1
00:00:06,139 --> 00:00:10,110
كان من أكثر العقول صفاءً فى عصره

2
00:00:10,110 --> 00:00:13,546
أبو علم الأحياء الحديث

3
00:00:13,546 --> 00:00:16,249
وكاتب لأعظم نظرية مؤثرة

4
00:00:16,249 --> 00:00:17,751
فى تاريخ العلوم

5
00:00:17,751 --> 00:00:19,753
--نُخبة الطبيعة
نخبة طبيعية

6
00:00:19,753 --> 00:00:21,054
ألديك براهين على هذا؟

7
00:00:21,054 --> 00:00:22,122
بلى

8
00:00:22,122 --> 00:00:24,691
،لكن فى صيف عام 1858

9
00:00:24,691 --> 00:00:27,928
واجه (تشارلز داروين) ساعته القاتمة

10
00:00:27,928 --> 00:00:29,095
تشارلز)؟ ما الخطب؟)

11
00:00:29,095 --> 00:00:30,697
...عشرون عاماً من العمل وأنا

12
00:00:30,697 --> 00:00:31,998
لقد صُدمتُ من البريد

13
00:00:31,998 --> 00:00:33,700
إنه من رجل يدعى
(مايكل والاس)

14
00:00:33,700 --> 00:00:35,368
نظريته ونظريتى متطابقتان

15
00:00:35,368 --> 00:00:38,004
لقد استخدم عباراتٍ كنت
--أستخدمها عن نفسى فى كتابى

16
00:00:38,004 --> 00:00:39,739
،"النضال من أجل الوجود"
على سبيل المثال

17
00:00:39,739 --> 00:00:43,944
،لعشرون عاماً أخفى أعظم عمل له

18
00:00:43,944 --> 00:00:48,615
،مُتحفّظاً من رد فعل الجمهور
،ومن الاستقراءات العلمية

19
00:00:48,615 --> 00:00:51,017
(ومن الفوارق الدينية لزوجته، (إيما

20
00:00:51,017 --> 00:00:52,385
،أعتقد أنى عثرت على إجابة

21
00:00:52,385 --> 00:00:53,853
لسرّ الأسرار

22
00:00:53,853 --> 00:00:55,322
،وإنْ كنت على صوابٍ

23
00:00:55,322 --> 00:00:57,457
فإنّ الربّ الذى يؤمن به
...لايل) بشكل عميق)

24
00:00:57,457 --> 00:00:58,658
ميّت

25
00:00:58,658 --> 00:01:01,328
وماذا عن الربّ الذى أؤمن به؟

26
00:01:01,328 --> 00:01:04,998
...والآن، فى غَمْرة هذه المأساة الشخصية

27
00:01:04,998 --> 00:01:05,966
إنها حُمّى قرمزية

28
00:01:05,966 --> 00:01:07,634
أنا قلقة بشكل مُستَميت

29
00:01:07,634 --> 00:01:10,170
إيتى) سقيمة للغاية)
والآن الطفلة

30
00:01:10,170 --> 00:01:12,839
(أعتقد أنها قد تبرهن على الكثير لـ (تشارلز

31
00:01:12,839 --> 00:01:14,541
...وعلى شفا الانتصار المهنىّ

32
00:01:14,541 --> 00:01:17,243
ملايين التغييرات الضئيلة للنوع ذاته

33
00:01:17,243 --> 00:01:18,511
على مدار ملايين الأعوام

34
00:01:18,511 --> 00:01:19,846
الخطر فيما تتفوّه به

35
00:01:19,846 --> 00:01:21,314
هذا سيهدم حقيقة الكتاب المقدس

36
00:01:21,314 --> 00:01:22,682
إنها بَلطة فى جذور الإيمان

37
00:01:22,682 --> 00:01:24,184
الذى يرشد البشر فى حياتهم

38
00:01:24,184 --> 00:01:25,952
والذى يُعزِّز مجتمعنا بأسره

39
00:01:25,952 --> 00:01:28,755
،داروين) لابد وأن يتخذ قراراً مصيرياً)

40
00:01:28,755 --> 00:01:31,825
وأكثر نظرية مثيرة للجدل العلمىّ فى العالم

41
00:01:31,825 --> 00:01:33,360
تتدلى فى توازن

42
00:01:33,360 --> 00:01:35,795
أعتقد أنك لابد وأن تنشر الكتاب

43
00:01:35,795 --> 00:01:37,664
ستندمين حينما ترينى هدفاً للضغينة

44
00:01:37,664 --> 00:01:40,100
علينا أن نفكّر بحرص شديد

45
00:01:40,100 --> 00:01:42,302
--"ساعة (داروين) القاتمة"

46
00:01:45,303 --> 00:01:49,303
"ســاعة (داروين) القاتمة"

47
00:02:03,304 --> 00:02:08,304
"تيرنات"، شمال "جزر الملوك"
مارس 1858

48
00:02:30,855 --> 00:02:32,022
"...(مالثوس)"

49
00:02:37,195 --> 00:02:39,029
"...(مالثوس)"

50
00:02:39,029 --> 00:02:40,964
"الجنـ... البشرى"

51
00:02:40,964 --> 00:02:43,367
"...الجنس البشرى لابد وأنه غمر"

52
00:02:43,367 --> 00:02:45,736
"غمر كوكب الأرض الآن"

53
00:02:45,736 --> 00:02:47,170
"(هذا ما ذكره (مالثوس"

54
00:02:47,170 --> 00:02:51,642
"لابد وأنه غَمَر كوكب الأرض الآن"

55
00:02:51,642 --> 00:02:53,610
"لكن لا شىء حدث من هذا القبيل"

56
00:02:53,610 --> 00:02:57,147
"لمَ لا؟ لمَ لا؟"

57
00:02:57,147 --> 00:02:59,549
"...(مالثوس)"

58
00:02:59,549 --> 00:03:01,351
...ضغوط خارجية"
"ضغوط

59
00:03:01,351 --> 00:03:03,186
"كوارث طبيعية"

60
00:03:03,186 --> 00:03:04,855
"...(مالثوس)"

61
00:03:04,855 --> 00:03:06,323
"(هذا ما يذكره (مالثوس"

62
00:03:07,992 --> 00:03:12,295
ماذا إنْ طبّقنا ذات القوانين"
"على الجنس الحيوانىّ؟

63
00:03:12,295 --> 00:03:15,198
"ضغوط خارجية، كوارث طبيعية"

64
00:03:15,198 --> 00:03:16,433
"الفردوس الأعظم، ماذا إنْ كان ذلك حقيقياً؟"

65
00:03:16,433 --> 00:03:17,901
"من الممكن أن تكون تلك الإجابة"

66
00:03:17,901 --> 00:03:19,336
"...الإجابة"

67
00:03:19,336 --> 00:03:22,906
الإجابة على أعظم سؤال"
" --يُطرح على أىّ عالم

68
00:03:22,906 --> 00:03:25,242
"أىّ مُفكّر-- يستطيع سؤاله"

69
00:03:25,242 --> 00:03:28,078
"...أىّ مُفكّر يستطيع سؤاله"

70
00:03:37,079 --> 00:03:41,079
بعد مرور ثلاثة أشهر
داون هاوس"، "كينت"، إنكلترا"

71
00:03:48,900 --> 00:03:50,067
كيف حالك اليوم، (جو)؟

72
00:03:51,402 --> 00:03:52,869
تعال إلى هنا

73
00:04:03,347 --> 00:04:04,448
!ساعى البريد هنا

74
00:04:13,449 --> 00:04:14,449
(عِمتَ صباحاً، سيد (باركر

75
00:04:14,392 --> 00:04:16,193
(عِمتَ صباحاً، سيد (بارسلو

76
00:04:16,193 --> 00:04:18,128
شكراً جزيلاً

77
00:04:26,537 --> 00:04:27,971
(أشكرك، (بارسلو

78
00:04:27,971 --> 00:04:29,639
سيدتى

79
00:04:29,639 --> 00:04:30,774
أيمكن أن أصبح ساعياً للبريد؟

80
00:04:30,774 --> 00:04:32,142
!إنه دورى

81
00:04:32,142 --> 00:04:33,110
!إنه دورى

82
00:04:33,110 --> 00:04:34,611
(أعتقد أنه دور (فرانكى

83
00:04:34,611 --> 00:04:35,946
فرانك)؟)

84
00:04:35,946 --> 00:04:37,848
(من الأفضل أن تُسرع، (فرانكى
إنها التاسعة والنصف

85
00:04:39,584 --> 00:04:41,084
هيا، أيها الأولاد
لنذهب للهو فى الخارج

86
00:04:41,084 --> 00:04:42,852
(أشكركِ، (إيتى

87
00:04:41,852 --> 00:04:44,554
(هيا، (هوراس
أسرع

88
00:04:44,554 --> 00:04:45,922
!ساعى البريد

89
00:04:45,922 --> 00:04:47,890
تفضل

90
00:04:53,197 --> 00:04:55,499
(أشكرك، (فرانكى

91
00:04:55,499 --> 00:04:58,335
البريد باكر اليوم

92
00:04:58,335 --> 00:05:00,303
ما هذه، أبى؟

93
00:05:00,303 --> 00:05:03,607
إنه أنموذج لخلية نحل

94
00:05:03,607 --> 00:05:05,475
أيمكننا أن نصنع نحلاً اليوم؟

95
00:05:05,475 --> 00:05:07,144
بلى، أعتقد ذلك

96
00:05:50,121 --> 00:05:51,454
(عِمتِ صباحاً، (جين

97
00:05:51,454 --> 00:05:52,856
(عِمتَ صباحاً، (بارسلو

98
00:05:52,856 --> 00:05:55,091
!(عِمتَ صباحاً، سيد (تشارلى

99
00:05:55,091 --> 00:05:57,294
كيف حال فتاى الجميل؟

100
00:05:57,294 --> 00:05:58,762
(بارسلو)

101
00:05:58,762 --> 00:06:00,263
خذيه، رجاءً

102
00:06:21,519 --> 00:06:24,020
تشارلز)؟ ما الخطب؟)

103
00:06:27,124 --> 00:06:28,859
لقد صُدمت من البريد

104
00:06:30,660 --> 00:06:32,829
...عشرون عاماً من العمل وأنا

105
00:06:32,829 --> 00:06:35,232
لقد صُدمتُ من البريد

106
00:06:35,232 --> 00:06:36,900
(يريدنى أن أرسله إلى (لايل

107
00:06:36,900 --> 00:06:38,235
ماذا فى وسعى القيام به؟

108
00:06:38,235 --> 00:06:40,070
،لا أستطيع كتمان الأمر
لابد وأن أنفذ ما يطلبه

109
00:06:40,070 --> 00:06:41,538
لقد ارتبطت بميثاق شرف للقيام بذلك

110
00:06:41,538 --> 00:06:43,874
تشارلز)، شيئاً فشيئاً)

111
00:06:43,874 --> 00:06:48,178
النُّظم تدخل فى كل الأشياء، أليس كذلك؟

112
00:06:48,178 --> 00:06:49,346
بلى

113
00:06:53,150 --> 00:06:54,618
(إنه من رجل يدعى (والاس

114
00:06:56,152 --> 00:06:58,088
(ألفريد راسيل والاس)

115
00:06:58,088 --> 00:07:01,625
،إنه يعيش فى الشرق
"فى "جزر الملوك

116
00:07:01,625 --> 00:07:03,326
يُرفق مقالة

117
00:07:03,326 --> 00:07:05,829
"...على قابلية الأنواع"

118
00:07:05,829 --> 00:07:08,665
"عن الحَيْد لأجل غير مسمى عن النوع الأصلى..."

119
00:07:08,665 --> 00:07:09,933
بلى، أعرف ذلك

120
00:07:09,933 --> 00:07:11,768
ماذا يعنى ذلك؟

121
00:07:11,768 --> 00:07:13,503
ماذا يعنى ذلك؟
!إنه يعنى أنى مُلفِّق

122
00:07:13,503 --> 00:07:16,039
!مُدلِّس

123
00:07:16,039 --> 00:07:18,041
نظريته ونظريتى متطابقتان

124
00:07:18,041 --> 00:07:20,410
استخدم حتى عبارات
--استخدمتها عن ذاتى فى كتابى

125
00:07:20,410 --> 00:07:23,346
،"النضال من أجل الوجود"
على سبيل المثال

126
00:07:23,346 --> 00:07:26,316
(لا أدرى ماذا يتوجب فعله، (إيما

127
00:07:26,316 --> 00:07:29,853
لا أدرى، أىّ طريق أسلك

128
00:07:29,853 --> 00:07:32,656
ما يتوجب فعله
أن تجلس فى هدوءٍ

129
00:07:32,656 --> 00:07:35,158
ولتخبرنى مَن هذا الرجل تحديداً

130
00:07:40,765 --> 00:07:41,598
لا أدرى ماذا ستسمينه

131
00:07:45,569 --> 00:07:48,872
رحّال؟ مُسْتكشِف؟
عالم طبيعة؟

132
00:07:48,872 --> 00:07:52,676
"كان فى حوض "الأمازون
وألّف كتاباً بشأن ذلك

133
00:07:52,676 --> 00:07:55,478
،كان ممتعاً فى قراءته للغاية

134
00:07:55,478 --> 00:07:57,447
إنْ كان على الأحرى
من وجهة نظر علمية

135
00:07:57,447 --> 00:07:59,015
وهل التقيته؟

136
00:07:59,015 --> 00:08:01,718
مرة واحدة

137
00:08:05,719 --> 00:08:06,719
"المتحف البريطانى"
قبل خمسة أعوام

138
00:08:08,759 --> 00:08:11,027
هناك كتابان بدّلنا كلاهما

139
00:08:11,027 --> 00:08:12,896
والآخر كتابك عن رحلتك
"البحرية فى سفينة "البيغل

140
00:08:12,896 --> 00:08:14,264
هومبولدت)؟)

141
00:08:14,264 --> 00:08:15,799
والآن، المرة الأولى
،التى حاولت فيها قراءته

142
00:08:15,799 --> 00:08:17,033
لم أستطع الانتهاء منه

143
00:08:17,033 --> 00:08:19,002
،لكن فى المرة الثانية
،"حينما كنت فى جامعة "كمبريدج

144
00:08:19,002 --> 00:08:20,470
التهتمه التهاماً

145
00:08:20,470 --> 00:08:23,673
لا شىء يضاهى
فى حثّ شهية يافع على السفر

146
00:08:23,673 --> 00:08:25,976
حسناً، لقد جازفتَ بالدخول
إلى أماكن أكثر وحشية مما فعلتُ

147
00:08:25,976 --> 00:08:28,311
"لم أزرّ مطلقاً غابات "الأمازون

148
00:08:29,947 --> 00:08:31,548
أليس هذا السيد (تشارلز لايل)؟

149
00:08:34,719 --> 00:08:36,019
بلى، بلى، هو بشخصه

150
00:08:36,019 --> 00:08:37,320
هناك كتاب آخر بدّل

151
00:08:37,320 --> 00:08:38,888
طريقة تفكيرى بأكملها

152
00:08:38,888 --> 00:08:40,623
قواعده فى علم طبقات الأرض... مذهلة

153
00:08:40,623 --> 00:08:42,258
بلى، حقاً

154
00:08:42,258 --> 00:08:44,494
هلّا ألتمس منك أن تقدّمنى إليه؟

155
00:08:44,494 --> 00:08:46,129
بالتأكيد

156
00:08:48,032 --> 00:08:49,933
،اصفح عن ثقالتى الهزيلة

157
00:08:49,933 --> 00:08:51,101
(عزيزى، (تشارلز

158
00:08:51,101 --> 00:08:52,435
لا تفكّر بشأن ذلك

159
00:08:52,435 --> 00:08:55,138
أتسمح لى بتقديم
السيد (ألفريد راسيل والاس)؟

160
00:08:55,138 --> 00:08:57,707
"مُغامِر غابات "الأمازون

161
00:08:57,707 --> 00:08:59,476
(سيد (والاس

162
00:08:59,476 --> 00:09:02,445
(إنه لشرف عظيم أن ألقاك، سيد (تشارلز

163
00:09:02,445 --> 00:09:04,481
بلى، يجدر بنا المُضىّ

164
00:09:04,481 --> 00:09:07,550
لن أؤخركما أكثر من ذلك

165
00:09:07,550 --> 00:09:09,019
شرف عظيم لأنى التقيتك، سيدى

166
00:09:09,019 --> 00:09:10,220
ولى، أيها السيد

167
00:09:12,857 --> 00:09:15,091
إنه ماسة صلبة

168
00:09:15,091 --> 00:09:17,193
وكيف ذلك؟

169
00:09:17,193 --> 00:09:20,530
أعتقد أن أبيه كان محامياً فى الريف الغربى

170
00:09:20,530 --> 00:09:23,666
عجز عن توفير تعليم لائق لولده

171
00:09:23,666 --> 00:09:26,069
حسناً، يبدو أنه اكتسب
المعرفة بمجهوداته الذاتية

172
00:09:29,173 --> 00:09:32,308
والاس) سافر للخارج مجدداً)
بعد فترة قصيرة، للشرق

173
00:09:32,308 --> 00:09:33,676
وكنا نتراسل

174
00:09:33,676 --> 00:09:35,378
بشأن نظريتك؟

175
00:09:35,378 --> 00:09:38,081
كلا... حسناً، ليس فى بادىء الأمر

176
00:09:38,081 --> 00:09:40,016
أردت عيّنة من الطيور الداجنة

177
00:09:40,016 --> 00:09:42,052
التى تناسلت عبر العديد
من الأجيال فى مناطق نائية

178
00:09:42,052 --> 00:09:44,020
أرسل إلىّ ذلك البط
من "بالى"، أتتذكرين؟

179
00:09:44,020 --> 00:09:47,257
العديد من الناس
أرسلوا لك أشياء عِدّة

180
00:09:47,257 --> 00:09:49,626
بلى، حسناً، (والاس) كان واحداً منهم

181
00:09:49,626 --> 00:09:51,161
إنه يكسب قوته على تلك الشاكلة

182
00:09:51,161 --> 00:09:53,296
يجمع ويبيع العيّنات

183
00:09:53,296 --> 00:09:57,567
وبعدها قرأت مقالة كتبها

184
00:09:57,567 --> 00:10:01,404
:وسجّلت بعض الملاحظات عليها
لابد وأنها هنا فى مكان ما

185
00:10:01,404 --> 00:10:03,206
كانت مُعَنْونة

186
00:10:03,206 --> 00:10:07,510
القانون الذى نظّم مقدمة
الأجناس البشرية الحديثة"

187
00:10:07,510 --> 00:10:08,912
ولم أتأثر تأثيراً قويّاً بذلك؛

188
00:10:08,912 --> 00:10:10,547
لم يكن بها شىء جديد
...يسترعى الانتباه، لكن

189
00:10:10,547 --> 00:10:11,848
أين ذهبت هذه المُسوّدات؟

190
00:10:11,848 --> 00:10:14,851
تشارلز)، لا تزعج نفسك بشأن ذلك الآن)

191
00:10:14,851 --> 00:10:18,755
كتبتُ إلى (والاس) بصورة كريمة حول ذلك

192
00:10:18,755 --> 00:10:21,324
قلت أننا نفكّر على نفس المنوال

193
00:10:25,896 --> 00:10:27,664
لايل)، حذّرنى)

194
00:10:30,668 --> 00:10:32,402
تحسبنى عضواً

195
00:10:32,402 --> 00:10:34,070
فى نادى القصبة لهواة تربية الحمام

196
00:10:34,070 --> 00:10:35,772
"ظننت أنه حمام "الفيلوبريسترون

197
00:10:35,772 --> 00:10:38,208
أولى عناية لحمام "الفيلو"، بالطبع

198
00:10:38,208 --> 00:10:41,344
لكن حاستك حيال الريش
تفضل حمام نادى القصبة

199
00:10:41,344 --> 00:10:43,446
نصادف كل الأصناف
الغريبة فى الحانات

200
00:10:43,446 --> 00:10:45,748
وأروقة الجعة

201
00:10:45,748 --> 00:10:48,017
كم هذا قبيح للغاية

202
00:10:48,017 --> 00:10:50,720
فى الواقع، أستمتع بهذا

203
00:10:58,129 --> 00:11:03,133
والآن، افترض أن العدد
المتنوع لمُربِّى الطيور

204
00:11:03,133 --> 00:11:06,069
أنتجت من الحمام سلالات وحشية

205
00:11:06,069 --> 00:11:09,372
كيف سيفعلون ذلك؟

206
00:11:09,372 --> 00:11:11,407
بنسبة ضئئلة جداً من التباين

207
00:11:11,407 --> 00:11:14,544
وعلاوة على ذلك، فإنّ التغيرات الناشئة
من قِبل هذه الأساليب شاسعة

208
00:11:17,014 --> 00:11:19,182
لدىّ خمسة عشر صِنفاً هنا

209
00:11:19,182 --> 00:11:20,650
وباستطاعتى أن أحصى المكافىء

210
00:11:20,650 --> 00:11:24,087
لثلاثة أجناس جيدة
وخمسة عشر عيّنة جيدة

211
00:11:24,087 --> 00:11:26,289
هذا مذهل

212
00:11:26,289 --> 00:11:28,825
لكن هذا يقودنا إلى شىء آخر

213
00:11:28,825 --> 00:11:30,960
ماذا إنْ كانت أفعال الطبيعة على نفس الدرب؟

214
00:11:30,960 --> 00:11:33,429
ماذا إنْ كانت الطبيعة
قادرة على الإجبار

215
00:11:33,429 --> 00:11:36,332
،وبعدها حفظ هذه التغييرات

216
00:11:36,332 --> 00:11:39,969
بتراكمات بطيئة تمدّ بتغيرات هائلة؟

217
00:11:39,969 --> 00:11:41,504
بأىّ تقنية؟

218
00:11:41,504 --> 00:11:44,340
بواسطة الانعزال الجغرافىّ، التغير المناخى

219
00:11:44,340 --> 00:11:47,610
هذه الاختلافات ربما تكون نافعة أو لا

220
00:11:47,610 --> 00:11:50,280
تماماً مثلما يستبعد
مُربّى الطيور الداجنة

221
00:11:50,280 --> 00:11:54,417
هذه الاختلافات التى باءت بالفشل
كذلك تفعل الطبيعة

