530 --> 00:09:18,279
نستطيع الحصول على المساعدة
(رايان) هل تريد الذهاب بجولة؟

173
00:09:18,448 --> 00:09:20,247
أتمزح؟
يكاد يصيبني الجنون

174
00:09:20,283 --> 00:09:21,749
التقط سلاحك وتجهز

175
00:09:21,784 --> 00:09:24,251
دعنا نسلك الطريق

176
00:09:24,287 --> 00:09:25,953
حقاً؟

177
00:09:25,955 --> 00:09:27,288
نعم، لم لا؟

178
00:09:27,290 --> 00:09:30,841
لا سبب
عظيم، اصعد

179
00:09:33,045 --> 00:09:35,012
ماذا لو أن أحد أولاد (ماسون)

180
00:09:35,047 --> 00:09:37,014
هو من علق ببركة الاشيفني تلك؟

181
00:09:37,049 --> 00:09:39,717
أتظن أن (توم) سيضحي بهم؟

182
00:09:39,769 --> 00:09:41,218
يتذبذب عنهم
ويعود إليهم لاحقاً

183
00:09:41,270 --> 00:09:42,937
لا، لن يفعل

184
00:09:42,972 --> 00:09:45,139
سيطبق السماء والأرض
من أجل هؤولاء الأطفال

185
00:09:45,191 --> 00:09:47,141
ولتذهب المنفعة العامة إلى الجحيم

186
00:09:47,193 --> 00:09:48,859
وماذا عن (دِني)

187
00:09:48,895 --> 00:09:50,861
(ماسون) قد حظي.. بماذا؟
عشرات الشبان

188
00:09:50,897 --> 00:09:52,279
لينجزوا المهمات الثقيلة عنه

189
00:09:52,315 --> 00:09:54,148
وهو يترك طفلة تذهب هناك

190
00:09:54,150 --> 00:09:56,117
وتنجز أكثر أعماله خطورة

191
00:09:56,152 --> 00:09:58,736
نعم لقد كانت طفلة

192
00:09:58,788 --> 00:10:01,739
طفلة يا رجل

193
00:10:01,791 --> 00:10:04,074
وهي ماتت لأجل ماذا؟

194
00:10:04,127 --> 00:10:05,793
لأجل لا شيء

195
00:10:05,828 --> 00:10:07,461
الرؤوس إلى أعلى يا سادة

196
00:10:07,497 --> 00:10:10,998
التضحية التالية
قد تكون أنتم

197
00:11:01,801 --> 00:11:03,767
علي التحدث بالإنكليزية

198
00:11:03,803 --> 00:11:07,021
بما أنك تفضل تقاليدهم على تقاليدنا

199
00:11:07,056 --> 00:11:08,889
لم أفضل ذلك

200
00:11:08,891 --> 00:11:10,140
أأنت كذلك؟

201
00:11:10,193 --> 00:11:13,477
ألم تتبنى تقاليدهم في الحب؟

202
00:11:13,529 --> 00:11:15,312
إنه ليس حبٌ ما
لهؤولاء البشر

203
00:11:15,364 --> 00:11:16,447
الذي يكمن وراء كل هذا

204
00:11:16,482 --> 00:11:18,115
إنه ليس... إني .. إني

205
00:11:18,150 --> 00:11:21,819
إننا لا نتلاعب النظام المقدّر للحياة

206
00:11:21,871 --> 00:11:24,989
إذا كان ذلك صحيحاً
سنوقف القتال في جميع المعارك

207
00:11:25,041 --> 00:11:26,824
وسنسمح لأنفسنا ببساطة بالإنقراض

208
00:11:26,876 --> 00:11:29,159
(تشيتشاوك)!
لن أسمح بإفسادك

209
00:11:29,212 --> 00:11:31,245
بالنرجسية البشرية المثيرة للشفقة

210
00:11:31,247 --> 00:11:35,583
إن إرادة الحياة خدمةً لقضيتنا ليس نرجسية

211
00:11:35,585 --> 00:11:37,918
أعتقد أنّها القوة المطلقة

212
00:11:39,222 --> 00:11:41,055
أن تموت براحة

213
00:11:41,090 --> 00:11:43,924
ولكن الاستمرار في مقاومة جميع القوائق

214
00:11:43,926 --> 00:11:46,927
إنه الشيء المشرف

215
00:11:46,929 --> 00:11:48,429
إنها الإرادة البشري في البقاء حياً

216
00:11:48,431 --> 00:11:49,930
هذا ما جعلهم يقاتلون كل هضه السنين

217
00:11:49,982 --> 00:11:52,816
وبغض النظر عما تعتقده يا والدي...

218
00:11:54,353 --> 00:12:00,324
من الممكن أن تتعلم من عرقهم

219
00:12:10,453 --> 00:12:14,588
وسيتم قيادتكم جميعكم
إلى المذبحة حتى آخركم

220
00:12:14,624 --> 00:12:19,510
ولكن بعضنا سيقاتل من أجل النجاة

221
00:12:19,545 --> 00:12:20,594
ليس من أجل عائلة (ماسون)

222
00:12:20,630 --> 00:12:23,130
ماذا تفعل بحق الجحيم

223
00:12:23,182 --> 00:12:24,298
إني أقول الحقيقة، صحيح؟

224
00:12:24,350 --> 00:12:26,350
ماذا تفعل؟

225
00:12:26,385 --> 00:12:29,436
(بوب) أنا آسف
أنه لم يستطع اللحاق بسارة

226
00:12:29,472 --> 00:12:31,522
لا تجرؤ أن تعتذر نيابة عنه

227
00:12:31,557 --> 00:12:33,307
أبوك هو المسؤول

228
00:12:33,359 --> 00:12:34,975
أنسيت أننا غزينا...

229
00:12:34,977 --> 00:12:36,610
من قبل فضائيين
يحاولون مسحنا جميعاً

230
00:12:36,646 --> 00:12:38,479
إنه ليس مسؤولاً عن موت كل واحد

231
00:12:38,481 --> 00:12:40,531
بالتأكيد إنه على صلة بالعديد منها

232
00:12:40,566 --> 00:12:42,066
أتذكر (لوردس) يا (هال)؟

233
00:12:42,118 --> 00:12:44,118
لقد قتلت علي يد ابنة (توم ماسون)

234
00:12:44,153 --> 00:12:48,455
(تكتور) أهدر تنفيذ خطة (توم ماسون)

235
00:12:48,491 --> 00:12:50,491
(سكوتي)...
جسد الطفل كان بارداً بالكاد

236
00:12:50,543 --> 00:12:53,127
قبل أن يقرر أبوك جعله طعماً

237
00:12:53,162 --> 00:12:59,383
(داي) و(كادار) و(ليل)
و(لي المجنون) و(جيمي و(سارة)

238
00:12:59,418 --> 00:13:01,135
جميعهم رحلوا

239
00:13:01,170 --> 00:13:04,254
يبدو ان جميع من يموت هنا

240
00:13:04,307 --> 00:13:07,508
يكون السبب عادة
إحدى خطط (توم ماسون) الكبيرة

241
00:13:07,510 --> 00:13:09,977
ما هي خطط (حون بوب) الكبيرة؟
أنت ستخزن بعض المؤن

242
00:13:10,012 --> 00:13:11,478
وستتجاهل كل الأفكار الأخر

243
00:13:11,514 --> 00:13:14,181
وستنشر أفكارك المسمومة؟
أليست هذه هي الخطة؟

244
00:13:14,183 --> 00:13:16,517
ذكي
أنت محق

245
00:13:16,519 --> 00:13:20,020
كنا نفكر على مستوى صغير

246
00:13:20,072 --> 00:13:23,357
علينا البدء بالتفكير
على مستوى أكبر بكثير

247
00:13:23,409 --> 00:13:24,992
تذكر...

