1
00:00:01,087 --> 00:00:02,902
أي أحد ينجح بالوصول لهذا الباب

2
00:00:02,903 --> 00:00:05,178
سيلاحظ كتاب الأرواح نفسه

3
00:00:05,179 --> 00:00:06,513
!الأن

4
00:00:06,580 --> 00:00:08,848
لنحصل علي ما جئنا من اجله  الى هنا

5
00:00:08,916 --> 00:00:13,419
اعتقد ان هذه الرموز تدل على
انه توجد طرق اخرى للخروج من هنا

6
00:00:13,487 --> 00:00:14,954
يجب أن تقتل الحصان

7
00:00:15,022 --> 00:00:16,956
قبل أن يشنق عنقك

8
00:00:17,024 --> 00:00:17,991
.أضحكتنى

9
00:00:18,058 --> 00:00:19,926
فيرنتي
لا مزيد من الألعاب

10
00:00:19,994 --> 00:00:22,095
تحلى بالأيمان بينما تسير مخططاتي

11
00:00:22,163 --> 00:00:24,197
انا انوي ان استرد منصبي الشرعي

12
00:00:24,265 --> 00:00:26,432
السيف العثماني
لايمكن ان يكون هو

13
00:00:26,500 --> 00:00:27,934
وماذا تريدين بالمقابل

14
00:00:28,002 --> 00:00:29,502
لاحضرك الى روما

15
00:00:29,570 --> 00:00:31,838
انا على وشك الذهاب في رحلة
الى وكر عدوي اللدود

16
00:00:31,906 --> 00:00:33,473
لا تحدثيني عن المخاطر

17
00:00:33,541 --> 00:00:35,175
لكن ليس هذا ما اتفقنا
عليه مسبقا

18
00:00:35,242 --> 00:00:37,443
انت دخلت القبة
بدون ان اكون الى جانبك

19
00:00:37,511 --> 00:00:38,845
هناك شخص ما هنا

20
00:00:41,282 --> 00:00:42,749
!(ليوناردو )

21
00:00:42,816 --> 00:00:45,785
!لا  !  انها امي

22
00:00:45,853 --> 00:00:47,086
!لا

23
00:00:47,154 --> 00:00:51,154
<font color=#00FF00>__ DaVinci's Demons 2x08 __/font>
<font color=#00FFFF>السقوط من السماء</font>
ترجمة أيمن خلف
تعديل : K.E.M.O.Z.U</font>

24
00:00:51,179 --> 00:00:56,179
ترجمة أيمن خلف
تعديل : K.E.M.O.Z.U

25
00:02:01,661 --> 00:02:05,798
هل سبق ان فكرت
اننا سنشهد النهاية سوية

26
00:02:05,866 --> 00:02:10,770
لم اتوقع انني سأشهد النهاية مطلقا

27
00:02:10,837 --> 00:02:13,939
الرب يضحك علينا يا دافنشي

28
00:02:15,542 --> 00:02:18,911
هذا ليس مصيرنا

29
00:02:27,387 --> 00:02:31,824
بطريقة او بأخرى
هذا مصير كل انسان

30
00:02:33,727 --> 00:02:38,764
حيواتنا مبنية
على موت الأخرين

31
00:02:38,832 --> 00:02:41,600
انت سريع الأستسلام

32
00:02:41,668 --> 00:02:44,637
بعد كل ما شاهدناه ؟

33
00:02:44,704 --> 00:02:46,505
الخسارة ؟

34
00:02:50,343 --> 00:02:52,678
ربما انك ساذج لتستمر

35
00:02:52,746 --> 00:02:54,513
الأستمرار هو كل ما عرفته
في حياتي

36
00:02:57,284 --> 00:02:59,385
.(لقد ولدت نغل (إبن زنا

37
00:03:04,291 --> 00:03:07,693
لقد ترعرت في دير

38
00:03:07,761 --> 00:03:10,362
لقد تم التخلي عني بعد الولادة

39
00:03:11,932 --> 00:03:14,834
هل كنت تعرف ذلك ؟

40
00:03:14,901 --> 00:03:16,769
لا

41
00:03:16,837 --> 00:03:20,940
ثم ظهر البابا

42
00:03:21,007 --> 00:03:26,278
وطلب مني ان اكون سيف الكنيسة

43
00:03:31,184 --> 00:03:35,387
للقضاء على اعداء الكنيسة
اينما كانو

44
00:03:41,294 --> 00:03:45,764
لقد طلب مني ان اقوم..

45
00:03:45,832 --> 00:03:48,100
باشياء فظيعة

46
00:03:57,611 --> 00:04:00,379
هذا ما حمله لي القدر

47
00:04:16,630 --> 00:04:17,963
فلورنسا تذبل

48
00:04:18,031 --> 00:04:22,935
زوجتي تعتمد على
الإبن الغير شرعي لجدي

49
00:04:23,003 --> 00:04:25,804
هل تخاف ان يستغل كارلو
غيابك لصالحه ؟

50
00:04:25,872 --> 00:04:28,540
وقت وصوله هو ما يجعلني
اشك بذلك

51
00:04:28,608 --> 00:04:31,143
جوليانو ميت
وانا هنا محبط لنهاية غير معروفة

52
00:04:31,211 --> 00:04:33,479
هل يمكن لكلاريس ان تكون
سهلة الخداع ؟

53
00:04:33,546 --> 00:04:36,215
هي لم تفتقر للعزيمة مطلقا

54
00:04:36,283 --> 00:04:39,551
لكنها ايضا لم تتحمل قط مشقة كهذه

55
00:04:39,619 --> 00:04:43,756
لم اكن لافقد ايماني بك
لو انني نلت شرف مكانها

56
00:04:54,467 --> 00:04:56,568
لقد كان هناك وقت ..

57
00:04:56,603 --> 00:05:00,239
لقد كان هناك وقت
كنت متأكدا من ذلك..

58
00:05:00,307 --> 00:05:04,176
لا امرأة اخرى يمكن ان
تجيد هذا الدور..

59
00:05:05,512 --> 00:05:08,514
غيرك انتي

60
00:05:08,581 --> 00:05:11,450
جميعنا بيادق

61
00:05:11,518 --> 00:05:13,786
نتزوج ونحن شبابا لخدمة التحالفات

62
00:05:13,853 --> 00:05:16,455
هذا ما تحولنا اليه

63
00:05:16,523 --> 00:05:21,226
ما الذي يمنعنا
من ان نعلن حبنا الآن ؟

64
00:05:21,294 --> 00:05:25,698
سأفضل الهرب والعيش
مع شخص مجهول الأسم..

