﻿1
00:01:20,220 --> 00:01:22,220
آسفة يا توم

2
00:01:22,250 --> 00:01:24,320
لم أجد أي طريقة أخرى لأشرح لك

3
00:01:24,350 --> 00:01:27,290
القافزات كانت مسخرة أيضاً

4
00:01:32,420 --> 00:01:34,290
لا أعلم و لكنني ظننت

5
00:01:34,330 --> 00:01:36,460
أن بِن سيكون بخير عندما أعدناه

6
00:01:36,500 --> 00:01:38,230
حسنا يا توم، إنه بصحة جيدة

7
00:01:38,270 --> 00:01:40,770
و يبدوا أنه يتأقلم بمشاعرة

8
00:01:40,800 --> 00:01:43,070
و لكن هذه الأبر على ظهره لن تذهب

9
00:01:43,100 --> 00:01:44,740
كما فعلت مع بقية الأولاد

10
00:01:44,770 --> 00:01:49,110
حسنا، بِن و ريك أخذوا لعدة أشهر قبل البقية

11
00:01:49,140 --> 00:01:50,850
هذا لا يشرح تلك البقعة التي

12
00:01:50,880 --> 00:01:52,780
وجدتها على ظهره و التي كانت شديدة كهذه

13
00:01:52,820 --> 00:01:55,620
الأمر مشابه

14
00:01:55,650 --> 00:01:59,320
لم يكن كافياً أنهم أخذوه مني في السابق

15
00:02:02,130 --> 00:02:04,260
لا يزالون يحاولون

16
00:02:10,240 --> 00:02:13,340
من أطفأ الأنوار، لا يمكنني أن أرى

17
00:02:33,260 --> 00:02:34,930
ويفر يريدك في منطقة القيادة

18
00:02:34,960 --> 00:02:36,290
حسناً سأكون هناك

19
00:02:42,770 --> 00:02:44,200
لا نريد أي شخص يعلق هنا

20
00:02:44,240 --> 00:02:45,700
هذه نقطة ساخنة هنا

21
00:02:45,740 --> 00:02:47,240
... أنا متأكد من أن هذه  هي الطريقة الوحيدة

22
00:02:47,270 --> 00:02:48,700
أيها النقيب

23
00:02:48,740 --> 00:02:50,340
يبدوا أن سكوت يقيم حفلة رائعة

24
00:02:50,370 --> 00:02:52,070
حسنا كنا نرهقهم بالعمل كثيراً

25
00:02:52,110 --> 00:02:53,340
أظن أنهم مستعدين للإستراحة قليلاً

26
00:02:53,380 --> 00:02:55,010
لا تدع الأمر يطيل

27
00:02:55,040 --> 00:02:56,880
أريد هؤلاء الناس مستعدين جداً غداً

28
00:02:56,910 --> 00:02:59,180
سيكونون مستعدين
لا أخبار عن داي

29
00:02:59,220 --> 00:03:01,720
يجب أن يعود من المقر الرئيسي عند بورتر في أي لحظه

30
00:03:01,750 --> 00:03:03,700
أي تغييرات أخيرة، أريد أن أمررها على

31
00:03:03,720 --> 00:03:04,790
رؤساء الفرق الليلة

32
00:03:04,790 --> 00:03:06,360
الملازم دانر يقوم بالأمر الآن

33
00:03:06,390 --> 00:03:08,320
أخبرتهم أن يتوقعوا تعديلات

34
00:03:08,360 --> 00:03:09,860
مهما كان الأمر، سنكون مستعدين للمضي

35
00:03:09,890 --> 00:03:11,230
أحضر قوائم العمل

36
00:03:11,260 --> 00:03:13,400
أريد أن ألقي نظرة على الأوامر في الساحة مرة أخيرة

37
00:03:13,430 --> 00:03:15,830
لو لم نسمع من بورتر سيكون لدينا مشكلة

38
00:03:15,870 --> 00:03:18,440
كيف تسير الأمور؟

39
00:03:18,470 --> 00:03:20,400
أنا بخير

40
00:03:20,440 --> 00:03:23,240
بعد ما حدث في آلستون، تعلم لم أسأل

41
00:03:23,270 --> 00:03:26,210
و قلت لك للتو، انس الأمر

42
00:03:28,310 --> 00:03:30,280
هناك مشكلة هنا

43
00:03:30,310 --> 00:03:34,420
حسناً، أتعلم، أنا لست متأكداً من الرجال هنا

44
00:03:39,020 --> 00:03:41,090
انتبهو يارفاق

45
00:03:43,030 --> 00:03:45,230
!هيا، هيا، هيا

46
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
!انه داي

47
00:03:51,100 --> 00:03:53,740
!لقد اصيب

48
00:03:53,770 --> 00:03:56,110
!ابق هنا

49
00:04:02,680 --> 00:04:03,850
!لقد عاد داي أيها النقيب

50
00:04:03,880 --> 00:04:05,980
!وهو مصاب بشدة
!تعال أرجوك

51
00:04:07,320 --> 00:04:09,280
توم أحضر آن و قابلونا في العيادة

52
00:04:09,320 --> 00:04:11,850
ملازم دانر، تعال معي
حسناً

53
00:04:23,830 --> 00:04:26,000
لديه تهتك في البطن عميق جداً

54
00:04:26,040 --> 00:04:27,340
و لكن لا يوجد ضرر داخلي

55
00:04:27,370 --> 00:04:28,940
هل سيتمكن من العيش؟

56
00:04:28,970 --> 00:04:30,910
حسنا هو فاقد الوعي حالياً و فقد الكثير من الدم

57
00:04:30,940 --> 00:04:32,640
سيكون لدي فكرة أوضح غداً

58
00:04:32,680 --> 00:04:33,940
هل أعطاك تقريرة؟

59
00:04:33,980 --> 00:04:37,010
فقط اعتني به

60
00:04:37,050 --> 00:04:39,450
بعد خمس دقائق في منطقة القيادة

61
00:04:44,090 --> 00:04:46,960
الملازم دانر يعتلي سلم القيادة

62
00:04:46,990 --> 00:04:49,160
سمعت أن مهنته عسكرية

63
00:04:49,190 --> 00:04:51,330
أجل، كان من المحظوظين

64
00:04:51,360 --> 00:04:53,860
كان في اجازة عندما ضربت فورت درم

65
00:04:53,900 --> 00:04:56,100
أظن أن ويفر أراد شخصاً ذو خبرات عالية في القتال

66
00:04:56,130 --> 00:04:57,900
ليساعده في التخطيط

67
00:04:57,930 --> 00:04:59,370
ماذا يحدث بينك و بين ويفر؟

68
00:04:59,400 --> 00:05:00,840
الأمر معقد

69
00:05:00,870 --> 00:05:02,840
يمكنني أن أتعامل مع التعقيد

70
00:05:06,410 --> 00:05:09,710
كانت هناك حادثة صغيرة خلال رحلة الاكتشاف الاخيرة

71
00:05:09,750 --> 00:05:12,010
لن أسميه انهيار عصبي

72
00:05:12,050 --> 00:05:14,780
الأمر أكثر و كأنه شخص يتم دفعه للجرف

73
00:05:14,820 --> 00:05:16,950
و لكن ويفر كاد أن لا يتمكن من العوده

74
00:05:16,990 --> 00:05:19,690
لهذه الدرجة؟
أجل

75
00:05:19,720 --> 00:05:21,420
أيعلم أي أحد آخر بذلك؟

76
00:05:21,460 --> 00:05:23,260
لا، هال فقط

77
00:05:23,290 --> 00:05:25,930
حالما عدنا بدا و كأنه عاد لرشدة

78
00:05:25,960 --> 00:05:27,200
و من أجل المعنويات

79
00:05:27,230 --> 00:05:29,230
قررنا أن نبق الأمر بيننا

80
00:05:29,270 --> 00:05:31,000
و الآن؟

81
00:05:31,030 --> 00:05:33,240
أنا لست متأكداً من أنني قمت بالقرار الصحيح

82
00:05:33,270 --> 00:05:35,670
الهجمات خلال يومين يا توم
أعلم

83
00:05:35,710 --> 00:05:38,370
و آخر شي يريده الناس هنا هو زيادة الشكوك

84
00:05:38,410 --> 00:05:41,910
ماذا ستفعل؟

85
00:05:41,950 --> 00:05:44,110
أتمنى لو أعرف

86
00:05:51,250 --> 00:05:55,020
لنكن واضحين
لم يتغير شيء

87
00:05:55,060 --> 00:05:57,290
سنتبع خطة بورتر الأصلية

88
00:05:57,330 --> 00:05:59,690
الماس الرابعة و الخامسة سيحضرون المتفجرات

89
00:05:59,730 --> 00:06:02,260
من هنا، هنا و هنا

90
00:06:02,300 --> 00:06:04,130
الماس الثانية ستأتي من الغرب

91
00:06:04,170 --> 00:06:06,630
اذا حصلنا على التأكيد من بورتر

92
00:06:06,670 --> 00:06:08,300
اذا الماس الرابعة و الخامسة لا يزالون يعملون

93
00:06:08,340 --> 00:06:10,470
لقد قال الرجل فقط أن المهمة ستمضي

94
00:06:10,510 --> 00:06:11,870
هذا ليس ما سألت

95
00:06:11,910 --> 00:06:14,070
هذا ليس فصل أسئلة و أجوبة يا ميسون

96
00:06:14,110 --> 00:06:17,240
هذا يكفي يا دانر، اترك الغرفة لنا

97
00:06:25,050 --> 00:06:26,420
أهذه فكرتك عن القيادة

98
00:06:26,460 --> 00:06:28,720
أن تشكك في قراراتي أمام مقاتليني؟

99
00:06:28,760 --> 00:06:31,660
أنا فقط أسأل أسئلة يجب أن يكون لها أسئلة بسيطة

100
00:06:31,690 --> 00:06:33,730
آخر ماسمعت هو أننا فقدنا الاتصال مع الماس الرابعة و الخامسة