248
00:13:25,027 --> 00:13:28,028
أنها كانت فكرتك

249
00:13:53,139 --> 00:13:54,555
منجم ذهب

250
00:13:54,607 --> 00:13:56,557
يبدو أن بعض هذه الآليات قد تعمل

251
00:13:56,609 --> 00:13:59,526
أحسنت عملاً يا (مات)

252
00:13:59,562 --> 00:14:01,362
حسناً، دعونا نقتحم
بعض خزانات التخزين هذه

253
00:14:01,397 --> 00:14:02,529
جدوا أشياء مفيدة

254
00:14:02,565 --> 00:14:06,483
سأتحقق من الطرف الآخر

255
00:14:20,166 --> 00:14:22,132
(توم)
نها الجائزة الكبرى

256
00:14:22,168 --> 00:14:24,208
عظيم
هذه الصفائح ممتلئة بالوقود

257
00:14:24,220 --> 00:14:25,586
دعونا نحملها إلى في الشاحنات

258
00:14:25,588 --> 00:14:27,421
أبي

259
00:14:30,259 --> 00:14:32,476
ليس هناك أسلحة
ولكن هل بإمكاننا استخدام هذه

260
00:14:32,511 --> 00:14:34,178
بالتأكيد

261
00:14:34,230 --> 00:14:36,063
خصوصاً إذا كانت البطاريات جيدة

262
00:14:36,098 --> 00:14:37,181
حسناً

263
00:14:37,233 --> 00:14:39,733
هل يمكننا استخدام الشعلات

264
00:14:41,270 --> 00:14:44,188
شعلات؟ أحسنت (مات)

265
00:14:44,240 --> 00:14:45,562
أعتقد أن ذلك سيصل أعين السيد الأعلى

266
00:14:45,586 --> 00:14:46,491
نعم

267
00:14:46,492 --> 00:14:49,076
دعونا نضعها جميعها في الشاحنة
استمرو في إخراج الأشياء

268
00:14:51,280 --> 00:14:54,114
اللعنة

269
00:14:54,166 --> 00:14:55,449
ما المشكلة

270
00:14:55,501 --> 00:14:57,117
هل استطعت تشغيلها؟

271
00:14:57,169 --> 00:14:58,619
إنها شاحنة اتصالات
معدة للاتصال بالأمواج القصيرة

272
00:14:58,671 --> 00:15:01,205
ولكني لا أستطيع الاتصال بأي أحد

273
00:15:01,257 --> 00:15:03,090
<i>مرحبا؟</i>

274
00:15:03,125 --> 00:15:06,093
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

275
00:15:06,128 --> 00:15:08,429
<i>مرحباً؟</i>

276
00:15:08,464 --> 00:15:12,132
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

277
00:15:12,134 --> 00:15:13,801
<i>صباح الخير؟</i>

278
00:15:13,803 --> 00:15:16,136
<i>هلي يسمعني أحد؟</i>

279
00:15:17,807 --> 00:15:19,306
<i>مرحباً؟</i>

280
00:15:19,358 --> 00:15:22,192
<i>نعم</i>
<i>هل يسمعني أحد؟</i>

281
00:15:22,228 --> 00:15:24,361
تلك هي جميع اللغات التي أعرف

282
00:15:24,396 --> 00:15:26,563
خمس فقط
هذه بربرية

283
00:15:26,615 --> 00:15:28,148
دعونا نرى
إذا كنا نستطيع مساعدة (ويفر)

284
00:15:28,200 --> 00:15:30,150
مرحباً؟ هل أنت هناك؟

285
00:15:30,152 --> 00:15:32,453
مرحباً؟ مرحباً؟
هل أنت هناك

286
00:15:32,488 --> 00:15:34,154
يا إلهي
أتتحدث الإنكليزية؟

287
00:15:34,156 --> 00:15:35,823
إنها الملكة

288
00:15:35,825 --> 00:15:38,492
-هل تتحدث الإنكليزية؟
- لقد نسيت الإنكليزية

289
00:15:38,544 --> 00:15:40,377
نعم، أين أنت؟

290
00:15:40,412 --> 00:15:42,329
البروفسورة (سيسلي) يتحدث

291
00:15:42,381 --> 00:15:44,665
من منشأة الاتصال في إنكا في البيرو

292
00:15:44,717 --> 00:15:46,500
ذلك قرب الحدود البوليفية

293
00:15:46,502 --> 00:15:48,817
إذا كانو في مركز اتصال
لا بد أنهم يستخدمون هوائياً قوياً

294
00:15:48,841 --> 00:15:49,587
هل تستطيع سماعي؟

295
00:15:49,588 --> 00:15:51,088
مالذي يحدث هنا؟

296
00:15:51,140 --> 00:15:53,090
كنت أجرّب
هل من أحد

297
00:15:54,393 --> 00:15:56,343
...أعداد كبيرة...
... من الأنشطة الفضائية...

298
00:15:56,395 --> 00:15:58,345
...رحلوا... الموقع...

299
00:15:58,397 --> 00:16:00,230
هل قالت موقعنا؟
نعم

300
00:16:00,266 --> 00:16:02,733
سافانا، جورجيا
الولايت المتحدة

301
00:16:02,768 --> 00:16:05,319
جيد جداً، أمريكيون

302
00:16:05,354 --> 00:16:08,489
أتمنى أن تكون لديكم خططاً
الأمريكيون دائماً لديهم خطط

303
00:16:08,524 --> 00:16:10,190
إني جد...