65
00:05:25,765 --> 00:05:27,099
من ان اصبح ملكة الفانزو

66
00:05:27,167 --> 00:05:29,468
وانا اود ان افعل
ذلك معك

67
00:05:42,148 --> 00:05:46,452
الى اي نهاية سنضحي بسعادتنا ؟

68
00:05:46,519 --> 00:05:49,755
حيواتنا ليست ملكنا

69
00:05:49,823 --> 00:05:52,725
اذا كانت نوبلي املك الوحيد
اذا فقد ضاعت فقد خسرت فلونسا بالفعل

70
00:05:52,792 --> 00:05:54,727
الملك فرانتي مشوش

71
00:05:54,794 --> 00:05:56,729
صرف الأنتباه بشكل غريب
عن متعته

72
00:05:56,796 --> 00:05:59,365
لماذا لا تختار حياة اخرى ؟

73
00:05:59,432 --> 00:06:03,035
انا بعثت بيرو ليلتقي
بنبلاء نوبلي

74
00:06:03,103 --> 00:06:05,704
اذا اكتشف الملك فرانتي
انك تحاول شراء اصواتهم ؟

75
00:06:05,772 --> 00:06:06,772
ماذا سيفعل عندها ؟

76
00:06:06,840 --> 00:06:09,274
يعيدني الى السجن ؟

77
00:06:12,879 --> 00:06:16,415
على ان افعل ذلك

78
00:06:16,483 --> 00:06:19,618
علي ان اقاتل
من اجل ما املكه

79
00:06:19,686 --> 00:06:22,087
كما يجب ان افعل انا ايضا

80
00:06:27,293 --> 00:06:29,361
بلدات توسكان تسقط بسهولة

81
00:06:29,429 --> 00:06:31,063
التجارة تتوقف

82
00:06:31,131 --> 00:06:33,699
فلورنسا تقف وحيدة

83
00:06:33,767 --> 00:06:35,134
ممتاز

84
00:06:35,201 --> 00:06:39,605
بدون احسان الرب
وبدون قادتهم..

85
00:06:39,672 --> 00:06:42,574
اسوارهم لن تقف طويلة

86
00:06:42,642 --> 00:06:45,411
بخصوص قادتهم
قداستك ..

87
00:06:45,478 --> 00:06:48,080
لورانزو لايزال على قيد الحياة

88
00:06:54,220 --> 00:06:55,654
غادر

89
00:06:59,092 --> 00:07:02,528
في هذا الوقت اخاف
انه يتفاوض مع ابي

90
00:07:02,595 --> 00:07:05,164
يهدم كل ما بنيناه انا وانت

91
00:07:05,231 --> 00:07:09,301
الملك فرنتي يلعب بينما
العالم ينتظر الأفعال

92
00:07:14,541 --> 00:07:18,777
ايها الدق فريدريكو
استسلام فلورنسا..

93
00:07:18,845 --> 00:07:24,083
انه ليس المخطط الذي رسمته
لكن ربما حان الوقت للهجوم

94
00:07:28,988 --> 00:07:31,156
عزيزي

95
00:07:33,726 --> 00:07:37,196
افهم

96
00:07:37,263 --> 00:07:38,931
هذا لايجلب لي اي متعة

97
00:07:38,998 --> 00:07:40,599
ماذا عن امي ؟

98
00:07:43,169 --> 00:07:44,503
هل وجدتيها؟

99
00:07:44,571 --> 00:07:46,205
لا.

100
00:07:46,272 --> 00:07:48,107
ولا الكتاب ايضا

101
00:07:48,174 --> 00:07:51,443
لا يزال علينا حل اخر
لغز من الغاز القبة

102
00:07:51,511 --> 00:07:53,278
انا استطيع المساعدة

103
00:07:53,346 --> 00:07:57,616
رؤياي تنبأت بأن موتك سيرضي الهتنا

104
00:07:57,684 --> 00:08:00,552
ثم سيقومون بمكافئتنا بكتاب الأرواح

105
00:08:00,620 --> 00:08:02,754
اوه ، هذا يبدو جميلا

106
00:08:02,822 --> 00:08:07,025
سأحتفظ بهذه
كهديه ثمينة منك

107
00:08:07,093 --> 00:08:12,431
وعندما تقابل الألهه اخبرهم
ان هذه هديتي

108
00:08:17,137 --> 00:08:20,906
انا اسألك فقط ان تحفظي
حياة مرافقيي

109
00:08:20,974 --> 00:08:24,176
زورايتور و نيكو

110
00:08:24,244 --> 00:08:28,013
توبا انكا قال
انهم غير مناسبين للتضحية

111
00:08:28,081 --> 00:08:31,884
سيمضون ايامهم بالعبودية

112
00:08:31,951 --> 00:08:32,918
ارني

113
00:09:00,513 --> 00:09:04,516
اصدقاؤك بأمان
هذا جيد

114
00:09:04,584 --> 00:09:06,351
لا تقلقو بشأني

115
00:09:06,419 --> 00:09:09,721
فقط تذكرو انكم ملئتم الجرار الثقية بمخاط الجمل

116
00:09:11,791 --> 00:09:14,193
شكرا.

117
00:09:21,568 --> 00:09:24,703
ماذا يعني الماسترو
لماذا لم يقاتل ؟

118
00:09:24,771 --> 00:09:25,871
هو لا يملك اي خيار

119
00:09:28,641 --> 00:09:31,843
تلك العبارة ! انا اعرفها !
لقد سمعتها من قبل !

120
00:09:31,911 --> 00:09:33,278
وماذا يهم ؟

121
00:09:33,346 --> 00:09:37,349
نعم ، قبل سنين  ، انا وليو كنا في حانة
خارج فلونسا

122
00:09:37,417 --> 00:09:40,385
لقد تغزلت في جسد
زوجة صاحب الحانة

123
00:09:40,453 --> 00:09:41,887
قلت ان اثدائها كبيرة
لكن زوجها لم يتقبل ذلك

124
00:09:41,955 --> 00:09:43,689
لقد نغتني بأني جرة ثقيلة مملؤة بمخاط الجمل

125
00:09:46,125 --> 00:09:49,962
لقد كانت رسالة ..

126
00:09:50,029 --> 00:09:51,196
ليو ..

127
00:09:51,264 --> 00:09:53,365
هو يريد منا ان نرحل من هنا

128
00:09:55,401 --> 00:09:56,735
بدونه ؟

129
00:09:56,803 --> 00:10:00,472
ماذا عن الحارس ؟

130
00:10:00,540 --> 00:10:02,541
لماذا لا تشاهد وتتعلم ؟

131
00:10:16,256 --> 00:10:19,625
ايها الحارس
إنه يحاول الهرب الحق به

132
00:10:19,692 --> 00:10:23,128
لا لا

133
00:10:25,031 --> 00:10:28,533
ماذا فعل بك رياريو اللعين
على تلك السفينة

134
00:10:44,017 --> 00:10:46,418
لقد علمني كيف انجو

135
00:10:54,193 --> 00:10:56,228
شكرا لوقتك سينيور

136
00:11:03,836 --> 00:11:07,417
شكرا لانك قدمت لرؤيتي سنيور ، كومبانو

137
00:11:07,442 --> 00:11:09,174
تفضل.