101
00:06:33,760 --> 00:06:35,800
و بما أنني لم أكن هناك لتقرير داي

102
00:06:35,830 --> 00:06:37,270
هذا صحيح. لم تكن هناك

103
00:06:37,300 --> 00:06:39,300
أنا راضي أن هذه المهم سوف تكتمل

104
00:06:39,340 --> 00:06:42,300
و تقرير المعركة ليس نادي للنقاش

105
00:06:42,340 --> 00:06:44,310
عندما جعلني بورتر نائب القائد

106
00:06:44,340 --> 00:06:45,740
أتوقع أن أكون في الدائرة

107
00:06:45,780 --> 00:06:47,610
أو ماذا؟ ستذهب و تخبر

108
00:06:47,650 --> 00:06:49,310
الجميع عما حدث في الاستكشاف؟

109
00:06:49,350 --> 00:06:51,580
لا. و لكن يجب أن نتحدث عن ذلك

110
00:06:51,620 --> 00:06:53,320
قبل عدة ساعات كنت ترتشف الشراب

111
00:06:53,350 --> 00:06:55,080
و تتحدث كمنتحر

112
00:06:55,120 --> 00:06:57,550
أخبرتك عما كان ذلك؟
و قد قبلت ذلك

113
00:06:57,590 --> 00:06:59,660
و لكن لا يوجد مجال للخطأ في هذه المهمة

114
00:06:59,690 --> 00:07:02,730
و الطريقة الوحيدة لنجاحها

115
00:07:02,760 --> 00:07:05,860
هي أن يكون للمقاتلين الثقة الكاملة

116
00:07:05,900 --> 00:07:07,200
في القائد الأعلى

117
00:07:07,230 --> 00:07:08,830
اذا أردت أن تكون في الدائرة

118
00:07:08,870 --> 00:07:10,470
أحتاج لأن أعرف أنني أعتمد عليك

119
00:07:12,240 --> 00:07:13,900
حسناً

120
00:07:13,940 --> 00:07:15,940
جيد

121
00:07:15,970 --> 00:07:18,270
!دانر، تعال إلى هنا

122
00:07:21,650 --> 00:07:24,150
أريدك أن تخصص ذخيرة بوب من الآليات على المقاتلين

123
00:07:24,180 --> 00:07:26,750
و أريك أنت و هال أن تقوما بعمل مركز مراقبة

124
00:07:26,780 --> 00:07:28,720
على بعد خمسة أميال في الطريق السريع 4

125
00:07:28,750 --> 00:07:30,790
أنت تضعني في واجب الحراسة

126
00:07:30,820 --> 00:07:31,960
أحتاج عيوناً هناك

127
00:07:31,990 --> 00:07:34,060
في حال أن القافزات قررت التحرك

128
00:07:34,090 --> 00:07:36,060
و كل مقاتليني الباقين معينون

129
00:07:36,100 --> 00:07:38,900
لتحسين الأسلحة و العربات

130
00:07:38,930 --> 00:07:41,300
و لكن لو كانت مشكلة، يمكنني اعفاءك

131
00:07:41,330 --> 00:07:43,100
و دانر يمكنه أن يقوم بالمهمه

132
00:07:43,140 --> 00:07:44,240
إنه خيارك

133
00:07:44,270 --> 00:07:45,340
الضوء الأول

134
00:07:45,370 --> 00:07:47,340
انصراف

135
00:08:12,000 --> 00:08:13,170
توم

136
00:08:13,200 --> 00:08:15,740
لقد رفس غطاءه بعيداً

137
00:08:15,770 --> 00:08:17,440
إنه يفعل ذلك منذ أن كان طفلاً

138
00:08:20,470 --> 00:08:22,240
أحتاج لأن أتحدث إليك

139
00:08:27,850 --> 00:08:32,290
لورديس أخبري توم ما أخبرتني

140
00:08:32,320 --> 00:08:34,020
إنه النقيب ويفر

141
00:08:34,060 --> 00:08:37,020
...سمعت ماقلتوه عنه سابقاً و

142
00:08:37,060 --> 00:08:39,190
لقد جاء إلي قبل عدة أسابيع

143
00:08:39,230 --> 00:08:41,360
و أخبرني أن أساعدة في بعض الأدوية

144
00:08:41,400 --> 00:08:43,400
التي وصفها صديقك القديم الطبيب هاريس

145
00:08:43,430 --> 00:08:44,930
أجل قال أنه أتى إلي

146
00:08:44,970 --> 00:08:46,900
لأنه لم يرد أن يزعج الطبيبة جلاس

147
00:08:46,940 --> 00:08:48,240
و لأنه علم أنني سأطرح أسئلة

148
00:08:48,270 --> 00:08:50,710
حسنا
أي نوع من الأدوية؟

149
00:08:50,740 --> 00:08:53,780
الفينوباربيتال لينام و الأمفيتامينات ليستيقظ

150
00:08:53,810 --> 00:08:55,780
إنها دورة إدمان كلاسيكية

151
00:08:55,810 --> 00:08:57,880
و عندما تبدأ يصعب أن تتوقف

152
00:08:57,920 --> 00:09:00,920
ماذا... ماذا سيفعل ذلك له؟

153
00:09:00,950 --> 00:09:02,250
يعتمد على كمية أخذه له

154
00:09:02,290 --> 00:09:03,790
واحدة أو اثنتان باليوم، لا شيء ربما

155
00:09:03,820 --> 00:09:04,920
و أكثر من ذلك؟

156
00:09:04,960 --> 00:09:06,860
الأعراض يمكن أن تكون خطيرة

157
00:09:06,890 --> 00:09:09,290
الشك و التوتر، تغير في المزاج، حتى الهلوسة

158
00:09:09,330 --> 00:09:11,030
توم لو كان ويفر يسيء استخدام الأدوية

159
00:09:11,060 --> 00:09:12,900
هناك احتمال جيد أن ماحدث في بوسطن

160
00:09:12,930 --> 00:09:14,000
سيتكرر ثانية

161
00:09:21,490 --> 00:09:22,530
لا يمكنني أن أصدق ذلك

162
00:09:22,590 --> 00:09:24,520
يمكن أن يكون يحقن نفسه لأسابيع

163
00:09:24,520 --> 00:09:27,210
كان ذلك في السابق. الآن يجب أن نركز على اليوم

164
00:09:27,210 --> 00:09:28,540
اذا، ماذا سنفعل؟

165
00:09:28,570 --> 00:09:30,210
أولاً ستتبع الأوامر

166
00:09:30,240 --> 00:09:31,640
و أقوم بمهمة الحراسة تلك؟

167
00:09:32,850 --> 00:09:33,950
لا يمكن أن أتركك هنا

168
00:09:33,980 --> 00:09:35,110
لتتعامل مع ويفر لوحدك

169
00:09:35,150 --> 00:09:36,910
الأمر ليس عنه فقط

170
00:09:36,950 --> 00:09:39,750
إنه يوقعنا في أكبر معركة

171
00:09:39,780 --> 00:09:42,520
اذا لم يكن واثقا 100% سيقتلنا جميعاً

172
00:09:42,550 --> 00:09:44,990
... و اذا اتهمته

173
00:09:45,020 --> 00:09:47,420
بأنه غير صالح للعمل بدون أي أدلة

174
00:09:47,460 --> 00:09:49,360
سيمزق ذلك الماس الثانية لجزئين

175
00:09:49,390 --> 00:09:51,760
مالذي نحتاج لأن نفعله أكثر؟.
الكثير

176
00:09:53,060 --> 00:09:54,600
أتعلم كيف كان الأمر

177
00:09:54,630 --> 00:09:56,070
قبل أن يجمعنا بورتر معاً؟

178
00:09:56,100 --> 00:09:59,240
الجميع كان يعتمد على نفسه في جمع الطعام و الماء