222
00:11:54,417 --> 00:11:57,353
--نُخبة الطبيعة
نخبة طبيعية

223
00:11:57,353 --> 00:11:59,322
ألديك براهين على هذا؟

224
00:11:59,322 --> 00:12:01,322
بلى

225
00:12:15,639 --> 00:12:17,907
أرى أنك غير متحمس تماماً للفكرة

226
00:12:17,907 --> 00:12:19,809
عليك أن تمهلنى الوقت
كى أفكّر مليّاً

227
00:12:22,379 --> 00:12:24,681
ذكرتَ انعزال جغرافى

228
00:12:24,681 --> 00:12:27,584
(ذلك الرجل المدعى (والاس
يكتب عن الشىء ذاته

229
00:12:27,584 --> 00:12:29,852
حسناً، لدينا شىء مشترك
فى طريقة تفكيرنا

230
00:12:29,852 --> 00:12:32,121
،كلا، كلا، كلا
لابد وأن تتوخى الحذر

231
00:12:32,121 --> 00:12:33,856
لا أرى (والاس) يُمثّل تهديداً كبيراً

232
00:12:33,856 --> 00:12:36,593
،لكن هناك ربما آخرين
أناس لديهم نفوذ حقيقىّ

233
00:12:36,593 --> 00:12:38,728
يعملون على ذات المجال

234
00:12:38,728 --> 00:12:40,196
ينبغى أن تنشر شيئاً

235
00:12:40,196 --> 00:12:43,066
لستُ مستعداً

236
00:12:43,066 --> 00:12:45,668
بعض الفُتات الصغيرة
--المُستقاة من معلوماتك ثم

237
00:12:45,668 --> 00:12:48,738
الحمام، على سبيل المثال

238
00:12:48,738 --> 00:12:50,640
،فلتبزغ بنظريتك
حدد الوقت المناسب

239
00:12:50,640 --> 00:12:53,876
اجعل نظريتك مأثورة ومفهومة

240
00:12:53,876 --> 00:12:56,145
،سيكون أمراً مأساوياً
،بعد كل هذه الأعوام من العمل

241
00:12:56,145 --> 00:12:58,681
أن يُستولى على نظريتك

242
00:13:02,653 --> 00:13:05,622
لمَ لم تنشر؟

243
00:13:05,622 --> 00:13:06,956
نُبذة؟

244
00:13:06,956 --> 00:13:08,491
مقال؟

245
00:13:08,491 --> 00:13:09,993
كنت عاقد العزم على الانتهاء من الكتاب

246
00:13:09,993 --> 00:13:12,362
الكتاب الضخم؟

247
00:13:12,362 --> 00:13:13,362
بلى

248
00:13:16,000 --> 00:13:20,770
...قررت أن سؤال الأفضلية

249
00:13:20,770 --> 00:13:22,639
كان الأقل أهمية

250
00:13:22,639 --> 00:13:24,274
أكان هذا السبب الوحيد؟

251
00:13:24,274 --> 00:13:30,313
(كانت هناك نظرة فى عين (لايل
حينما أخبرته بشأن نظريتى

252
00:13:33,350 --> 00:13:35,118
كان الخوف

253
00:13:35,118 --> 00:13:39,922
،(السيد (تشارلز لايل
...عالم طبقات الأرض الأول بين جيله

254
00:13:39,922 --> 00:13:42,625
الرجل الذى برهن على أن الأرض
تبلغ من العمر بلايين الأعوام

255
00:13:42,625 --> 00:13:45,328
بدلاً من بضعة آلاف من الأعوام
--كما كان يزعم العديد من رجال الكنيسة

256
00:13:45,328 --> 00:13:48,264
رجل العلوم الذى لا يُقهر كان خائفاً

257
00:13:48,264 --> 00:13:50,533
ولسبب وجيه

258
00:13:50,533 --> 00:13:55,138
إيما)، أعتقد أنى عثرت على إجابة)

259
00:13:55,138 --> 00:13:57,173
لسرّ الأسرار

260
00:13:57,173 --> 00:13:59,776
،وإنْ كنتُ محقاً

261
00:13:59,776 --> 00:14:06,182
فإنّ الربّ الذى يؤمن به (لايل) بعمق، ميّت

262
00:14:11,055 --> 00:14:14,524
وماذا بشأن الربّ الذى أؤمن به؟

263
00:14:32,443 --> 00:14:34,010
هل يؤلم هنا؟

264
00:14:34,010 --> 00:14:34,760
كلا

265
00:14:35,512 --> 00:14:38,614
ربما سنستدعى الطبيب (إنغلهارت) غداً

266
00:14:38,614 --> 00:14:40,083
لننظر ما قوله

267
00:14:40,083 --> 00:14:41,417
لمَ لا تخلدين للراحة
فى الطابق العلوى؟

268
00:14:41,417 --> 00:14:43,386
بلى، سيدتى

269
00:14:45,688 --> 00:14:46,789
ماذا أصاب (إيتى)؟

270
00:14:46,789 --> 00:14:48,725
حُلْقومها ملتهب للغاية

271
00:14:48,725 --> 00:14:50,593
هلّا نرسل للطبيب؟

272
00:14:50,593 --> 00:14:52,295
غداً، ربما، إنْ لم تشعر بتحسُّن

273
00:14:52,295 --> 00:14:53,730
(لا تقلق، (تشارلز

274
00:14:53,730 --> 00:14:54,897
كيف يعقل أن أكون مكبوتاً

275
00:14:54,897 --> 00:14:57,467
عن القلق بشأن صحة أبنائى؟...

276
00:14:57,467 --> 00:15:00,336
...عدا (ويليام)، يبدو أن جميعهم ورث

277
00:15:00,336 --> 00:15:01,738
صحتى الهزيلة -
هراء -

278
00:15:01,738 --> 00:15:02,939
...حسناً، (فرانك) و(جورج) كلاهما مُعرّض

279
00:15:02,939 --> 00:15:04,474
لمرض خفقان القلب...

280
00:15:04,474 --> 00:15:06,209
--كانا كذلك
ولقد كبرا على ذلك

281
00:15:06,209 --> 00:15:07,977
لينى) و(هوراس) ضعيفتان)

282
00:15:07,977 --> 00:15:09,846
إنهما لا يبدين ضعيفات فى نظرى

283
00:15:09,846 --> 00:15:12,348
لا يمكننا الهروب من الحقيقة
أنكِ وأنا أبناء عمّ

284
00:15:12,348 --> 00:15:14,851
إنها ليست حقيقة كما أظن
لا يوجد أى دافع

285
00:15:14,851 --> 00:15:16,853
للهروب

286
00:15:16,853 --> 00:15:18,888
،(حقاً، (تشارلز
...يجب ألا تدع نظرياتك العلمية

287
00:15:18,888 --> 00:15:20,690
تُحدث بكِ اضطراباً

288
00:15:20,690 --> 00:15:22,925
أبناؤنا ليسوا حماماً

289
00:15:22,925 --> 00:15:24,175
صحيح

290
00:15:25,429 --> 00:15:27,296
...لكن المرء لا يمكنه نسيان

291
00:15:27,296 --> 00:15:29,599
(ابنتنا الغالية (آنى

292
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
"قبل خمسة أعوام"

293
00:15:41,478 --> 00:15:44,046
!بسرعة، أبى

294
00:15:44,046 --> 00:15:45,181
!بسرعة، أبى

295
00:15:45,181 --> 00:15:46,082
!بسرعة

296
00:16:01,965 --> 00:16:05,835
كلا، بالطبع
لم أنس قطّ

297
00:16:10,340 --> 00:16:12,675
انظر، ما وجدناه، يا أبى

298
00:16:13,709 --> 00:16:14,777
ماذا لدينا هنا؟

299
00:16:16,313 --> 00:16:19,649
"جيوتروبيس ستيركورايوس"
* نوع من الخنافس*

300
00:16:19,649 --> 00:16:21,451
ها نحن ذا

301
00:16:21,451 --> 00:16:23,319
يا له من رفيق وسيم

302
00:16:23,319 --> 00:16:25,555
انطلق

303
00:16:25,555 --> 00:16:28,391
(يمكنك التهامه، (جو

304
00:16:28,391 --> 00:16:30,893
"حينما كنت فى "كمبريدج
...كان لدىّ هَوَس

305
00:16:30,893 --> 00:16:32,929
بجمع الخنافس...

306
00:16:32,929 --> 00:16:36,866
أذكر ذات يوم أنى عثرت مصادفة
،نوعان من أندر الخنافس

307
00:16:36,866 --> 00:16:39,068
والتقطت واحداً بيدى اليسرى
والآخر بيدى اليمنى

308
00:16:39,068 --> 00:16:42,171
وذلك حينما رأيت أنهما
--من أندر الأنواع على الإطلاق

309
00:16:42,171 --> 00:16:45,441
"باناجيوس كراكسماجور"

310
00:16:45,441 --> 00:16:47,009
فماذا أفعل؟

311
00:16:47,009 --> 00:16:50,546
لم أكن أريد فقدان الخنفس
،الذى كان فى يدى

312
00:16:50,546 --> 00:16:52,815
"لكن أن تفوّت الفرصة من دون "باناجيوس
كان هذا مُحالاً بالنسبة إلىّ

313
00:16:52,815 --> 00:16:56,252
لذا، وضعتُ الخنفس
الذى فى يدى اليمنى فى فمى

314
00:16:57,987 --> 00:17:00,456
وهل تعرفون ماذا فعل هذا
الخنفس الضئيل الأرعن؟

315
00:17:00,456 --> 00:17:02,291
لقد بخّ نوعً من الحامض فى حُلقومى

316
00:17:03,426 --> 00:17:04,894
!(حقاً، (تشارلز

317
00:17:04,894 --> 00:17:06,395
لابد وأنه كان مِدفعيّاً

318
00:17:06,395 --> 00:17:08,931
على أيّة حال، لفظته للخارج
وألقيت بالخنافس الأخرى وفقدت الثلاثة

319
00:17:08,931 --> 00:17:10,666
هناك درس فى تلك القصة

320
00:17:10,666 --> 00:17:12,268
وهل سنصنع النحل اليوم، أبى؟

321
00:17:12,268 --> 00:17:13,169
(ليس اليوم، (فرانكى

322
00:17:13,169 --> 00:17:14,837
غداً، ربما

323
00:17:14,837 --> 00:17:16,038
!الحق بى

324
00:17:17,773 --> 00:17:19,141
ضعفاء؟

325
00:17:20,844 --> 00:17:23,012
هل قررتَ ماذا ستفعل بشأن (والاس)؟

326
00:17:25,616 --> 00:17:28,484
حسناً، سأفعل حسبما يطلب

327
00:17:28,484 --> 00:17:30,253
(سأرسل مقالة إلى (لايل

328
00:17:33,557 --> 00:17:39,295
عزيزى (لايل)، كلماتك أصبحت"
"،واقعاً مع رغبة فى الانتقام

329
00:17:39,295 --> 00:17:42,231
"اننى كان ولابد وأن أدرك مسبقاً"

330
00:17:42,231 --> 00:17:45,701
"لم أر قطّ مصادفة مذهلة كهذه"

331
00:17:45,701 --> 00:17:48,905
إنْ كان (والاس) حصل"
"على مُسودتى التى كتبتها فى 1842

332
00:17:48,905 --> 00:17:51,340
"لم يكن ليفلح فى صياغة خلاصة أفضل"

333
00:17:51,340 --> 00:17:56,178
،لذا، فإنّ جميع إبداعى"
"،أيّاً كان مَبلغه

334
00:17:56,178 --> 00:17:58,714
"سيتهشم"

335
00:18:07,424 --> 00:18:12,161
من الأفضل أن تلقى نظرة
على هذا قبل إرساله

336
00:18:12,161 --> 00:18:14,530
"،رجاءً، أعد مخطوطة اليد"

337
00:18:14,530 --> 00:18:17,233
"التى لا يقول أنه يتمنى أن أنشرها "

338
00:18:17,233 --> 00:18:20,136
لكنى، بالطبع، على الفور"
"كتبتها على عُجالة وأعرض إرسالها

339
00:18:20,136 --> 00:18:22,705
"إلى أىّ صحيفةٍ"

340
00:18:22,705 --> 00:18:25,474
أتظنّ أن هذا ضرورىّ حقاً؟

341
00:18:25,474 --> 00:18:27,209
لابد وأن أتصرف بنُبل

342
00:18:27,209 --> 00:18:28,778
،لكنك بنفسك، لفتَّ النظر

343
00:18:28,778 --> 00:18:31,147
أن (والاس) لم يطلب مساعدتك
على النشر فى الواقع

344
00:18:31,147 --> 00:18:33,015
من المؤكد أنها مفهومة ضِمناً

345
00:18:33,015 --> 00:18:34,817
حقاً؟

346
00:18:34,817 --> 00:18:37,253
مهما يكن، إنْ لم أبذل
،أىّ جهد حيال تصرفه

347
00:18:37,253 --> 00:18:39,522
--سأكون مُداناً
--عن استحقاق مُدان

348
00:18:39,522 --> 00:18:41,490
بالسّضعى لإخفاء عمل منافس

349
00:18:41,490 --> 00:18:42,925
ولن أسمح قطّ بأن يقال عنى هذا

350
00:18:42,925 --> 00:18:44,427
إنه أمر غير مُنصفٍ تماماً

351
00:18:44,427 --> 00:18:46,796
عَكِفتَ تعمل على هذه
النظرية لسنوات عِدّة؟

352
00:18:46,796 --> 00:18:48,664
"منذ رحلتك البحرية فى "البيغل
* قناة فى أمريكا الجنوبية*

353
00:18:48,664 --> 00:18:51,667
أفكار كهذه كانت فى ذهنى
حتى قبل ذلك الحين

354
00:18:51,667 --> 00:18:54,837
"حينما كنت طالباً فى كلية الطبّ فى "أدنبرة
* عاصمة اسكتلندا*

355
00:19:01,278 --> 00:19:03,379
"،(أحد مُعلّمىّ كان الطبيب (روبرت غرانت"

356
00:19:03,379 --> 00:19:07,049
--رجل له أفكار تقدمية
وثورية-- بشكل لا مثيل له

357
00:19:07,049 --> 00:19:09,185
حماسته كانت مُنصبّة"
"،على دراسة الحياة البحرية البدائية

358
00:19:09,185 --> 00:19:11,087
"خاصة الاسفنجيات"

359
00:19:11,087 --> 00:19:12,822
سيكون من الجرأة تصوّر

360
00:19:12,822 --> 00:19:14,390
أنه على امتداد الزمن العظيم

361
00:19:14,390 --> 00:19:17,827
،منذ أن بدأ كوكب الأرض فى الظهور
جميع حيوانات الدمّ الحار

362
00:19:17,827 --> 00:19:20,496
نشأت من خُيَيْط حىّ واحدٍ؟

363
00:19:22,633 --> 00:19:24,900
هل تميّز هذة الفقرة المُقتبسة؟

364
00:19:24,900 --> 00:19:29,105
"إنها "زونزميا
* قوانين الحياة العضوية*

365
00:19:29,105 --> 00:19:32,708
"بالضبط، من "زونوميا
(بواسطة الطبيب العظيم (إيراسموس داروين

366
00:19:32,708 --> 00:19:37,713
احتضنتها أشعة الشمس
،الدافئة فى كهوفٍ بدائية

367
00:19:37,713 --> 00:19:41,250
،حياة عضوية بدأت تحت الأمواج

368
00:19:41,250 --> 00:19:44,286
،من هذا المكان، دون والدين
بميلاد عفوىّ

369
00:19:44,286 --> 00:19:49,592
نشوء الذرات الأولى
لكوكب الأرض الحيوىّ

370
00:19:52,763 --> 00:19:54,797
،يمكنك الاقتباس منه

371
00:19:54,797 --> 00:19:58,234
،لكن من واقع حُكمى على بنات أفكارك

372
00:19:58,234 --> 00:19:59,535
فأنت لم تتعلم منه

373
00:20:07,310 --> 00:20:08,944
...(تعرف عمل (لامارك

374
00:20:08,944 --> 00:20:11,213
مفكّر عظيم للغاية

375
00:20:11,213 --> 00:20:13,082
"التقيته حينما كنت فى "باريس

376
00:20:13,082 --> 00:20:15,685
،لقد وضع حدّاً بصورة كلية لنظرية

377
00:20:15,685 --> 00:20:19,488
أن الأجناس البشرية
خُلقت بصورة منفردة وبقدسية

378
00:20:19,488 --> 00:20:21,323
إنه يُصرّح عن ذلك
،وأنا عن نفسى أصرّح معه

379
00:20:21,323 --> 00:20:23,893
أن أصول وتعاقب الأجناس البشرية

380
00:20:23,893 --> 00:20:26,128
جاءت بمقتضى قوى مادية وكيميائية

381
00:20:26,128 --> 00:20:28,130
مُمْتثلة لقوانين الطبيعة

382
00:20:28,130 --> 00:20:31,567
لمَ أنت مَشدوه هكذا؟

383
00:20:31,567 --> 00:20:37,206
لا يمكن أن تكون تلك أفكاراً جديدة
(لحفيد (إيراسموس داروين

384
00:20:37,206 --> 00:20:39,008
!يا (لمارك) المسكين

385
00:20:39,008 --> 00:20:40,509
كل القوى السياسية

386
00:20:40,509 --> 00:20:42,178
وردود الأفعال العلمية
،استدعته إلى المحكمة

387
00:20:42,178 --> 00:20:44,447
،رءوس رماحهم كانت مغموسة بالسُمّ

388
00:20:44,447 --> 00:20:46,282
ودروعهم المُصفّحة بالجهل

389
00:20:46,282 --> 00:20:48,951
كاشفين عن الورم الذهنى
لأحصنتهم الخشبية

390
00:21:02,699 --> 00:21:04,834
كان مفتوناً بعالم المِجهريات

391
00:21:04,834 --> 00:21:07,336
ورسم بعض الرسومات المذهلة

392
00:21:07,336 --> 00:21:08,838
لقد أعطانى هذا

393
00:21:08,838 --> 00:21:11,574
إنها أنواع من شِعاب
"حصيرة البحر" تسمى "فلاسترا"

394
00:21:11,574 --> 00:21:13,075
إنها بدائية، مثل الطحالب

395
00:21:13,075 --> 00:21:16,011
تحتوى على مستعمرة
من سلائل المجسّات المتموّجة

396
00:21:16,011 --> 00:21:20,316
ربما لن تصدقيننى فيما سأخبركِ إياه

397
00:21:20,316 --> 00:21:24,487
أن ذلك السيد المهذب
تخفّى فى رداء علماء الطبيعة

398
00:21:24,487 --> 00:21:26,956
!مازال يعتبر أن "فلاسترا" نبات

399
00:21:26,956 --> 00:21:28,324
أهذا ما تحدثنا بشأنه الآن؟

400
00:21:28,324 --> 00:21:30,092
تقريباً

401
00:21:30,092 --> 00:21:32,795
ورغم هذه الحقيقة

402
00:21:32,795 --> 00:21:35,498
التى أظهرتها فيما وراء
أشدّ ظلال الشكّ قتامة

403
00:21:35,498 --> 00:21:37,333
،إلا أن هناك حيواناً

404
00:21:37,333 --> 00:21:41,570
وحيواناً آخر، علاوة على ذلك
أنا مقتنع أنها مفاتيح اللغز الكليّة

405
00:21:41,570 --> 00:21:45,508
للقاعدة المطلقة للحياة بأسرها

406
00:21:45,508 --> 00:21:48,210
قال أنى ولابد أوجّه دراساتى

407
00:21:48,210 --> 00:21:49,845
نحو عالم المِجْهريات

408
00:21:49,845 --> 00:21:53,382
ابحث عن أجوبة لأعظم الأسئلة

409
00:21:53,382 --> 00:21:57,119
فى المخلوقات المتناهية الصغر

410
00:21:57,119 --> 00:21:59,355
كان علىّ البحث على الشاطىء بنفسى

411
00:21:59,355 --> 00:22:01,223
لاحظت تموجات، شعر كالأهداب

412
00:22:01,223 --> 00:22:05,127
"على نوع مجهول من يرقة "فلاسترا

413
00:22:05,127 --> 00:22:07,263
غرانت) كتب مقال بشأن ذلك)

414
00:22:07,263 --> 00:22:10,633
لكنه أخفق فى ذكر إسهامى

415
00:22:15,038 --> 00:22:16,605
بلى

416
00:22:16,605 --> 00:22:18,841
كان درساً فى وقت مبكر
يبدو أنى نسيته

417
00:22:18,841 --> 00:22:21,177
أعتقد أن آرائه الدينية كانت متطرّفة

418
00:22:21,177 --> 00:22:22,545
رغم شخصيته العلمية

419
00:22:28,018 --> 00:22:31,120
ربما لم تناقشهم

420
00:22:31,120 --> 00:22:33,289
تشارلز)، لا تفعل أى شىء)