138
00:11:09,175 --> 00:11:11,610
ارى ان الملك فرنتي
اخيرا سمح لضيوفه..

139
00:11:11,678 --> 00:11:13,545
للتمتع بأفضل جوانب نيبولي

140
00:11:13,613 --> 00:11:16,648
اين فخانته ؟

141
00:11:16,716 --> 00:11:18,884
يتعافي من انتصاره

142
00:11:18,951 --> 00:11:22,020
والناس تهمس بأنه قد آجل المفاوضات

143
00:11:22,088 --> 00:11:25,857
بناء التحالفات عملية
طويلة

144
00:11:25,925 --> 00:11:29,661
فرنتي لايمكن ابعاده بسهولة
عن ملذاته

145
00:11:29,729 --> 00:11:31,697
على الأقل ليس بدون صوت..

146
00:11:31,764 --> 00:11:35,033
من الأشخاص في الموضع
الصحيح مثلي انا

147
00:11:35,101 --> 00:11:37,469
سيكون من المريح التحدث بصراحة

148
00:11:37,537 --> 00:11:42,574
اخبرني عن الثمن الذي
تطلبه لقاء صوتك ؟

149
00:11:50,283 --> 00:11:53,952
ايها السادة
هل لنا بكلمة ؟

150
00:11:54,020 --> 00:11:56,088
هذه المؤسسة خاصة

151
00:12:01,227 --> 00:12:04,096
من منكما هو الطاووس الفجعان

152
00:12:04,163 --> 00:12:07,799
هل هو المصرفي الفلورنسي ؟

153
00:12:07,867 --> 00:12:11,036
انه هو انه يعمل لصالح
لورانزو دي ماديتشي بنفسه

154
00:12:13,773 --> 00:12:15,774
خذوهم

155
00:12:18,778 --> 00:12:21,113
الفرنسي اللعين

156
00:12:21,180 --> 00:12:23,628
كل جيش فرانتي ..

157
00:12:23,653 --> 00:12:26,121
لم يستطع ابعاد قراصنة الى البحر..

158
00:12:26,519 --> 00:12:29,254
اوزو لديه من الشطارة ما يكفي
ليبقى هاربا من غضب فرنتي

159
00:12:29,322 --> 00:12:32,157
منذ اشهر قد سرق هو ورجاله من الأسطول الملكي

160
00:12:32,225 --> 00:12:34,593
ثم اعادها بفديه تصل الى ضعف التكلفة

161
00:12:34,660 --> 00:12:36,962
ليس لدي ما يكفي من الموارد هنا
لاشتري حريتهم

162
00:12:37,029 --> 00:12:40,966
فلورنسا تستسلم
وكل الأموال التي احملها ..

163
00:12:41,033 --> 00:12:43,068
دفعتها رشاوي

164
00:12:43,136 --> 00:12:45,170
لا تستطيع ان تدخل الملك فرنتي
في هذه المشكلة

165
00:12:45,238 --> 00:12:49,007
مستشاره الخاص اختطف مع بيرو

166
00:12:49,075 --> 00:12:51,042
بالتأكيد الملك سيزودنا
بقرض

167
00:12:51,110 --> 00:12:56,782
اذا رأك ضعيف بالتأكيد
لن يمنحك اي تحالف

168
00:12:56,849 --> 00:12:58,083
لكن..

169
00:12:58,151 --> 00:13:00,485
لكن اذا كنت افضل من اوزو

170
00:13:00,553 --> 00:13:04,890
ربما ستملك مساعدة فرانتي

171
00:13:10,329 --> 00:13:13,398
اعتذر قداسة البابا

172
00:13:13,466 --> 00:13:15,867
ماذا تريد ريدريغو ؟

173
00:13:15,935 --> 00:13:20,972
زائر غير اعتيادي حضر
ويطلب الأجتماع بك

174
00:13:34,220 --> 00:13:36,855
يظهر لي انا العالم يقوم بدعوتنا

175
00:14:11,624 --> 00:14:15,360
كلانا يريد ان يرى ماذا بعد

176
00:14:15,428 --> 00:14:16,761
لايزال هناك وقت

177
00:14:16,829 --> 00:14:19,764
لقد فشلنا ايها الفنان

178
00:14:19,832 --> 00:14:21,900
يجب ان تتقبل ذلك
لن اتقبله مطلقا

179
00:14:30,843 --> 00:14:34,880
لقد سمعت صوت امي بنفسك

180
00:14:34,947 --> 00:14:37,282
ذات مرة اعتقدت
اني سمعت صوت الرب

181
00:14:41,487 --> 00:14:43,121
العقل يلعب
العاب مخزية

182
00:14:43,189 --> 00:14:45,524
عتدما نريد شئ بشدة.

183
00:14:45,591 --> 00:14:48,760
هل كنت ستجعل اي شئ يقف
في طريقك ..

184
00:14:48,828 --> 00:14:52,597
لو كان من الممكن ان
تكون امك داخل القبة

185
00:14:52,665 --> 00:14:55,567
او  زيتا ؟

186
00:14:58,971 --> 00:15:01,072
فقط كن مستعدا

187
00:15:22,228 --> 00:15:23,929
الآن باتاماما ستشرب
...من دمك

188
00:15:23,996 --> 00:15:27,399
قم ستمنحني القوة لانقذ شعبي

189
00:15:30,903 --> 00:15:32,137
حسنا ، عن ماذا نبحث ؟

190
00:15:32,204 --> 00:15:34,472
الدهن الذي كنا نجمعه

191
00:15:34,540 --> 00:15:36,908
لا يمكن ان يحملوه بعيدا

192
00:15:36,976 --> 00:15:39,311
لماذا نبحث عنه ؟

193
00:15:39,378 --> 00:15:41,012
مالك الحانة التي
خارج فلورنسا ..

194
00:15:41,080 --> 00:15:42,781
هو ورجاله حاصرونا..

195
00:15:42,848 --> 00:15:43,949
ولكن عندها خطرت لي
تلك الفكرة اللامعة..

196
00:15:44,016 --> 00:15:45,656
ان نضع المقلاة التي تحوي
دهن الخنزير في النار

197
00:15:45,685 --> 00:15:48,286
صرف الأنتباه مفيد
صدق او لاتصدق

198
00:15:48,354 --> 00:15:51,122
انا هربت عندها
لكن ليو لم يكن سريعا كفاية

199
00:15:51,190 --> 00:15:53,525
صاحب الوجه ذو البثور
ضربه وحجزه بدلا عني..