179
00:09:59,270 --> 00:10:00,900
و أن ننسى أن نقاتل

180
00:10:00,940 --> 00:10:03,070
لقد كان كل مانستطيع فعله للنجاة

181
00:10:03,110 --> 00:10:07,010
جنود كويفر هو جزء كبير مما جمعنا معاً

182
00:10:07,050 --> 00:10:08,650
أنت تدافع عنه

183
00:10:08,680 --> 00:10:10,210
لا أنا فقط أقول أنه

184
00:10:10,250 --> 00:10:13,520
...اذا لم نكن معاً و نقاتل الفضائيين كمجموعة

185
00:10:13,550 --> 00:10:14,750
نحن نعتبر ميتين

186
00:10:14,790 --> 00:10:16,420
و حتى أتحدث إليه

187
00:10:16,450 --> 00:10:18,920
سنستمر في المهمة و كأنها لازالت قائمة

188
00:10:18,960 --> 00:10:20,160
حسنا، حاضر

189
00:10:20,190 --> 00:10:23,230
أنت ابق هنا و سأذهب أنا في المهمة

190
00:10:23,260 --> 00:10:25,060
و لكني أحتاج لشخص آخر

191
00:10:25,100 --> 00:10:27,400
ألديك أي أحد؟

192
00:10:28,770 --> 00:10:30,530
أجل

193
00:10:30,570 --> 00:10:32,500
لقد طلب و أنا تطوعت

194
00:10:32,540 --> 00:10:36,070
جزء عدم وجود أسئلة تطرح حفزني

195
00:10:36,110 --> 00:10:37,810
أأنت متأكد من هذا؟

196
00:10:37,840 --> 00:10:39,680
لا أرى أي طريقة أخرى

197
00:10:40,880 --> 00:10:42,380
كن حذراً

198
00:10:53,720 --> 00:10:57,830
أجل هكذا، استمر

199
00:10:57,860 --> 00:11:01,600
تخيلوا هؤلاء الآليات تصرخ عليكم

200
00:11:01,630 --> 00:11:03,060
كم سيكون الأمر ممتعاً

201
00:11:03,100 --> 00:11:05,970
أن تطلقوا عليهم بنفس أسلحتهم

202
00:11:06,000 --> 00:11:07,740
ماذا؟

203
00:11:07,770 --> 00:11:10,740
يدين و قدمين و لا دماغ

204
00:11:10,770 --> 00:11:12,910
مرحباً بك في الماس الثانية

205
00:11:12,940 --> 00:11:15,510
أتريد أن تحاول ثانية أيها المجرم؟

206
00:11:15,550 --> 00:11:18,510
لم تموجها

207
00:11:18,550 --> 00:11:22,620
الجاذبية، نيوتن، شجرة التفاح
افعلها ثانية

208
00:11:22,650 --> 00:11:24,020
لا لا لا استمع يا فتى

209
00:11:24,050 --> 00:11:25,690
لا تحتاج لتنظيفها لتلمع هكذا

210
00:11:25,720 --> 00:11:29,190
عندما يكون الأمر ذخيرة آليات فهو بالكمية و ليست الجودة

211
00:11:29,230 --> 00:11:32,460
أمتأكد أن والدك كان يتحدث عني؟

212
00:11:32,500 --> 00:11:35,230
لقد قال، ابق بعيداً عن بوب
عظيم

213
00:11:35,270 --> 00:11:38,000
اذا بلا مقدمات أنا المستفيد من فتى ثائر لم يراهق بعد

214
00:11:38,030 --> 00:11:40,840
يستمر بمعاملتي كطفل

215
00:11:40,870 --> 00:11:42,910
و كأنني لا أستطيع فعل أي شيء

216
00:11:42,940 --> 00:11:44,870
و لكني أريد أن أساعد أيضاً

217
00:11:46,110 --> 00:11:48,280
و أيضاً أنا سأبقى بعيداً عنك

218
00:11:48,310 --> 00:11:49,840
فقط ليس بعيداً جداً

219
00:11:49,880 --> 00:11:52,250
يبدوا ذلك كأحد محاميّ

220
00:11:54,150 --> 00:11:55,950
أظن ذلك... مالأمر؟

221
00:11:55,980 --> 00:11:58,650
أعني، ليس الأمر أن والدك سيفعل أي شيء

222
00:11:58,690 --> 00:12:01,790
لأمير الماس الثانية الصغير 
أنا لست أميراً

223
00:12:03,160 --> 00:12:04,890
أنت لست الوحيد

224
00:12:04,930 --> 00:12:07,560
هناك أميرين آخرين

225
00:12:07,600 --> 00:12:10,630
و لكنك الأصغر مما يجعلك مميز

226
00:12:10,660 --> 00:12:13,570
اذا كيف هو الأمر أن تمشي

227
00:12:13,600 --> 00:12:15,440
مع وجود ماركة مايسون الجميلة

228
00:12:15,470 --> 00:12:17,910
كيف هو الأمر أن يكون لك شعر كالفتيات؟

229
00:12:27,250 --> 00:12:29,990
سيكون علينا العمل على شتائمك يا فتى

230
00:12:30,020 --> 00:12:32,720
هيا، هيا هيا

231
00:12:32,760 --> 00:12:36,060
اثنا عشر ساعة... نصف يوم فقط

232
00:12:36,090 --> 00:12:38,560
أحتاج لـ 16 جندي يتقدمون نحو الجنوب

233
00:12:38,600 --> 00:12:40,860
بينما نحن نلتقي عند نقطة ألفا هنا

234
00:12:40,900 --> 00:12:43,730
و الآن، اذا لم يكن هناك أتصال من الماس الرابعة و الخامسة