304
00:16:10,192 --> 00:16:12,409
هل ذهبت؟
انظر إذا كان يمكنك إرجاعها

305
00:16:12,444 --> 00:16:14,745
يا إلهي

306
00:16:14,780 --> 00:16:16,613
من الأفضل أن أرى ما هو ذلك

307
00:16:16,665 --> 00:16:18,115
حاول ارجاعها

308
00:16:18,167 --> 00:16:19,833
إذا كان بمقدورك
أخبرها عن نواة الطاقة

309
00:16:19,869 --> 00:16:21,451
وأي ميليشيا في المنطقة

310
00:16:21,504 --> 00:16:23,464
عليهم التركيز
في تعطيل تكنولوجيا الـ(اشفيني)

311
00:16:23,506 --> 00:16:24,671
حسناً، سأفعل

312
00:16:24,707 --> 00:16:27,207
مرحباً؟

313
00:16:30,462 --> 00:16:33,130
إنها نوع بريستين يا (توم)

314
00:16:33,182 --> 00:16:35,516
لديها كتلة كبيرة
ومحرك قوي للغاية

315
00:16:35,551 --> 00:16:38,218
مسرب هواء من الألمونيوم
وعادم مزدوج معدل

316
00:16:38,270 --> 00:16:42,723
محطم صخور بأرع سرعات
ونهاية خلفية بكتلة كبيرة

317
00:16:42,775 --> 00:16:44,441
ليست عملية مع ذلك

318
00:16:44,476 --> 00:16:48,195
لا، لم يكون كذلك إطلاقاً

319
00:16:50,566 --> 00:16:53,567
إنها غير مفيدة تماماً لنا

320
00:16:53,569 --> 00:16:56,203
ولكني لم أضيع أي شيء كهذا في حياتي

321
00:16:58,324 --> 00:16:59,623
(دان)

322
00:16:59,658 --> 00:17:01,875
سأرى فقط إذا ما كنت تعمل

323
00:17:01,911 --> 00:17:04,578
لا تتأخر كثيراً

324
00:17:04,580 --> 00:17:06,580
لا، لا

325
00:17:06,582 --> 00:17:09,583


326
00:17:09,585 --> 00:17:11,752
ليس لدي خبرة طبية

327
00:17:11,754 --> 00:17:13,587
لمَ تسأليني لآتي

328
00:17:13,639 --> 00:17:16,139
(توم) و(ويفر) مشغولان
كنت هناك

329
00:17:16,175 --> 00:17:17,474
أشكرك

330
00:17:17,509 --> 00:17:20,344
لا، إننا.. لم نحظى حقيقةً..

331
00:17:20,396 --> 00:17:22,229
بفرصة جيدة لنتحدث

332
00:17:22,264 --> 00:17:24,231
نتحدث عماذا؟

333
00:17:24,266 --> 00:17:26,233
(ليكسي) والجميع

334
00:17:26,268 --> 00:17:28,318
أتظن أن هذا حول ليكسي

335
00:17:28,354 --> 00:17:30,437
(كوتشيس) مثل العائلة لنا، صحيح

336
00:17:30,489 --> 00:17:32,639
لعلنا إذا ساعدنا بإنقاذ (كوتشيس)
فإنه سيساعدنا

337
00:17:32,663 --> 00:17:33,491
بالتخلص من (ليكسي)

338
00:17:33,492 --> 00:17:36,410
-لا ... لا
- (بين (أنا طبيبة، والأطباء يصلحون الأشياء..

339
00:17:36,445 --> 00:17:38,278
إذا لم أستطع إصلاح هذا
سأنزعج حقاً

340
00:17:38,280 --> 00:17:39,780
هذا هو الامر

341
00:17:39,832 --> 00:17:42,449
هذا لا يتعلق بـ(ليكسي)

342
00:17:42,451 --> 00:17:44,451
- (آن ماسون)
- جنرال ...جيد

343
00:17:44,453 --> 00:17:46,286
انصت، لقد كنا مخطئين

344
00:17:46,338 --> 00:17:48,288
سنستكمل العملية

345
00:17:48,290 --> 00:17:49,790
-حقاً؟
- هل تريد؟

346
00:17:49,792 --> 00:17:51,959
من الأفضل أ، تخدم خطة معركة الـ(فولم)

347
00:17:51,961 --> 00:17:54,428
إذاا مان ابني سيحظى بدورة حياة أطول

348
00:17:54,463 --> 00:17:57,347
ياله من شعور جميل
إنه شاعري

349
00:17:57,383 --> 00:17:59,383
- دعونا نبدأ فوراً
- نعم.. بالطبع

350
00:17:59,435 --> 00:18:01,602
أود مقابلة طبيب سفينتكم

351
00:18:01,637 --> 00:18:03,437
أريد أن أراقب الإجراءات

352
00:18:03,472 --> 00:18:05,439
تراقبينها؟
أنت ستجرينها

353
00:18:05,474 --> 00:18:07,608
أجريها؟
لا ... لا

354
00:18:07,643 --> 00:18:09,476
لا أستطيع
لا بد أن طبيب سفينتكم

355
00:18:09,478 --> 00:18:11,311
مجهز على نحو أفضل مني

356
00:18:11,363 --> 00:18:13,313
ليس لدي طبيب في السفينة

357
00:18:13,365 --> 00:18:16,650
الـ(فولم) المصاب
يدخل في ركود ويشفي نفسه

358
00:18:16,702 --> 00:18:18,285
إلا إذا انتهت دورة حياته

359
00:18:18,320 --> 00:18:19,703
(تشيتشاك) سيخبركم
بكل شيء ريدون معرفته

360
00:18:19,738 --> 00:18:21,238
أنا لا أعتقد أني

361
00:18:21,290 --> 00:18:23,407
مؤهلة لكي.. لكي

362
00:18:23,459 --> 00:18:25,492
أشكرك
أيتها الطبيبة (آن ماسون)

363
00:18:25,494 --> 00:18:27,828
مباشرة، رجاءً

364
00:18:29,665 --> 00:18:30,998
إنها فكرتك

365
00:18:34,970 --> 00:18:37,337
هناك شيء يدور هنا

366
00:18:37,389 --> 00:18:40,557
لا يا (رايان) ، لا تفتح ذلك

367
00:18:40,592 --> 00:18:41,842
(رايان)

368
00:18:43,595 --> 00:18:45,646
- (رايان)
- لا...لا

369
00:18:58,577 --> 00:19:02,696
(مات) اهرب
ارمِ الصندوق، اهرب!

370
00:19:02,748 --> 00:19:04,614
(دينجان) أدخله الشاحنة
هيا اصعد

371
00:19:04,667 --> 00:19:07,784
أغلق النافذة
أغلقها

372
00:19:07,836 --> 00:19:09,586
أنت

373
00:19:09,621 --> 00:19:12,005
أنتم، أنا هنا

374
00:19:12,041 --> 00:19:13,707
هنا

375
00:19:13,759 --> 00:19:15,375
هنا!