200
00:15:53,593 --> 00:15:57,329
على اية حال هو يريد منا
ان ننقذ انفسنا بنفس الطريقة

201
00:15:59,065 --> 00:16:00,365
وماذا عن المايسترو ؟؟

202
00:16:00,433 --> 00:16:03,234
هو قال ان لا نقلق حياله

203
00:16:03,302 --> 00:16:07,138
ولكن هذه المرة اعتقد ان صرف
الأنتباه سيكون مفيد لنا جميعا

204
00:16:40,773 --> 00:16:42,974
انتظرني في الحياة الأخرى
ليناردو

205
00:16:57,189 --> 00:17:00,558
كتاب الأرواح سينقذ شعبي

206
00:17:16,676 --> 00:17:19,477
لايوجد مفر من غضب
الهة السماء ، ليوناردو

207
00:17:19,545 --> 00:17:23,415
ترجمي كل ما سأقوله

208
00:17:23,482 --> 00:17:25,383
ابناء الشمس

209
00:17:27,687 --> 00:17:29,387
انا ورفاقي

210
00:17:29,455 --> 00:17:32,357
واجهنا تحديات الألهه

211
00:17:32,425 --> 00:17:34,292
.ونجونا

212
00:17:41,600 --> 00:17:44,235
دعونا نعود بحرية الى القبة

213
00:17:44,303 --> 00:17:49,908
ربما عندها ستتفادون من انتقام الألهه

214
00:17:53,913 --> 00:17:54,913
هل هذه خطتك ؟

215
00:17:54,980 --> 00:17:57,148
انها جزء منها

216
00:18:18,671 --> 00:18:20,472
انزل سيفك ليناردو

217
00:18:20,539 --> 00:18:25,276
اذا لم اجد امي
ما الذي سأفعله غير ذلك ؟

218
00:18:25,344 --> 00:18:26,745
ماذا سأفعل غير ذلك

219
00:18:30,750 --> 00:18:31,950
اهرب

220
00:18:48,968 --> 00:18:50,335
أسقف روما

221
00:18:50,402 --> 00:18:52,470
...أقدم نفسي إليك

222
00:18:52,538 --> 00:18:54,539
.(بيازيد الثاني)

223
00:18:54,607 --> 00:18:57,242
اكبر ابناء السلطان
محمد الفاتح

224
00:18:57,309 --> 00:19:00,245
ووريث عرش الأمبراطورية
العثمانية العظيمة

225
00:19:00,312 --> 00:19:02,514
انتظر.

226
00:19:08,254 --> 00:19:11,022
لماذا أنت هنا
يا إبن السلطان ؟

227
00:19:11,090 --> 00:19:15,593
جئت بناءا على دعوتك

228
00:19:15,661 --> 00:19:19,364
دعوتي ؟

229
00:19:19,431 --> 00:19:23,168
امبراطورية والدك تلامس شواطئنا

230
00:19:23,235 --> 00:19:25,170
لكن مبعوثينك طلبو مني
الحضور الى هنا

231
00:19:25,237 --> 00:19:28,006
لنتناقش في اقتراح فوائد السلام
المتبادل بيننا

232
00:19:28,073 --> 00:19:29,274
لم ارسل اي مبعوث اليك

233
00:19:29,341 --> 00:19:30,975
هو جاء الينا بناءا
على ممثل خاطئ

234
00:19:31,043 --> 00:19:35,647
ببساطة قريب كفاية لنقتله

235
00:19:35,714 --> 00:19:37,649
ربما علينا التحدث
على انفراد

236
00:19:37,716 --> 00:19:39,884
لايوجد لي اي حديث معك

237
00:19:42,988 --> 00:19:47,258
هذا الرجل كان واحدا من اثنين
الذين قدما لي السيف العثماني الأول

238
00:19:47,326 --> 00:19:49,227
كدليل على صداقتهم

239
00:19:49,295 --> 00:19:53,031
لماذا تمنحني هدية كهذه
اذا لم يكن لديك نية لمناقشة السلام معي

240
00:19:53,098 --> 00:19:54,532
اعتقلو هذا الرجل

241
00:20:00,673 --> 00:20:04,642
لم يسبق لي ان رأيت
هذا المنغولي في حياتي

242
00:20:04,710 --> 00:20:07,045
كاردينال,

243
00:20:07,112 --> 00:20:11,416
اذهب الى الأرشيف السري

244
00:20:11,483 --> 00:20:13,418
اذا كان السيف بالفعل
قد اختفى

245
00:20:13,485 --> 00:20:17,589
حينها انت لم تأتي الى هنا
بالخطأ فقط..

246
00:20:17,656 --> 00:20:20,158
وانما جئت الى هنا كسارق

247
00:20:25,497 --> 00:20:30,602
ليو هده كانت جرة واحدة مملؤة بالدهن

248
00:20:30,669 --> 00:20:32,503
نحن ندين لك بحياتنا زو
الآن احضر هذه

249
00:20:32,571 --> 00:20:35,173
بإمكانك تعويضي بسهولة،
فقط اخرجني من هذه الجبال اللعينة

250
00:20:37,309 --> 00:20:39,377
ليو، الي اين تذهب

251
00:20:39,445 --> 00:20:40,945
سنهرب من خلال قبة السماء

252
00:20:41,013 --> 00:20:42,814
هل فقدت عقلك ؟؟

253
00:20:42,882 --> 00:20:44,249
لا يمكننا ان نهرب منهم
هذه ارضهم

254
00:20:44,316 --> 00:20:46,618
سنذهب الى المكان الغير متوقع

255
00:20:46,685 --> 00:20:48,686
هذا هراء

256
00:20:48,754 --> 00:20:50,788
مايسترو، عندما نكون في القبة
كيف سنهرب حينها ؟

257
00:20:50,856 --> 00:20:53,224
لدي خطة،
بالطبع لديه

258
00:20:53,292 --> 00:20:56,327
اذهب
اصعد الى هذه الجبال اللعينة

259
00:20:59,298 --> 00:21:00,431
كن على حذر

260
00:21:00,499 --> 00:21:04,335
لدي رجال ينتظرونني خارج اسوار المدينة

261
00:21:04,403 --> 00:21:07,739
اذا لم يتلقو رسالتي خلال ساعة..

262
00:21:07,806 --> 00:21:11,576
سيخبرون السلطان بإصابتي على يديك

263
00:21:11,644 --> 00:21:14,979
بما انه سمح لك ان تأتي الى هنا
هذا يظهر ..