235
00:12:43,770 --> 00:12:45,500
عودوا للخطة ب

236
00:12:46,640 --> 00:12:48,540
نتقابل في الجنوب الغربي
أيها النقيب

237
00:12:48,570 --> 00:12:52,180
أحتاج لأن أتحدث معك على انفراد

238
00:12:52,210 --> 00:12:56,280
أخبرتك أن تقيم مركز مراقبه على بعد 5 أميال

239
00:12:56,310 --> 00:12:57,750
ماذا تفعل هنا؟

240
00:12:57,780 --> 00:13:00,550
أرسلت هال و مارغريت، يمكنهم فعل ذلك

241
00:13:00,590 --> 00:13:01,920
هذا ليس قرارك

242
00:13:01,950 --> 00:13:04,020
اذا أعطيتك أمراً أتوقع منك أن تنفذه

243
00:13:04,060 --> 00:13:06,120
أيها النقيب، أريد أن أتحدث معك على انفراد

244
00:13:20,310 --> 00:13:23,570
أعلم بشأن الحبوب

245
00:13:23,610 --> 00:13:25,440
أريد أن أعرف كم منها تأخذ

246
00:13:25,480 --> 00:13:27,080
ليس لدينا وقت لهذا

247
00:13:27,110 --> 00:13:30,810
نحن على بعد يوم فقط من ضرب الفضائيين

248
00:13:30,850 --> 00:13:33,150
و أنت توقفني

249
00:13:33,180 --> 00:13:36,050
ترسلني بعيدا لواجب حراسة

250
00:13:36,090 --> 00:13:37,860
...و الآن لو كنت تخفي شيئاً

251
00:13:37,890 --> 00:13:39,060
ماذا ستفعل؟

252
00:13:39,090 --> 00:13:41,060
ستعفيني من القيادة؟

253
00:13:41,090 --> 00:13:44,130
أتمنى أن تفعل الشيء الصحيح للماس الثانية

254
00:13:44,160 --> 00:13:45,600
قبل أن يصل الأمر لهذه الحالة

255
00:13:45,630 --> 00:13:47,730
كنت تحاول أن تزيلني

256
00:13:47,770 --> 00:13:49,470
منذ أن أعطاك بورتر اللجنة

257
00:13:49,500 --> 00:13:50,640
هذا ليس بصحيح

258
00:13:50,670 --> 00:13:52,840
...أنت تشكك في تخطيطي

259
00:13:52,870 --> 00:13:54,210
و تتجاهل أمرا مباشراً

260
00:13:54,240 --> 00:13:56,510
هذا تمرد

261
00:13:56,540 --> 00:13:58,910
!دانر و جيمي

262
00:13:58,950 --> 00:14:01,450
...أنا أسألك

263
00:14:01,480 --> 00:14:03,150
قدر حياة مقاتلينك

264
00:14:03,180 --> 00:14:05,250
هذا كل ما أقدره

265
00:14:05,290 --> 00:14:06,850
جيمي، أغلق الباب

266
00:14:10,760 --> 00:14:13,660
ملازم دانر، خذ سلاح توم

267
00:14:13,690 --> 00:14:16,030
لا تفعلها أيها النقيب

268
00:14:16,060 --> 00:14:17,700
ملازم دانر. لا تفعلها

269
00:14:17,730 --> 00:14:20,700
ضع سلاحك أرجوك
لا تفعل ذلك

270
00:14:25,140 --> 00:14:26,910
أبقوه في غرفة الغلي

271
00:14:26,940 --> 00:14:28,180
حتى أخبرك بالعكس

272
00:14:28,210 --> 00:14:29,280
حاضر سيدي

273
00:14:30,810 --> 00:14:31,950
إنه خطأ

274
00:14:31,980 --> 00:14:33,210
الخطأ الوحيد اللذي أراه

275
00:14:33,250 --> 00:14:34,980
هو عدم اعفاءك من المهمة سابقاً

276
00:14:35,020 --> 00:14:36,580
أنت تقوم بخطأ

277
00:14:36,620 --> 00:14:39,050
هؤلاء الناس يعتمدون عليك

278
00:14:44,060 --> 00:14:46,130
أيها النقيب

279
00:14:46,160 --> 00:14:47,690
لا يعجبني الأمر يا جيمي

280
00:14:47,730 --> 00:14:50,460
و لكن لا يمكننا ترك مايسون يسمم الصفوف

281
00:14:50,500 --> 00:14:53,870
ليس و نحن على بعد ساعات قليلة من المعركة

282
00:14:56,840 --> 00:14:59,070
أتمنى لو أمكنني أن أعتمد عليك يا جيمي

283
00:15:06,720 --> 00:15:11,120
بِن، هل أرسلك والدك لتساعدني؟

284
00:15:11,150 --> 00:15:13,820
في الحقيقة، لقد أرسلوا بعض كتب المكتبة هنا

285
00:15:13,860 --> 00:15:15,490
أجل صحيح

286
00:15:15,530 --> 00:15:18,060
آسف، ظننت أن مات يساعدك

287
00:15:18,100 --> 00:15:20,800
يبدوا أنني فقدت مساعدي الصغير

288
00:15:20,830 --> 00:15:22,930
لسحر بوب المشكوك فيه

289
00:15:22,970 --> 00:15:25,770
اذا ربما يمكنني أن أقوم بشيء

290
00:15:25,800 --> 00:15:28,540
فكرة أن الجميع يعملون يجعلني أشعر بأنه يجب أن أساعد

291
00:15:28,570 --> 00:15:31,840
هذا أفضل عرض حصلت عليه للآن

292
00:15:31,880 --> 00:15:33,080
لم لا تحضر هذا الصندوق

293
00:15:33,110 --> 00:15:35,180
و تتبعني للطاولة

294
00:15:36,850 --> 00:15:38,380
ما هذه؟

295
00:15:40,990 --> 00:15:44,090
أوه، انها أنابيب المكنسة

296
00:15:44,120 --> 00:15:45,920
أتعلم لو كانت اجهزة الارسال فيراري

297
00:15:45,960 --> 00:15:49,660
عصر الإلكترونيات، سيكون هذا النوع تي

298
00:15:49,700 --> 00:15:51,030
ماهو النوع تي؟

299
00:15:52,230 --> 00:15:54,600
حسناً كل ماتحتاج لمعرفته

300
00:15:54,630 --> 00:15:57,870
هو أن أجهزة الارسال هذه تحتاجه لتعمل

301
00:15:57,900 --> 00:16:00,840
و أنا أبحث عن نوع محدد منها

302
00:16:00,870 --> 00:16:02,240
حالما استطعت تشغيلها

303
00:16:02,280 --> 00:16:04,040
أستحاول أن تتواصل مع اناس آخرين

304
00:16:04,080 --> 00:16:05,740
حسنا هذه فكرة من الأفكار

305
00:16:05,780 --> 00:16:07,950
ماذا لو سمعك القافزات؟

306
00:16:07,980 --> 00:16:10,550
ألن يتمكنوا من ايجادنا؟

307
00:16:10,580 --> 00:16:12,950
وجدتها

308
00:16:12,990 --> 00:16:15,490
لدي هذه الفكرة عن القافزات

309
00:16:15,520 --> 00:16:18,060
نعلم أنهم يتواصلون مع بعضهم

310
00:16:18,090 --> 00:16:19,560
باستخدام ترددات المذياع

311
00:16:19,590 --> 00:16:21,160
اذا وجدنا التردد الصحيح

312
00:16:21,190 --> 00:16:22,930
يمكننا تعطيل اتصالاتهم

313
00:16:22,960 --> 00:16:25,800
سيكون شيئاً موجعاً بالنسبة لخططهم، ايه؟

314
00:16:25,830 --> 00:16:27,970
حسناً، هيا بنا

315
00:16:28,000 --> 00:16:29,770
جيد

316
00:16:29,800 --> 00:16:32,240
حسناً لنرى

317
00:16:32,270 --> 00:16:35,140
لو تمكنا من جعل هذا الشيء يرسل اشارة

318
00:16:35,170 --> 00:16:37,740
أيمكنك فقط أن تلوي الذراع في المذياع؟

319
00:16:37,780 --> 00:16:39,680
أجل، صحيح
أجل هناك

320
00:16:39,710 --> 00:16:42,210
و أنا سأبحث في الترددات

321
00:16:47,280 --> 00:16:49,120
حسناً

322
00:16:49,150 --> 00:16:50,650
...كيف هو

323
00:16:50,690 --> 00:16:52,260
كيف هذا؟

324
00:16:55,990 --> 00:16:57,630
اي شيء بعد؟

325
00:17:03,070 --> 00:17:04,930
ماذا جرى؟

326
00:17:04,970 --> 00:17:06,870
أكل شيء على مايرام؟

327
00:17:06,910 --> 00:17:08,570
أجل، كل شيء على مايرام

328
00:17:08,610 --> 00:17:10,880
لا بأس أنا بخير

329
00:17:10,910 --> 00:17:15,110
حسناً هذا كل مايمكنني أن أقوله عن صندوق الموجات هذا

330
00:17:15,150 --> 00:17:18,550
اذا أنت متأكد من أن المذياع لم يصدر أي صوت؟

331
00:17:18,580 --> 00:17:22,190
لا لا. لا شيء في المذياع

332
00:17:29,030 --> 00:17:30,430
ربما يجب أن تنسى الأمر يا استاذ

333
00:17:30,460 --> 00:17:32,400
أنت لن تذهب لأي مكان

334
00:17:35,270 --> 00:17:37,030
النقيب ويفر فقد عقلة

335
00:17:37,070 --> 00:17:39,500
و أصبح تهديداً للماس الثانية كلها

336
00:17:39,540 --> 00:17:41,310
هذا لا يخيفك؟

337
00:17:41,340 --> 00:17:43,840
القائد يعطيك أمراً، أنت تنفذه

338
00:17:44,410 --> 00:17:46,570
جبل الشعبه العاشر؟

339
00:17:46,610 --> 00:17:47,940
أرأيت أي قتال؟

340
00:17:47,980 --> 00:17:51,520
العراق و أفغانستان، أجل

341
00:17:51,520 --> 00:17:52,790
حسناً و أنا أيضاً

342
00:17:52,820 --> 00:17:54,320
و أيضاً كل شخص من هذا الحشد

343
00:17:54,360 --> 00:17:55,690
جميعاً من المقاتلين و المدنيين

344
00:17:55,730 --> 00:17:58,360
لقد عرفت منذ أن رأيتك

345
00:17:58,400 --> 00:18:00,060
مفكر رائع، يعرف ماهو الأفضل دائماً

346
00:18:00,100 --> 00:18:03,630
كان لدينا ملازم مثلك معنا

347
00:18:03,670 --> 00:18:06,000
وقد جعل أربعة من رجالنا يموتون

348
00:18:06,040 --> 00:18:09,040
بينما كان يزن خياراته

349
00:18:09,070 --> 00:18:12,010
!أتظن حقاً أنه يصلح لمهمة القيادة؟

350
00:18:12,040 --> 00:18:13,540
حتى وهو في الوضع ذاك أنا أثق بالنقيب

351
00:18:13,580 --> 00:18:16,350
أكثر مما أثق بك

352
00:18:23,890 --> 00:18:27,090
بوب، الأمام و الوسط

353
00:18:30,900 --> 00:18:33,600
اذا مالأمر؟

354
00:18:33,630 --> 00:18:35,900
"Sir, yes, sir"?
"Aye, aye, skipper"?