376
00:19:34,914 --> 00:19:36,741
هو يستطيع تخدير نفسه فحسب

377
00:19:36,742 --> 00:19:39,710
نعم
هو وضع نفسه في حالة ركود

378
00:19:39,745 --> 00:19:41,828
لذا هو سيبدأ بالشفاء مباشرة

379
00:19:41,830 --> 00:19:43,497
أنا أتابع العملية مباشرة

380
00:19:43,499 --> 00:19:47,334
العضو الذي ينظم قوى حياة والدي

381
00:19:47,386 --> 00:19:50,420
قد تم إبطاؤه
تحضيراً لعملية الزراعة

382
00:19:50,472 --> 00:19:52,306
يستطيع إبطاء قلبه

383
00:19:52,341 --> 00:19:56,843
نعم هو سيعود إلى وظيفته الطبيعية

384
00:19:56,895 --> 00:19:58,478
بعد أن يتم الشفاء

385
00:19:58,514 --> 00:19:59,763
- (كوتشيس)
- أمسكتك

386
00:19:59,815 --> 00:20:00,897
(كوتشيس)
هل أنت بخير؟

387
00:20:03,519 --> 00:20:06,770
(آن ماسون)
أشكرك على هذا

388
00:20:06,822 --> 00:20:10,190
احتفظ بالشكر لاحقاً

389
00:20:10,192 --> 00:20:13,193
هذا جهاز ليزر بقوة 6 بيتا واط

390
00:20:13,195 --> 00:20:16,029
سيولد طاقة بمقدار 180 جول
مع كل نبضة

391
00:20:16,031 --> 00:20:19,166
ستحتاجينه كي تقصي
درع الهيكل الخارجي

392
00:20:19,201 --> 00:20:21,034
أي جلدنا

393
00:20:21,086 --> 00:20:23,754
ألن يكون أأمن إذا ما قمت بالجراحة

394
00:20:23,789 --> 00:20:25,422
أخشى أن نظري وقوتي

395
00:20:25,457 --> 00:20:27,541
بدأا يتداعيان

396
00:20:27,543 --> 00:20:30,544
ولكن علي المشاعدة

397
00:20:30,546 --> 00:20:32,546
اضغطي على الزر في الأعلى

398
00:20:32,548 --> 00:20:33,880
حسناً

399
00:20:33,932 --> 00:20:36,049
ممتاز.. حسناً

400
00:20:40,856 --> 00:20:44,274
نعم
القليل أيضاً

401
00:20:49,064 --> 00:20:52,866
جيد ... جيد جداً

402
00:20:52,901 --> 00:20:54,901
لقد تم

403
00:20:54,903 --> 00:20:58,238
نحن الآن مستعدون
يمكنك المتابعة

404
00:20:58,240 --> 00:20:59,456
حسناً

405
00:21:05,047 --> 00:21:07,881
جيد

406
00:21:07,916 --> 00:21:10,967
إنه صحي تماماً

407
00:21:16,558 --> 00:21:19,309
الجرح.. لقد انغلق

408
00:21:19,344 --> 00:21:21,845
جسده بدأ يتعافى

409
00:21:21,897 --> 00:21:25,348
العملية من ناحيته قد نجحت

410
00:21:25,401 --> 00:21:27,350
جيد .. جيد

411
00:21:27,403 --> 00:21:29,820
(كوتشيس)!

412
00:21:29,855 --> 00:21:31,188
ضعه على الطاولة

413
00:21:33,075 --> 00:21:36,410
ببطئ.. لا بأس
إننا على ما يرام هنا

414
00:21:36,445 --> 00:21:38,361
حسناً

415
00:21:38,414 --> 00:21:39,613
بعد أن أدخل بالركود

416
00:21:39,615 --> 00:21:41,915
اعكسي العملية ببساطة علي

417
00:21:41,950 --> 00:21:43,583
حسناً

418
00:21:43,619 --> 00:21:48,538
لقد حسبت احتمالية نجاحنا
لقد كانت 35%

419
00:21:48,590 --> 00:21:52,092
لا... سأجعل منها 100%

420
00:21:52,127 --> 00:21:54,211
أبي كان محقاً

421
00:21:54,263 --> 00:21:57,597
على ما يبدو أنني تبنيت إحدى تقاليدكم

422
00:21:57,633 --> 00:21:59,850
إني ..

423
00:21:59,885 --> 00:22:04,438
إني أحبكم جميعاً

424
00:22:06,108 --> 00:22:09,309
(كوتشيس)؟

425
00:22:14,650 --> 00:22:16,149
أأنت مستعدة؟

426
00:22:16,201 --> 00:22:19,536
نعم

427
00:22:34,253 --> 00:22:38,255
الأعين.. لديهم أعين بشرية

428
00:22:58,193 --> 00:23:00,193
لقد رأيت هذه الأشياء

429
00:23:00,245 --> 00:23:01,912
دعنا نحمّل كل ما نستطيع

430
00:23:01,947 --> 00:23:04,581
ونخرج من هنا بسرعة

431
00:23:04,616 --> 00:23:06,283
أبي
أنا بخير .. لا بأس

432
00:23:06,335 --> 00:23:08,368
ماذا عن (رايان)

433
00:23:08,370 --> 00:23:11,087
لقد نالوا منه
لقد رحل

434
00:23:12,257 --> 00:23:13,540
حسناً
دعونا نتحرك

435
00:23:13,592 --> 00:23:15,675
علينا بالتحرك (توم)

436
00:23:15,711 --> 00:23:17,177
هيا

437
00:23:17,212 --> 00:23:20,680
هيا
(دينجان) أحضر شاحنة الاتصالات

438
00:23:22,017 --> 00:23:25,685
هذا الانتظار يقتلني

439
00:23:25,721 --> 00:23:27,554
إنها المرة الأولى
أكون فيها في سلام

440
00:23:27,556 --> 00:23:29,556
عملي قد تم

441
00:23:29,608 --> 00:23:31,558
إني أدعي وآمل

442
00:23:31,610 --> 00:23:34,144
أنا آسف عما سبق
إني... إني

443
00:23:34,196 --> 00:23:36,646
- أنا لم أقصد...
- لا، أنا .. أنا آسفة

444
00:23:36,698 --> 00:23:39,065
كنت محقاً

445
00:23:39,067 --> 00:23:42,402
كل هذا يدور حول (ليكسي)

446
00:23:42,454 --> 00:23:44,287
بالطبع هو كذلك

447
00:23:44,323 --> 00:23:48,158
لقد أدركت هناك في عقلي

448
00:23:48,210 --> 00:23:50,327
كنت أفكر .. أنه
عندما ينتهي هذا

449
00:23:52,714 --> 00:23:54,664
عندما تنتهي هذه الحرب العبثية

450
00:23:54,716 --> 00:23:57,217
أنه ماذا؟

451
00:23:57,252 --> 00:23:59,502
أن الجميع سيعود

452
00:23:59,555 --> 00:24:05,759
أن كل شخص فقدناه سيعود

453
00:24:05,761 --> 00:24:10,513
أعتقد أني أعلم ماذا تعني

454
00:24:13,569 --> 00:24:17,237
لم شمل كبير فحسب

455
00:24:17,272 --> 00:24:20,156
حفلة انتصار

456
00:24:21,193 --> 00:24:23,326
سيكون هناك حفلة ما

457
00:24:23,362 --> 00:24:24,744
(كوتشيس)!
(كوتشيس)!