264
00:21:15,047 --> 00:21:18,616
كم رخيصة حياتك عنده

265
00:21:18,684 --> 00:21:22,253
مقارنة بقيمة حياة اخيك جيم

266
00:21:29,862 --> 00:21:32,363
ماذا وجدت فريدريغو ؟

267
00:21:32,431 --> 00:21:35,333
السيف العثنماني اختفى
قداسة البابا

268
00:21:40,039 --> 00:21:42,206
من من حصلت على السيف؟

269
00:21:47,613 --> 00:21:50,915
هل هذا الأفة ارسلك ؟

270
00:21:50,983 --> 00:21:52,550
لم ارسل احد

271
00:21:52,618 --> 00:21:55,320
ربما هناك
سوء فهم

272
00:21:55,387 --> 00:21:57,989
لكني قدمت مخلصا

273
00:21:58,057 --> 00:22:01,192
لاعقد اتفاق بين الأمبراطوريتن

274
00:22:01,260 --> 00:22:03,294
والدك يقوي اسطوله
لماذا ينوي..

275
00:22:03,362 --> 00:22:05,830
عقد السلام مع الكفرة

276
00:22:05,898 --> 00:22:08,433
بالفعل ، محمد الفاتح

277
00:22:08,500 --> 00:22:12,303
لم يكن لينوي ايجاد
سلام غير محتمل

278
00:22:14,073 --> 00:22:17,875
ولهذا فإن ..

279
00:22:17,943 --> 00:22:22,113
ابنه الطموح ..

280
00:22:22,181 --> 00:22:23,481
من المحتمل انه جاء
لهذه المهمة

281
00:22:23,549 --> 00:22:28,119
بدون علم السلطان نفسه

282
00:22:32,524 --> 00:22:37,962
جئت هنا وانت تتوقع السلام

283
00:22:38,030 --> 00:22:41,799
جئت عل امل السلام

284
00:22:41,867 --> 00:22:46,471
حلمك بالدوبلوماسية مجرد تسلية

285
00:22:46,538 --> 00:22:49,640
وخاطئ تماما

286
00:22:49,708 --> 00:22:52,577
خلصو بيتي من هذه القذارة

287
00:22:54,213 --> 00:22:56,047
فقط احتفظو بأبن السلطان

288
00:23:06,458 --> 00:23:07,859
للاسف لايمكنني قتلك

289
00:23:07,926 --> 00:23:09,427
حسنا انا لن اعدك بهذا

290
00:23:37,356 --> 00:23:41,025
انت تهينني بعدم اخذ حياتي

291
00:23:41,093 --> 00:23:42,560
عروه

292
00:23:42,628 --> 00:23:45,096
حتى من حذائه

293
00:23:45,164 --> 00:23:48,933
اذبحو حصانه
والقوه وحيدا خارج اسوار روما

294
00:23:51,537 --> 00:23:53,638
اذا عاد الى القسطنطينية بخير

295
00:23:53,705 --> 00:23:56,441
عندها سيرسل رسالة واضحة

296
00:23:56,508 --> 00:23:59,811
المسيحية لاتعرف اية حدود

297
00:24:34,012 --> 00:24:36,114
لقد سمعت انه يمكنني تبادل الحديث بسرور..

298
00:24:36,181 --> 00:24:38,349
مع مواطنة ايطالية

299
00:24:39,418 --> 00:24:41,085
جيكوب باشا

300
00:24:41,153 --> 00:24:42,753
مستشار السلطان

301
00:24:45,858 --> 00:24:47,291
انت مسيحي

302
00:24:48,760 --> 00:24:50,094
ليس بعد الأن

303
00:24:51,363 --> 00:24:53,531
اخبروني ان اسمك
ايميليا موليوني

304
00:24:57,569 --> 00:24:59,937
انه اسم فلورنسي

305
00:25:00,005 --> 00:25:01,906
انت تعرف فلورنسا ؟

306
00:25:01,974 --> 00:25:04,642
قبل ان اخدم السلطان ..

307
00:25:04,710 --> 00:25:07,712
اعتدت زيارة فلورنسا لامتع نفسي..

308
00:25:07,779 --> 00:25:10,381
بمجتمعها الغير متقيد..

309
00:25:11,617 --> 00:25:14,452
لقد قالو لي انك قدمتي لرؤية بيازيد

310
00:25:14,520 --> 00:25:18,623
هل كان هناك امر عاجل؟
لقد غادر بدون اي تحذير ؟

311
00:25:18,690 --> 00:25:21,959
لقد كان امر شخصيا.
اوه ، اتفهم ذلك

312
00:25:25,063 --> 00:25:28,199
وما العمل الذي يملكه ابن السلطان..

313
00:25:28,267 --> 00:25:30,301
مع عشيقة لورانزو دي ماديتشي

314
00:25:32,971 --> 00:25:34,972
كما اخبرتك
انا اعرف فلورنسا

315
00:25:35,040 --> 00:25:40,178
احد الأشياء التي لا يمكن ان
انساها وجهك، سينورة دوناتي

316
00:25:40,245 --> 00:25:41,746
اه

317
00:25:44,650 --> 00:25:47,752
لا استطيع مساعدتك ولكنني
اتسأل عن غايتك الحقيقية هنا

318
00:25:51,089 --> 00:25:53,424
لن اخفي اية اسرار عنك

319
00:25:55,727 --> 00:25:57,295
بالطبع لن تخفي

320
00:25:57,362 --> 00:26:00,698
سيكون مضيعة للوقت لسماع احدث اكاذيبك

321
00:26:00,766 --> 00:26:04,202
لكن ..

322
00:26:04,269 --> 00:26:06,470
تقللين من تقديرنا.

323
00:26:30,963 --> 00:26:34,599
سنعرف كل الحقيقة بدون ان نلمسك

324
00:26:46,612 --> 00:26:50,648
ارى انك لم تواجه اية صعوبة
في ايجاد مكاننا

325
00:26:50,716 --> 00:26:52,883
يمكنني ان اشم رائحته
على بعد ميل

326
00:26:52,951 --> 00:26:53,951
الفرنسي النتن

327
00:26:56,421 --> 00:26:57,688
أنهضوا

328
00:26:57,756 --> 00:26:59,323
قلت أنهضوا

329
00:27:06,331 --> 00:27:08,799
احضرنا المال الذي طلبته

330
00:27:08,867 --> 00:27:11,369
الآن حرر هؤلاء الرجال

331
00:27:15,741 --> 00:27:18,643
كيسك صغير جدا

332
00:27:25,751 --> 00:27:28,386
اليك حقيقة جديدة استجدت

333
00:27:28,453 --> 00:27:32,056
الثمن الآن تضاعف

334
00:27:32,124 --> 00:27:34,525
لدينا اتفاقية
انني مجرم

335
00:27:34,593 --> 00:27:38,996
طلبت الفدية قبل ان اعرف
ان احد رهائني..