355
00:18:35,930 --> 00:18:38,570
دع الثرثرة، أين نحن من صناعة المتفجرات؟

356
00:18:38,600 --> 00:18:40,500
سأجهزها بالصباح، لا تغضب

357
00:18:40,540 --> 00:18:44,110
هناك تغيير في الخطط، أحتاج لأربعة متفجرات

358
00:18:45,810 --> 00:18:47,110
أيمكنك فعل ذلك؟

359
00:18:47,150 --> 00:18:50,450
لدي العدة و براميل كافية

360
00:18:50,480 --> 00:18:52,550
و لكن اذا قسمت فيوز المتفجرات إلى أربعه

361
00:18:52,590 --> 00:18:55,450
ستحصل على مايسمى بـفاصل صغير

362
00:18:55,490 --> 00:18:59,730
بين الضوء الساطع و... الانفجار

363
00:19:00,930 --> 00:19:03,600
و لكن أجل

364
00:19:03,630 --> 00:19:06,400
ظننت أنك ستأخذ فقط قدمي ذلك الشيء

365
00:19:06,430 --> 00:19:09,570
اذا أردت أن تتواصل معي يا بوب لا تظن شيئاً

366
00:19:09,600 --> 00:19:10,940
فقط افعل ما آمرك به

367
00:19:12,570 --> 00:19:14,140
حاضر

368
00:19:17,080 --> 00:19:18,480
ماذا أراد؟

369
00:19:19,810 --> 00:19:21,350
ويفر؟

370
00:19:23,920 --> 00:19:26,190
قليل من هذا و ذاك

371
00:19:44,340 --> 00:19:46,940
ظننت أنه هم في البداية

372
00:19:46,980 --> 00:19:48,640
سمعته أيضاً

373
00:19:51,310 --> 00:19:53,650
أنا سعيد بأنه ليس القافزات

374
00:19:53,680 --> 00:19:55,820
و أنت أيضاً، صحيح؟

375
00:19:59,720 --> 00:20:02,060
ماذا يحاولون أن يفعلوا بهذه؟

376
00:20:02,090 --> 00:20:04,330
سكون يظن أنه بإمكانه أن يستخدمه

377
00:20:04,360 --> 00:20:05,890
ليتصل بمجموعات المقاومة

378
00:20:05,930 --> 00:20:08,130
و ربما صد الاشارات بين القافزات

379
00:20:08,160 --> 00:20:11,800
و لكن اذا فعل ذلك ربما لن يجدونا

380
00:20:11,840 --> 00:20:14,240
أهذا هو شيئك الجديد، أن تخيفني؟

381
00:20:15,810 --> 00:20:18,410
لم لم تخبر البشر الآخرين عني؟

382
00:20:18,440 --> 00:20:20,980
لأنني آمل أن تتوقف عن الحديث هكذا

383
00:20:21,010 --> 00:20:24,350
ادراك أن كل شيء فعله لنا القافزات خطأ

384
00:20:24,380 --> 00:20:25,520
أنت بشر أيضاً

385
00:20:25,550 --> 00:20:27,520
لا أريد أن أكون كذلك

386
00:20:27,550 --> 00:20:30,660
أنت لن تخبرهم لأنك خائف

387
00:20:30,690 --> 00:20:35,030
لأنك تستطيع الشعور بالتغيير قادم

388
00:20:35,060 --> 00:20:38,260
أهذا السبب وراء امكاني سماع المذياع؟

389
00:20:43,030 --> 00:20:45,670
ماذا يحدث لنا ياريك؟

390
00:20:45,700 --> 00:20:48,870
أتمنى أن يأتوا قريباً

391
00:20:58,980 --> 00:21:01,950
أهلاً ماغي! كيف هي الحفلة؟

392
00:21:03,620 --> 00:21:05,590
أخبار سيئة لنا

393
00:21:05,620 --> 00:21:06,890
و لكنه سيجعل

394
00:21:06,920 --> 00:21:08,830
شخصاً قاتلاً للقافزات مثلك سعيد

395
00:21:08,860 --> 00:21:10,530
أيها النقيب

396
00:21:10,560 --> 00:21:12,760
ماذا تفعلون، عدتم بسرعه

397
00:21:12,800 --> 00:21:14,870
رأينا علامات جديدة لقافزات و آليات

398
00:21:14,900 --> 00:21:16,600
على طويق 119 و 2

399
00:21:16,630 --> 00:21:18,140
لقد أعادوا التنقل

400
00:21:18,170 --> 00:21:20,740
في هذه الحالة سيكون علينا فقط التقدم بينهم

401
00:21:20,770 --> 00:21:23,940
العربات هي هدف جيد و خاصة على طريق مفتوح

402
00:21:23,980 --> 00:21:25,380
اذا سنترك الطريق

403
00:21:25,410 --> 00:21:26,640
و نزحف داخل الشجيرات

404
00:21:26,680 --> 00:21:28,980
انصراف

405
00:21:29,010 --> 00:21:31,120
هذا فقط يكون أفضل و أفضل

406
00:21:31,150 --> 00:21:33,650
سأجد أبي

407
00:21:34,620 --> 00:21:36,990
هال

408
00:21:37,020 --> 00:21:38,320
انتظر

409
00:21:39,990 --> 00:21:41,190
لا أصدق هذا

410
00:21:41,230 --> 00:21:42,690
ويفر يبقي توم في قفص؟

411
00:21:42,730 --> 00:21:44,560
دانر يراقبه في غرفة الغلي

412
00:21:44,600 --> 00:21:47,560
توم كان يسأل عن الأدوية التي يستخدمها و عندها فقد عقله

413
00:21:47,600 --> 00:21:49,930
لست متفاجأه

414
00:21:50,970 --> 00:21:52,870
لا أظن أن ويفر يريد أن يؤذي والدك

415
00:21:52,900 --> 00:21:56,010
لا أعلم لم يفعل ذلك و لكنه رجل جيد

416
00:21:56,040 --> 00:21:58,810
رجل جيد أو لا، هو يضع الكل في خطر

417
00:21:58,840 --> 00:22:00,580
يجب أن نخرج أبي

418
00:22:00,610 --> 00:22:02,610
ربما يمكنني أن أساعد

419
00:22:02,650 --> 00:22:05,580
طبيبة جلاس؟

420
00:22:05,610 --> 00:22:07,380
حسناً

421
00:22:07,420 --> 00:22:10,720
هال، اذا أخرجت توم، أحضره إلى هنا

422
00:22:26,940 --> 00:22:30,370
ويفر طلب مني أن أحضر بعض الطعام

423
00:22:30,410 --> 00:22:32,840
الكل عليه أن يأكل صحيح؟

424
00:22:35,950 --> 00:22:38,810
راقبه

425
00:23:18,490 --> 00:23:19,660
!أبي

426
00:23:19,690 --> 00:23:21,690
!أعطني شيئاً لأربطه به

427
00:23:26,230 --> 00:23:28,000
ماذا تفعل هنا؟

428
00:23:28,030 --> 00:23:29,670
حسنا، حاولنا أن نضع مركز مراقبة على بعد 5 أميال و لكننا لم نستطيع

429
00:23:29,700 --> 00:23:31,070
رأينا اشارات جديدة عن قافزات و آليات

430
00:23:31,100 --> 00:23:33,140
أخبرت هذا لويفر؟

431
00:23:33,170 --> 00:23:34,500
First thing.

432
00:23:34,540 --> 00:23:35,870
ماذا عن الهجوم؟
لم يهتم

433
00:23:35,910 --> 00:23:37,870
سنكمل من بينهم

434
00:23:37,910 --> 00:23:40,680
داي سيأتي

435
00:23:40,710 --> 00:23:42,550
أبي ماذا ستفعل معه؟
أتركه

436
00:23:42,580 --> 00:23:44,010
أيها اللعين

437
00:23:44,050 --> 00:23:46,180
يجب أن نجد طريقة لإيقاف ويفر

438
00:23:53,610 --> 00:23:56,510
إنه ضعيف و لكنه سينجو

439
00:23:57,150 --> 00:23:58,750
أعلم أنك تتألم يا داي و لكن هذا مهم

440
00:23:58,750 --> 00:24:00,010
أحتاج لأن أعرف عن بورتر

441
00:24:00,050 --> 00:24:02,850
بعد ساعة من وصولي لمركز بورتر

442
00:24:02,880 --> 00:24:04,180
القافزات و الآليات هاجموا

443
00:24:04,220 --> 00:24:07,620
...بورتر أصيب

444
00:24:09,760 --> 00:24:11,090
ربما ميت الآن

445
00:24:11,130 --> 00:24:12,260
ميت؟

446
00:24:15,560 --> 00:24:18,930
لقد غطاني فريقه

447
00:24:18,970 --> 00:24:22,540
أصبت عندما انفجر آلي

448
00:24:22,570 --> 00:24:26,640
داي هذا مهم
ماهي أوامر بورتر؟

449
00:24:26,680 --> 00:24:32,050
المجموعات الأخرى، لم ترسل تقرير أبداً

450
00:24:32,080 --> 00:24:35,520
المقاتلين ذهبوا و لم يعودوا

451
00:24:35,550 --> 00:24:38,020
و قال بورتر

452
00:24:38,050 --> 00:24:42,690
اذا لم يكن لدينا اثبات أن الماس الرابعة و الخامسة على قيد الحياة