458
00:24:24,780 --> 00:24:27,581
أنت، هل أنت بخير

459
00:24:27,616 --> 00:24:29,449
لنرفعه

460
00:24:29,451 --> 00:24:31,167


461
00:24:31,203 --> 00:24:34,788
على ما يبدو أنك نجحت 100% (آن ماسون)

462
00:24:34,790 --> 00:24:36,706
- أشعر بتحسن تام
- جيد

463
00:24:36,758 --> 00:24:39,509
جيد
عندما يستيقظ أبوك

464
00:24:39,544 --> 00:24:41,044
أعتقد أنه سيكون سعيداً
أنه مر بهذا

465
00:24:41,096 --> 00:24:42,629
لم يستيقظ أبي بعد من الركود

466
00:24:42,681 --> 00:24:44,214
لا يزال يتعافى، صحيح؟

467
00:24:46,051 --> 00:24:48,268
يبدو أن قلبه توقف

468
00:24:49,438 --> 00:24:50,720
(آن)؟

469
00:24:50,772 --> 00:24:53,306
ليس لدينا مزيل الرجفان

470
00:24:53,308 --> 00:24:55,692
نريد شيء ما يولد شحنة كهربية

471
00:24:55,727 --> 00:24:57,777
لقد عادوا

472
00:24:57,813 --> 00:24:59,312
لديهم آليات
بطاريات سيارة

473
00:24:59,364 --> 00:25:01,648
نعم، ابق معه هنا، سنعود

474
00:25:01,700 --> 00:25:04,150
يا إلهي

475
00:25:04,152 --> 00:25:06,653
بابا؟

476
00:25:12,707 --> 00:25:15,246
- كولونيل، نريد بطارية سيارتك
- ماذا؟

477
00:25:15,370 --> 00:25:15,946
نحتاج البطارية

478
00:25:15,970 --> 00:25:17,690
هل باستطاعة أحدكم
تأمين كبلات توصيل

479
00:25:17,691 --> 00:25:19,191
- ماذا؟
- (آن)، ما الخطب؟

480
00:25:19,225 --> 00:25:20,775
بسرعة
سأشرح لاحقاً

481
00:25:20,810 --> 00:25:22,052
-هل كل شيء بخير؟
- ارفع الغطاء فحسب رجاءً

482
00:25:22,052 --> 00:25:22,811
ليس بعد

483
00:25:22,835 --> 00:25:23,470
هل كل شيء بخير مع (كوتشيس)؟

484
00:25:23,471 --> 00:25:24,607
ما حدث بعملية الزرع؟

485
00:25:24,608 --> 00:25:26,357
(كوتشيس ) بخير
ولكني لا أستطيع الشرح الآن

486
00:25:26,392 --> 00:25:27,524
-نحتاج البطارية
- أحضر لي مفتاح إلى هنا

487
00:25:27,560 --> 00:25:30,727
فليحيا
البطل الفاتح

488
00:25:33,983 --> 00:25:36,200
غادرت من هنا مع خمسة (توم)

489
00:25:36,235 --> 00:25:38,402
إني أعد أربعة فقط

490
00:25:38,404 --> 00:25:41,205
أتسائل ما حدث لـ(ريان) الشاب

491
00:25:44,076 --> 00:25:45,796
ما المشكلة (توم)؟
أأكلت القطة لسانك؟

492
00:25:48,547 --> 00:25:50,130
(رايان) قتل

493
00:25:53,636 --> 00:25:56,420
إنها الحرب (بوب)
الناس تموت

494
00:25:56,472 --> 00:25:59,629
نعم، هم كذلك
عندما تتولى الدفة، ذلك مؤكد

495
00:25:59,653 --> 00:26:01,015
- (بوب)
- أنا ساتولى ذلك

496
00:26:01,016 --> 00:26:01,808
لم لا تأتي هنا وتتحدث معي؟

497
00:26:01,843 --> 00:26:04,344
لقد هاجمتنا تلك الحشرات

498
00:26:04,346 --> 00:26:05,645
نالوا من (رايان)
قبل أن أساعده

499
00:26:05,681 --> 00:26:07,347
الأشياء نفسها التي قتلت سارة

500
00:26:07,349 --> 00:26:10,183
أنتم من بين كل الناس
قد يكون لديكم شفقة

501
00:26:10,235 --> 00:26:12,185
شفقة؟ لماذا؟

502
00:26:12,187 --> 00:26:14,688
أعني
إن (رايان) قد ضحي به

503
00:26:14,690 --> 00:26:16,273
من أجل المنفعة الأكبر، صحيح؟

504
00:26:16,325 --> 00:26:19,526
يمكنني القول أنها
كانت مهمة  (توم ماسون) الناجحة

505
00:26:19,528 --> 00:26:21,528
لقد حصلت على مجموعة شاحنات

506
00:26:21,530 --> 00:26:23,113
وقد كلفتك حياة بشرية واحدة فقط

507
00:26:23,165 --> 00:26:26,249
بالله عليك
هل تعتقد حقاً....

508
00:26:26,285 --> 00:26:28,168
أتعلم ماذا؟
دعونا نتجهز جميعاً

509
00:26:28,203 --> 00:26:30,083
سنغادر مع طلوع الضوء
غداً إلى فايتفيل

510
00:26:30,172 --> 00:26:32,122
هيا يا شباب، دعونا نذهب
نعم سنغادر إلى فايتفيل

511
00:26:32,174 --> 00:26:33,506
first thing in the morning,
everybody.

512
00:26:33,542 --> 00:26:36,293
من هو العضو الشجاع من الكتلة الثانية...

513
00:26:36,345 --> 00:26:38,628
سيتطوع لهذه المهمة؟

514
00:26:38,680 --> 00:26:41,631
ماذا عنك (آن)؟
ستكونين شهيدة رائعة

515
00:26:41,683 --> 00:26:45,685
ماذا عن أحد أولاد (ماسون) الغاليين؟

516
00:26:45,721 --> 00:26:48,138
- أعني، متى سيفعلون...
- حسناً، يكفي

517
00:26:48,190 --> 00:26:49,889
(توم)

518
00:26:49,891 --> 00:26:51,474
هذا ليس خطاب حزن

519
00:26:51,526 --> 00:26:52,892
هذا فقط من هرائك الأحمق

520
00:26:52,894 --> 00:26:55,729
ماذا تريد؟
هل تريد القيادة؟

521
00:26:55,781 --> 00:26:57,480
دائماً تشتكي وتتذمر جانباً

522
00:26:57,532 --> 00:26:59,316
هل أنت مستعد أخيراً
لتعتلي السدة وتقود؟

523
00:26:59,368 --> 00:27:01,318
كنت سأحرص على أن لا تموت الناس

524
00:27:01,370 --> 00:27:02,652
الناس لا تموت إذا لم تقاتل

525
00:27:02,704 --> 00:27:04,287
- لقد قاتلت
- هل هذه هي خطتك؟

526
00:27:04,323 --> 00:27:07,407
بقوة أي شخص آخر هنا، بل أقوى

527
00:27:07,409 --> 00:27:09,576
ولكن الفرق هو أنك سعيد

528
00:27:09,628 --> 00:27:12,212
لترك شخص آخر يتولى مهمة الموت

529
00:27:12,247 --> 00:27:15,882
ثلاث سنوت على هذه الحرب

530
00:27:15,917 --> 00:27:20,337
وعائلة (ماسون)
لم تخدش حتى

531
00:27:20,389 --> 00:27:22,255
- هل تلك مصادفة؟
- إذاً لا نحتسب ابنتي

532
00:27:22,257 --> 00:27:24,424
هل هو كذلك

533
00:27:25,510 --> 00:27:26,676
عائلتي كانت في الأمام

534
00:27:26,728 --> 00:27:28,812
في كل معركة
وفي كل مرة

535
00:27:28,847 --> 00:27:30,513
دائماً في طريق الأذية
وأنت تعتقد أن هذا سهل لي؟