421
00:22:33,289 --> 00:22:36,091
فلتكثف جهودك بشأن
(عمل هذا المدعو (والاس

422
00:22:36,091 --> 00:22:37,526
فكّرْ مليّاً

423
00:22:41,164 --> 00:22:44,400
لعبة؟ أم تريدنى أن أعزف لك؟

424
00:22:47,937 --> 00:22:49,071
اعزفى لى

425
00:22:54,644 --> 00:22:56,579
أحتاج إلى مُهدّىء

426
00:23:53,270 --> 00:23:55,337
"ليست "الحُمّى القرمزية

427
00:23:55,337 --> 00:23:56,939
لمَ، هل ظننتَ أنها
ربما تكون كذلك؟

428
00:23:56,939 --> 00:23:59,341
ألم تسمعا بالأمر؟

429
00:23:59,341 --> 00:24:01,243
الحُمّى القرمزية منتشرة فى القرية

430
00:24:01,243 --> 00:24:03,712
ماذا؟ -
لم نسمع أى شىء -

431
00:24:03,712 --> 00:24:06,015
أنا واثق تماماً أنه نوع
من الالتهاب الصديدىّ، نوع خطير

432
00:24:06,015 --> 00:24:08,751
"مؤخراً أطلق عليه اسم، "الدفتريا

433
00:24:11,521 --> 00:24:13,088
أبغض فكرة عمل كرّست له حياتك

434
00:24:13,088 --> 00:24:15,691
وأن يُسْتولى عليه من قِبل بعض المتأخرين

435
00:24:15,691 --> 00:24:18,160
عليك أن تدافع عن نفسك

436
00:24:18,160 --> 00:24:21,897
الأفضلية هى كل شىء

437
00:24:21,897 --> 00:24:23,766
لابد وأن نوطد تأريخاً

438
00:24:23,766 --> 00:24:25,834
شيئاً فشيئاً لتقارير المراحل الدقيقة

439
00:24:25,834 --> 00:24:27,469
التى نجحتَ فيها فى نظريتك

440
00:24:27,469 --> 00:24:28,938
نظريتى

441
00:24:28,938 --> 00:24:31,073
!نظريتى البغيضة

442
00:24:31,073 --> 00:24:32,641
إنه جريرتكِ بالكامل

443
00:24:32,641 --> 00:24:34,576
جريرتى؟

444
00:24:34,576 --> 00:24:36,045
حسناً، جريرة عائلتكِ

445
00:24:36,045 --> 00:24:37,546
والدكِ على وجه الخصوص

446
00:24:37,546 --> 00:24:39,949
تعلمين جيداً أنه
،إنْ لم يحالفه النجاح فى الأمر

447
00:24:39,949 --> 00:24:42,899
لم أكن لتطأ قدمى
"على متن سفينة "البيغل

448
00:24:43,440 --> 00:24:46,443
"الجبل"
قصر الطبيب (روبرت داروين) عام 1831
أبى كان يدبّر لهجوم مبيّت ضد رغبتى

449
00:25:07,443 --> 00:25:10,746
فكّرت فى الأمر مليّاً

450
00:25:10,746 --> 00:25:12,281
،ولا أستطيع إبداء موافقتى

451
00:25:12,281 --> 00:25:15,250
لدسائسك الهمجية

452
00:25:15,250 --> 00:25:17,753
ستدخل إلى الكنيسة

453
00:25:17,753 --> 00:25:21,824
هذه الرحلة البحرية، أو الإرسالية
أو أيّاً كان ما تسميها

454
00:25:21,824 --> 00:25:26,228
سيكون من المُتعذر إصلاح الأذى
الذى سيضر بسمعتك كرجل دينٍ

455
00:25:26,228 --> 00:25:29,832
البعض من أفضل
علماء الطبيعة احتراماً

456
00:25:29,832 --> 00:25:31,233
هم رجال دين، أبتاه

457
00:25:31,233 --> 00:25:33,736
بلى، وهم يقصرون
اصطيادهم للخنافس

458
00:25:33,736 --> 00:25:38,607
وشبْك الفراشات فى داخل حدود أبرشيتهم

459
00:25:38,607 --> 00:25:41,443
إنهم لا يتسكعون فى منتصف
الطريق عبر العالم على قارب

460
00:25:41,443 --> 00:25:46,882
"إضافة، مهمتك الأساسية الآن فى "كامبريدج

461
00:25:46,882 --> 00:25:50,652
وأن تستعد لامتحان ترسيم الأسقف

462
00:25:50,652 --> 00:25:53,622
،التاريخ الطبيعى
...أو من المفترض

463
00:25:53,622 --> 00:25:55,357
لساعات فراغك

464
00:25:55,357 --> 00:25:57,326
الأمر أكثر من مجرد ذلك

465
00:25:57,326 --> 00:25:58,894
أكثر، أكثر من ذلك

466
00:25:58,894 --> 00:26:01,330
أتودّ القول بأنك تحظى
بسُمعة طيبة كعالم طبيعة؟

467
00:26:01,330 --> 00:26:03,866
حسناً، كلا

468
00:26:03,866 --> 00:26:07,136
الكاهن المُعلّم (هينسلو) امتدحنى

469
00:26:07,136 --> 00:26:08,337
(والسيد (بيكوك

470
00:26:08,337 --> 00:26:09,872
بيكوك)؟)

471
00:26:09,872 --> 00:26:12,141
لا أعرف هذا الاسم

472
00:26:12,141 --> 00:26:13,776
إنه رفيق الثالوث الأقدس

473
00:26:13,776 --> 00:26:17,312
(وصديق للربّان (فيتزروى
"الذى سيقود سفينة "البيغل

474
00:26:17,312 --> 00:26:23,519
اعتراضى الأقوى
،أنك إنْ مضيتَ

475
00:26:23,519 --> 00:26:26,088
أنك لن تحصل على مهنة مطلقاً بعدئذٍ

476
00:26:26,088 --> 00:26:28,991
لا أفهم كيف تقول ذلك

477
00:26:28,991 --> 00:26:31,393
أقول هذا لأنى أستطيع
الاستشهاد بالتاريخ

478
00:26:31,393 --> 00:26:34,363
،كنت ستصبح طبيباً
"وأرسلتك إلى "إدنبرة

479
00:26:34,363 --> 00:26:35,998
وضاع كل هذا هباءً

480
00:26:35,998 --> 00:26:37,933
لا أطيق هذه الممارسات المسرحيات

481
00:26:37,933 --> 00:26:41,270
الدَّنس، صرخات المرضى التعساء، الدماء

482
00:26:41,270 --> 00:26:43,739
كان هذا مثيراً للاشمئزاز

483
00:26:43,739 --> 00:26:45,240
والأمر التالى، الكنيسة

484
00:26:45,240 --> 00:26:46,575
"أرسلتكَ إلى "كامبريدج

485
00:26:46,575 --> 00:26:48,777
والآن، فى المقابل ستتركها

486
00:26:48,777 --> 00:26:51,180
من أجل مغامرة بحرية طائشة

487
00:26:51,180 --> 00:26:53,415
كلا، كلا، كلا

488
00:26:53,415 --> 00:26:55,884
لابد أن يكون هناك حدّاً
لكل هذا التلاطم والتغيير

489
00:26:55,884 --> 00:26:57,553
ستصبح كاهناً

490
00:27:04,661 --> 00:27:11,233
استأذنك، أريد تبديل ثيابى

491
00:27:11,233 --> 00:27:13,302
سأسافر إلى "ماير" هذه الظهيرة

492
00:27:13,302 --> 00:27:14,636
...(تشارلز)

493
00:27:19,042 --> 00:27:22,478
إنْ استطعت العثور
على أى رجل ذو فطرة سليمة

494
00:27:22,478 --> 00:27:29,351
،ينصحك بالسفر
سأضع ذلك فى الاعتبار

495
00:27:32,155 --> 00:27:33,722
أشكرك، أبى

496
00:28:13,595 --> 00:28:15,230
لا تتوقفى، رجاءً

497
00:28:15,230 --> 00:28:16,098
!(تشارلز)
ها أنت ذا

498
00:28:16,098 --> 00:28:17,599
(مرحباً، أيها العمّ (جوس

499
00:28:20,637 --> 00:28:22,504
من أبى

500
00:28:22,504 --> 00:28:23,872
(كم تبدو وسيماً، (تشارلز

501
00:28:23,872 --> 00:28:25,174
أليس كذلك، (إيما)؟

502
00:28:25,174 --> 00:28:26,441
(مرحباً بعودتك إلى "ماير"، (تشارلز

503
00:28:26,441 --> 00:28:27,876
أشكركِ

504
00:28:27,876 --> 00:28:31,513
كان هذا رائعاً

505
00:28:31,513 --> 00:28:33,982
(لا أحد يعزف أفضل من (شوبان

506
00:28:35,818 --> 00:28:37,953
لطالما قال أنى أذبح موسيقاه

507
00:28:37,953 --> 00:28:40,889
!هراء

508
00:28:40,889 --> 00:28:43,258
والدك يصف علاجاً
"حبوب زيت "التُرْبَنتينة

509
00:28:43,258 --> 00:28:44,359
(لدائى، (تشارلز...

510
00:28:45,861 --> 00:28:47,596
وماذا يقول أيضاً؟

511
00:28:47,596 --> 00:28:49,698
صفقة رابحة للغاية فى موضوع

512
00:28:49,698 --> 00:28:52,367
إنه يشير إلى رحلة استكشافك البحرية

513
00:28:52,367 --> 00:28:54,102
إنه يسميها حماقة

514
00:28:54,102 --> 00:28:55,971
(ليست حماقة، أيها العم (جوس

515
00:28:55,971 --> 00:28:58,173
إنها فرصة أُرْسلت من السماء

516
00:28:58,173 --> 00:29:02,978
،لرؤية أمريكا الجنوبية، أستراليا
جزر المحيط الهادىء، العالم

517
00:29:02,978 --> 00:29:05,881
إنه ما حلمت به

518
00:29:05,881 --> 00:29:07,583
(إذن، عليك أن تسافر، (تشارلز

519
00:29:07,583 --> 00:29:09,218
بالطبع سيسافر

520
00:29:09,218 --> 00:29:11,887
ديوان البحرية لن يدفع نفقاتى

521
00:29:11,887 --> 00:29:14,756
...من دون دعم أبى

522
00:29:14,756 --> 00:29:16,825
،والدك يضيف أنه إنْ فكرتُ بشكل مختلف

523
00:29:16,825 --> 00:29:18,393
يتمنى أن تسمع لنصيحتى

524
00:29:18,393 --> 00:29:20,195
إذن، انصحه بالسفر، أبى

525
00:29:20,195 --> 00:29:21,496
!بلى، أبى

526
00:29:21,496 --> 00:29:22,631
،هذا جيد جداً

527
00:29:22,631 --> 00:29:24,166
لكنى أعرف شقيق زوجتى

528
00:29:24,166 --> 00:29:25,867
المجادلة ستجدى نفعاً فى ذلك

529
00:29:25,867 --> 00:29:27,869
هذا ما ولدت كى أفعله

530
00:29:27,869 --> 00:29:31,640
...أشعر به، أنا

531
00:29:31,640 --> 00:29:33,208
أعرفه

532
00:29:33,208 --> 00:29:35,310
أنا لا أفهمه

533
00:29:35,310 --> 00:29:37,012
أتذكر ذات مرة
حينما كنت صبياً

534
00:29:37,012 --> 00:29:38,880
وصل لحالة من الغضب الشديد

535
00:29:38,880 --> 00:29:41,116
،قال كل ما أكترث بشأنه الرماية، الكلاب

536
00:29:41,116 --> 00:29:42,284
واصطياد الجِرْذان

537
00:29:42,284 --> 00:29:44,353
وقال أنى وَصْمة على نفسى وعائلتى

538
00:29:44,353 --> 00:29:46,855
والآن حينما عثرت
،على شىء متحمس بشأنه

539
00:29:46,855 --> 00:29:48,557
يعارضه

540
00:29:48,557 --> 00:29:52,194
لطالما يريدنى أن أفعل ما يريده
وألا أفعل قطّ ام أريده

541
00:29:52,194 --> 00:29:56,198
لطالما الرحلات البحرية
(مهمة خطيرة، (تشارلز

542
00:29:56,198 --> 00:29:59,034
بالغة الخطورة، ربما يخشى من فقدانك

543
00:29:59,034 --> 00:30:00,636
أنت ولده الأثير

544
00:30:00,636 --> 00:30:02,904
إنه ليس بالرجل الذى
،يضع قلبه على كفه

545
00:30:02,904 --> 00:30:05,841
لكن القلب هناك

546
00:30:05,841 --> 00:30:10,078
حسناً، علىّ أن أفعل شيئاً

547
00:30:10,078 --> 00:30:11,780
--نحن نفعل

548
00:30:11,780 --> 00:30:14,549
نقدم حُجة منطقية مضادة

549
00:30:14,549 --> 00:30:17,419
لاعتراضه

550
00:30:17,419 --> 00:30:20,656
لذا، بما أنها
،"دسيسة همجية"

551
00:30:20,656 --> 00:30:23,191
فى اعتقادى أننا سنلفت النظر
،أنه على العكس

552
00:30:23,191 --> 00:30:26,762
سيكون لديك غايات محددة
كى توظف نفسك

553
00:30:26,762 --> 00:30:30,499
وستكتسب خصال التطبيق العلمى

554
00:30:30,499 --> 00:30:32,067
أستطيع أن أطبق بنفسى

555
00:30:32,067 --> 00:30:35,437
،أنا أطبق نفسى
حينما يستهوينى الموضوع

556
00:30:35,437 --> 00:30:37,639
فى الوقت الراهن، دراساتى
،أضجرتنى حتى الموت

557
00:30:37,639 --> 00:30:39,474
،ولطالما ستضجرنى

558
00:30:39,474 --> 00:30:43,512
فى حين أن التاريخ الطبيعى يأسرنى تماماً

559
00:30:43,512 --> 00:30:44,880
،وربما نضيف

560
00:30:44,880 --> 00:30:47,049
أن سعيك نحو المعرفة
فى التاريخ الطبيعى

561
00:30:47,049 --> 00:30:49,318
هو الشىء ذاته الذى تريد اتباعه

562
00:30:49,318 --> 00:30:50,452
فى الإرسالية

563
00:30:50,452 --> 00:30:51,787
ما قولك؟

564
00:30:51,787 --> 00:30:54,556
بلى، إنها الحقيقة

565
00:31:00,430 --> 00:31:01,463
إذن، فقد سافرت

566
00:31:01,463 --> 00:31:03,031
تلك الرحلة البحرية

567
00:31:03,031 --> 00:31:05,100
قرابة الخمس أعوام

568
00:31:05,100 --> 00:31:07,002
إلى أقصى حدود كوكب الأرض والعودة

569
00:31:07,002 --> 00:31:09,304
كنا نشتاق إلى رسائلك

570
00:31:09,304 --> 00:31:11,740
حاولت أن أنقل شيئاً لهذه الأعجوبة

571
00:31:11,740 --> 00:31:13,675
...كانت أشبه

572
00:31:13,675 --> 00:31:16,645
وهل مُعتَرف بها فى مكتبة الطبيعة؟

573
00:31:16,645 --> 00:31:18,613
هل كتبتُ ذلك؟

574
00:31:18,613 --> 00:31:20,382
بلى

575
00:31:20,382 --> 00:31:22,818
لابد وأنى كنت أشير
إلى غابات "الأمازون" المطيرة

576
00:31:22,818 --> 00:31:25,387
الأخضر اللامع لأوراق الشجر والنبات

577
00:31:25,387 --> 00:31:27,255
وفرة النماء الكاملة للغطاء النباتى

578
00:31:30,393 --> 00:31:32,861
(كانت برفقتى قواعد (لايل
فى علم طبقات الأرض

579
00:31:32,861 --> 00:31:34,062
وكانت قد صدرت حديثاً وقتها

580
00:31:34,062 --> 00:31:35,330
!يا له من كتاب

581
00:31:35,330 --> 00:31:37,933
عِشتُ وأكلت وحلمت بذلك

582
00:31:41,871 --> 00:31:45,073
فى "بونتا ألتا"، فى الأرجنتين
أحرزت أول استكشاف لى

583
00:31:45,073 --> 00:31:49,478
وعلى مدار الأيام، والأسابيع
أزلنا النقاب عن بقايا

584
00:31:49,478 --> 00:31:51,613
ما تم اكتشافه
"وهو حيوان "الميغاثيريام

585
00:31:51,613 --> 00:31:55,217
من ساكنى أسفل الأرض
"قريب الشبه  بحيوان "الكسلان

586
00:31:55,217 --> 00:31:57,786
،حتى هذه اللحظة، كنت أفكّر
أسأل نفسى

587
00:31:57,786 --> 00:32:00,021
كيف وصلت البقايا إلى هناك؟

588
00:32:00,021 --> 00:32:03,959
وكيف تشكلت الحَصْباء الذين طمروها؟

589
00:32:03,959 --> 00:32:05,494
أىّ قوى كانت تعمل لصالح ذلك؟

590
00:32:07,330 --> 00:32:10,065
وحينما عُدتُ من إنكلترا

591
00:32:10,065 --> 00:32:13,101
رأيت أن ما كان هناك
ليس إلا سرّاً أعظم

592
00:32:13,101 --> 00:32:15,537
هذه البقايا كانت رواية ضخمة

593
00:32:15,537 --> 00:32:18,774
،لمخلوقات حيّة أليفة

594
00:32:18,774 --> 00:32:22,210
مماثلة وأنه لابد من وجود رابط بينها

595
00:32:22,210 --> 00:32:25,046
لكن، ماذا؟

596
00:32:25,046 --> 00:32:27,149
،كان هناك أحجيات فى كل مكان

597
00:32:27,149 --> 00:32:29,351
مجموعة من الاكتشافات المذهلة
،"مثل حيوان "ميغاثيريام

598
00:32:29,351 --> 00:32:31,420
،والأخرى من أصغر

599
00:32:31,420 --> 00:32:33,388
الحفريات المملة ظاهرياً

600
00:32:35,525 --> 00:32:38,994
إنه سِنّ جواد مُتحَجِّر

601
00:32:38,994 --> 00:32:41,229
عثرت عليها حينا كنت برفقة
"رعاة البقر فى "الأرجنتين

602
00:32:41,229 --> 00:32:43,532
وأين الأحجية؟

603
00:32:43,532 --> 00:32:46,201
حسناً، من المعروف
أن الجياد أُدخلت

604
00:32:46,201 --> 00:32:48,303
إلى أمريكا الجنوبية من قِبل الغزاة الأسبان

605
00:32:48,303 --> 00:32:51,173
فى القرن الخامس عشر

606
00:32:51,173 --> 00:32:53,175
،ولا يزال، بين يدى
وخارج السهول المعشوشبة

607
00:32:53,175 --> 00:32:55,544
دليل على أنه فى زمن
من الماضى السحيق

608
00:32:55,544 --> 00:32:57,446
أن الجياد كانت تطوف هناك

609
00:32:57,446 --> 00:32:59,080
ماذا حلّ بهم؟

610
00:32:59,080 --> 00:33:02,150
وكيف انقرضوا؟

611
00:33:05,521 --> 00:33:07,422
تعلم أنه على مدار الرحلة البحرية

612
00:33:07,422 --> 00:33:09,291
لم أعثر قطّ على شرابى الكحولى
وقاسيت من عذاب

613
00:33:09,291 --> 00:33:10,959
دُوار البحر...

614
00:33:10,959 --> 00:33:12,694
وكيف تحمّلتَ ذلك؟

615
00:33:12,694 --> 00:33:13,862
كنت يافعاً وقتها

616
00:33:15,831 --> 00:33:18,934
،"النقطة أنه حينما كنت فى "الأنديز
* سلسلة جبلية تقع على امتداد الجزء الغربى لأمريكا الجنوبية*

617
00:33:18,934 --> 00:33:21,403
،كنت مذهولاً وليس مجرد مروّعاً

618
00:33:21,403 --> 00:33:24,072
كى أجد لنفسى موضوع دراسى
يخضع لذات الأعراض

619
00:33:29,212 --> 00:33:34,216
--ما عثرت عليه هناك فى الأعلى
أصداف بحرية متحجرة

620
00:33:34,216 --> 00:33:37,452
،أصداف بحرية أثارت حماسة أفكارى

621
00:33:37,452 --> 00:33:43,024
كى أبرهن أنها علاج خارق
لوعكتى الصحية

622
00:33:43,024 --> 00:33:45,894
كانت غير سارة قليلاً لأصدقائى

623
00:33:45,894 --> 00:33:49,931
،(للرّبان (فيتزروى
"رُبّان سفينة "البيغل

624
00:33:49,931 --> 00:33:53,168
،اسأل نفسك

625
00:33:53,168 --> 00:33:55,470
كيف من الممكن العثور
على بقايا أصداف بحرية

626
00:33:55,470 --> 00:33:57,439
على قمة سلسلة جبل

627
00:33:57,439 --> 00:34:00,342
ما لم يكن فى زمن
،من الماضى السحيق

628
00:34:00,342 --> 00:34:03,979
هذه القمم الجبلية الشاهقة
كانت عند مستوى البحر؟

629
00:34:03,979 --> 00:34:07,749
تنشأت على الاعتقاد أنه
،منذ بضع آلاف من السنين

630
00:34:07,749 --> 00:34:09,718
،(فى زمن فيضان (نوح

631
00:34:09,718 --> 00:34:11,419
،ارتفع البحر بعنف إلى أعلى وأغرق

632
00:34:11,419 --> 00:34:12,854
قارة أمريكا الجنوبية...