336
00:27:39,064 --> 00:27:41,799
هو والد ليوناردو الشهير

337
00:27:43,168 --> 00:27:46,003
انت ترى ماكو كان
لديه اخ

338
00:27:46,071 --> 00:27:48,439
كان يخدم كحارس بابوي

339
00:27:48,507 --> 00:27:49,907
اين اخوك الآن يا ماركو ؟

340
00:27:49,975 --> 00:27:54,979
تفجر الى قطع بسبب شياطين ابنك

341
00:27:55,047 --> 00:27:57,481
اوزو انتظر

342
00:27:57,549 --> 00:28:01,385
حسنا ايتها الدوقة
لايمكنني ان اكون موثوق

343
00:28:01,453 --> 00:28:04,922
يجب ان تكوني قد تعلمتي ذلك
من تعاملاتي مع الملك

344
00:28:04,990 --> 00:28:06,023
بالفعل لقد تعلمت

345
00:28:18,403 --> 00:28:19,570
لا داعي لهذا

346
00:28:19,638 --> 00:28:21,939
لاداعي لمضاعفة المبلغ

347
00:28:22,007 --> 00:28:23,274
يمكننا ان نأخد هذا المال فقط

348
00:28:23,342 --> 00:28:24,975
راقب كلماتك
لماذا ؟؟

349
00:28:25,043 --> 00:28:29,313
هي من وظفتني لاخطف رجلك اولا

350
00:28:29,381 --> 00:28:33,517
انت… خططتي لكل هذا

351
00:28:33,585 --> 00:28:37,388
انت تحتاج اكثر من الرشاوي
لتبهر والد زوجي

352
00:28:37,456 --> 00:28:40,858
اردت ان اقدم لك فرصة

353
00:28:44,229 --> 00:28:45,463
الآن

354
00:28:45,530 --> 00:28:49,667
هيا لورانزو
انقذ حبيبتك فلورنسا.

355
00:28:56,942 --> 00:28:58,576
اخبرني مرة اخرى

356
00:29:01,313 --> 00:29:02,813
كيس من الصغير

357
00:29:08,353 --> 00:29:09,286
اسرع

358
00:29:11,623 --> 00:29:12,623
زو

359
00:29:18,430 --> 00:29:20,498
احدهم سيكون مشغولا
بتحطيم الأتنا

360
00:29:20,565 --> 00:29:22,166
انه سباق للقبة

361
00:29:22,234 --> 00:29:23,267
الأ اذا اعقناهم

362
00:29:23,335 --> 00:29:25,569
لايوجد وقت
علينا ان نباشر

363
00:29:54,166 --> 00:29:55,800
حسنا نيكو اجمع المعدات

364
00:29:55,867 --> 00:29:58,369
واقطع الحبال الى ثمانية اجزاء

365
00:29:58,437 --> 00:29:59,637
!هيا

366
00:30:06,211 --> 00:30:08,251
ان تقفل علينا هنا
انا اقفل عليهم لكي لا يدخلو

367
00:30:23,695 --> 00:30:25,663
هذا شئ قمت بتصميمه
منذ وقت طويل

368
00:30:25,730 --> 00:30:29,600
إنها خطة الحبال وملابس لانتاج ستائر مصغرة

369
00:30:29,668 --> 00:30:32,002
هذا سيسمح لنا بالهروب
من الأماكن العالية

370
00:30:32,070 --> 00:30:33,270
هل سبق لك وان جربته ؟

371
00:30:33,338 --> 00:30:35,873
انه التصميم
هذا يعني لا

372
00:30:35,941 --> 00:30:39,043
فقط اقطعو القماش
بهذا الشكل وبعدها …

373
00:30:39,110 --> 00:30:41,011
ليو نحن نفهم ما علينا فعله

374
00:30:41,079 --> 00:30:42,713
اذهب واعثر على امك

375
00:30:44,983 --> 00:30:46,317
شكرا

376
00:30:50,555 --> 00:30:52,857
واضح ان شعب الأنيكا
لم يحققو اي تطور

377
00:30:52,924 --> 00:30:55,860
يجب ان تكون هناك فكرة
في مكان ما

378
00:31:02,934 --> 00:31:04,101
!ليوناردو

379
00:31:04,903 --> 00:31:06,203
أمي

380
00:31:09,241 --> 00:31:11,141
أخبرني إنك سمعت ذلك
لقد سمعت

381
00:31:11,209 --> 00:31:14,945
ربما هي والكتاب في هذه القبة

382
00:31:15,013 --> 00:31:18,549
ربما هناك شى مختلف في مكان ما

383
00:31:18,617 --> 00:31:21,185
الكرات
هذه الكرات

384
00:31:21,253 --> 00:31:24,688
اتذكر ان لديها خصائص مغناطيسية
والقبة مصنوعة من المعدن

385
00:31:26,558 --> 00:31:30,961
أجل إنها لا تفعل اي شئ

386
00:31:31,029 --> 00:31:32,296
اووه ، ماذا ؟

387
00:31:32,364 --> 00:31:34,064
انها تعمل هنا
تحت هذه الأقواس

388
00:31:39,771 --> 00:31:41,205
هيا هيا

389
00:31:42,240 --> 00:31:43,440
هل هناك المزيد

390
00:31:46,311 --> 00:31:47,545
لابد ان يكون هناك ترتيب معين

391
00:31:54,219 --> 00:31:55,219
لابد ان يكون هناك
سر لطريقة وضعهم

392
00:31:55,287 --> 00:31:57,922
مجموعة من الأرقام

393
00:31:57,989 --> 00:31:59,857
الأ تنتهي هذه الألغاز مطلقا ؟

394
00:32:01,626 --> 00:32:05,062
انتظر ! انتظر! انتظر!

395
00:32:05,130 --> 00:32:06,430
انتظر.

396
00:32:08,600 --> 00:32:12,036
هذه الأقواس
لقد رأيتها من قبل

397
00:32:15,941 --> 00:32:19,677
المنظر الذي خلف الأمرأة..

398
00:32:19,744 --> 00:32:21,712
انه غامض

399
00:32:21,780 --> 00:32:24,081
يبدو كلغز ما

400
00:32:28,720 --> 00:32:29,820
استطيع حلها

401
00:32:33,525 --> 00:32:35,159
واحد، اثنان ، ثلاثة

402
00:32:36,861 --> 00:32:41,065
تلك القبة تخص شعبي

403
00:32:41,132 --> 00:32:45,336
انت تعرف ما سيحل بنا
وبي ان اخذت ما بداخلها

404
00:32:45,403 --> 00:32:47,171
اربعة خمسة ستة

405
00:32:47,238 --> 00:32:48,472
سبعة.