536
00:27:30,565 --> 00:27:32,265
هل ستقف هناك، وتخبرني

537
00:27:32,267 --> 00:27:35,435
إذا كان (هال) أو (بِن) أو (مات)
في فخ الاشفيني ذلك

538
00:27:35,437 --> 00:27:36,853
كنت لتتركه هناك

539
00:27:36,905 --> 00:27:38,738
لا، بالطبع كنت سأعود من أجلهم

540
00:27:38,774 --> 00:27:40,907
ولكن أنا لم أكن
لآخذ وسيلة نقلنا الوحيدة لفعلها

541
00:27:40,942 --> 00:27:43,193
وما كنت لأوقف الهجوم على المصنع

542
00:27:43,245 --> 00:27:44,611
كنت لذهبت وحيداً

543
00:27:44,613 --> 00:27:46,746
كنت لأجد حلاً ما
لذا لا تلمني..

544
00:27:46,782 --> 00:27:48,331
-..قائلاً
- فهو خطأي أنا؟

545
00:27:48,367 --> 00:27:49,833
هو كذلك؟

546
00:27:49,868 --> 00:27:53,203
نعم
إنه خطأي أن سارة ماتت

547
00:27:53,255 --> 00:27:56,873
(توم ماسون) العظيم
يأخذ ابنته

548
00:27:56,925 --> 00:27:58,842
ويطير بها إلى حتفها

549
00:27:58,877 --> 00:28:00,510
أتعلم، (توم)؟
أنت والسيدة هناك

550
00:28:00,545 --> 00:28:02,512
أبي
دعك من هذا يا أبي

551
00:28:02,547 --> 00:28:04,964
عليك محاولة إنجاب
المزيد من المهجنين

552
00:28:04,966 --> 00:28:06,766
-(توم) ...(توم)
-أنت لا تريد القيادة

553
00:28:06,802 --> 00:28:08,718
أنت تريد إيذائي فقط
تريدني ميت، صحيح؟

554
00:28:08,770 --> 00:28:12,722
- (توم)
-أنت ليست لديك الجرأة

555
00:28:17,479 --> 00:28:20,947
إذا كنت أنا المسؤول عن كل الموتى

556
00:28:20,982 --> 00:28:22,482
إذا كنت أنا حقاً
من قاد كل هؤولاء الناس

557
00:28:22,484 --> 00:28:25,652
إلى حتفهم
لذا يا (جون بوب)

558
00:28:25,704 --> 00:28:28,204
أمام جميع هؤولاء الناس

559
00:28:28,240 --> 00:28:29,739
كن أنت القاضي، وهيئة المحلفين والجلاد

560
00:28:29,791 --> 00:28:31,825
انظر إلي في عيني واقتلني

561
00:28:31,877 --> 00:28:33,460
خذها بروية

562
00:28:33,495 --> 00:28:35,495
افعلها!

563
00:28:45,757 --> 00:28:48,308
لا

564
00:28:49,845 --> 00:28:51,678
ذلك ليس عدلاً

565
00:28:51,730 --> 00:28:53,680
ليس بهذه الطريقة

566
00:28:53,682 --> 00:28:55,849
- علينا الذهاب
- أعلم.. أعلم

567
00:29:03,358 --> 00:29:05,575
ليس اليوم

568
00:29:05,610 --> 00:29:07,944
من يريد الذهاب معه؟

569
00:29:09,614 --> 00:29:11,781
أي شخص يظن أنه
من الخطأ اللحاق بي

570
00:29:11,833 --> 00:29:14,033
يستطيع اللحاق بالسيد (بوب)
ولكنه لن يأتي معنا

571
00:29:14,035 --> 00:29:17,504
نعم يا (بوب)
أتريد الذهاب من هنا، فاخرج

572
00:29:17,539 --> 00:29:18,872
اذهب بحلول الغد

573
00:29:20,292 --> 00:29:24,043
نحنا قد انتهينا
أنا وأنت قد انتهينا أخيراً

574
00:29:25,764 --> 00:29:27,714
لا، (توم)

575
00:29:27,766 --> 00:29:31,050
إنها البداية فحسب

576
00:29:31,052 --> 00:29:33,052
آمن

577
00:29:33,054 --> 00:29:35,889
- لم يحدث شيء
- مجدداً

578
00:29:37,609 --> 00:29:38,808
(آن ماسون)

579
00:29:38,860 --> 00:29:40,360
مجدداً

580
00:29:41,730 --> 00:29:43,863
(آن)

581
00:29:43,899 --> 00:29:46,032
ليس هناك شيء يمكن انجازه هنا

582
00:29:47,402 --> 00:29:51,871
أبي لقد...

583
00:29:51,907 --> 00:29:54,874
وصل إلى نهاية دورة حياته

584
00:29:54,910 --> 00:29:58,578


585
00:30:12,901 --> 00:30:14,434
(كوتشيس)

586
00:30:16,073 --> 00:30:17,453
نعم يا (آن ماسون)

587
00:30:17,454 --> 00:30:20,321
أتمنى لو ان هناك شيء...

588
00:30:27,196 --> 00:30:29,646
أنت لم تحظى بتبادل الصمت...

589
00:30:29,698 --> 00:30:33,534
مع أبيك، صحيح؟

590
00:30:33,569 --> 00:30:35,285
لا
أنا لم أفعل

591
00:30:35,321 --> 00:30:37,454
ذلك مؤسف

592
00:30:37,490 --> 00:30:41,158
هل سيساعد إذا...

593
00:30:41,210 --> 00:30:46,330
أعني، هل تريدني أن أشارك ذلك معك

594
00:30:54,223 --> 00:30:57,341
نعم، أعتقد أن ذلك قد يساعد

595
00:32:35,741 --> 00:32:39,276
سأكون ملعونة

596
00:32:41,330 --> 00:32:44,531
هناك فراغ أستطيع الشعور به

597
00:32:44,533 --> 00:32:49,369
يصيب كل فكرة لدي

598
00:32:49,421 --> 00:32:52,506
هل هذا ما تدعونه بالأسى

599
00:32:52,541 --> 00:32:56,209
نعم

600
00:32:56,211 --> 00:32:59,546
إنه يخف مع الوقت

601
00:33:01,267 --> 00:33:04,134
ولكنه لا يذهب مطلقاُ

602
00:33:05,721 --> 00:33:11,391
سيغدو جزءاً من ذكرى أبوك

603
00:33:11,393 --> 00:33:13,860
ولكنه جزء جميل

604
00:33:13,896 --> 00:33:17,731
أشعر..