633
00:34:12,854 --> 00:34:15,724
وحينما انحسر، مخلّفاً آثاراًُ

634
00:34:18,260 --> 00:34:20,061
أتظن حقاً أن ذلك يفسر الأمر؟

635
00:34:20,061 --> 00:34:21,463
وما هو تفسيرك؟

636
00:34:21,463 --> 00:34:26,668
حدث ذلك بعد مدى شاسع من الزمن

637
00:34:26,668 --> 00:34:31,373
بواسطة عمليات معروفة جداً لى ولك

638
00:34:31,373 --> 00:34:33,475
...الحَمْل

639
00:34:33,475 --> 00:34:35,644
،حينما أبحرنا فى داخل الميناء
أو على الأحرى ما تبقى منه

640
00:34:35,644 --> 00:34:36,645
زلزال

641
00:34:36,645 --> 00:34:38,547
بالضبط

642
00:34:38,547 --> 00:34:41,049
عثرت على مَرْقد محار
فوق علامة المد والجزر

643
00:34:41,049 --> 00:34:43,585
اليابسة التى نشأت من رواسب عديدة

644
00:34:43,585 --> 00:34:47,656
تخيّل ملايين من التغيرات الصغيرة لنفس النوع

645
00:34:47,656 --> 00:34:50,058
على مدى ملايين الأعوام

646
00:34:50,058 --> 00:34:53,795
إذن، حساب الكتاب المقدس
فى أصل النشوء خاطىء؟

647
00:34:53,795 --> 00:34:58,400
ما تعلمت الإيمان به كان خطئاً؟

648
00:34:58,400 --> 00:35:01,069
توخّ الحذر، أيها الفيلسوف

649
00:35:01,069 --> 00:35:03,438
لكن أنت بنفسك الذى
(أعطانى كتاب (لايل

650
00:35:03,438 --> 00:35:06,141
خِلْتُ أنك قبلت بأفكاره

651
00:35:06,141 --> 00:35:08,843
،ما أقبله أو لا أقبله
،ما أؤمن به أو لا أؤمن به

652
00:35:08,843 --> 00:35:10,111
ليست صُلب الموضوع

653
00:35:10,111 --> 00:35:12,147
الخطر فيما تردده
أنه يهدم

654
00:35:12,147 --> 00:35:13,348
حقيقة الكتاب المقدس...

655
00:35:13,348 --> 00:35:15,050
إنها بَلْطة فى جذر الإيمان

656
00:35:15,050 --> 00:35:16,251
من قِبل رجال يرشدهم فى حياتهم

657
00:35:16,251 --> 00:35:18,119
والذى يؤازر مجتمعنا بأسره

658
00:35:18,119 --> 00:35:24,559
،ويليام)، لقد ذهبنا، ماذا)
ثلاثة أعوام من دون تشاجر؟

659
00:35:24,559 --> 00:35:27,829
دعنا لا نفسد الرقم القياسى

660
00:35:27,829 --> 00:35:29,331
لستُ مُحرِّفاً

661
00:35:29,331 --> 00:35:31,433
لا أؤمن أن أربعين يوماً من الفيضان

662
00:35:31,433 --> 00:35:34,102
بمقدورها أن تبرز هذه
"الارتفاعات من جبال "الأنديز

663
00:35:34,102 --> 00:35:37,339
،أنا فقط أوجّه تحذيراً
تحذيراً وديّاً

664
00:35:37,339 --> 00:35:38,974
،حينما تهاجم الكتاب المقدس

665
00:35:38,974 --> 00:35:42,544
فأنت تسبب ألماً مبرحاً
وتستثير غضباً هائلاً

666
00:35:44,480 --> 00:35:47,115
حسناً، لدىّ شأن للاتجاه إلى الشاطىء

667
00:35:47,115 --> 00:35:50,118
لقد أساء فهمى

668
00:35:50,118 --> 00:35:52,387
لم أكن أهاجم الكتاب المقدس

669
00:35:52,387 --> 00:35:54,189
،كنت أثير الأسئلة فحسب

670
00:35:54,189 --> 00:35:56,424
سواءا كان الكتاب المقدس
بحاجة إلى النظر إليه كالعلوم

671
00:35:56,424 --> 00:35:58,627
أو أنه يمكن التعامل معه بعين الاعتبار

672
00:35:58,627 --> 00:36:00,028
فى ميادين أخرى على وجه العموم

673
00:36:00,028 --> 00:36:02,797
كان سؤالاً منطقياً تماماً

674
00:36:02,797 --> 00:36:04,733
الناس لا تنظر إليه على هذا النحو

675
00:36:04,733 --> 00:36:06,134
حينما يسمعون أن
،الكتاب المقدس تمّ التهجم عليه

676
00:36:06,134 --> 00:36:08,470
يشعرون بألم عظيم ويغضبون بشدة

677
00:36:13,743 --> 00:36:15,710
لنًكمل الرحلة البحرية

678
00:36:17,780 --> 00:36:19,914
،وأنا فى طريق العودة

679
00:36:19,914 --> 00:36:21,983
،كنت مذهولاً بشدة لجمال وتنوع

680
00:36:21,983 --> 00:36:24,519
ما أبصرته...

681
00:36:24,519 --> 00:36:25,987
كما اتضح لى إخفاقى
فى الإمساك بالمعنى العميق

682
00:36:25,987 --> 00:36:27,122
لهذا القدر الوافر

683
00:36:27,122 --> 00:36:29,190
على سبيل المثال؟

684
00:36:29,190 --> 00:36:32,160
حسناً، السكان البريطانيون
،(المقيمون فى جزيرة (تشارلز

685
00:36:32,160 --> 00:36:35,930
"فى جزر "غالاباغوس
أخبرونى ان السلاحف العملاقة

686
00:36:35,930 --> 00:36:37,932
يمكن العثور عليها
على امتداد الجزر فى مجموعات

687
00:36:37,932 --> 00:36:40,101
وكان هذا من المستطاع روايته
بواسطة العلامات المختلفة

688
00:36:40,101 --> 00:36:42,037
على درع السلحفاة الفردىّ

689
00:36:42,037 --> 00:36:45,640
من أى جزيرة خاصة نشأت

690
00:36:45,640 --> 00:36:48,443
...سجلت هذا، بالطبع، لكن

691
00:36:48,443 --> 00:36:51,012
معناه الصحيح أفلت منى آنذاك

692
00:37:22,912 --> 00:37:25,880
أحببتَ جزر "غالاباغوس"،أليس كذلك؟
* مجموعة جزر تقع على خط الأستواء في شرق المحيط الهادئ *

693
00:37:25,880 --> 00:37:29,117
...كانت مدهشة

694
00:37:29,117 --> 00:37:32,754
حاوية لأكثر كنوز الطبيعة ثراء

695
00:37:32,754 --> 00:37:34,689
،وبمَسْعى جنونىّ جمعت العينات

696
00:37:34,689 --> 00:37:38,760
وبسرعة متواصلة
خطّ قلمى عبر صفحات

697
00:37:38,760 --> 00:37:40,929
لمذكراتى...

698
00:37:40,929 --> 00:37:45,200
بالطبع، استشعرت أنه هنا
،كانت توجد أجزاء من الأحجية

699
00:37:45,200 --> 00:37:49,137
،إجابات عن الأسئلة التى تدور فى ذهنى

700
00:37:49,137 --> 00:37:51,973
،لكن يا للغموض الذى تبدو لى الآن
يا للوهن

701
00:37:51,973 --> 00:37:55,110
أعددت مجموعة كثيرة من الطيور

702
00:37:55,110 --> 00:37:58,313
من مختلف أنواع الأشكال والأحجام لمناقيرهم

703
00:37:58,313 --> 00:38:00,815
،تشكيلة من طيور "الصّعْو"

704
00:38:00,815 --> 00:38:02,517
"المنقار الغليظ"، "الصافر" وعصفور "الحَسّون"

705
00:38:02,517 --> 00:38:05,453
لكن فى عجلتى، أخفقت فى تسجيل

706
00:38:05,453 --> 00:38:09,390
من أى جزيرة معينة أخذت كل طائر

707
00:38:09,390 --> 00:38:12,694
شرعت فى هذا فى يوليو
،1837

708
00:38:12,694 --> 00:38:15,864
عشرة أشهر بعد عودتى إلى إنكلترا

709
00:38:15,864 --> 00:38:18,032
،"وأطلقت على الكتاب اسم "زونوميا

710
00:38:18,032 --> 00:38:20,034
على اسم جدى

711
00:38:20,034 --> 00:38:21,736
صببت فيه جُلّ أفكارى

712
00:38:21,736 --> 00:38:25,840
بشأن تنوع الطبيعة
وكيف نشأت

713
00:38:25,840 --> 00:38:28,877
--ها هى نقطة تحوّل

714
00:38:28,877 --> 00:38:32,814
"طيور جزر "غالاباغوس

715
00:38:32,814 --> 00:38:34,382
--(سمعتِنى وأنا أتحدث عن (غولد

716
00:38:34,382 --> 00:38:35,917
--(جون غولد)

717
00:38:35,917 --> 00:38:38,353
مراقب احتياجات الطيور
فى المجتمع الحيوانى؟

718
00:38:38,353 --> 00:38:39,587
بلى

719
00:38:41,423 --> 00:38:44,425
كم أدين لهذا الرجل

720
00:38:49,665 --> 00:38:52,901
سيتم استدعاءك
،فى اجتماع يناير للجماعة

721
00:38:52,901 --> 00:38:55,804
نبا إلى علمى أن جزءاً
،"من مجموعتك لجزر "غالاباغوس

722
00:38:55,804 --> 00:38:58,139
والتى ظننت أنها
،مزيج من طيور متنوعة

723
00:38:58,139 --> 00:39:00,975
"هى فى الواقع، سلسلة من طيور "الحَسّون

724
00:39:00,975 --> 00:39:03,845
مجموعة جديدة، تحتوى ليس
أقل من اثنا عشر نوعاً

725
00:39:03,845 --> 00:39:07,649
حسناً، لقد وجدت المجموعة الثالثة عشر

726
00:39:07,649 --> 00:39:10,451
"ما ظننته أنه طائر "الصّعْو
هو "حسّون" آخر

727
00:39:10,451 --> 00:39:12,887
،لكنى أحرزت اكتشافاً آخر

728
00:39:12,887 --> 00:39:17,358
أعظم اكتشاف فردىّ

729
00:39:17,358 --> 00:39:19,327
الطيور المُحاكية

730
00:39:19,327 --> 00:39:21,729
لقد صنفتَ كل عيّنة تبعاً لأصل جزيرتها

731
00:39:21,729 --> 00:39:23,898
--اعتبرتها
--اعتبرتها عن ذاتى فى البداية

732
00:39:23,898 --> 00:39:25,066
أنها تشكيلات

733
00:39:25,066 --> 00:39:26,401
ليست كذلك

734
00:39:26,401 --> 00:39:29,737
إنها أنواع منفردة

735
00:39:34,610 --> 00:39:35,877
منفردة؟

736
00:39:35,877 --> 00:39:39,247
،بلى! لا شك فى ذلك
وكل نوع يسكن

737
00:39:39,247 --> 00:39:40,748
فى جزيرة مختلفة

738
00:39:44,386 --> 00:39:46,054
ذلك ألقى بى فى اضطراب ذهنى

739
00:39:46,054 --> 00:39:47,355
أنواع منفردة

740
00:39:47,355 --> 00:39:50,058
تسكن جزراً مختلفة
فقط بضعة أميال بمعزل

741
00:39:50,058 --> 00:39:51,659
كيف يمكن للمرء تفسير هذا؟

742
00:39:51,659 --> 00:39:53,561
،هل نزحوا من اليابسة

743
00:39:53,561 --> 00:39:54,996
مثلما أشار (غولد)؟

744
00:39:54,996 --> 00:39:58,366
أم كانت هناك آلية أخرى للعمل؟

745
00:39:58,366 --> 00:40:01,603
،طيور معزولة على تلك الجزر
هل بدأوا فى التغيّر؟

746
00:40:01,603 --> 00:40:03,271
،أكان هذا برهاناً على التحوّل

747
00:40:03,271 --> 00:40:06,140
تغيّر تدريجىّ، فى العمل؟

748
00:40:06,140 --> 00:40:10,511
إنْ كان الأمر كذلك، فإن استقرار
الأنواع دُمّر بصورة كليّة

749
00:40:13,048 --> 00:40:15,316
لكن ما يزال العديد والعديد
،لم أكن أعرفه

750
00:40:15,316 --> 00:40:19,420
الكثير كان لزاماً علىّ تعلّمه

751
00:40:19,420 --> 00:40:22,190
وبدأت أستشير الخبراء فى كل ميدان

752
00:40:22,190 --> 00:40:26,794
استشرت حتى أبى

753
00:40:26,794 --> 00:40:29,464
هل تساءلت قطّ
كيف انتقلت الغريزة

754
00:40:29,464 --> 00:40:32,267
من جيل إلى جيل؟

755
00:40:32,267 --> 00:40:35,103
أهذا نوع من الذاكرة الموروثة؟

756
00:40:35,103 --> 00:40:39,374
،كانت أمامى قضية ذات مرة
رجل عجوز كانت ذاكرته

757
00:40:39,374 --> 00:40:41,910
مُحيَت بأكملها

758
00:40:41,910 --> 00:40:45,413
عدا أنه كان يتذكر أغان ٍ منذ طفولته

759
00:40:45,413 --> 00:40:48,850
كان باستطاعته أن يغنى
،هذه الأغانى ببراعة، ولقد فعل ذلك

760
00:40:48,850 --> 00:40:53,688
--لكن بطريقة كانت
--كيف يمكننى التعبير

761
00:40:53,688 --> 00:40:57,091
بدرجة أقل من مُدركٍ

762
00:40:57,091 --> 00:41:01,863
كان قريب الشبه لما أشرتَ إليه، الغريزة

763
00:41:01,863 --> 00:41:05,833
ما الذى تدبر له؟

764
00:41:05,833 --> 00:41:07,669
أدبّر له؟

765
00:41:07,669 --> 00:41:11,072
البستانى أخبرنى أنك سألته

766
00:41:11,072 --> 00:41:14,575
العديد من الأسئلة بشأن
حصاد النباتات والتلقيح

767
00:41:18,547 --> 00:41:22,283
هيّا، تكلّم

768
00:41:22,283 --> 00:41:26,888
كنت أتأمل الفكرة

769
00:41:26,888 --> 00:41:30,291
التغيّر التدريجى فى الأنواع

770
00:41:30,291 --> 00:41:32,126
التحوّل؟

771
00:41:32,126 --> 00:41:33,361
خِلتُ أن الأمر أكثر من ذلك

772
00:41:33,361 --> 00:41:37,498
تسلك خُطى جدّك

773
00:41:37,498 --> 00:41:40,201
،(احذر، (تشارلز
كُن فى غاية الحذر

774
00:41:40,201 --> 00:41:42,370
تلك النظريات بالغة الخطورة

775
00:41:42,370 --> 00:41:44,372
إنها ليست هجوماً على الدين فحسب

776
00:41:44,372 --> 00:41:48,943
لكن على النّظْم الأخلاقى والاجتماعى برمّته

777
00:41:48,943 --> 00:41:52,981
وفى حالة أبى، لحسن الحظ
،لسُمعته وسُمعتى

778
00:41:52,981 --> 00:41:56,751
ظلت فى صعيد التأمل الفلسفىّ

779
00:41:56,751 --> 00:42:02,590
العالم سوف يَستهْجنهم
كأشخاص غريبى الأطوار

780
00:42:02,590 --> 00:42:09,697
--لكن إنْ عثر أى شخص على دليل
--دليل علمىّ

781
00:42:09,697 --> 00:42:14,068
حسناً، ذلك الشخص
من الأفضل أن ينتبه للصراخ

782
00:42:14,068 --> 00:42:15,636
ها هى مفكّرتى التالية

783
00:42:15,636 --> 00:42:18,573
مفكّرة سى"، كما أسميتها"

784
00:42:18,573 --> 00:42:21,075
ترين اضطرابى حيال
الأجوبة على الأسئلة

785
00:42:21,075 --> 00:42:22,477
التى تهاجمنى بعنفٍ

786
00:42:22,477 --> 00:42:25,646
رأيت أن التغيّرات للأنواع
،لابد وأن تكون بطيئة

787
00:42:25,646 --> 00:42:27,515
،تحدث عبر امتداد رَحْب من الزمن

788
00:42:27,515 --> 00:42:30,518
مثل تغيرات (لايل) فى علم طبقات الأرض

789
00:42:30,518 --> 00:42:34,789
هذه الفكرة تنامت بداخلى
فى كل صعيد كنت أستقصى عنه

790
00:42:34,789 --> 00:42:38,793
،على سبيل المثال
الانعزال الجغرافى

791
00:42:38,793 --> 00:42:40,728
أتذكرين السلاحف العملاقة
فى جزر "غالاباغوس"؟

792
00:42:40,728 --> 00:42:44,932
الحقيقة أن الأنواع المنقرضة والحية

793
00:42:44,932 --> 00:42:49,003
لنفس النوع العام عُثر عليها فى نفس المناطق

794
00:42:49,003 --> 00:42:50,738
رأيت أن بعض قوانين النشوء

795
00:42:50,738 --> 00:42:53,541
بمقدورها أن تحلّ هذه الأحجية

796
00:42:53,541 --> 00:42:55,410
أترين ما كتبته هنا؟

797
00:42:55,410 --> 00:42:59,614
"البناء الكُلىّ يتداعى ويتلاشى"

798
00:42:59,614 --> 00:43:03,551
البناء الكُلىّ؟

799
00:43:03,551 --> 00:43:06,054
،الأفكار الكلية المتوارثة للنظام المُكوّن الراسخ

800
00:43:06,054 --> 00:43:07,889
والإنسان على ذروة تلك الخليقة

801
00:43:07,889 --> 00:43:10,591
،رأيت أن قوانين التحوّل

802
00:43:10,591 --> 00:43:13,227
أيّاً كانت، لابد وأن تنطبق
،على الطبيعة بأسرها

803
00:43:13,227 --> 00:43:14,595
بما فيها الإنسان

804
00:43:14,595 --> 00:43:20,701
،لكن الإنسان، الإنسان العجيب"
"هو استثناء

805
00:43:20,701 --> 00:43:23,171
لم يكن هذا جيداً

806
00:43:23,171 --> 00:43:25,940
لم أستطع التملّص من الحقيقة

807
00:43:25,940 --> 00:43:28,709
،الإنسان من الثدييات على نحو جلىّ

808
00:43:28,709 --> 00:43:31,212
يتقاسم العديد من الغرائز ذاتها والمشاعر

809
00:43:31,212 --> 00:43:32,513
مثل الحيوانات

810
00:43:32,513 --> 00:43:34,115
"الإنسان ليس استثناءً"

811
00:43:40,656 --> 00:43:44,025
(لا أدرى، ماذا أقول، (تشارلز

812
00:43:44,025 --> 00:43:45,960
إنه بلاء

813
00:43:45,960 --> 00:43:47,261
بلاء سحيق

814
00:45:15,950 --> 00:45:18,152
أمى كانت تقصّ علينا
واحدة من قصصها

815
00:45:18,152 --> 00:45:19,153
أىّ قصة؟

816
00:45:19,153 --> 00:45:20,254
"رطل سُكّر"

817
00:45:20,254 --> 00:45:23,157
وأين انتهيتِ؟

818
00:45:23,157 --> 00:45:27,128
،بوبى) و(ليزى) وصلا لمنزل جدهما)

819
00:45:27,128 --> 00:45:30,464
لكنهما اشتريا مِلحاً بدلاً من السكر

820
00:45:30,464 --> 00:45:33,367
ها نحن ذا

821
00:45:33,367 --> 00:45:36,470
،حينما كان الشاى جاهزاً
سكب العجوز المِلح

822
00:45:36,470 --> 00:45:37,939
إلى داخل وعاء السكر

823
00:45:37,939 --> 00:45:40,575
وكان مندهشاً للغاية
كى يرى أن لونه أبيض

824
00:45:40,575 --> 00:45:44,045
حسناً، كل شىء تبدّل فى الوقت الحاضر

825
00:45:44,045 --> 00:45:47,315
أعتقد أن كل السكر البُنىّ
مصنوع بلون أبيض

826
00:45:47,315 --> 00:45:49,850
،وحالما تذوق (بوبى) شايه، قال

827
00:45:49,850 --> 00:45:53,387
"شايى مذاقه غريب جداً، يا جدّى"

828
00:45:53,387 --> 00:45:55,089
هراء، أيها الولد

829
00:45:55,089 --> 00:45:57,225
"لا تكن صعبَ الإرضاء"

830
00:45:57,225 --> 00:45:59,594
"ثم احتست (ليزى) بعض من شايها"

831
00:45:59,594 --> 00:46:02,597
"،العجوز حينها تذوّق شايه وقال"

832
00:46:02,597 --> 00:46:04,031
"،لمَ، هناك مِلح فى الشاى"

833
00:46:04,031 --> 00:46:05,499
"ثم تطلّع إلى وعاء السكر"

834
00:46:05,499 --> 00:46:10,171
"لم، (بوبى)، جلبتَ رطل مِلح بدلاً من السكر"

835
00:46:10,171 --> 00:46:12,640
"لا عجب أنه كان زهيداً جداً"

836
00:46:27,889 --> 00:46:29,924
النحل غداً، يا أبى؟

837
00:46:29,924 --> 00:46:31,692
(سنرى، (فرانكى

838
00:46:31,692 --> 00:46:33,494
سنرى

839
00:46:43,372 --> 00:46:46,907
"كنت أفكّر بشأن "مفكرتك سى

840
00:46:46,907 --> 00:46:49,243
"سى" نسبة إلى "جدال"

841
00:46:49,243 --> 00:46:50,845
"سى" نسبة إلى "وشاية"

842
00:46:50,845 --> 00:46:53,581
"سى" نسبة إلى "مجرم"

843
00:46:53,581 --> 00:46:55,216
سى" نسبة إلى "مظالم"، ربما"