453
00:24:42,730 --> 00:24:44,530
الهجوم يجب أن يوقف

454
00:24:44,560 --> 00:24:45,690
أقلت ذلك للنقيب ويفر؟

455
00:24:45,730 --> 00:24:48,060
كله

456
00:24:48,100 --> 00:24:52,230
هذه المهمه ليست جيدة

457
00:24:59,440 --> 00:25:02,740
اذا نحن في هذا لوحدنا

458
00:25:02,780 --> 00:25:05,910
ريفر بالتأكيد ليس لديه مشكلة مع الإحتمالات

459
00:25:05,950 --> 00:25:09,050
هذا ليس من شيم بورتر أن يعصي أمر بورتر

460
00:25:09,090 --> 00:25:10,590
ماذا يظن؟

461
00:25:10,620 --> 00:25:11,850
يظن أنه سيمضي بالمهمة

462
00:25:11,890 --> 00:25:12,890
الحقيقة في الواقع ليست جيدة

463
00:25:12,920 --> 00:25:14,460
اذا كيف نوقفة؟

464
00:25:14,490 --> 00:25:16,860
لديه كل المقاتلين و كل الأسلحة

465
00:25:18,260 --> 00:25:21,560
أغلبها

466
00:25:21,600 --> 00:25:23,270
ليس كلها

467
00:25:32,240 --> 00:25:34,280
ما هذا؟

468
00:25:38,120 --> 00:25:39,750
مالذي حصل؟

469
00:25:39,790 --> 00:25:42,590
...لقد كان مايسون و ذلك الولد

470
00:25:42,620 --> 00:25:45,120
جيمي

471
00:25:45,160 --> 00:25:46,830
جيمي؟

472
00:25:51,600 --> 00:25:53,430
حاول أن تبق هذا بعيداً عن المدنيين

473
00:25:53,470 --> 00:25:55,400
لا نريد نوبة رعب

474
00:25:55,440 --> 00:25:58,040
اجمع أربعة رجال يمكننا أن نثق بهم و جد مايسون

475
00:26:02,880 --> 00:26:07,180
أحد ما قلق هنا بدون سبب

476
00:26:10,480 --> 00:26:11,820
بِن

477
00:26:11,850 --> 00:26:14,120
أكنت هنا لوقت طويل؟

478
00:26:14,150 --> 00:26:15,090
قبل قليل

479
00:26:15,120 --> 00:26:16,960
كنت أنتظرك

480
00:26:16,990 --> 00:26:20,130
حسناً أنا سعيد بالصحبة

481
00:26:24,970 --> 00:26:28,000
سكوت، نحن أصدقاء اليس كذلك؟

482
00:26:28,040 --> 00:26:30,970
أظن أنه أكثر من ذلك

483
00:26:32,540 --> 00:26:36,310
ستبقي سراً لو قلت لك، صحيح؟

484
00:26:38,980 --> 00:26:40,010
مالأمر يا بِن؟

485
00:26:40,050 --> 00:26:43,380
في الحقيقة لست متأكداً

486
00:26:43,420 --> 00:26:45,520
أيمكنك تشغيله؟

487
00:26:45,550 --> 00:26:46,550
جهاز الإرسال؟

488
00:26:46,590 --> 00:26:48,160
أجل، لماذا؟

489
00:26:48,190 --> 00:26:49,460
أرجوك؟

490
00:26:49,490 --> 00:26:52,790
حسناً

491
00:26:57,470 --> 00:26:59,530
...حسنا الآن

492
00:26:59,570 --> 00:27:02,770
فقط مرر الترددات كما فعلت من قبل

493
00:27:16,120 --> 00:27:17,390
!بن

494
00:27:17,420 --> 00:27:20,990
استمر، استمر

495
00:27:23,130 --> 00:27:25,360
!بِن

496
00:27:25,400 --> 00:27:27,060
أأنت بخير؟
ماذا حدث؟

497
00:27:32,740 --> 00:27:34,870
لا أعلم ما أنا

498
00:27:38,780 --> 00:27:42,080
ربما، يستحق المحاولة
أجل

499
00:27:53,220 --> 00:27:54,560
!أبي

500
00:27:54,590 --> 00:27:56,060
مات، ماذا تفعل هنا؟

501
00:27:56,090 --> 00:27:57,660
لقد قلت له انها ليست فكرة جيدة
أنا لا أتحدث إليك

502
00:27:57,700 --> 00:27:59,560
هسا، عد للمساكن الآن

503
00:27:59,600 --> 00:28:01,100
...كنت فقط أحاول أن
لا أريد أن أسمع شيئاً. اذهب الآن

504
00:28:01,130 --> 00:28:05,000
!هيا

505
00:28:05,040 --> 00:28:06,810
أكل شيء على مايرام أيها الاستاذ؟

506
00:28:06,840 --> 00:28:09,470
سيكون لأمر أفضل لو بقيت بعيدا عن ابنائي

507
00:28:11,010 --> 00:28:12,680
حسنا، أنا أفترض بسس المسدس هنا

508
00:28:12,710 --> 00:28:14,380
و النظرة على وجهك أن هناك شيء

509
00:28:14,410 --> 00:28:16,180
أكبر من مجرد شجار عائلي

510
00:28:16,220 --> 00:28:19,120
بورتر ميت، و المجموعات اللأخرى ربما ميته أيضاً

511
00:28:19,150 --> 00:28:21,590
و ويفر لايزال يخطط أن يهاجم الهيكل

512
00:28:21,620 --> 00:28:24,020
هذا يفسر لم النقيب طلب مني

513
00:28:24,060 --> 00:28:26,020
أن أقسم المتفجرات لأربعة

514
00:28:30,130 --> 00:28:31,600
ماذا تريد مني؟

515
00:28:31,630 --> 00:28:33,500
اجمعهم معاً
و يمكنك أن تفككها 

516
00:28:33,530 --> 00:28:35,070
ولم قد أفعل ذلك؟

517
00:28:35,100 --> 00:28:37,700
سأقول لمصلحة الماس الثانية

518
00:28:39,040 --> 00:28:41,710
و لكني أشك في أن يعني ذلك شيئاً لك

519
00:28:41,740 --> 00:28:44,340
تبدوا كخطة لي

520
00:28:44,380 --> 00:28:46,910
كل ماعليك فعله الآن هو أن تنجوا لوقت أكثر

521
00:28:46,950 --> 00:28:48,920
لتقنع المجانين هناك أنك على حق

522
00:28:48,950 --> 00:28:51,790
لا، كل ماعلي فعله هو اقناع ويفر

523
00:29:02,380 --> 00:29:04,850
نقيب ويفر

524
00:29:04,880 --> 00:29:09,150
طبيبة جلاس، سمعت أن توم جاء ليراك

525
00:29:09,180 --> 00:29:11,420
أحتاج لأن أعرف مكانه

526
00:29:11,450 --> 00:29:14,250
لقد أخبرني بكل شيء أيها النقيب

527
00:29:14,290 --> 00:29:16,920
سأشعر براحة أكبر لو وضعت هذا السلاح جانباً

528
00:29:16,960 --> 00:29:19,030
لا تفعل

529
00:29:24,430 --> 00:29:26,530
ماذا ستفعل؟ ستطلق علي النار؟

530
00:29:26,570 --> 00:29:28,870
أنا هو المتفاءل، أتذكر؟

531
00:29:28,900 --> 00:29:31,540
لا أزال آمل أنك ستستمع للعقل

532
00:29:31,570 --> 00:29:34,240
و الآن ماهي الخطة الإختيارية، الحقيقية

533
00:29:34,270 --> 00:29:36,710
!أن نجتمع مع الماس الرابع و الخامس و نطلق هجمة منظمة

534
00:29:36,710 --> 00:29:38,470
!تحدثت مع داي
!أوامرك يجب أن تتوقف

535
00:29:38,470 --> 00:29:40,710
هذه ليست الطريقة التي سمعت بها الخبر

536
00:29:41,180 --> 00:29:43,810
المهمة ستمضي حتى نجد دليلاً أن الماس الرابعة و الخامسة متوفون

537
00:29:43,850 --> 00:29:45,260
كانت أوامر بورتر الأخيرة أن ننتظر ذلك التأكيد

538
00:29:45,280 --> 00:29:46,480
!اللعنة

539
00:29:46,750 --> 00:29:49,020
الفضائيين عليهم أن يعرفوا أننا لن نجلس فقط

540
00:29:49,050 --> 00:29:51,850
أتظن أنني لا أريد قتالهم؟ تحرك

541
00:29:51,890 --> 00:29:53,920
يجب أن يكون هذا بالطريقة الصحيحه

542
00:29:53,960 --> 00:29:55,560
و هذا يعني أن كل الأوراق مكشوفة على الطاولة

543
00:29:55,590 --> 00:29:56,930
مع وجود القائد

544
00:29:56,960 --> 00:29:58,730
و اللذي قراراته ليست بخطر

545
00:29:58,760 --> 00:29:59,740
كم ستمضي مع هذا؟

546
00:29:59,740 --> 00:30:01,490
بعيد جداً، جعلت بوب يعطل فيوزات المتفجرات

547
00:30:01,520 --> 00:30:03,520
و اذا لم تتراجع

548
00:30:03,550 --> 00:30:05,150
سأجبر على تجريدك من مهامك القيادية

549
00:30:06,800 --> 00:30:09,240
أنت سريعة يا ماغي، و لكن لست بهذه السرعة

550
00:30:10,970 --> 00:30:15,980
آسف و لكن ربما تريد أن تعيد التفكير بذلك يا استاذ