605
00:33:17,733 --> 00:33:22,569
بارتياح غريب من عبئ
لم أعرف أني كنت أحمله

606
00:33:22,621 --> 00:33:23,904
كذلك أنا يا (كوتشيس)

607
00:33:23,906 --> 00:33:25,238


608
00:33:30,879 --> 00:33:32,796
(آن)
(أنتوني)

609
00:33:32,831 --> 00:33:35,332
- لقد أرعبتني تماماً
- أنا آسف

610
00:33:35,384 --> 00:33:38,552
هل نستطيع التحدث
ونصفي الأجواء

611
00:33:38,587 --> 00:33:41,138
أنا سعيدة لسماعك تقول ذلك

612
00:33:41,173 --> 00:33:42,589
هل يمكننا إيجاد مكان أكثر جفافاً؟

613
00:33:42,641 --> 00:33:43,924
نعم

614
00:33:43,926 --> 00:33:46,593
إذاً انت تعلم أنه شائعٌ...

615
00:33:46,645 --> 00:33:48,145
بعد مرورد بما مررت به

616
00:33:48,180 --> 00:33:51,648
كونك جندي
للتقليل من أعبائك

617
00:33:51,684 --> 00:33:55,652
أترين، ذلك خلافنا يا (آن)

618
00:33:55,688 --> 00:33:58,822
أعلم بالضبط ما أنا عليه

619
00:33:58,857 --> 00:34:01,358
هذا هو مكاني الآن

620
00:34:01,410 --> 00:34:02,609
أين أنت؟
ماذا..؟

621
00:34:02,661 --> 00:34:06,163
رجاءً

622
00:34:06,198 --> 00:34:08,532
حسناً

623
00:34:18,877 --> 00:34:21,545
مرحباً، (آن)

624
00:34:21,597 --> 00:34:23,714
تعلمين...

625
00:34:23,766 --> 00:34:29,436
كانت سارة ورائي بخصوص...

626
00:34:29,471 --> 00:34:34,224
قص شعري

627
00:34:40,713 --> 00:34:44,882
اكتشفت أنه الوقت من أجل صفحة جديدة

628
00:34:44,884 --> 00:34:47,551
خصوصاً وأن زوجك هناك

629
00:34:47,603 --> 00:34:51,555
قد طردني من "ناديه" الصغير

630
00:34:51,607 --> 00:34:55,476
اعتقدت أنه من الجيد
البدء من جديد

631
00:34:55,528 --> 00:34:57,694
هو طردك؟

632
00:34:57,730 --> 00:35:01,398
أعني أنني أفهمه
فهو محق

633
00:35:01,400 --> 00:35:04,318
أكره هذا المكان

634
00:35:04,370 --> 00:35:06,653
لطالما كرهته

635
00:35:06,705 --> 00:35:10,207
فأنا دائماً أشتكي وأتذمر

636
00:35:10,242 --> 00:35:13,377
ولا أريد أن أكون ذلك الشخص...

637
00:35:15,498 --> 00:35:19,466
أكتشف أنني إذا ما تسكعت هنا...

638
00:35:19,502 --> 00:35:24,838
كل ما سأفكر به هو معادلة النتيجة

639
00:35:24,890 --> 00:35:27,591
إذا هذا ما هو عليه الأمر

640
00:35:31,297 --> 00:35:33,597
أنت تلوم (توم) لموت (سارة)

641
00:35:33,632 --> 00:35:36,150
بقتلك إياي...

642
00:35:36,185 --> 00:35:37,684
تكون متعادلاً حينها

643
00:35:39,772 --> 00:35:42,940
إنها فكرة مثيرة

644
00:35:42,942 --> 00:35:45,492
علي تدوين ذلك

645
00:35:45,528 --> 00:35:50,831
(بوب)
(توم) اتخذ قراراً

646
00:35:50,866 --> 00:35:54,618
لعله كان خطأً
لعله كان غلطة

647
00:35:54,620 --> 00:35:56,620
لا أعلم

648
00:35:56,622 --> 00:35:58,539
ولكن على شخص ما أن يتخذ القرارات

649
00:35:58,591 --> 00:36:02,459
هل تظن أن ذلك سهلاً؟
 أنا لا أريد القيام بذلك

650
00:36:02,461 --> 00:36:06,513
يوم بعد بوم، سنة بعد سنة
الكل ينظر إليك

651
00:36:06,549 --> 00:36:08,182
متوقعين أنك ستعرف

652
00:36:08,217 --> 00:36:09,683
ما هو الأفضل للمنفعة الأكبر

653
00:36:12,304 --> 00:36:14,188
لا!

654
00:36:14,223 --> 00:36:19,977
ماذا لو كان شخص ما هو منفعتك الأكبر؟

655
00:36:22,865 --> 00:36:26,817
(جون)
أعلم أنك تتألم

656
00:36:26,869 --> 00:36:28,485
تعلم أني أتألم أيضاً

657
00:36:30,289 --> 00:36:34,741
أنا أتعايش معه كل يوم

658
00:36:34,793 --> 00:36:39,329
هل تعتقد حقاً أن قتلك لي سيجرح في توم؟

659
00:36:39,331 --> 00:36:41,832
أنت تعرفه أفضل من ذلك

660
00:36:41,834 --> 00:36:44,801
كل ما يهمه هو استعادة عالمنا مجدداً

661
00:36:44,837 --> 00:36:47,004
من أجل المستقبل

662
00:36:47,006 --> 00:36:49,339
ليس من أجله
وليس من أجلي

663
00:36:49,391 --> 00:36:50,841
بل من أجل أولاده

664
00:36:50,843 --> 00:36:52,843
من أجل إرثه

665
00:36:54,847 --> 00:36:57,347
ماذا سيكون إرثك أنت

666
00:37:00,736 --> 00:37:02,603
أهذا ما تريده

667
00:37:22,841 --> 00:37:24,708
هل تسمعني توم؟

668
00:37:24,760 --> 00:37:26,426
إنه مهم

669
00:37:26,462 --> 00:37:28,295
هل تسمعني (توم)

670
00:37:28,347 --> 00:37:31,848
ليس هناك ما ندعوه علاقة باتجاه واحد (توم)

671
00:37:37,022 --> 00:37:38,972
ما هذا المكان، أنا لا أتذكره

672
00:37:39,024 --> 00:37:40,724
هذا ليس ذكرى

673
00:37:40,776 --> 00:37:44,645
لقد تعلمنا ما يكفي عنك
للتوصل معك مباشرة

674
00:37:46,815 --> 00:37:50,651
(ريبيكا)

675
00:37:50,703 --> 00:37:53,820
هذا...