844
00:46:55,216 --> 00:46:57,551
ألم يكن وقت انتهائك منها

845
00:46:57,551 --> 00:46:58,986
حينما بدأت تصاب بالمرض؟

846
00:46:58,986 --> 00:47:00,154
أكان ذلك الحين؟

847
00:47:00,154 --> 00:47:01,922
تعلم جيداً أنه حدث وقتها

848
00:47:01,922 --> 00:47:03,491
الألم الجسدى الذى عانيت منه

849
00:47:03,491 --> 00:47:05,359
،كان حقيقياً تماماً
أؤكد لكِ

850
00:47:06,661 --> 00:47:08,596
،"أتذكّر، فى مدينة "ماير

851
00:47:08,596 --> 00:47:10,631
كلما ذهبت للعزف
،فى حفل المنزل الكبير

852
00:47:10,631 --> 00:47:11,966
،أو حينما كان يدعو جيراننا

853
00:47:11,966 --> 00:47:13,968
كنت أسقط مريضة للغاية

854
00:47:13,968 --> 00:47:16,671
أعتقد أنه نوع من رُهَاب المسرح

855
00:47:16,671 --> 00:47:19,840
،لكن أعراض المرض كانت حقيقية للغاية
أؤكد لك هذا

856
00:47:21,143 --> 00:47:22,410
أنتِ خيالية

857
00:47:22,410 --> 00:47:25,012
،على كل حال
،فى هذه النقطة

858
00:47:25,012 --> 00:47:26,213
أنا مقتنع تماماً

859
00:47:26,213 --> 00:47:28,649
بشأن حقيقة التحوّل

860
00:47:28,649 --> 00:47:31,385
لم أقرر بعد
ما الذى تسبب فى حدوث ذلك

861
00:47:31,385 --> 00:47:33,120
لكنك حينها قررتَ

862
00:47:44,132 --> 00:47:45,399
"مفكّرة "دى

863
00:47:45,399 --> 00:47:48,469
للشيطان؟

864
00:47:50,105 --> 00:47:52,273
،كان وقتاًَ شيطانياً
أؤكد لكِ هذا

865
00:47:52,273 --> 00:47:54,942
خريف عام 1838

866
00:47:54,942 --> 00:47:58,612
أعلنّا خطوبتنا
(فى نوفمبر 1838، (تشارلز

867
00:47:58,612 --> 00:48:00,381
لا أعنى ذلك

868
00:48:00,381 --> 00:48:02,116
بل عملى

869
00:48:02,116 --> 00:48:04,985
(تعاونت مع (فيزروى

870
00:48:04,985 --> 00:48:07,321
"فى سرد وقائع رحلة سفينة "البيغل

871
00:48:07,321 --> 00:48:08,989
كنت أحاول الانتهاء من مقالة
"عن علم "طبقات الأرض

872
00:48:08,989 --> 00:48:11,258
صحتى كانت مُعتلّة

873
00:48:11,258 --> 00:48:14,028
وكنت أناضل مع نظرية التحوّل

874
00:48:14,028 --> 00:48:17,932
حينما التفت... إلى هذا

875
00:48:20,736 --> 00:48:22,203
(مالثوس)

876
00:48:22,203 --> 00:48:25,940
مالثوس) أحصى أن)
الجنس البشرى كان سيتضاعف

877
00:48:25,940 --> 00:48:27,641
فى غضون خمسة وعشرون عاماً

878
00:48:27,641 --> 00:48:29,610
لكنه لم يتضاعف، لمَ؟

879
00:48:29,610 --> 00:48:32,046
أولاً، مجموعة المجاعات، الحروب والأمراض

880
00:48:32,046 --> 00:48:34,949
ثانياً، ما أسماه
--"الكَبْت الأخلاقى"

881
00:48:34,949 --> 00:48:36,717
بعبارة اخرى، جهة ميلاد الأطفال

882
00:48:36,717 --> 00:48:38,452
داخل حدود الزواج

883
00:48:38,452 --> 00:48:40,321
،لكن، بالطبع
،فيما بين النباتات والحيوانات

884
00:48:40,321 --> 00:48:42,390
،لا يوجد كبت أخلاقى

885
00:48:42,390 --> 00:48:45,226
وفوق ذلك، فإنّ ضغوط النمو السكانى

886
00:48:45,226 --> 00:48:48,462
على موارد محدودة
يبقيها على حالها

887
00:48:48,462 --> 00:48:50,965
ستكون هناك محصلة واحدة فحسب
--مذبحة

888
00:48:58,106 --> 00:48:59,607
(اقتبست من جدى بقول (إيراسموس

889
00:48:59,607 --> 00:49:03,110
"العالم مذبحة كبيرة"

890
00:49:03,110 --> 00:49:06,347
رأيت الطبيعة فجأة
--كما لو أنها

891
00:49:06,347 --> 00:49:11,152
سَلْب، تزاحم
تكاثر مُفْرط، موت

892
00:49:11,152 --> 00:49:15,523
حرب يُشنُّها الجميع على الجميع
(من شتى الأنواع، فيما فيهم الإنسان، (إيما

893
00:49:15,523 --> 00:49:17,324
حَدَث مسبق بلا نهاية
يحدث تلو الآخر

894
00:49:17,324 --> 00:49:18,893
وفى داخل زُمْرتهم

895
00:49:25,867 --> 00:49:30,805
هناك قوة تعادل مائة ألف وتد

896
00:49:30,805 --> 00:49:33,407
تحاول دفع كل نوع من البُنَى المتأقلمة

897
00:49:33,407 --> 00:49:35,643
إلى داخل فجوات فى اقتصاد الطبيعة

898
00:49:35,643 --> 00:49:38,813
أو على الأحرى تشكيل
فجوات لإقصاء الأنواع الأضعف

899
00:49:38,813 --> 00:49:40,881
،المُحصّلة النهائية لهذا لابد وأن

900
00:49:40,881 --> 00:49:45,753
تفسّر البنية المناسبة وتأقلمها للتغيّر

901
00:49:45,753 --> 00:49:48,756
بعدها بأعوام
سميّت هذه العملية

902
00:49:48,756 --> 00:49:50,624
"أسميتها "نُخْبة الطبيعة

903
00:49:50,624 --> 00:49:53,727
بلى، أظن أنك أخبرتنى عن شىء
بشأن ذلك فى ذاك الوقت

904
00:49:53,727 --> 00:49:57,198
حسناً، أردتكِ أن تعرفى نَزْعة تفكيرى

905
00:49:57,198 --> 00:49:58,732
قبل أن نتزوج

906
00:49:58,732 --> 00:50:02,503
،تشارلز)، ربما تكون الطبيعة مفزعة)
لكنها أيضاً بارعة الجمال

907
00:50:02,503 --> 00:50:04,638
حينما أرى زهرة
لا أرى فيها القُبح

908
00:50:04,638 --> 00:50:06,207
بل أرى الجمال

909
00:50:06,207 --> 00:50:08,442
النَّقاء، جمال ساحق

910
00:50:15,283 --> 00:50:17,651
...(تشارلز)

911
00:50:17,651 --> 00:50:21,655
أخبرتنى بشىء عن نظريتك
قبل أن نتزوج

912
00:50:21,655 --> 00:50:23,557
لكن، ألم أخبرتنى عن شىء آخر؟

913
00:50:23,557 --> 00:50:26,260
كانت مجرد، نظرية فحسب

914
00:50:26,260 --> 00:50:27,928
احتفظت بها لنفسى

915
00:50:27,928 --> 00:50:31,232
(حتى التقيت بـ (هوكر
"فى حدائق مقاطعة "كيو

916
00:50:31,232 --> 00:50:33,534
ومتى كان ذلك؟
إنه أمر هام

917
00:50:33,534 --> 00:50:39,006
لابد وأنه كان فى عام 1844

918
00:50:39,006 --> 00:50:42,243
جوزيف)، لقد انشغلتُ)
فى عمل جرىء للغاية

919
00:50:42,243 --> 00:50:48,182
أنا مقتنع تماماً
أن الأنواع ليست قابلة للتغيير

920
00:50:48,182 --> 00:50:50,818
تشارلز)، هذا ليس بالرأى الذى بدأت به)

921
00:50:50,818 --> 00:50:55,856
كلا، على نحو مخالف تماماً
لما شرعت فيه

922
00:50:55,856 --> 00:50:58,893
أعتقد أننى عثرت على أبسط طريقة

923
00:50:58,893 --> 00:51:03,364
من خلالها تستطيع الأنواع
أن تصبح مُتأقلِمة بامتياز

924
00:51:03,364 --> 00:51:04,765
إلى نهايات شتّى

925
00:51:08,003 --> 00:51:09,453
إنه أشبه بالاعتراف بجريمة قتل

926
00:51:16,176 --> 00:51:18,177
أشبه بالاعتراف بجريمة قتل؟

927
00:51:18,178 --> 00:51:21,178
"سـاعة (داروين) القاتمة"

928
00:51:50,179 --> 00:51:53,179
"سـاعة (داروين) القاتمة"
- الجــــــــزء الثـــــــــــانى -

929
00:57:50,514 --> 00:57:51,981
وكان ذلك فى عام 1844

930
00:57:51,981 --> 00:57:53,416
...هذا نفس العام

931
00:57:53,416 --> 00:57:55,585
(بلى، (جين
ما الأمر؟

932
00:57:55,585 --> 00:57:57,654
أستميحكِ عُذراًَ، سيدتى
(لكنه (تشارلى

933
00:57:57,654 --> 00:57:59,756
لا أستطيع جعله ينام

934
00:57:59,756 --> 00:58:01,291
وأعتقد أنه محموم

935
00:58:05,094 --> 00:58:07,030
حبيبى

936
00:58:07,030 --> 00:58:08,831
(تشارلى)، (تشارلى)
(تشارلى)

937
00:58:10,934 --> 00:58:12,001
الطفل المسكين لديه حُمّى

938
00:58:12,001 --> 00:58:13,336
طفل صغير مسكين

939
00:58:13,336 --> 00:58:14,637
...صَهٍ

940
00:58:16,839 --> 00:58:19,776
ربما سنستدعى الطبيب فى الصباح

941
00:58:19,776 --> 00:58:21,311
يمكننا استدعائه الآن

942
00:58:21,311 --> 00:58:23,479
تحلّ بالشفقة على الرجل المسكين

943
00:58:23,479 --> 00:58:25,081
سأجلس برفقته

944
00:58:25,081 --> 00:58:27,383
(اخلد إلى الفراش، (تشارلز

945
00:58:28,751 --> 00:58:30,053
حسناً

946
00:58:35,626 --> 00:58:37,393
طابت ليلتكما

947
00:58:37,393 --> 00:58:38,494
(طابت ليلتك، (جين

948
00:58:38,494 --> 00:58:39,529
طابت ليلتك، سيدى

949
00:58:39,529 --> 00:58:40,730
(من المستحسن أن تذهبى، (جين

950
00:58:40,730 --> 00:58:42,699
طابت ليلتكِ، سيدتى
طابت ليلتكِ

951
00:58:55,612 --> 00:58:57,647
(تشارلز)

952
00:58:59,717 --> 00:59:01,684
لم يراودنى النوم

953
00:59:05,522 --> 00:59:08,091
هلّا تقرأين لى؟

954
00:59:08,091 --> 00:59:09,459
ما هذا الذى معكِ؟

955
00:59:09,459 --> 00:59:10,493
كان يجدر بكِ أن تعرفه

956
00:59:10,493 --> 00:59:11,861
لقد أعطيته لى بنفسك

957
00:59:11,861 --> 00:59:15,365
إنه مؤرخ
فى الخامس من يوليو، عام 1844

958
00:59:15,365 --> 00:59:17,400
نفس العام
(الذى كتبت فيه لـ (هوكر

959
00:59:17,400 --> 00:59:20,803
(عزيزتى، (إيما"
انتهيت لتوّى من رسمى التخطيطىّ

960
00:59:20,803 --> 00:59:22,271
"لنظريتى عن الأنواع...

961
00:59:22,271 --> 00:59:23,239
...أعتقد"

962
00:59:23,239 --> 00:59:24,507
"أن نظريتى صائبة...

963
00:59:24,507 --> 00:59:27,977
وإنْ حازت على القبول حتى"
،ولو من قاض ٍ كفءٍ

964
00:59:27,977 --> 00:59:30,513
ستكون خطوة جديرة
"بالاعتبار فى مجال العلم

965
00:59:30,513 --> 00:59:34,517
وبناءً عليه، أكتب هذا"
فى حالة موتى المفاجىء

966
00:59:34,517 --> 00:59:36,786
وأكثر مطلب مقدس وأخير لى"

967
00:59:36,786 --> 00:59:37,920
"ستتبرع بأربعمائة جنيه إنكليزى...

968
00:59:37,920 --> 00:59:40,189
"لنشر الكتاب

969
00:59:40,189 --> 00:59:41,691
!(هذه ستكون صوت بوق لـ (والاس

970
00:59:41,691 --> 00:59:44,227
بلى، ربما ستكون كذلك

971
00:59:44,227 --> 00:59:46,562
إنْ كنتَ تعلم أنك ذلك صحيح
فلمَ لم تنشرها؟

972
00:59:46,562 --> 00:59:51,334
بسبب... شىء آخر
نُشِرَ فى ذلك العام

973
00:59:51,334 --> 00:59:52,902
كان عملاً لمجهول الهويّة

974
00:59:52,902 --> 00:59:58,908
:وكان مُعنوناً
"بقايا خليقة التاريخ الطبيعى"

975
00:59:58,908 --> 01:00:00,943
أتذكر أنه كان حوله هَرج ومَرج

976
01:00:00,943 --> 01:00:02,211
لكنى لا أتذكر السبب

977
01:00:02,211 --> 01:00:03,479
لأنه خلق عاصفة

978
01:00:03,479 --> 01:00:05,481
والكنيسة كانت فى حَنَق

979
01:00:05,481 --> 01:00:08,451
كان مُسْتنكَراً فى أماكن عامة متباينة

980
01:00:08,451 --> 01:00:10,720
الكاتب أبلى بلاء حسناً
أنه ظلّ مجهول الهويّة

981
01:00:10,720 --> 01:00:14,056
،إنْ لم يفعل ذلك
لوصل الأمر لفقدان حياته

982
01:00:14,056 --> 01:00:15,691
أتفهّم ذلك

983
01:00:15,691 --> 01:00:17,026
إنْ كنت عُرْضة

984
01:00:17,026 --> 01:00:18,528
،لهجمات مماثلة

985
01:00:18,528 --> 01:00:23,366
بدت وكأنها لا مفر منها

986
01:00:23,366 --> 01:00:25,768
لكان علمى حصيناً

987
01:00:25,768 --> 01:00:30,373
لهذا بدّلت وجْهتى إلى مجالات أخرى

988
01:00:30,373 --> 01:00:33,276
يا "للبرنقيل" التعيس
* نوع من الأسماك الهُدبية القشرية*

989
01:00:34,544 --> 01:00:36,012
البرنقيل" التعيس"

990
01:00:38,248 --> 01:00:41,284
(السيد (أرثروبالانوس

991
01:00:43,419 --> 01:00:46,556
أين حدث وعثرت مجدداً على ذلك المخلوق؟

992
01:00:46,556 --> 01:00:48,224
"فى أثناء رحلة سفينة "البيغل

993
01:00:48,224 --> 01:00:50,993
"على "شيلوى
"جزيرة نائية عن ساحل "شيلى

994
01:00:50,993 --> 01:00:54,230
وهناك التقيت مصادفة
بذلك الجنس الغامض

995
01:00:54,230 --> 01:00:56,699
"لعائلة "البلاندى

996
01:00:56,699 --> 01:01:00,336
منذ عام 1840
لم ألق عليه نظرة فاحصة

997
01:01:00,336 --> 01:01:03,639
كانت عيّنة أولية للغاية
ليست أضخم من رأس الدبوس

998
01:01:03,639 --> 01:01:05,908
تطرح لغزاً عاجلاً

999
01:01:05,908 --> 01:01:08,945
أدركت أنه عرض لجنس مجهول

1000
01:01:08,945 --> 01:01:12,048
(أسميته (أرثروبالانوس

1001
01:01:12,048 --> 01:01:15,852
هذا جعلنى أنطلق على دَرْب
من الاستقصاء أظهر

1002
01:01:15,852 --> 01:01:19,055
أنواعاً من "البرنقيل" تتطور على مراحل

1003
01:01:19,055 --> 01:01:22,959
من خُنْثى إلى ذَكَر جلىّ
--وإناث

1004
01:01:22,959 --> 01:01:24,360
...دَرْب يعود

1005
01:01:24,360 --> 01:01:26,095
للتغير التدريجى، إلى التحوّل

1006
01:01:26,095 --> 01:01:27,763
أو النشوء

1007
01:01:32,636 --> 01:01:36,806
(إنها المرة الأولى بالنسبة إليك، (سكيمب
أليس كذلك؟

1008
01:01:36,806 --> 01:01:38,941
حسناً، سنقوم بحيلة صغيرة

1009
01:01:38,941 --> 01:01:40,042
على أصدقائنا اليوم

1010
01:01:40,042 --> 01:01:41,477
ها هو مكان، أبى

1011
01:01:41,477 --> 01:01:42,879
جيّد

1012
01:01:42,879 --> 01:01:43,913
أيمكننى؟

1013
01:01:43,913 --> 01:01:44,780
هلُمّ

1014
01:01:44,780 --> 01:01:46,682
حسناً، لقد لاحظت أن النحل

1015
01:01:46,682 --> 01:01:48,351
يقطع فى الغالب رحلاته

1016
01:01:48,351 --> 01:01:50,319
،ويتوقف ويَطنُّ فى أماكن بعينها

1017
01:01:50,319 --> 01:01:53,623
ولطالما يتوقفون فى المكان ذاته

1018
01:01:53,623 --> 01:01:56,158
--أهذه مجرد صدفةٍ
--فرصة رائعة

1019
01:01:56,158 --> 01:01:57,894
أم أن هناك شيئاً آخر يحدث؟

1020
01:01:57,894 --> 01:01:59,862
ثمة طريق واحد لاكتشاف ذلك

1021
01:01:59,862 --> 01:02:02,265
أن تضع الدقيق على كل أجزاء النبات

1022
01:02:02,265 --> 01:02:03,599
ولنرى إنْ كان سيعوقهم

1023
01:02:03,599 --> 01:02:04,834
أتفهم، (سكيمب)؟

1024
01:02:06,036 --> 01:02:07,136
لا يهمّ

1025
01:02:07,136 --> 01:02:10,039
كل ما يتوجب عليك فعله
،أنه حينما ترى نحلة

1026
01:02:10,039 --> 01:02:11,274
!"تصرخ قائلاً، "هنا نحلة

1027
01:02:11,274 --> 01:02:14,277
وإنْ رأيتها تقف وتطِنُّ
اغرس دعامة بجوار النبات

1028
01:02:14,277 --> 01:02:17,613
"حسناً، هذه علامات "س
تميّز المكان

1029
01:02:18,916 --> 01:02:19,782
(اغرهم، (لينى

1030
01:02:26,255 --> 01:02:27,490
سأذهب إلى هنا

1031
01:02:27,490 --> 01:02:28,958
سأبحث هناك

1032
01:02:30,594 --> 01:02:32,728
أعتقد أنى أرى نحلة

1033
01:02:32,728 --> 01:02:34,597
!هنا نحلة

1034
01:02:34,597 --> 01:02:37,867
!ْهوريس)، (هوريس)، عُد)

1035
01:02:37,867 --> 01:02:39,135
!(هوريس)

1036
01:02:39,135 --> 01:02:42,004
لا تكن ساذجاً

1037
01:02:42,004 --> 01:02:43,506
عُدْ

1038
01:02:43,506 --> 01:02:44,840
إنها مجرد نحلة

1039
01:02:49,947 --> 01:02:52,181
!هنا نحلة

1040
01:02:52,181 --> 01:02:54,684
(أحسنت، (لينى

1041
01:02:54,684 --> 01:02:56,252
!(هوريس)

1042
01:02:56,252 --> 01:02:57,386
أرى واحدة -
!ممتاز -

1043
01:02:57,386 --> 01:02:59,488
نحلة أخرى، جيّد

1044
01:03:00,657 --> 01:03:02,525
تبقى مكان واحد، أبى

1045
01:03:05,062 --> 01:03:06,696
!هناك نحلة

1046
01:03:06,696 --> 01:03:07,830
بلى

1047
01:03:09,299 --> 01:03:10,766
!انظر، يا أبى

1048
01:03:10,766 --> 01:03:12,802
بلى، لكن هل ستتجه إلى النبات؟

1049
01:03:12,802 --> 01:03:14,904
لم تحطّ على النبات

1050
01:03:14,904 --> 01:03:17,373
!(احذر، (جو

1051
01:03:27,184 --> 01:03:28,784
حسناً، الدقيق لا تأثير له

1052
01:03:28,784 --> 01:03:31,253
لم يعوقهم على الإطلاق

1053
01:03:31,253 --> 01:03:33,489
أترون، النحل اتّبع

1054
01:03:33,489 --> 01:03:38,060
نفس النموذج بالضبط
رغم حيلتنا المتواضعة

1055
01:03:38,060 --> 01:03:41,931
هناك من الواضح بعض أنواع الذاكرة
أو غريزة على العمل هنا

1056
01:03:41,931 --> 01:03:43,666
المعلومات تتدفق

1057
01:03:43,666 --> 01:03:45,568
من جيل من النحل إلى الجيل الذى يليه

1058
01:03:46,669 --> 01:03:49,572
حسناً، أعتقد أنه يوم مُثمر من العمل

1059
01:03:49,572 --> 01:03:51,507
شكراً لكم، أيها الصبية

1060
01:03:51,507 --> 01:03:52,541
(هيا، (جو

1061
01:03:52,541 --> 01:03:53,542
(هيا، (جو

1062
01:04:02,452 --> 01:04:05,388
صوتكِ وسِيماكِ أفضل بكثير، عزيزتى

1063
01:04:09,760 --> 01:04:12,461
،حسناً، (إيتى) أفضل كثيراً
أنا سعيد كى أقول هذا