551
00:30:16,010 --> 00:30:20,050
أبي؟ ماذا يفعل ظننت أنك تحدثت إلية

552
00:30:20,080 --> 00:30:21,520
فعلت

553
00:30:21,550 --> 00:30:23,920
اعتذاراتي يا كامبريدج

554
00:30:23,950 --> 00:30:28,060
و لكن لم أتمكن من تعطيل القنابل

555
00:30:28,090 --> 00:30:30,930
ظننت أنه لدي خيار

556
00:30:30,960 --> 00:30:34,900
أن اجلس فقط أو أن أقتل هذه الجراثيم

557
00:30:34,930 --> 00:30:39,000
و... الجراثيم ينتصرون في كل مرة

558
00:30:39,040 --> 00:30:42,000
و لكنك ستسعد عندما تسمع أن هذه القنابل جميلة

559
00:30:42,040 --> 00:30:44,140
و ستفعل الكثير من الضرر

560
00:30:44,170 --> 00:30:45,440
...لا لن يفعلوا ذلك

561
00:30:45,480 --> 00:30:47,510
لأنه عندما جاء بوب لك ليحذرك

562
00:30:47,540 --> 00:30:48,980
أخرجت فيوزات التفجير

563
00:30:49,010 --> 00:30:50,210
المتفجرات لا تعمل

564
00:30:50,250 --> 00:30:51,750
أين هي؟

565
00:30:51,780 --> 00:30:53,180
الفضائيين لا يمكنهم قتلنا بسرعة كافية؟

566
00:30:53,220 --> 00:30:56,120
يجب أن نفعله لهم؟

567
00:30:56,150 --> 00:30:58,190
أين هي الفيوزات اللعينة؟

568
00:30:58,220 --> 00:31:00,360
حسناً لقد قلت

569
00:31:00,390 --> 00:31:02,520
بأن الطريقة التي ستجعل المهمة ناجحة

570
00:31:02,560 --> 00:31:05,290
هي اذا كان للناس ثقة بقائدهم

571
00:31:05,330 --> 00:31:06,360
و هذا الأمر يجب أن يكون من الناحيتين

572
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
يجب عليك أن تثق بهم

573
00:31:08,000 --> 00:31:10,830
أنا أفعل هذا من أجلهم، من أجلنا جميعاً

574
00:31:10,870 --> 00:31:12,100
حسناً، اذا أخبرهم الحقيقة

575
00:31:12,130 --> 00:31:14,100
أخبرهم أن بورتر قد توفي
أبي... ماذا

576
00:31:14,140 --> 00:31:16,300
و أن هذا الهجوم سواء عشنا أو لم نعش

577
00:31:16,340 --> 00:31:18,340
سيكون فقط أمر قائد

578
00:31:20,540 --> 00:31:23,010
لم يعد لدينا العددي من الناس لنفعل مهمة انتحارية

579
00:31:24,980 --> 00:31:27,210
هيا افعلها، افعلها

580
00:31:27,250 --> 00:31:29,580
اذا كان قتلي سيبقى الماس الثانية مجتمعه

581
00:31:29,620 --> 00:31:31,090
هيا افعلها

582
00:31:31,120 --> 00:31:34,490
فأنا لن أكون السبب في تفريقها

583
00:31:34,520 --> 00:31:36,560
هناك طريقة أخرى

584
00:31:36,590 --> 00:31:38,590
ماذا؟

585
00:31:38,630 --> 00:31:42,330
يمكنك أن تثق بأناسك بنفس الطريقة التي يثقون بك فيها

586
00:31:46,300 --> 00:31:49,040
أيها النقيب

587
00:31:53,280 --> 00:31:54,480
جيمي؟

588
00:31:59,180 --> 00:32:02,280
نريد أن نتبعك... كلنا

589
00:32:12,030 --> 00:32:14,300
يجب فقط عليك أن تتركنا

590
00:32:30,310 --> 00:32:32,310
ضع سلاحك

591
00:32:32,350 --> 00:32:33,950
ماذا تفعل؟

592
00:32:33,980 --> 00:32:36,090
اخفض سلاحك

593
00:32:45,760 --> 00:32:48,100
أنا لا أقول أنك محق

594
00:32:48,130 --> 00:32:51,800
و لكنهم يستحقون معرفة حقائق المهمة

595
00:32:51,840 --> 00:32:54,770
ناد على متطوعين
و لكن يجب أن يسمعوا كلا الجانبين

596
00:32:54,810 --> 00:32:57,940
...و سوف

597
00:32:57,980 --> 00:33:02,050
و لأنك هناك بجانبي

598
00:33:06,050 --> 00:33:09,220
جيمي اجمع الكل في النادي

599
00:33:09,250 --> 00:33:10,420
عشر دقائق

600
00:33:10,460 --> 00:33:12,760
حاضر سيدي

601
00:33:12,790 --> 00:33:15,260
أمتأكد أنك مستعد لهذا

602
00:33:15,290 --> 00:33:16,430
أجل

603
00:33:16,460 --> 00:33:18,300
أجل

604
00:33:18,330 --> 00:33:23,470
بالمناسبة، لقد تركت أكل هذه الحبوب منذ عدنا

605
00:33:24,870 --> 00:33:28,270
لا أحتاج لأن أخبركم مالأمر هنا

606
00:33:28,310 --> 00:33:32,140
نحن جميعا نعيش على خوف منذ أن جاء الفضائيون

607
00:33:32,180 --> 00:33:36,310
هجمة الغد على الهيكل

608
00:33:36,350 --> 00:33:39,580
كانت هي الضربة الأولى

609
00:33:39,620 --> 00:33:41,220
من مجموعة منظمة من الهجمات

610
00:33:41,250 --> 00:33:43,820
بدعم من مجموعتين من الماس

611
00:33:43,860 --> 00:33:45,720
...و لكن

612
00:33:45,760 --> 00:33:51,260
القائد بورتر فقط الاتصال مع هذه المجموعات

613
00:33:51,300 --> 00:33:53,030
قبل عدة أيام

614
00:33:53,070 --> 00:33:54,430
و الآن الأمر يبدوا

615
00:33:54,470 --> 00:33:58,100
و كأن القائد نفسه فقد أيضاً

616
00:34:02,310 --> 00:34:07,110
...داي أحضر معه أمر القائد الأخير

617
00:34:07,150 --> 00:34:08,910
أن نلغي المهمة

618
00:34:08,950 --> 00:34:13,720
حتى نتمكن من تأكيد أن المجموعات موجودة

619
00:34:14,890 --> 00:34:18,760
...و لا زلنا لا نعلم لو كانت هذه المجموعات موجودة

620
00:34:18,790 --> 00:34:24,830
أو حتى لو كانوا يريدون المضي بالمهمة كما خطط لها