676
00:37:53,872 --> 00:37:55,572
هذا يشعرني بالراحة

677
00:37:59,745 --> 00:38:02,579
لا، لا، لا تفعلي
توقفي، لا تفعلي

678
00:38:02,631 --> 00:38:05,082
لا أريد صورة زوجتي الميتة للتواصل

679
00:38:06,635 --> 00:38:08,468
لم لا يمكنني التحدث مباشرة لـ(دورنيا)

680
00:38:08,504 --> 00:38:10,754
لا يمكننا الوجود في المادة نفسها سوية

681
00:38:10,806 --> 00:38:12,389
كنا لنموت

682
00:38:12,424 --> 00:38:14,841
قال الـ(فولم) أن أنكم منقرضين
كيف تكونين هنا؟

683
00:38:16,812 --> 00:38:20,063
هل أنت التهديد الأكبر
الذي ألمح إليه الـ(اشفيني)؟

684
00:38:20,099 --> 00:38:22,599
بالنسبة لهم؟
نعم، نأمل ذلك

685
00:38:22,651 --> 00:38:24,935
سوف نطلب منك شيئاً (توم)

686
00:38:24,987 --> 00:38:27,938
هناك معركة أخيرة واحدة لم تأت بعد

687
00:38:27,990 --> 00:38:31,491
عليك أنت تكون مسنعداً

688
00:38:31,527 --> 00:38:33,443
ما الذي يحدث في العاصمة واشنطن

689
00:38:33,495 --> 00:38:34,578
هل تستطيعين إخباري؟

690
00:38:34,613 --> 00:38:36,113
سيتضح كل شيء

691
00:38:36,115 --> 00:38:37,531
ماذا يعني ذلك؟
أخبريني بشيء ما

692
00:38:37,583 --> 00:38:38,782
أخبريني... أنتِ لا تخبريني بشيء أبداً

693
00:38:38,834 --> 00:38:40,784
(توم) انتظر... أين (هال)؟
 أين (هال)؟

694
00:38:40,836 --> 00:38:42,669
ما علاقة هذا بأي شيء؟

695
00:38:42,705 --> 00:38:46,123
أخبريني بشيء مفيد
أو أتركيني لوحدي

696
00:38:46,125 --> 00:38:48,625
كان من المفترض أن يصل المنزل الآن

697
00:38:50,129 --> 00:38:51,762
أين (هال)؟

698
00:38:51,797 --> 00:38:55,632
(هال)

699
00:38:55,634 --> 00:38:56,967
(هال)؟

700
00:38:57,019 --> 00:38:59,720
(هال)؟

701
00:39:13,485 --> 00:39:14,818
هو لم يؤذك إطلاقاً؟

702
00:39:14,820 --> 00:39:17,487
لا، ولكنه كان يخطط..

703
00:39:17,539 --> 00:39:19,823
لقد تمادى

704
00:39:19,875 --> 00:39:21,658
إنه ليس نفس الشخص

705
00:39:21,660 --> 00:39:23,827
إنه خطير، وبحوزته (هال)

706
00:39:27,716 --> 00:39:31,418
إذا لم تعد خلال 72 ساعة
فإني سآتي ورائك

707
00:39:39,928 --> 00:39:41,845
حسناً (بترفيلد)!
قدّ السيارة الثانية

708
00:39:41,897 --> 00:39:44,014
دعني أعلم عندما تكون جاهز

709
00:39:44,066 --> 00:39:47,734
(بوب) أخذ سيارة الـ(برونكو)
لقد حظي بالسبق عنك

710
00:39:47,770 --> 00:39:51,438
أنت قدّ الكتلة الثانية إلى الساحة البحرية

711
00:39:51,490 --> 00:39:53,774
لا تنتطق بكلمة عن (بوب) أو (هال)

712
00:39:53,826 --> 00:39:55,575
قلّ فقط أن (هال) ذهب للاستطلاع أمامنا معي

713
00:39:55,611 --> 00:39:57,444
أتمنى أن تأخذ اثنين معك

714
00:39:57,496 --> 00:39:58,945
لا يمكن تصور
ما ستجده هناك عندما تصل

715
00:39:58,997 --> 00:40:00,497
لقد وضع اصبعه على الزناد مسبقاً

716
00:40:00,532 --> 00:40:02,115
إذا ما فزع، فإنه سيطلقه

717
00:40:02,167 --> 00:40:04,501
لن أدع أي أحد يقتل بسبب مشاكلي

718
00:40:04,536 --> 00:40:06,703
- إنها مشاكلنا
- لا، إنها مشكلتي

719
00:40:06,705 --> 00:40:07,871
الأمر بيني وبين (بوب)

720
00:40:07,923 --> 00:40:10,590
إنه ... شخصي
تعلم ذلك

721
00:40:10,626 --> 00:40:12,926
- لن أدع (هال) يُستدرج
- لا أحد يقول ذلك

722
00:40:12,961 --> 00:40:16,046
عليك فعل ذلك...حسناً

723
00:40:16,048 --> 00:40:17,631
ابق مركزاً فحسب

724
00:40:17,683 --> 00:40:20,133
واجلب فتانا إلينا

725
00:40:20,185 --> 00:40:22,552
سنقابلك في نقطة اللقاء في فايتفيل

726
00:40:22,554 --> 00:40:24,888
ساستعيد هال
وسأخرج من هناك

727
00:40:24,890 --> 00:40:26,723
وسأتعامل مع (بوب)

728
00:40:26,775 --> 00:40:28,725
سأفعل أياً كان يلزم فعله

729
00:40:28,777 --> 00:40:31,445
الحرب قد تكون مخدراً

730
00:40:31,480 --> 00:40:34,781
الناس ينسون ما هم عليه
ويفعلون أشياء لم يفعلوها قط

731
00:40:34,817 --> 00:40:36,950
أعلم إنه رجل خطير الآن

732
00:40:36,985 --> 00:40:39,119
-إنه ليس الشخص ذاته
- إني لا أتكلم عن (بوب)

733
00:40:39,154 --> 00:40:41,154
أنا أتكلم عنك

734
00:40:47,880 --> 00:40:50,213
كن حذراً!

735
00:40:53,752 --> 00:40:54,918


736
00:41:06,265 --> 00:41:07,898
ماذا؟
هل ستقتلني؟

737
00:41:07,933 --> 00:41:10,267
افعلها

738
00:41:10,269 --> 00:41:11,735
قم بذلك

739
00:41:11,770 --> 00:41:13,520
لا

740
00:41:13,572 --> 00:41:15,238
ستحظى بفرصتك

741
00:41:17,826 --> 00:41:22,946
ستحظى بفرصتك للموت
من أجل القضية يا (ماسون) الشاب

742
00:41:22,998 --> 00:41:25,115
أترى، أمكنني قتل والدك

743
00:41:25,167 --> 00:41:27,117
كان بإمكاني قتله هناك

744
00:41:27,169 --> 00:41:29,119
أمام الكتلة الثانية بأكملها

745
00:41:29,171 --> 00:41:32,122
ولكني لم أفعل
أتريد معرفة السبب؟

746
00:41:32,174 --> 00:41:35,008
إنه سهل جداً

747
00:41:35,043 --> 00:41:39,546
بعدها فكرت..

748
00:41:39,598 --> 00:41:42,215
أنه سيأتي من أجلك

749
00:41:42,267 --> 00:41:45,519
وعندما يفعل...

750
00:41:45,554 --> 00:41:49,689
سأقتلك

751
00:41:49,725 --> 00:41:52,058
وبعدها سأقتل أبوك

752
00:41:53,228 --> 00:41:55,812
هذا هو العدل

753
00:41:56,211 --> 00:42:02,711
ترجمة Zack