1064
01:04:12,461 --> 01:04:13,262
جيد

1065
01:04:13,262 --> 01:04:14,563
إنها على الطريق السليم للشفاء

1066
01:04:14,563 --> 01:04:17,266
الطفلة، مصابة بالحُمّى القرمزية

1067
01:04:17,266 --> 01:04:19,635
لكن من النوع المتوسط
ليست من النوع الخطير

1068
01:04:19,635 --> 01:04:22,138
مثل بعض الحالات التى
كنت أتعامل معها فى القرية

1069
01:04:22,138 --> 01:04:23,506
الصغيرة تتمتع ببنية قوية

1070
01:04:23,506 --> 01:04:25,574
لا أصدق
أنه ليس مُعرّضاً لخطر حقيقىّ

1071
01:04:25,574 --> 01:04:26,876
،بالتمريض الدقيق

1072
01:04:26,876 --> 01:04:29,078
أنا واثق أنه سيجتاز الأزمة، بُوركَ

1073
01:04:34,785 --> 01:04:36,085
هلّا ستتصل مجدداً فى الغد، أيها الطبيب؟

1074
01:04:36,085 --> 01:04:37,086
!بالطبع

1075
01:04:37,086 --> 01:04:38,788
،وإنْ اكتشفتِ أىّ تغيّر

1076
01:04:38,788 --> 01:04:41,123
لا تتردى فى إرساله إلىّ فى أى ساعة

1077
01:04:41,123 --> 01:04:42,491
أشكرك

1078
01:04:54,571 --> 01:04:55,705
...(تشارلز)

1079
01:04:55,705 --> 01:04:57,440
لا تقولى لى ألا أقلق

1080
01:04:57,440 --> 01:04:58,908
الطبيب مُحقّ تماماً

1081
01:04:58,908 --> 01:05:00,643
صحة (تشارلى) قويّة

1082
01:05:08,485 --> 01:05:10,886
إذن، المقال الذى
أعطيتنى إياه فى عام 1844

1083
01:05:10,886 --> 01:05:13,689
يبرهن أنك توصلت إلى نظريتك
(بفترة طويلة عن هذا المدعو (والاس

1084
01:05:13,689 --> 01:05:15,391
والآن، هل يوجد أىّ امرء آخر
اطَّلع على تلك النظرية؟

1085
01:05:15,391 --> 01:05:16,459
بلى

1086
01:05:16,459 --> 01:05:18,127
(أرسلت نسخة إلى (هوكر

1087
01:05:18,127 --> 01:05:19,261
حسناً، ها أنت ذا

1088
01:05:19,261 --> 01:05:20,296
يمكنه أن يدعّم موقفك

1089
01:05:20,296 --> 01:05:21,664
و هناك (غراى)، أيضاً

1090
01:05:21,664 --> 01:05:25,968
لقد... أرسلت له خطاباً
أقل من عام مضى

1091
01:05:25,968 --> 01:05:27,103
وأعطيته نُبذة

1092
01:05:28,204 --> 01:05:29,605
وما جدوى كل هذه الأمور؟

1093
01:05:29,605 --> 01:05:32,174
كل ما يهمّ أن تتعافى (إيتى) مجدداً

1094
01:05:32,174 --> 01:05:33,709
...ويجب ألا نفقد (تشارلى) مثلما فقدنا

1095
01:05:38,348 --> 01:05:42,318
علاوة على ذلك، أمّا مسألة
(الأسبقية بينى وبين (والاس

1096
01:05:42,318 --> 01:05:43,552
فهى تافهة تماماً

1097
01:05:49,292 --> 01:05:52,061
هل (غراى) هو ذلك الرجل
فى المُتحف البريطانىّ

1098
01:05:52,061 --> 01:05:54,096
الذى اعتاد أن يرسل لك كل هذه "البرنقيل"؟
* البرنقيل: حيوانات بحرية تتعلق بالصخور*

1099
01:05:54,096 --> 01:05:57,833
...كلا، كلا، إنه

1100
01:05:57,833 --> 01:06:00,469
(ذلك (جون غراى
"حارس مُتحف "البرنقيل

1101
01:06:00,469 --> 01:06:03,072
(عنيت (آسا غراى
"عالم النبات فى جامعة "هارفارد

1102
01:06:03,072 --> 01:06:04,440
،وقعت بعض المشاكل
أليس كذلك؟

1103
01:06:04,440 --> 01:06:06,208
لا أسميها مشاكل

1104
01:06:06,208 --> 01:06:07,409
كلا؟

1105
01:06:07,409 --> 01:06:10,412
سافرت إلى لندن
خصيصاً للقائه

1106
01:06:10,412 --> 01:06:13,082
كنت فى حيرة للغاية

1107
01:06:16,353 --> 01:06:17,620
!(سيد (غراى

1108
01:06:19,823 --> 01:06:22,358
أنا مسرور لأنى التقيتك

1109
01:06:22,358 --> 01:06:23,759
أتسمح لى بلحظةٍ؟

1110
01:06:23,759 --> 01:06:25,227
(عزيزى، السيد (داروين

1111
01:06:25,227 --> 01:06:26,862
دائماً هناك سرور للقائك

1112
01:06:26,862 --> 01:06:29,532
أقل ما يكون أنها مرة نادرة

1113
01:06:29,532 --> 01:06:31,200
بلى، بالضبط

1114
01:06:31,200 --> 01:06:36,806
فى واقع الأمر، ثمة شائعة بلغتنى

1115
01:06:36,806 --> 01:06:38,941
ربما تكون مجرد شائعة، بالطبع

1116
01:06:38,941 --> 01:06:41,677
أنه فى الاجتماع الذى عُقد مؤخراً
..."لجماعة "علم الحيوان

1117
01:06:41,677 --> 01:06:44,013
منتدى عظيم للشائعات

1118
01:06:44,013 --> 01:06:45,614
بالضبط

1119
01:06:45,614 --> 01:06:48,083
فى الاجتماع

1120
01:06:48,083 --> 01:06:49,685
أعلنت عن نيّتك

1121
01:06:49,685 --> 01:06:53,789
"فى نشر رسالة علمية عن "البرنقيل

1122
01:06:53,789 --> 01:06:55,624
فهمت

1123
01:06:55,624 --> 01:06:57,459
لا أحد أفضل كفاءة، بالطبع

1124
01:06:57,459 --> 01:07:00,863
لكنها سبقت حتماً مشروعى الخاص

1125
01:07:03,934 --> 01:07:05,835
أنت تعلم أفضل من أى شخص آخر

1126
01:07:05,835 --> 01:07:10,139
ظللت عاكفاً على المشروع
أكثر من عامين

1127
01:07:10,139 --> 01:07:13,576
"أنواع "فولاتشيس سونت ريرم

1128
01:07:13,576 --> 01:07:15,945
هناك سوء فهم بَيّن

1129
01:07:18,548 --> 01:07:20,249
خِلتُ أن تلك القضية

1130
01:07:20,249 --> 01:07:22,251
ما ذكرته فى الاجتماع

1131
01:07:23,854 --> 01:07:25,221
أننى سأنشر دراساتى الخاصة

1132
01:07:25,221 --> 01:07:26,589
على الأجناس والأنواع

1133
01:07:26,589 --> 01:07:29,091
بناء على فهرس مخطوطتى

1134
01:07:29,091 --> 01:07:32,528
مرادف
لا أكثر من مرادف

1135
01:07:33,729 --> 01:07:36,432
غايتى كانت التيسير بدلاً من استباقك

1136
01:07:36,432 --> 01:07:37,499
إلى عملك...

1137
01:07:37,499 --> 01:07:38,467
فهمت

1138
01:07:38,467 --> 01:07:40,636
بالطبع، إنْ كان لديك أيّة اعتراضات

1139
01:07:40,636 --> 01:07:42,071
سأسحب الأوراق

1140
01:07:42,071 --> 01:07:43,939
لم تُرسل بعد إلى الصحافة

1141
01:07:43,939 --> 01:07:46,575
كلا، كلا، كلا

1142
01:07:46,575 --> 01:07:48,844
حسناً، آمل ألا تكترث

1143
01:07:48,844 --> 01:07:50,846
ذِكرى للموضوع

1144
01:07:50,846 --> 01:07:51,881
من المؤكد لا

1145
01:07:53,550 --> 01:07:57,052
"هومانوم إيست إيرارى"

1146
01:07:57,052 --> 01:07:59,855
تماماً، تماماً

1147
01:08:08,865 --> 01:08:11,800
،لكنك أرسلتَ إليه
أليس كذلك؟

1148
01:08:11,800 --> 01:08:13,969
خِلْتُ أنه من الأفضل كتابتها

1149
01:08:13,969 --> 01:08:17,439
وماذا إنْ حَنَث بعهده وسرق رعدك؟

1150
01:08:17,439 --> 01:08:20,542
إذن، الأسبقية لا تهمّ أيضاً

1151
01:08:20,542 --> 01:08:23,078
هذا لم يكن الدافع الوحيد

1152
01:08:23,078 --> 01:08:25,881
،قبلها بعدة سنوات
(تلقيت رسالة من (هوكر

1153
01:08:25,881 --> 01:08:28,550
،كنا نتراسل بشأن عالم النبات

1154
01:08:28,550 --> 01:08:30,419
(فريديريك جيرارد)

1155
01:08:30,419 --> 01:08:32,922
هوكر) لم يكن لديه رأى عظيم نحوه)

1156
01:08:35,792 --> 01:08:38,560
ها هو ذا

1157
01:08:40,997 --> 01:08:43,766
لستُ ميّالاً"، كما قال"
"كى أفترض جدلاً"

1158
01:08:43,766 --> 01:08:45,834
من أى امرءٍ يعامل الموضوع"
الدراسى بهذه الطريقة

1159
01:08:45,834 --> 01:08:47,403
ولا يعرف كنهه

1160
01:08:47,403 --> 01:08:51,040
"كى يصبح عالم طبيعة مميّزاً...

1161
01:08:52,574 --> 01:08:53,575
كانت ضربة قوية

1162
01:08:53,575 --> 01:08:55,511
لم يقصد شيئاً ضدك

1163
01:08:55,511 --> 01:08:59,114
كان شيئاً مؤلماً بالنسبة لى

1164
01:08:59,114 --> 01:09:02,351
ذكّرنى أنى ربما أسست

1165
01:09:02,351 --> 01:09:05,220
شهادات اعتمادى فى علم طبقات الأرض
...وعلم الأحياء المنهجىّ

1166
01:09:05,220 --> 01:09:06,488
ربما؟

1167
01:09:06,488 --> 01:09:07,556
من الجائز أن أُتّهم أنى هاو ٍ

1168
01:09:07,556 --> 01:09:09,124
!(عزيزى، (تشارلز

1169
01:09:09,124 --> 01:09:10,326
ما صدمنى أنه كان لدى الحق بالكاد

1170
01:09:10,326 --> 01:09:12,261
لفحص مسألة الأنواع

1171
01:09:12,261 --> 01:09:14,530
من دون فحص العديد
من الأنواع بالتفصيل

1172
01:09:14,530 --> 01:09:16,699
البرنقيل" مجدداً"

1173
01:09:16,699 --> 01:09:18,801
أتذكر أنى اصطحبت
(جورجى) للعزف لدى آل (هاموند)

1174
01:09:18,801 --> 01:09:20,836
وفى اليوم الأول
،سأل الصغير

1175
01:09:20,836 --> 01:09:22,271
أين يحتفظ أبيك بـ "البرنقيل"؟

1176
01:09:23,706 --> 01:09:25,774
بدا وكأنك رافقتهم لدهر ٍ

1177
01:09:25,774 --> 01:09:27,309
ثمانية أعوام

1178
01:09:27,309 --> 01:09:29,912
وصل الأمر أنى مقتهم كما لم
يمقت أى إنسان من قبل

1179
01:09:29,912 --> 01:09:32,781
ليس حتى بحّار على متن
سفينة تجارية بطيئة

1180
01:09:32,781 --> 01:09:34,717
"لكنك نشرت كتابك عن "البرنقيل

1181
01:09:34,717 --> 01:09:36,418
ونلتَ وساماً ملكياً لذلك

1182
01:09:36,418 --> 01:09:38,620
ولازلتَ لم تخرج نظريتك للنور؟

1183
01:09:38,620 --> 01:09:40,990
كان هناك المزيد والمزيد
لم أفهمه

1184
01:09:40,990 --> 01:09:42,324
مناطق عِدّة غير مُكتشفة

1185
01:09:42,324 --> 01:09:44,493
أم كنتَ تُرجأ الأمر؟

1186
01:09:46,195 --> 01:09:50,399
وكيف أدافع عن نفسى من هذه التهمة؟

1187
01:09:50,399 --> 01:09:54,169
هنا، خذى هذا على سبيل المثال

1188
01:09:54,169 --> 01:09:57,606
ظللت أعمل على أُنْموذج لخلية نحل

1189
01:09:57,606 --> 01:10:01,377
والآن، طبقاً لحسابات الرياضيين المؤكدة

1190
01:10:01,377 --> 01:10:02,811
النحل يشيد خلاياه

1191
01:10:02,811 --> 01:10:05,347
كى يحمل أكبر قدر ممكن من العسل

1192
01:10:05,347 --> 01:10:08,017
منتجاً أقل قدر ممكن من الشمع

1193
01:10:08,017 --> 01:10:12,454
اكتشفت أن تلك الأنواع
المتعددة تبنى خلاياها

1194
01:10:12,454 --> 01:10:14,723
بدرجات متفاوتة من الامتياز

1195
01:10:14,723 --> 01:10:16,525
ماذا يعنى هذا؟

1196
01:10:16,525 --> 01:10:19,228
أنهم فى أطوار مختلفة من النشوء

1197
01:10:19,228 --> 01:10:21,330
دعينا نسأل

1198
01:10:21,330 --> 01:10:23,565
كيف يمكن لسلسلة متوالية

1199
01:10:23,565 --> 01:10:25,968
من الغرائز المُعدّلة معمارياً

1200
01:10:25,968 --> 01:10:29,238
أن تجلب المنفعة
لأسلاف النحل الجامع للعسل؟

1201
01:10:29,238 --> 01:10:31,740
النحل يستهلك من إثنا عشر
إلى خمسة عشر رطلاً من السكر

1202
01:10:31,740 --> 01:10:34,343
كى ينتج رطلاً واحداً من الشمع

1203
01:10:34,343 --> 01:10:38,113
علاوة على ذلك، يستغرق الأمر
أمداً طويلاً لصناعة الشمع

1204
01:10:38,113 --> 01:10:40,149
ومن ثمَّ فإنّ الشمع له قيمة عظيمة للنحل

1205
01:10:40,149 --> 01:10:42,918
وأى شىء يوفر لهم

1206
01:10:42,918 --> 01:10:45,120
تعاظم فرصهم فى البقاء

1207
01:10:45,120 --> 01:10:47,623
وقدرتهم على التكاثر

1208
01:10:47,623 --> 01:10:49,925
إنّ غرائز صناعة الخلايا المتقدمة

1209
01:10:49,925 --> 01:10:52,461
للنحل العصرى يمكن تفسيره

1210
01:10:52,461 --> 01:10:54,496
من قِبل النخبة الطبيعية التى استغلت

1211
01:10:54,496 --> 01:10:56,065
من الكثرة، والتعاقب

1212
01:10:56,065 --> 01:10:58,667
وتعديلات طفيفة فى الغرائز الأولية

1213
01:10:58,667 --> 01:11:00,235
!أفّ

1214
01:11:00,235 --> 01:11:03,072
،فى الواقع، تخفق
ما لم تظهر كى تُطبّق

1215
01:11:03,072 --> 01:11:07,443
فى كل مظهر من مظاهر الطبيعة
من القضايا البارزة، مثل الغريزة

1216
01:11:07,443 --> 01:11:10,345
إلى أمور أدنى، مثل... نثر البذور

1217
01:11:10,345 --> 01:11:11,346
!يا إلهى

1218
01:11:11,346 --> 01:11:13,182
!طائر (فرانكى) الميت
يا للقرف

1219
01:11:16,319 --> 01:11:18,087
أهذا شراب، يا أبى؟

1220
01:11:18,087 --> 01:11:19,721
(إنه يعدّ ماء البحر، (لينى

1221
01:11:19,721 --> 01:11:23,625
أحاول اكتشاف كم من الوقت
ستحيا النباتات والبذور

1222
01:11:23,625 --> 01:11:24,960
فى ماء البحر

1223
01:11:24,960 --> 01:11:27,529
اكتشفت بالفعل أن نبات "الهِلْيون" يمكنه الطَّفْو

1224
01:11:27,529 --> 01:11:33,135
لثلاثة وعشرين يوماً، إنْ كان طازجاً وأخضراً
ولخمسة وثمانين يوماً إنْ جففته أولاً

1225
01:11:33,135 --> 01:11:38,140
والبذور، لازالت حيّة وتتبرعم

1226
01:11:38,140 --> 01:11:39,808
،"بذور "الكُرنب
...من ناحية أخرى

1227
01:11:39,808 --> 01:11:41,276
"أبغض "الكرنب

1228
01:11:41,276 --> 01:11:42,678
سوف تغتبط حينما تعلم

1229
01:11:42,678 --> 01:11:44,947
أن بذور الكرنب تتعفن بسرعة وتغرق

1230
01:11:44,947 --> 01:11:46,315
!جيّد

1231
01:11:46,315 --> 01:11:49,718
والآن، بالطبع البذور يمكنها
أن تسافر بطرق أخرى عِدّة

1232
01:11:49,718 --> 01:11:51,120
أيمكن لأحدكم أن يفكّر
فى أىّ من هذه الطرق؟

1233
01:11:53,857 --> 01:11:54,990
!تطير

1234
01:11:54,990 --> 01:11:56,592
"مثل "الهِنْدِباء البرية
* نبات ينتمي الى الفصيلة النجمية*

1235
01:11:56,592 --> 01:11:58,160
(هذا صحيح تماماً، (إيتى

1236
01:11:58,160 --> 01:12:00,295
أثمة طرق أخرى؟

1237
01:12:00,295 --> 01:12:01,964
حسناً، يمكنها الالتصاق بقدمىّ الطيور

1238
01:12:01,964 --> 01:12:03,899
وبإمكانهم أن يُحملوا فى مكان واحد

1239
01:12:03,899 --> 01:12:06,135
ويُغسلوا فى مكان آخر

1240
01:12:06,135 --> 01:12:08,804
وحينها بالطبع، تلتهم الطيور البذور

1241
01:12:08,804 --> 01:12:11,440
وليس من الضرورى
...أن تهضمها جمعاء و

1242
01:12:15,144 --> 01:12:17,479
تلك طريقة أخرى
تسافر بها

1243
01:12:17,479 --> 01:12:18,747
أبى؟

1244
01:12:18,747 --> 01:12:19,414
بلى؟

1245
01:12:19,414 --> 01:12:21,550
الطيور الميّتة تطفو

1246
01:12:21,550 --> 01:12:23,652
ماذا إنْ كانت هناك بذور فى طائر ميّت

1247
01:12:23,652 --> 01:12:25,454
وكان الطائر فى البحر
وطفا على سطحه؟

1248
01:12:27,757 --> 01:12:30,125
(ممتاز، (فرانكى

1249
01:12:30,125 --> 01:12:31,527
لم تراودنى تلك الفكرة

1250
01:12:31,527 --> 01:12:34,129
،حسناً

1251
01:12:34,129 --> 01:12:38,433
لنضع بذورنا فى أوعيتنا

1252
01:12:38,433 --> 01:12:40,102
هلّا تعطِنى بذوراً، (إيتى)؟

1253
01:12:40,102 --> 01:12:41,203
هوريس)، هذا من أجلك)

1254
01:12:41,203 --> 01:12:46,742
أمسك فنجانك وضع بعضاً من المِلح بداخله

1255
01:12:46,742 --> 01:12:49,611
كلا، هذه القنينة؛
نبات "الهِلْيون"، أشكركِ

1256
01:12:49,611 --> 01:12:50,979
مِلح

1257
01:12:50,979 --> 01:12:51,680
أحسنتَ

1258
01:12:51,680 --> 01:12:54,783
والآن رُجّ القنينة إلى أعلى وأسفل

1259
01:12:54,783 --> 01:12:56,952
كيف هذا، أبى؟
أرجّها إلى الأعلى قليلاً

1260
01:12:56,952 --> 01:12:59,388
تأكد أنك ترّجها للأعلى جيداً

1261
01:13:05,527 --> 01:13:07,930
(هيا، (جو

1262
01:13:07,930 --> 01:13:09,097
أقترح

1263
01:13:09,097 --> 01:13:11,600
كتجربة أولى

1264
01:13:11,600 --> 01:13:14,703
سنترك هذا فى حمام مِلح لثلاثين يوماً

1265
01:13:14,703 --> 01:13:16,104
أأنت موافق، أستاذ (فرانكى)؟

1266
01:13:18,141 --> 01:13:20,142
"موافق، أيها الأستاذ "أبى

1267
01:13:21,710 --> 01:13:23,445
لقد تغاضيتِ عن الجزء التالى

1268
01:13:23,445 --> 01:13:24,713
فعلت هذا بلا شك

1269
01:13:27,549 --> 01:13:30,586
هذا مثير للاشمئزاز للغاية

1270
01:13:53,543 --> 01:13:55,443
رويداً

1271
01:14:01,217 --> 01:14:02,684
ها نحن ذا

1272
01:14:20,503 --> 01:14:22,404
لقد نبتت، يا أبى

1273
01:14:22,404 --> 01:14:24,206
بالتأكيد ستنبت

1274
01:14:24,206 --> 01:14:27,209
سأسجل ملحوظة على ذلك

1275
01:14:27,209 --> 01:14:29,845
البذور نبتت

1276
01:14:31,314 --> 01:14:33,915
حسناً، أيها المُخلص
تهانئى

1277
01:14:33,915 --> 01:14:35,417
(أيها الأستاذ (فرانكى

1278
01:14:35,417 --> 01:14:37,552
حتى (بارسلو) تذمّر بشأن رائحة الطائر

1279
01:14:37,552 --> 01:14:38,754
هل فعل حقاً؟

1280
01:14:38,754 --> 01:14:40,088
لم يخبرنى قطّ

1281
01:14:40,088 --> 01:14:42,090
لم أخبرك قطّ بنصف الشكاوى التى أتلقاها

1282
01:14:42,090 --> 01:14:43,759
وعن طيورك النتنة والعفنة

1283
01:14:43,759 --> 01:14:45,727
شىء جيد، بلا شك

1284
01:14:45,727 --> 01:14:47,229
حسناً، جميعاً موجودة لسبب وجيه

1285
01:14:47,229 --> 01:14:48,997
لم أظن مطلقاً أننا سنطيقهم

1286
01:14:48,997 --> 01:14:50,932
كى نجعل السيد (والاس) يفرّ بالجائزة

1287
01:14:50,932 --> 01:14:52,401
(إيما)

1288
01:14:52,401 --> 01:14:54,536
اكتب إلى (لايل) و(هوكر) بشأن ذلك

1289
01:14:54,536 --> 01:14:56,638
وانظر بما سينصحانك

1290
01:14:56,638 --> 01:14:59,107
كلاهما من العلماء النُّبَهاء
والرجال الجديرون بالاحترام

1291
01:14:59,107 --> 01:15:02,311
هذه فكرة ممتازة

1292
01:15:02,311 --> 01:15:03,845
ممتازة

1293
01:15:08,051 --> 01:15:10,485
"من الجيد رؤيتكِ فى "داون هاوس

1294
01:15:10,485 --> 01:15:11,753
(مجدداً، آنسة (ويدجوود

1295
01:15:11,753 --> 01:15:13,588
(أشكرك، (بارسلو

1296
01:15:13,588 --> 01:15:17,125
أختى العزيزة الغالية

1297
01:15:18,328 --> 01:15:19,461
(إيما)

1298
01:15:19,461 --> 01:15:21,263
أنا مسرورة بمجيئكِ

1299
01:15:21,263 --> 01:15:22,698
مسرور برؤيتكِ -
(إليزابيث) -

1300
01:15:22,698 --> 01:15:23,832
أنا مسرور برؤيتكِ

1301
01:15:23,832 --> 01:15:26,368
لابد وأنكِ مُنهَكة

1302
01:15:26,368 --> 01:15:28,970
!تماماً بسبب الرحلة

1303
01:15:39,281 --> 01:15:42,250
عزيزتى
حبيبة القلب

1304
01:15:46,155 --> 01:15:47,756
الأطفال لابد وأن يأتوا إلىّ

1305
01:15:47,756 --> 01:15:48,757
جميعهم

1306
01:15:48,757 --> 01:15:50,425
(وأنتِ و(تشارلز

1307
01:15:50,425 --> 01:15:51,760
ليس الأمر هكذا

1308
01:15:51,760 --> 01:15:56,164
(إنه... إنه (تشارلز

1309
01:15:56,164 --> 01:15:57,933
إنه على مشارف فقدان كل شىء

1310
01:15:57,933 --> 01:15:59,634
عمل حياته بأكمله

1311
01:16:10,346 --> 01:16:13,915
(عزيزى، (لايل"
،أنا فى غاية الأسف كى أزعجك

1312
01:16:13,915 --> 01:16:15,484
"وأنت مشغول دوماً...