406
00:33:10,195 --> 00:33:13,697
ما هذا ؟

407
00:33:13,765 --> 00:33:16,767
اين هي ؟

408
00:33:16,835 --> 00:33:18,335
اين هي ؟

409
00:33:20,138 --> 00:33:21,705
اين هي؟

410
00:33:22,974 --> 00:33:24,241
من هنا كان يأتي صوتها

411
00:33:24,309 --> 00:33:28,379
المشكلة ليست هذه
المشكلة ان الكتاب ليس هنا

412
00:33:28,446 --> 00:33:30,114
هذه مزحة قاسية من الرب

413
00:33:39,190 --> 00:33:41,091
ليوناردو

414
00:33:44,963 --> 00:33:48,499
انها تتحدث بصوت امي

415
00:33:56,141 --> 00:33:57,908
اوه .. هذا مدهش

416
00:33:57,976 --> 00:34:01,879
لماذا يصنع شخص ما
الة كهذه

417
00:34:01,946 --> 00:34:05,883
لان هذه الألة

418
00:34:05,950 --> 00:34:10,187
اها تسمح لك ان تسمع صوت شخص..

419
00:34:14,926 --> 00:34:16,794
غير موجود هنا

420
00:34:19,764 --> 00:34:23,434
انها دمية محتالة

421
00:34:23,501 --> 00:34:26,670
هذا ليس ما قطعنا من اجله
كل هذه المسافة

422
00:34:26,738 --> 00:34:28,972
اين الكتاب ؟

423
00:34:29,040 --> 00:34:32,309
اين الكتاب؟
اين الكتاب ؟!

424
00:34:36,281 --> 00:34:38,215
اين
الكتاب اللعين ؟

425
00:34:42,454 --> 00:34:47,224
ليوناردو

426
00:34:47,292 --> 00:34:50,894
ليوناردو عزيزي
لقد تمت خيانتي

427
00:34:54,099 --> 00:34:59,737
لم استطع حفظ
كتاب الأرواح هنا

428
00:34:59,804 --> 00:35:01,905
الطريقة الوحيدة لايجاد
مكانه..

429
00:35:06,044 --> 00:35:09,913
هي انه اذا استسلمت في مسعاك
لاجلي

430
00:35:13,284 --> 00:35:14,485
يجب عليك..
ليو

431
00:35:19,958 --> 00:35:20,991
لدينا مشكلة

432
00:35:21,059 --> 00:35:23,994
نيكو
اوشكت على الأنتهاء

433
00:35:24,062 --> 00:35:26,663
يجب ان نغادر مرة واحدة
هذا ما اتفقنا عليه

434
00:35:29,534 --> 00:35:30,667
هذه، هذه

435
00:35:30,735 --> 00:35:33,203
فقط خذ الأقرب اليك

436
00:35:33,271 --> 00:35:35,139
امسك الحبال
بقدر ما تستطع من قوة

437
00:35:35,206 --> 00:35:37,547
ثم اجمع القماش في حزمة

438
00:35:37,572 --> 00:35:40,192
وارميها عاليا في الهواء
عندما تقفز

439
00:35:41,379 --> 00:35:43,080
اصلي لكي تنجح هذه

440
00:35:43,148 --> 00:35:44,516
لا تنزعج نيكو

441
00:35:44,541 --> 00:35:46,541
اذا كانت هذه نهايتنا
لتكن اذا خيارنا

442
00:35:46,551 --> 00:35:49,219
ليس خيار الرب

443
00:35:56,561 --> 00:35:57,961
انا اكره الطيران

444
00:36:03,334 --> 00:36:05,169
ليست فرصتك ايتها الجميلة

445
00:36:06,304 --> 00:36:07,538
من فضلك من فضلك

446
00:36:07,605 --> 00:36:09,773
من فضلك

447
00:36:11,910 --> 00:36:13,744
لا تأخذ الكتاب بعيدا عن شعبي

448
00:36:13,812 --> 00:36:15,179
اترجاك

449
00:36:17,549 --> 00:36:18,749
لم يكن هناك كتاب

450
00:36:23,054 --> 00:36:25,055
اذا نحن هالكون

451
00:37:32,123 --> 00:37:36,159
لا اصدق اننا فعلنا ذلك

452
00:37:38,763 --> 00:37:41,531
سيكون من السهل علينا ايجاده
اذا بقي يصرخ بهذا الصوت المزعج

453
00:37:50,174 --> 00:37:51,174
اللعنة

454
00:37:54,145 --> 00:37:56,246
هيا . انه بحاجة للمساعدة

455
00:37:56,314 --> 00:37:58,815
هون عليك

456
00:38:05,723 --> 00:38:07,591
اوه تبا

457
00:38:07,659 --> 00:38:09,126
حسنا نحن بحاجة لتصحيح وضع العظم

458
00:38:11,195 --> 00:38:12,529
ضع هذه في فمه

459
00:38:12,597 --> 00:38:14,464
الأن ثبته

460
00:38:17,001 --> 00:38:18,268
جاهز؟

461
00:38:20,471 --> 00:38:22,339
.هيا ،هيا

462
00:38:23,841 --> 00:38:25,175
سيعرفون اننا بالأسفل
علينا ان نتحرك

463
00:38:25,243 --> 00:38:27,811
سنحركة من هنا بسرعة
دعنا نتركه هنا

464
00:38:27,879 --> 00:38:30,113
لن نفعل هذا
هل سنخوض هذا القتال مجددا

465
00:38:30,181 --> 00:38:33,350
سيأتي معنا

466
00:38:33,418 --> 00:38:36,186
لقد اكتفينا من الموت

467
00:39:03,581 --> 00:39:04,815
حبيبي

468
00:39:04,882 --> 00:39:08,085
هل ستمنح نفسك القليل من السعادة

469
00:39:08,152 --> 00:39:11,054
>>>كما قلت سابقا

470
00:39:11,122 --> 00:39:15,792
متعتك يجب ان تكون اولا

471
00:39:45,189 --> 00:39:47,824
من الطارق؟
رسالة لفخامتك

472
00:39:47,892 --> 00:39:50,961
مرقها من تحت الباب

473
00:39:56,134 --> 00:39:57,200
ماذا تفعلين ؟

474
00:40:06,844 --> 00:40:09,212
ماذا في الرسالة ؟

475
00:40:09,280 --> 00:40:11,248
حسنا

476
00:40:11,315 --> 00:40:14,551
ما ذا في الرسالة

477
00:40:14,619 --> 00:40:15,752
هيا

478
00:40:20,591 --> 00:40:23,160
الملك يرغب برؤيتك الآن

479
00:40:27,765 --> 00:40:29,166
تحرك!