621
00:34:24,870 --> 00:34:28,030
..و لكني أعلم

622
00:34:28,070 --> 00:34:32,270
...لو أن هناك نفس باق

623
00:34:32,310 --> 00:34:34,510
في أي من هؤلاء الرجال

624
00:34:34,540 --> 00:34:37,910
سيفعلون مابوسعهم ليكملوا المهمة

625
00:34:37,950 --> 00:34:42,420
...و لو حدث ذلك بالرغم من أوامر بورتر

626
00:34:42,450 --> 00:34:46,790
الماس الثانية يجب أن تكون هناك لتدعمهم

627
00:34:46,820 --> 00:34:49,460
و لكن هذا الهجوم

628
00:34:49,490 --> 00:34:53,060
بقدر ماهو خطير

629
00:34:53,090 --> 00:34:56,430
لا يمكن أن يكون هدفنا الوحيد

630
00:34:56,460 --> 00:35:00,830
...لدينا مسؤولية

631
00:35:00,870 --> 00:35:04,070
...واجب

632
00:35:04,110 --> 00:35:08,310
لنحمي... المدنيين

633
00:35:10,010 --> 00:35:14,220
و أحيانا في رغبتنا بالانتقام

634
00:35:14,250 --> 00:35:17,320
...ننسى

635
00:35:17,350 --> 00:35:19,520
بأنهم يمثلون المستقبل

636
00:35:20,920 --> 00:35:23,130
لذا أنا أطلب متطوعين

637
00:35:23,160 --> 00:35:26,100
أحتاج لخمسين مقاتل لهذه المهمة

638
00:35:26,130 --> 00:35:31,630
اذا كنتم معي قابلوني في المقدمة

639
00:35:35,370 --> 00:35:37,440
أنا معكم

640
00:35:37,470 --> 00:35:39,040
اذهب للأمام

641
00:35:39,070 --> 00:35:41,110
لنفعل هذا
لنؤدي هذا العمل يارجل

642
00:35:41,140 --> 00:35:43,140
إنه وقت الانتقام

643
00:35:43,180 --> 00:35:44,250
لنذهب يارجال

644
00:35:53,960 --> 00:35:56,260
هذا صحيح

645
00:35:56,290 --> 00:35:58,030
القاتلين لا يمكنهم أن يفعلوا هذا

646
00:35:58,060 --> 00:36:00,960
حتى يعلمون أن أناسهم في أيدي أمينة

647
00:36:06,170 --> 00:36:07,370
سيبدوا الأمر غريباً

648
00:36:07,410 --> 00:36:08,970
و لكني أتمنى لو أني ذهبت معك

649
00:36:09,010 --> 00:36:12,110
بورتر كان يعلم مايفعل

650
00:36:12,140 --> 00:36:14,240
عندما عينك نائب القائد

651
00:36:15,980 --> 00:36:18,250
أبق هؤلاء الناس آمنين

652
00:36:23,790 --> 00:36:27,220
حسناً جميعاً لنجمع أدواتنا

653
00:36:27,260 --> 00:36:28,990
نحتاج لأن نكون قادرين على التحرك

654
00:36:29,020 --> 00:36:31,430
حالما يعود فريق الهجوم

655
00:36:51,160 --> 00:36:53,360
What's with
the stink eye, kid?

656
00:36:53,390 --> 00:36:56,630
علمت مافعلت لأبي

657
00:36:56,660 --> 00:36:58,600
أهذا صحيح؟

658
00:36:58,630 --> 00:37:00,530
لقد ظن أن بإمكانه أن يثق بك

659
00:37:00,560 --> 00:37:03,400
و لكنه لم يستطع، لا أحط يستطيع ذلك

660
00:37:03,430 --> 00:37:07,500
الثقة.. هي كلمة مستهلكة

661
00:37:07,540 --> 00:37:09,410
الحقيقة هي أيها الأبله

662
00:37:09,440 --> 00:37:12,940
أنك النوع من الأولاد الذي يجب أن يستمع لوالده

663
00:37:12,980 --> 00:37:15,810
و هكذا ليس لديك فرصة حتى تصبح مثلي

664
00:37:17,510 --> 00:37:20,420
لن أكون مثلك أبداً

665
00:37:27,290 --> 00:37:29,190
ذلك كان لطيفاً

666
00:37:29,230 --> 00:37:32,930
أن يوقفك طفل في الثامنة من عمره

667
00:37:32,960 --> 00:37:36,470
اذا أولاً أنت مع توم و الآن مع ويفر

668
00:37:36,500 --> 00:37:40,040
ماذا؟ اذا أنت تتحدثين إلي الآن؟

669
00:37:40,070 --> 00:37:41,440
فقط هذه المرة

670
00:37:41,470 --> 00:37:43,940
ماهي خططك يا بوب؟

671
00:37:43,980 --> 00:37:46,340
خطتي؟ ياصاحبة القلب الذهبي

672
00:37:46,380 --> 00:37:48,610
أنت تعلمين من أنا يا مارغريت، ماترينه هو ماتحصلين عليه

673
00:37:48,650 --> 00:37:50,450
أنا فقط عضو آخر

674
00:37:50,480 --> 00:37:53,990
من الماس الثانية العظيمة

675
00:37:54,020 --> 00:37:56,420
اذا ستمضى بهذه المهمة؟

676
00:37:56,460 --> 00:38:00,190
إنه واجبي للرب و الدولة

677
00:38:00,230 --> 00:38:01,590
أتعلمين، أنا لم أركِ

678
00:38:01,630 --> 00:38:04,490
تتطوعين في حرب النقيب هذه

679
00:38:04,530 --> 00:38:06,930
أجل أنا لا أركب مع معتوهين

680
00:38:06,970 --> 00:38:11,440
يجب أن تتذكري أنه لولاي

681
00:38:11,470 --> 00:38:14,310
لكنت فقط بقعة أخرى على الجدار

682
00:38:14,340 --> 00:38:17,010
لا أنسى أي شيء فعلته لي، و لا أي شيء

683
00:38:17,040 --> 00:38:19,310
و أعلم ماستفعله لهؤلاء الناس

684
00:38:19,340 --> 00:38:20,740
اذا وجدت الفرصة

685
00:38:21,180 --> 00:38:22,720
هؤلاء الناس؟

686
00:38:25,150 --> 00:38:28,690
اللعنة يا ماغي لقد صدقت الكذبة

687
00:38:28,720 --> 00:38:33,430
أتظنين حقاً أن البشرية

688
00:38:33,460 --> 00:38:36,630
لديها حتى الأمل بأن هذه الحرب ستنهي كل الحروب؟

689
00:38:36,660 --> 00:38:39,630
لنقل فقط أني مع هذه الهجمة

690
00:38:39,670 --> 00:38:42,130
و اذا وجدتك تدوس عليهم

691
00:38:42,170 --> 00:38:45,500
سأريك حقاً ماتركته خلفك

692
00:38:45,540 --> 00:38:47,810
و لا أظن أن الأمر سيعجبك

693
00:38:51,350 --> 00:38:54,720
!يبدوا أنه أمر مثير للرؤية

694
00:39:04,190 --> 00:39:06,490
!هال

695
00:39:15,370 --> 00:39:17,310
...أنت محق بشأن ويفر و لكن

696
00:39:17,340 --> 00:39:20,140
و لكن اذا فكرت في الأمر، هو أيضاً محق

697
00:39:20,180 --> 00:39:23,210
لديهم العديد من المقاتلين
ليس عليك أن تفل ذلك

698
00:39:23,240 --> 00:39:25,750
يجب أن أفعل ذلك، يجب حقاً أن أفعل ذلك

699
00:39:25,780 --> 00:39:27,210
يجب أن تبقى هنا

700
00:39:27,250 --> 00:39:28,680
و يجب أن تهتم بالمدنيين

701
00:39:28,720 --> 00:39:30,250
فقط كما كنت تهتم بي و مات و بِن

702
00:39:30,290 --> 00:39:31,420
طوال الوقت

703
00:39:31,450 --> 00:39:35,660
...و يجب أن أفعل هذا... من أجل أمي

704
00:39:35,690 --> 00:39:38,460
و من أجل بِن، و كارين

705
00:39:38,490 --> 00:39:41,200
سيكون هناك معارك أخرى

706
00:39:41,230 --> 00:39:43,330
ليس عندما نريهم أننا لن نتراجع

707
00:39:43,370 --> 00:39:44,900
يجب أن نضربهم بكل مالدينا

708
00:39:44,930 --> 00:39:47,400
يجب أن نجعلهم يعيدون التفكير بهذه الحرب

709
00:39:47,440 --> 00:39:49,540
ويفر يمكنه أن يوصلنا لبوسطن

710
00:39:49,570 --> 00:39:51,140
و عندما نصل لهناك

711
00:39:51,170 --> 00:39:53,310
سنفجر الهيكل بأكملة

712
00:39:53,340 --> 00:39:56,340
لا شيء يمكنني قوله لك، صحيح؟

713
00:39:56,380 --> 00:39:59,210
يمكن أن تتمنى لي الحظ الجيد

714
00:39:59,250 --> 00:40:02,480
حظاً موفقاً

715
00:40:09,690 --> 00:40:11,530
حسنا، حظاً موفقاً

716
00:40:20,600 --> 00:40:22,140
توم

717
00:40:22,170 --> 00:40:23,600
رصاص آليات

718
00:40:23,640 --> 00:40:25,740
ظننت أنه يمكنك أن تحتاجهم

719
00:40:29,340 --> 00:40:30,750
صيد جيد

720
00:40:36,250 --> 00:40:39,490
أبي! أبي! أحتاج لأن أتحدث إليك

721
00:40:41,520 --> 00:40:44,460
سكوت كان يجري جارب على جهاز الارسال و

722
00:40:44,490 --> 00:40:45,760
أجل

723
00:40:45,800 --> 00:40:47,300
...يحاول أن يرى لو كان بإمكانه صد الإشارات

724
00:40:47,330 --> 00:40:48,660
بين القافزات و الآليات

725
00:40:48,700 --> 00:40:50,730
أجل، تعلم كإشارة صد

726
00:40:50,770 --> 00:40:53,540
أجل، كيف يمكن أن تعلم حتى لو نجح ذلك

727
00:40:53,570 --> 00:40:56,270
...لم نكن لنعرف و لكن

728
00:40:56,310 --> 00:40:57,540
كنا نقوم ببعض التجارب

729
00:40:57,570 --> 00:40:59,310
و نمرر الترددات

730
00:40:59,340 --> 00:41:01,640
و ماذا؟

731
00:41:01,680 --> 00:41:04,910
يمكنني أن أسمعها

732
00:41:07,560 --> 00:41:09,430
!تقدموا