1313
01:16:15,484 --> 01:16:17,486
...لكن إنْ أشرتَ علىّ برأيك المتأنّ"

1314
01:16:17,486 --> 01:16:19,254
لا يوجد ثمة شىء"
(فى الرسم التخطيطى لـ (والاس

1315
01:16:19,254 --> 01:16:20,822
سواء غير مكتوب"
"أكثر زخماً

1316
01:16:20,822 --> 01:16:22,991
"فى رسمى التخطيطى المطبوع عام 1844"

1317
01:16:22,991 --> 01:16:25,093
(والمقروء بواسطة (هوكر"
"منذ اثنا عشر عاماً مضت

1318
01:16:25,093 --> 01:16:27,629
"يجدر بى أن أكون فى غاية السعادة الآن"

1319
01:16:27,629 --> 01:16:30,766
"لنشرى رسماً تخطيطياً لآرائى العامة"

1320
01:16:30,766 --> 01:16:34,035
لكنى لا أستطيع إقناع ذاتى"
"أنى باستطاعتى فعل ذلك بشرفٍ

1321
01:16:34,035 --> 01:16:37,072
أنا قلقة للغاية

1322
01:16:37,072 --> 01:16:38,907
بما حلّ بـ (إيتى) أضحت سقيمة جداً
والآن الطفل

1323
01:16:38,907 --> 01:16:40,809
أعتقد أن ذلك ربما يبرهن
(على الكثير لـ (تشارلز

1324
01:16:40,809 --> 01:16:44,079
تعلمين مدى ضعف صحته

1325
01:16:44,079 --> 01:16:46,014
(إنه يفكّر فى (آنى

1326
01:16:49,786 --> 01:16:52,754
،إنه لا ينبس ببنت شفة
لكنى أعلم أنه يفكّر بها

1327
01:16:56,926 --> 01:16:58,427
لديك ما يكفى من الجَلَد

1328
01:16:58,427 --> 01:17:00,395
كى يحمل كلاكما عبر هذه العاصفة

1329
01:17:00,395 --> 01:17:02,235
حقاً؟

1330
01:17:02,999 --> 01:17:06,501
لن أنسى مطلقاً شجاعتكِ
حينما فارقت (آنى) الحياة

1331
01:17:08,938 --> 01:17:10,338
أكنتُ شجاعة؟

1332
01:17:10,338 --> 01:17:12,641
ألم أبك طوال الوقت؟

1333
01:17:12,641 --> 01:17:15,410
بكيتِ، بلى
لكن ليس بشدة

1334
01:17:15,410 --> 01:17:16,945
لقد انصرفتِ لتلبية احتياجاتهم

1335
01:17:16,945 --> 01:17:19,147
بكل مراعاتكِ المعهودة لمشاعر الآخرين

1336
01:17:20,750 --> 01:17:22,651
أنت لا تعرفين
كم أجد راحتى

1337
01:17:22,651 --> 01:17:24,853
فى وجودكِ هنا

1338
01:17:24,853 --> 01:17:28,223
فضّلتُ حرق كتبى كلها"

1339
01:17:28,223 --> 01:17:30,392
"عن أن يظن هو أو أى شخص آخر

1340
01:17:30,392 --> 01:17:33,295
أنى تصرفت بروح بائسة"

1341
01:17:33,295 --> 01:17:35,464
هذه مسألة تافهة عن أن أشغلك بها"

1342
01:17:35,464 --> 01:17:38,366
لكنك لا يمكنك البوح كم كنت مُكرهاً"

1343
01:17:38,366 --> 01:17:39,701
أن أستمع لنصيحتك"

1344
01:17:39,701 --> 01:17:43,205
فى الطريق، كنت مستغرقة
فى التفكير فى زيارتنا

1345
01:17:43,205 --> 01:17:46,107
إيطاليا" برفقة أبى"

1346
01:17:46,107 --> 01:17:48,243
"أتتذكرين حينما اجتزنا جبال "الألب
* سلسلة جبلية في أوروبا الجنوبية*

1347
01:17:48,243 --> 01:17:50,312
وكيف انغرسنا فى الثلج؟

1348
01:17:50,312 --> 01:17:52,814
أتذكر أن الطقس كان فى غاية البرودة

1349
01:17:52,814 --> 01:17:54,916
النوافذ كانت متجمدة من الداخل

1350
01:17:54,916 --> 01:17:55,984
!"و"رورما

1351
01:17:55,984 --> 01:17:59,154
لن أنسى قطّ كيف استهجنتِ تماماً

1352
01:17:59,154 --> 01:18:00,188
!"كنيسة "سيستين

1353
01:18:00,188 --> 01:18:01,389
كان أمراً شائناً للغاية

1354
01:18:01,389 --> 01:18:04,125
(كنتِ غاضبة للغاية من (مايكل أنغلو

1355
01:18:04,125 --> 01:18:06,795
لإهداره مواهبه على شىء
فى منتهى القبح

1356
01:18:08,964 --> 01:18:12,868
وهل تتذكرين تلك
الهمهمة البغيضة فى مساء

1357
01:18:12,868 --> 01:18:14,369
مع أولئك النسوة الألمان؟

1358
01:18:14,369 --> 01:18:16,071
وحجرة الاستقبال العجيبة

1359
01:18:16,071 --> 01:18:17,606
للأميرة (دوريا) للرحالة الفقراء

1360
01:18:17,606 --> 01:18:18,740
أتتذكرين؟

1361
01:18:18,740 --> 01:18:20,175
"بنات ملكة "أتروريا
( دولة سابقا كانت تقع في منطقة توسكانا اليوم (أيطاليا*

1362
01:18:20,175 --> 01:18:22,244
(وهاتان الأميرتان من عائلة (راسبولى

1363
01:18:22,244 --> 01:18:24,112
!وهما تحملان الصوان كالنادلات

1364
01:18:27,950 --> 01:18:29,150
مرحباً

1365
01:18:29,150 --> 01:18:30,652
أودّ أن تلقى نظرة على هذا

1366
01:18:30,652 --> 01:18:31,987
(قبل أن أرسله إلى (لايل

1367
01:18:31,987 --> 01:18:32,988
بلى

1368
01:18:35,390 --> 01:18:36,625
(إليزابيث)

1369
01:18:36,625 --> 01:18:38,093
أتريد بعض الشاى، (تشارلز)؟

1370
01:18:38,093 --> 01:18:39,561
كلا، أشكركِ

1371
01:18:39,561 --> 01:18:41,329
(كنت أقول لـ (إيما

1372
01:18:41,329 --> 01:18:43,098
،أنه ما لم تتحسن الأوضاع هنا

1373
01:18:43,098 --> 01:18:44,866
"عليكم جميعاً المجىء إلىّ فى "هارتفيلد

1374
01:18:44,866 --> 01:18:46,201
لست واثقة أنه يروق لى

1375
01:18:46,201 --> 01:18:47,469
ملاحظت فى ذيل الرسالة كثيراً

1376
01:18:47,469 --> 01:18:48,970
"إنه ليس "خطاباً تافهاً

1377
01:18:48,970 --> 01:18:50,939
أنيت) لا تتأثر بالمشاعر التافهة)

1378
01:18:50,939 --> 01:18:55,343
هناك جانب مازال يزعجنى

1379
01:18:55,343 --> 01:18:57,045
لم أرد أن أنشر قطّ
مجرد رسم تخطيطىّ

1380
01:18:57,045 --> 01:18:58,446
لطالما أردت

1381
01:18:58,446 --> 01:19:00,815
...الشروع فى نظريتى الكلية

1382
01:19:00,815 --> 01:19:02,117
فى الكتاب الضخم

1383
01:19:02,117 --> 01:19:04,352
الكتاب الضخم

1384
01:19:06,222 --> 01:19:07,689
هل أخبرتكِ، (إيما)؟

1385
01:19:07,689 --> 01:19:09,224
بلى

1386
01:19:09,224 --> 01:19:10,425
!يا له من شىء رائع

1387
01:19:12,694 --> 01:19:14,129
بارسلو) سيأخذها)

1388
01:19:26,108 --> 01:19:29,578
لا أستطيع أن أزعم
أن هناك أىّ تحسّن

1389
01:19:29,578 --> 01:19:31,546
فى الواقع، أنا آسف أن أقول
أنه فى حالة أسوأ بعض الشىء

1390
01:19:31,546 --> 01:19:34,482
لكنى لا أرى أىّ سبب للجَزَع المفرط

1391
01:20:26,735 --> 01:20:28,603
لينى)، أسرع)

1392
01:20:28,603 --> 01:20:31,506
تأخرنا بالفعل عن الموعد

1393
01:20:34,744 --> 01:20:36,745
رأيت ذلك

1394
01:20:43,219 --> 01:20:46,154
إيتى) تتحسن حالتها)

1395
01:20:46,154 --> 01:20:48,823
لكن لا أستطيع الجزم
أنى متفائل بشكل كامل

1396
01:20:48,823 --> 01:20:50,859
بشأن حالة الطفل

1397
01:20:52,662 --> 01:20:54,129
أشكرك

1398
01:20:58,000 --> 01:21:01,903
الأطفال كانوا سعداء للغاية
بهذا المشهد

1399
01:21:01,903 --> 01:21:04,205
وبينما (بوبى) يفكّر فى شىء آخر

1400
01:21:04,205 --> 01:21:07,475
أخرج الستة بنسات من جيبه

1401
01:21:07,475 --> 01:21:11,513
وبدأ فى اللهو بها

1402
01:21:11,513 --> 01:21:17,719
وأخيراً وضعها فى جيبه مجدداً

1403
01:21:17,719 --> 01:21:23,324
لكنها دخلت الجيب الذى به تجويف
تجويف بداخله

1404
01:21:23,324 --> 01:21:27,429
و(بوبى) فكّر مجدداً
فى الستة بنسات وتحسس جيبه

1405
01:21:27,429 --> 01:21:29,631
لكنها كانت قد ضاعت

1406
01:21:29,631 --> 01:21:33,134
وتحسس فى جيبه الآخر
لكن لم يحالفه النجاح

1407
01:21:36,138 --> 01:21:40,508
!ليزى)، لقد ضاعت الستة بنسات)

1408
01:21:40,508 --> 01:21:42,744
ماذا عساى أفعل؟

1409
01:22:02,565 --> 01:22:04,833
رأيت الطبيب ونحن عائدون من الكنيسة

1410
01:22:04,833 --> 01:22:07,268
إنه ساخن

1411
01:22:07,268 --> 01:22:08,670
هل نام على الإطلاق؟

1412
01:22:08,670 --> 01:22:10,004
بلى، كنت أقرأ له

1413
01:22:10,004 --> 01:22:11,573
كان على وشك القيام بحيلة

1414
01:22:11,573 --> 01:22:13,675
وبعدها استيقظ

1415
01:22:13,675 --> 01:22:15,410
فلتمضى إلى عملك

1416
01:22:15,410 --> 01:22:17,545
سأجلس برفقته الآن

1417
01:22:23,219 --> 01:22:25,120
(تشارلز)

1418
01:22:25,120 --> 01:22:26,721
لا تعذّب نفسك

1419
01:22:39,702 --> 01:22:41,269
صَهٍ

1420
01:23:09,198 --> 01:23:11,399
أبى، ادفعنى، رجاءً

1421
01:23:11,399 --> 01:23:12,433
أبى

1422
01:23:12,433 --> 01:23:13,768
أنا آسف

1423
01:23:13,768 --> 01:23:15,770
كنت تفكر

1424
01:23:15,770 --> 01:23:19,140
بلى، إنها عادة سيئة جداً لدىّ

1425
01:23:19,140 --> 01:23:20,475
فيمَ كنت تفكّر؟

1426
01:23:21,844 --> 01:23:24,412
كنت أفكّر

1427
01:23:24,412 --> 01:23:28,783
فتاة صغيرة على أرجوحة
هو مثال رائع

1428
01:23:28,783 --> 01:23:30,318
(لقانون الحركة عند (نيوتن

1429
01:23:30,318 --> 01:23:32,620
ومَن (نيوتن)؟

1430
01:23:32,620 --> 01:23:35,824
إيزاك (نيوتن) هو أبو العلم الحديث

1431
01:23:35,824 --> 01:23:36,991
أكان أباً صالحاً؟

1432
01:23:36,991 --> 01:23:38,426
هل كان يدفع أولاده على أرجوحة؟

1433
01:23:39,994 --> 01:23:45,266
حسناً، بلى، بطريقة ما
هذا بالضبط ما كان يفعله

1434
01:23:45,266 --> 01:23:46,634
لقد أدرك أن فى الطبيعة

1435
01:23:46,634 --> 01:23:48,469
أشياء تميل إلى حالة من الجمود

1436
01:23:48,469 --> 01:23:54,576
تظل هكذا، حتى تأتى قوة خارجية

1437
01:23:54,576 --> 01:23:56,945
!هكذا

1438
01:23:56,945 --> 01:23:59,814
!تماسكى، سنرتقى عالياً

1439
01:23:59,814 --> 01:24:01,015
إلى أعلى، يا أبى

1440
01:24:20,102 --> 01:24:23,571
"سنسافر إلى "مالفرن
"إلى "كيتى كمبلينغز

1441
01:24:25,207 --> 01:24:28,843
(سنسافر للقاء الطبيب (غولى

1442
01:24:28,843 --> 01:24:32,847
لقد عالج أبيكِ جيداً

1443
01:24:32,847 --> 01:24:36,184
وسيعالجكِ جيداً

1444
01:25:16,692 --> 01:25:18,493
هيّا

1445
01:25:46,088 --> 01:25:50,658
"(حبيبتى (إيما"

1446
01:25:50,658 --> 01:25:56,664
"لقد خلدت إلى نوم أبدى آمن"

1447
01:25:56,664 --> 01:26:02,270
"أكثر عذوبة، فى الثانية عشرة مساء اليوم"

1448
01:26:02,270 --> 01:26:09,711
طفلتنا الحبيبة المسكينة"
"عاشت عمراً قصيراً للغاية

1449
01:26:09,711 --> 01:26:12,347
"لكنى، أثق، وأنا سعيد"

1450
01:26:12,347 --> 01:26:13,681
"والربّ وحده يعلم"

1451
01:26:13,681 --> 01:26:17,418
"كمّ الأحزان المختزنة كَمَداً عليها"

1452
01:26:17,418 --> 01:26:21,556
"فارقتْ الحياة من دون أن تتنفس الصُّعَداء"

1453
01:26:21,556 --> 01:26:23,157
"كم أشعر بقسوة الوَحشة "

1454
01:26:23,157 --> 01:26:27,628
"وأنا أفكر فى أخلاقها الودوة المخلصة"

1455
01:26:27,628 --> 01:26:34,102
علينا أن يساند كلانا الآخر"
"بالمزيد والمزيد، زوجتى الحبيبة

1456
01:26:34,102 --> 01:26:38,206
حينما سأعود"
"سأعجز عن القول

1457
01:26:38,206 --> 01:26:41,275
"زوجتى الحبيبة المسكينة"

1458
01:27:01,263 --> 01:27:02,597
(عِمتَ صباحاً، سيد (بارسلو

1459
01:27:02,597 --> 01:27:03,831
(عِمتَ صباحاً، سيد (باركر

1460
01:27:06,769 --> 01:27:08,236
أشكرك

1461
01:27:16,245 --> 01:27:17,678
(أشكرك، (بارسلو

1462
01:27:17,678 --> 01:27:18,679
سيدى

1463
01:27:40,002 --> 01:27:41,402
(إيما)

1464
01:27:41,402 --> 01:27:42,402
صَهٍ

1465
01:27:43,672 --> 01:27:46,074
آسف

1466
01:27:46,074 --> 01:27:47,375
(إنه من (لايل

1467
01:27:47,375 --> 01:27:48,976
(كان على اتصال مع (هوكر

1468
01:27:48,976 --> 01:27:50,344
اعتقد أنه وجد حلاً

1469
01:27:50,344 --> 01:27:52,113
(سيُعقد اجتماع لجمعية (لينين

1470
01:27:52,113 --> 01:27:53,481
فى الأول من يوليو

1471
01:27:53,481 --> 01:27:55,349
إنهم يقترحون أن رسمى التخطيطى لعام 1844

1472
01:27:55,349 --> 01:27:57,218
(ومرفق معه خطابى إلى (غراى

1473
01:27:57,218 --> 01:28:01,155
(سيُقرأ جَهاراً مقترناً بمقال (والاس

1474
01:28:01,155 --> 01:28:04,425
أعتقد أنها تحلّ القضية

1475
01:28:04,425 --> 01:28:06,094
ستكون حصيلة مشرفة

1476
01:28:06,094 --> 01:28:08,229
أحسنتَ

1477
01:28:56,612 --> 01:28:57,945
...إنه

1478
01:29:01,549 --> 01:29:03,918
!حبيبتى الغالية المسكينة

1479
01:29:03,918 --> 01:29:05,286
!(حبيبتى (إيما

1480
01:29:46,728 --> 01:29:50,932
"(عزيزى (هوكر"

1481
01:29:50,932 --> 01:29:53,968
ستحزن كثيراً من أجلنا"
"حينما تعلم

1482
01:29:53,968 --> 01:29:57,805
أن الطفل المسكين"
"فارق الحياة مساء البارحة

1483
01:29:57,805 --> 01:30:02,610
أنا مُنهك للغاية"
"وعاجز عن فعل أى شىء

1484
01:30:02,610 --> 01:30:09,450
(لكنى أرسل مقال (والاس"
"(وملخصى وخطابى إلى (غراى

1485
01:30:09,450 --> 01:30:13,187
"أتجاسر على القول بأنه فات الأوان"

1486
01:30:13,187 --> 01:30:16,924
"أنا بالكاد أكترث لذلك"

1487
01:30:16,924 --> 01:30:21,596
"كم أنا بائس لأنى اكترثت بشأن الأولوية"

1488
01:30:21,596 --> 01:30:29,704
فليباركك الربّ
"عزيزى، وصديقى الشفوق"

1489
01:30:29,704 --> 01:30:33,641
"لم أعد أقوى على الكتابة"

1490
01:30:59,835 --> 01:31:03,738
"الرجل يولد من امرأة لكنه قصير الأجل"

1491
01:31:03,738 --> 01:31:06,240
"وحياته حافلة بالشقاء"

1492
01:31:06,240 --> 01:31:08,943
فى غمار الحياة"
"نحن موتى

1493
01:31:08,943 --> 01:31:10,278
"المقتطفات من مقالات"

1494
01:31:10,278 --> 01:31:13,481
(السيد (تشارلز داروين"
"(والسيد (ألفريد راسيل والاس