480
00:41:34,599 --> 00:41:36,566
القرصان الفرنسي اوزو

481
00:41:36,634 --> 00:41:40,370
كان شوكة في حلقي لفترة طويلة

482
00:41:40,438 --> 00:41:45,642
اشكرك لهذه الأضافة الأخيرة لمجموعتي

483
00:41:45,710 --> 00:41:49,279
لم ارى في حياتي مصرفي
مستعد لتوسيخ يديه

484
00:41:49,347 --> 00:41:52,549
وقادر جدا على فعل ذلك ايضا

485
00:41:52,617 --> 00:41:54,918
ربما اتعامل بالذهب والفضة

486
00:41:54,986 --> 00:41:58,622
ولكن لدي طرق ايضا للتعامل بالحديد

487
00:41:58,689 --> 00:42:00,390
اعتقدت انك ناعم

488
00:42:00,458 --> 00:42:04,194
غير قادر على الأمساك بالسلطة

489
00:42:04,262 --> 00:42:07,631
ولكنك استخدمت قوة حقيقية
للتعامل مع هذا الخارج عن القانون

490
00:42:07,698 --> 00:42:10,300
اشارة الى انك قائد حقيقي

491
00:42:10,368 --> 00:42:12,536
كلمات لطيفة بالفعل
فخامتك

492
00:42:12,603 --> 00:42:15,105
اقترب فخامتك

493
00:42:20,778 --> 00:42:24,681
اسمح لي بأن اريك بعض من اسراري

494
00:42:24,749 --> 00:42:26,883
بينما يبزغ فجر صداقتنا الجديدة

495
00:42:29,820 --> 00:42:31,388
من يجرأ على الدخول؟

496
00:42:33,524 --> 00:42:36,459
الفانزو
انت طفل لا تظهر الأحترام

497
00:42:36,527 --> 00:42:42,032
ابي احفظ كلماتك
مع ضيف مشرف بيننا

498
00:42:46,270 --> 00:42:49,639
لورانزو دي ميديتشي

499
00:42:49,707 --> 00:42:52,475
من الجيد رؤيتك هنا
بينما فلورنسا تسقط

500
00:42:57,181 --> 00:42:59,883
يا لها من فرصة ثمينة لمناقشة
شروط استسلامك

501
00:43:15,233 --> 00:43:17,400
انه شئ مخزي

502
00:43:17,468 --> 00:43:19,536
بعد كل هذا

503
00:43:19,604 --> 00:43:21,471
أن لا نجد كتابك

504
00:43:21,539 --> 00:43:23,173
(انها ليست الخسارة يا (زو

505
00:43:27,411 --> 00:43:29,679
هذا الجهاز..

506
00:43:29,747 --> 00:43:32,949
رسالة امي لم تكتمل

507
00:43:33,017 --> 00:43:36,319
ربما لاتزال على قيد الحياة

508
00:43:42,460 --> 00:43:44,694
سأستمع الى باقي الرسالة بعد ان اصلحه

509
00:43:44,762 --> 00:43:46,296
في طريق عودتنا لفاورنسا

510
00:43:48,633 --> 00:43:50,900
فلورنسا..

511
00:43:52,770 --> 00:43:54,237
انك متفائل

512
00:43:57,108 --> 00:43:59,042
إميرغو) سيعود مع السفينة)

513
00:43:59,110 --> 00:44:01,511
فقط تحلى بقليل من الأيمان

514
00:44:01,579 --> 00:44:04,381
ذلك الرجل الشاذ السمين

515
00:44:04,448 --> 00:44:08,818
مايسترو هو
هو يريد التحدث اليك

516
00:44:26,504 --> 00:44:29,806
اخشى انه لاعرض لاعرضه لك

517
00:44:29,874 --> 00:44:31,474
المك لن يخف الآن

518
00:44:33,044 --> 00:44:35,545
كرمك يلمسني

519
00:44:55,766 --> 00:45:01,671
عندما قداسته طلب مني
ان اكون آلته

520
00:45:01,739 --> 00:45:03,306
اختبر عزيمتي

521
00:45:06,644 --> 00:45:08,178
هو

522
00:45:13,284 --> 00:45:15,318
ارسلني لانتقم من اثمة

523
00:45:15,386 --> 00:45:17,687
كانت قد اعترضت طريقنا

524
00:45:30,701 --> 00:45:33,269
مومس يهودية

525
00:45:33,337 --> 00:45:34,604
في مدينة الرب المقدسة

526
00:45:38,676 --> 00:45:40,510
تتبعتها لساعات

527
00:45:45,983 --> 00:45:49,853
اردت ان ارضي قداسته
بأي ثمن

528
00:45:52,323 --> 00:45:57,694
ولكن كيف للرب ان يرغب مني بأن
أسلب حياة احدهم؟

529
00:46:02,800 --> 00:46:07,303
سيكستوس اختارها هي بالذات
أليس كذالك؟

530
00:46:15,146 --> 00:46:18,281
(سيليا ليسوماكوس)

531
00:46:18,349 --> 00:46:23,520
لقد وضعت الأزهار على قبرها

532
00:46:23,587 --> 00:46:25,422
لقد كانت..

533
00:46:29,560 --> 00:46:32,162
شخص قريب

534
00:46:39,170 --> 00:46:41,004
لقد كانت امك

535
00:46:41,071 --> 00:46:44,507
كل منا ادرك ذلك في تلك اللحظة

536
00:46:44,575 --> 00:46:48,445
وانا ..وانا لم اتوقف

537
00:46:50,714 --> 00:46:55,151
لقد رإيت ذلك في عينيها
لقد عرفت من اكون

538
00:46:57,121 --> 00:46:59,355
وانا فقط خنقتها بقوة اكبر

539
00:47:23,147 --> 00:47:26,583
كم كنت احمقا

540
00:47:26,650 --> 00:47:30,487
لاتبع كتاب الأرواح لنهاية العالم

541
00:47:30,554 --> 00:47:34,491
معتقدا إنه سيمحو خطاياي

542
00:47:39,430 --> 00:47:44,000
على الأقل والدي كان محقا في شئ

543
00:47:44,068 --> 00:47:47,470
انه كان طريق للخراب

544
00:47:50,074 --> 00:47:55,311
هذا مناسب جدا.

545
00:47:55,379 --> 00:47:58,548
ان اعود للديار بيدين خاليتين

546
00:48:03,988 --> 00:48:07,090
لا

547
00:48:07,157 --> 00:48:09,492
لقد رآيت ذلك الرأس المعدني

548
00:48:14,098 --> 00:48:19,936
كيف يمكن صناعة جهاز كهذا

549
00:48:22,039 --> 00:48:25,308
بدون العلم الموجود بكتاب الأرواح

550
00:48:25,376 --> 00:48:28,211
انا لم اقل  ان
كتاب الأرواح غير موجود دافنشي

551
00:48:31,215 --> 00:48:33,583
ولكن هل حقا يستحق كل هذا؟

552
00:48:39,323 --> 00:48:41,591
.(ليو..) إنه (أميريغو)

553
00:48:46,330 --> 00:48:47,931
.بالنسبة ليِ

554
00:48:59,143 --> 00:49:01,377
.المسعى قارب على النهاية

555
00:49:30,839 --> 00:49:35,839
ترجمة ايمن خلف
ayman@iboon.net
تعديل : K.E.M.O.Z.U