1495
01:31:13,481 --> 01:31:16,250
"(الجزء الأول بواسطة السيد (داروين"

1496
01:31:16,250 --> 01:31:18,953
"الاختلاف تحت الاستئناس"

1497
01:31:18,953 --> 01:31:21,289
"و "أصول النخبة

1498
01:31:21,289 --> 01:31:23,291
"مَن نسأله نجدته"

1499
01:31:23,291 --> 01:31:26,027
"سواك، يا إلهى"

1500
01:31:26,027 --> 01:31:29,797
"والذى لآثامنا ناقم للغاية"

1501
01:31:29,797 --> 01:31:31,232
"ليتذكر الجميع"

1502
01:31:31,232 --> 01:31:33,567
لا شىء لدىّ كى أقوله"
"بشأن الحياة والعقل

1503
01:31:33,567 --> 01:31:36,737
"وجميع أشكال الانحدار من نوع شائع واحد"

1504
01:31:36,737 --> 01:31:39,340
"أتحدث عن الاختلاف"

1505
01:31:39,340 --> 01:31:43,077
"للانقسامات العظيمة الكائنة للمملكة المنظمة"

1506
01:31:43,077 --> 01:31:47,982
"الطبيعة تتأثر بالنخبة، لكنها تتغير بأناةٍ"

1507
01:31:47,982 --> 01:31:52,119
"ولما كان الربّ القدير ورحمته العظيمة"

1508
01:31:52,119 --> 01:31:53,554
"التى اتخذها لذاته العليا"

1509
01:31:53,554 --> 01:31:56,490
"فإنّ روح أخينا العزيز رحلت هنا"

1510
01:31:56,490 --> 01:32:02,430
ولذلك سنودع جثمانه فى الأرض"
"من الأرض إلى الأرض

1511
01:32:02,430 --> 01:32:06,500
"والرماد إلى رماد، والثَّرى إلى الثَّرى"

1512
01:32:06,500 --> 01:32:09,970
"نعرف أن حالة كوكب الأرض قد تغيّرت"

1513
01:32:09,970 --> 01:32:14,909
وكمثل الزلازل والمدّ والجَزْر يستمران"
"...فإنّ الحالة لابد لها من التغيّر

1514
01:32:14,909 --> 01:32:20,314
العديد من علماء طبقات الأرض يعتقدون"
"أنها من جرّاء البرودة الطبيعية البطيئة

1515
01:32:20,314 --> 01:32:24,452
مقتطفات من مقال
(للسيد (ألفريد راسيل والاس

1516
01:32:24,452 --> 01:32:27,388
وعلى قابلية التنوعات"
"فهى ترحل لأجل غير مُسمّى

1517
01:32:27,388 --> 01:32:29,457
"...عن النوع الأصلى"

1518
01:33:06,495 --> 01:33:07,862
أهنالك أى خطاب من (لايل) أو (هوكر)؟

1519
01:33:09,564 --> 01:33:10,564
بلى

1520
01:33:12,300 --> 01:33:16,871
(يبدو ان إخوانى المثقفين فى جمعية (لينين

1521
01:33:16,871 --> 01:33:20,441
كانوا غير مُبالين تماماً
(برسمى التخطيطى ومقال (والاس

1522
01:33:20,441 --> 01:33:25,579
الرئيس كان متعالياً وهو يقول
كان عاماً كئيباً

1523
01:33:25,579 --> 01:33:27,114
بلا اكتشافات بارزة

1524
01:33:28,817 --> 01:33:29,884
هل أنت مُثّبط الأمل؟

1525
01:33:29,884 --> 01:33:32,686
أم هادىء البال؟

1526
01:33:32,686 --> 01:33:34,889
كانت مجرد رسومات تخطيطية

1527
01:33:36,258 --> 01:33:37,191
ما هذا؟

1528
01:33:37,191 --> 01:33:39,293
!تكلّم

1529
01:33:39,293 --> 01:33:43,431
لايل) يستحثنى كى أنشر النص الكامل)

1530
01:33:43,431 --> 01:33:45,433
وهل تنوى القيام بذلك؟

1531
01:33:45,433 --> 01:33:51,672
،حسناً، إنْ... إنْ فعلت
فلن يكون هناك مفرّ

1532
01:33:51,672 --> 01:33:55,876
التضمينات الكاملة لنظريتى

1533
01:33:55,876 --> 01:33:57,745
وبعدها احذر من الصرخات

1534
01:34:01,216 --> 01:34:04,318
لطالما وجدت صعوبة فى التحدث

1535
01:34:04,318 --> 01:34:07,388
بشأن أمور دينية

1536
01:34:07,388 --> 01:34:10,458
وجدت الكتابة أيسر طريقة

1537
01:34:10,458 --> 01:34:13,260
أتتذكر، بعدما تمت خِطبتنا، ماذا كتبت لك؟

1538
01:34:13,260 --> 01:34:14,762
أتذكره؟

1539
01:34:14,762 --> 01:34:16,797
معظمه نابع من القلب

1540
01:34:16,797 --> 01:34:18,332
كنتِ تخشين أن تكون آرائنا

1541
01:34:18,332 --> 01:34:22,069
فى أكثر الموضوعات
أهمية مختلفة إلى حد بعيد

1542
01:34:22,069 --> 01:34:25,339
قلت أن الشكوك المخلصة والحيّة الضمير

1543
01:34:25,339 --> 01:34:26,907
لا يمكن أن تكون إثماً مطلقاً

1544
01:34:26,907 --> 01:34:29,043
فعلتِها

1545
01:34:29,043 --> 01:34:31,045
لازلت أفكّر هكذا

1546
01:34:35,917 --> 01:34:38,652
لكنكِ استشعرتِ أنه
سيحدث خواء مؤلم فيما بيننا

1547
01:34:38,652 --> 01:34:40,988
لطالما كنت صريحاً للغاية بشأن ذلك

1548
01:34:40,988 --> 01:34:42,456
وأنا ممتنة لذلك

1549
01:34:48,730 --> 01:34:52,166
...أبى
أبى نصحنى

1550
01:34:52,166 --> 01:34:55,269
أن أكون على النقيض من كونى صريح

1551
01:34:55,269 --> 01:34:56,737
!(إيما)

1552
01:34:56,737 --> 01:34:59,139
ستكون أفضل زوجة لك فى الإمكان

1553
01:34:59,139 --> 01:35:00,674
فتاة بارعة الجمال

1554
01:35:00,674 --> 01:35:01,775
!وتتمتع بذكاءٍ، أيضاً

1555
01:35:01,775 --> 01:35:05,045
ثمة عائق وحيد أراه

1556
01:35:05,045 --> 01:35:06,413
الدين

1557
01:35:06,413 --> 01:35:08,816
"إنها مُتديِّنة كمثل جميع نساء "ويدجوود

1558
01:35:08,816 --> 01:35:12,319
إيما) مُوَحِّدة، يا أبى)

1559
01:35:12,319 --> 01:35:14,955
أتتذكر كيف كان جدى

1560
01:35:14,955 --> 01:35:16,524
يصف المذهب التوحيدىّ؟
* المذهب الذي يؤمن بأن الله واحد ويرفض التثليث*

1561
01:35:18,592 --> 01:35:22,196
"!فراش ريشىّ للمسحيين الآثمين"

1562
01:35:22,196 --> 01:35:25,866
المذهب التوحيدىّ نوع
من المسيحية الواهنة العزم

1563
01:35:25,866 --> 01:35:28,369
مقارنة بمذهبك البروتستانتى الملتهب

1564
01:35:28,369 --> 01:35:32,139
لكن لا خطأ فى ذلك
إيما) تؤمن بأشياء)

1565
01:35:32,139 --> 01:35:37,778
فى الحياة بعد الموت، والجحيم
وما إلى ذلك، وأنا واثق أنك لا تؤمن بذلك

1566
01:35:37,778 --> 01:35:41,215
حسناً، أنا أقل ثقة مما كنت مسبقاً

1567
01:35:41,215 --> 01:35:43,784
حسناًن أنا لا أؤمن بهذه الأشياء

1568
01:35:43,784 --> 01:35:44,985
جدّك لم يؤمن كذلك

1569
01:35:44,985 --> 01:35:47,154
لكن بالنسبة للنساء
من نوعية (إيما) فى عقولهن

1570
01:35:47,154 --> 01:35:52,192
هذه الأمور تشكل أهمية حيوية

1571
01:35:52,192 --> 01:35:54,328
لا حاجة أن تبدو قانطاً هكذا

1572
01:35:54,328 --> 01:35:57,731
السبيل وراء ذلك هو التملُّق
اذهب إلى الكنيسة

1573
01:35:57,731 --> 01:36:01,835
،وما إلى كل هذه الأشياء
وإنْ كان من المستطاع اجتناب المناقشات

1574
01:36:01,835 --> 01:36:05,539
،وفوق كل هذا، أبداً تحت أى ظروف

1575
01:36:05,539 --> 01:36:07,808
أن تبوح بآرائك الحقيقية

1576
01:36:11,947 --> 01:36:15,282
إذن، أردتَ مخالفة نصيحة أبيك؟

1577
01:36:18,653 --> 01:36:21,388
أنا سعيدة للغاية لأنك فعلت ذلك

1578
01:36:21,388 --> 01:36:25,693
،ذلك الخطاب الذى كتبته
قبل أن نتزوج

1579
01:36:25,693 --> 01:36:28,095
طلبت منك أن تفعل شيئاً من أجلى

1580
01:36:28,095 --> 01:36:30,764
أن تقرأ خُطبة "وداع المُخلِّص" لمُريديه

1581
01:36:30,764 --> 01:36:32,199
قلتِ أنه جزئكِ المفضلة

1582
01:36:32,199 --> 01:36:34,168
"من "العهد الجديد

1583
01:36:34,168 --> 01:36:36,637
قلتِ أنها كانت زاخرة
بالحب نحوهم وبالتقوى

1584
01:36:36,637 --> 01:36:38,305
وكل مشاعر جميلة

1585
01:36:38,305 --> 01:36:39,840
لقد تذكرتَ

1586
01:36:39,840 --> 01:36:41,709
كان جزئى المفضل أيضاً

1587
01:36:41,709 --> 01:36:43,544
حينما كنت فى الجامعة

1588
01:36:43,544 --> 01:36:45,546
أردتك أن تقرأه

1589
01:36:45,546 --> 01:36:47,948
وأعرف السبب بالكاد

1590
01:36:47,948 --> 01:36:51,619
لكنى لم أكن أريد قطّ
أن تبوح برأيك فيه

1591
01:36:51,619 --> 01:36:53,454
وهل تريدين سماعه الآن؟

1592
01:36:53,454 --> 01:36:56,890
ليس كثيراً، لكنى سأفعل

1593
01:36:56,890 --> 01:36:58,592
حسناً، إنها كلمات بارعة الجمال

1594
01:36:58,592 --> 01:37:01,295
"هناك وصية جديدة أنصحها إياكم"

1595
01:37:01,295 --> 01:37:05,265
أن يحب بعضكم الآخر"
"كما أحببتكم

1596
01:37:05,265 --> 01:37:06,967
لكن السبب أيقظ شكوكاً دفينة

1597
01:37:06,967 --> 01:37:08,669
سواء قالها المسيح لمريديه على الإطلاق

1598
01:37:08,669 --> 01:37:11,372
السبب الذى تعنيه هم
أولئك العلماء الألمان البغيضون

1599
01:37:11,372 --> 01:37:13,774
ربما كانوا بغيضين
لكنهم علماء

1600
01:37:13,774 --> 01:37:15,175
كما تعلمين

1601
01:37:15,175 --> 01:37:16,477
لقد قرأتِ بعضاً من كتبهم

1602
01:37:16,477 --> 01:37:18,412
معظم كتبهم بصعوبة

1603
01:37:18,412 --> 01:37:19,680
،على مدار القرون

1604
01:37:19,680 --> 01:37:22,816
ملايين البشر أجابوهم، كما فعلتُ

1605
01:37:22,816 --> 01:37:25,386
على رسالة الحب والأمل والجمال

1606
01:37:25,386 --> 01:37:29,390
فى اعتقادى أن هناك جمال
وعَظَمة، فى رؤية الحياة

1607
01:37:29,390 --> 01:37:34,662
تنفست فى الأصل إلى ربما قالب واحد

1608
01:37:34,662 --> 01:37:36,764
وهذا القالب بسيط للغاية، بداية

1609
01:37:36,764 --> 01:37:39,233
،قوالب لا حصر لها
أكثر جمالاً وروعة

1610
01:37:39,233 --> 01:37:43,737
كانت متطورة وتتطور تدريجياً

1611
01:37:43,737 --> 01:37:46,040
البعض من أكثر العقول صفاءً

1612
01:37:46,040 --> 01:37:47,675
أقرّوا بحقيقة الدين

1613
01:37:47,675 --> 01:37:49,143
بلى، لكنهم اضطروا للقول

1614
01:37:49,143 --> 01:37:51,111
أن الآخرين بعقولهم الصافية المتّقدة

1615
01:37:51,111 --> 01:37:54,081
مثل أبى، أخى، وجدى

1616
01:37:54,081 --> 01:37:57,084
الذين لا يتقبّلون عقيدة المسحيين فى الإيمان

1617
01:37:57,084 --> 01:38:00,187
أنهم سيُحرقون فى الجحيم الأبدى

1618
01:38:00,187 --> 01:38:01,755
(حدث الأمر بعد وفاة (آنى

1619
01:38:01,755 --> 01:38:03,123
توقفت عن الذهاب إلى الكنيسة

1620
01:38:03,123 --> 01:38:05,659
أكانت هذه النفخة الأخيرة؟

1621
01:38:07,661 --> 01:38:12,700
شىء مؤلم، وَحشىّ

1622
01:38:12,700 --> 01:38:15,102
يجعل من الصعوبة بمكان
تصديق فى الربّ القدير

1623
01:38:15,102 --> 01:38:16,704
و الربّ الرحيم

1624
01:38:16,704 --> 01:38:20,641
لكن حتى قبل ذلك

1625
01:38:20,641 --> 01:38:24,778
أمعنت النظر فى كتاب عن الطبيعة

1626
01:38:24,778 --> 01:38:31,385
أرى الطبيعة دوائر
لا متناهية من الضراوة والموت

1627
01:38:31,385 --> 01:38:36,957
الزُّنْبور النّمس" يضع"
قدميه فى داخل يرقة حيّة

1628
01:38:36,957 --> 01:38:39,326
وحينما تفقس اليرقة
فإنّ هذه الزنابير تلتهم المُضيف

1629
01:38:39,326 --> 01:38:40,728
من الداخل

1630
01:38:40,728 --> 01:38:43,063
أهذا عمل خالق حميد؟

1631
01:38:45,934 --> 01:38:48,702
،فى الوقت ذاته
أنا مثل سواى من البشر

1632
01:38:48,702 --> 01:38:50,137
لا أريد الموت

1633
01:38:52,474 --> 01:38:55,809
سيكون مريحاً أن أؤمن

1634
01:38:55,809 --> 01:38:57,211
أن حبّنا سيظل للأبد

1635
01:38:57,211 --> 01:38:59,646
أؤمن بذلك

1636
01:38:59,646 --> 01:39:02,916
أؤمن أننا لن نفترق عن الذين نحبهم

1637
01:39:07,889 --> 01:39:10,457
أحياناً أفكّر فى أن الموضوع
برمّته بعيد الغَوْر جداً

1638
01:39:10,457 --> 01:39:11,825
بالنسبة لذكاء الإنسان

1639
01:39:11,825 --> 01:39:16,563
(عقل الكلب يتفكّر مثل عقل (نيوتن

1640
01:39:55,570 --> 01:39:58,705
هل توصلتَ لقرار بشأن نشر الكتاب؟

1641
01:39:58,705 --> 01:39:59,705
بلى

1642
01:40:02,744 --> 01:40:03,494
كلا

1643
01:40:04,445 --> 01:40:06,880
لست واثقاً

1644
01:40:06,880 --> 01:40:08,682
سيوقظ عاصفة عاتية

1645
01:40:08,682 --> 01:40:10,083
لست واثقة تماماً

1646
01:40:10,083 --> 01:40:12,019
لقد فكّرت فى أمور أخرى
فى الأيام القليلة الماضية

1647
01:40:12,019 --> 01:40:15,856
المشقة العظيمة التى أراها هى الإنسان

1648
01:40:15,856 --> 01:40:18,091
فكرة أن ينحدر الإنسان

1649
01:40:18,091 --> 01:40:20,894
لمرتبة الحيوانات

1650
01:40:20,894 --> 01:40:24,231
،بدلاً من أن يتخيل صورة الرب
هو إنسان بلا روح

1651
01:40:24,231 --> 01:40:25,632
إنْ كان من الممكن اجتناب ذلك

1652
01:40:25,632 --> 01:40:28,502
لم أكن ميّالاً قطّ للإفصاح بشأن ذلك الأمر

1653
01:40:28,502 --> 01:40:29,903
على العكس تماماً

1654
01:40:29,903 --> 01:40:32,005
لكنه بالطبع أمر ضِمنىّ

1655
01:40:32,005 --> 01:40:34,975
فى الثقة العامة للمناقشة

1656
01:40:43,885 --> 01:40:47,187
حينما فارقت شقيقتى (فانى) الحياة
كنت مُنسحقة القلب

1657
01:40:47,187 --> 01:40:49,590
لكن إيمانى لم يتزعزع

1658
01:40:49,590 --> 01:40:52,960
لكن حينما فارقت (آنى) الحياة

1659
01:40:52,960 --> 01:40:56,230
أعتقد أنى انقطعت عن الإيمان

1660
01:40:56,230 --> 01:40:57,664
للحظة فحسب

1661
01:40:57,664 --> 01:41:00,901
لكن ذلك أعطانى فهم أعظم

1662
01:41:04,672 --> 01:41:07,541
أعتقد أنك يجب أن تنشر

1663
01:41:07,541 --> 01:41:09,309
(ليس أنتِ وحدكِ، (إيما

1664
01:41:09,309 --> 01:41:12,613
هناك العائلة، وأصدقاؤنا

1665
01:41:12,613 --> 01:41:14,948
لا شىء يُقال أمام المجتمع ككل

1666
01:41:14,948 --> 01:41:18,218
ستأسفين على رؤيتى هدفاً للحقد

1667
01:41:21,422 --> 01:41:23,290
علينا التفكير بمنتهى الحرص

1668
01:42:07,869 --> 01:42:09,369
هل فكّرتِ؟

1669
01:42:09,369 --> 01:42:11,672
بشأن النشر؟

1670
01:42:18,513 --> 01:42:21,181
أعتقد أنك على وشك إثبات أنه حيوان

1671
01:42:39,600 --> 01:42:43,804
حينما كنت على متن"
سفينة "هـ. م. س بيغل" كعالم طبيعة

1672
01:42:43,804 --> 01:42:47,040
"كنت مستشبثاً بحقائق يقينية فى تصنيف"

1673
01:42:47,040 --> 01:42:49,042
"المستوطنيين فى أمريكا الجنوبية"...

1674
01:42:49,042 --> 01:42:51,078
"وبالصلات الاختصاصية بعلم طبقات الأرض "

1675
01:42:51,078 --> 01:42:54,214
"للحاضر والماضى لمستوطنى تلك القارة"...

1676
01:42:54,214 --> 01:42:57,951
هذه الحقائق تبدو فى نظرى
أنها تلقى بعض الضوء

1677
01:42:57,951 --> 01:43:02,689
على أصل الأنواع
"التى هى "سِرّ الأسرار

1678
01:44:39,690 --> 01:44:43,690
نوفمبر 1859

1679
01:44:59,307 --> 01:45:00,440
!(إيما)

1680
01:45:08,549 --> 01:45:09,749
عِمتَ صباحاً

1681
01:45:09,749 --> 01:45:11,151
!(سيد (داروين

1682
01:45:12,987 --> 01:45:14,588
أشكرك

1683
01:45:14,588 --> 01:45:15,989
شكراً جزيلاً لك

1684
01:45:20,194 --> 01:45:22,095
أيها الأولاد، أين أمّكم؟

1685
01:45:22,095 --> 01:45:25,098
ألقوا نظرة هذا، بسرعة

1686
01:45:34,308 --> 01:45:36,109
(إيما)، (إيما)

1687
01:45:48,723 --> 01:45:52,125
أهذا كتابك البغيض، أبى؟

1688
01:45:52,125 --> 01:45:54,060
(بغيض، (لينى

1689
01:45:57,732 --> 01:45:58,932
بلى

1690
01:46:02,170 --> 01:46:04,804
إنه كتابى البغيض

1691
01:46:16,584 --> 01:46:17,951
!الحقوا بى

1692
01:46:25,952 --> 01:46:26,952
"أصـــل الأنـــواع"
(تأليف/ (تشارلز داروين

1693
01:46:28,953 --> 01:46:33,953
ظل زواج (تشارلز) و(إيما) متماسكاً
فى غمار العاصفة التى أثارها نشر الكتاب

1694
01:46:35,954 --> 01:46:39,954
فارق (داروين) الحياة فى التاسع عشر من أبريل
من عام 1882 وكانت (إيما) بجواره

1695
01:46:41,955 --> 01:46:44,955
تشارلز داروين) دُفن)
"فى "ويسمينستر آبى

1696
01:46:46,956 --> 01:46:49,956
ألفريد راسيل والاس) كان إحدى حمّالى النعش فى جنازته)

1697
01:46:50,957 --> 01:46:57,957
(للأربعة عشر عاماً التالية لوفاته دافعت (إيما
عن سُمعة (تشارلز) حتى وافتها المنيّة فى عام 1896

1698
01:47:00,958 --> 01:47:04,958
"ســــــاعة (داورين) القاتمة"

1699
01:47:06,959 --> 01:47:16,959
تمــــت التـــــرجمة
(بــواســـــطة (شـــــــريف وهــــــبه

