﻿1
00:00:35,110 --> 00:00:37,110
آسفة يا توم

2
00:00:37,140 --> 00:00:39,210
لم أجد أي طريقة أخرى لأشرح لك

3
00:00:39,240 --> 00:00:42,180
القافزات كانت مسخرة أيضاً

4
00:00:47,310 --> 00:00:49,180
لا أعلم و لكنني ظننت

5
00:00:49,220 --> 00:00:51,350
أن بِن سيكون بخير عندما أعدناه

6
00:00:51,390 --> 00:00:53,120
حسنا يا توم، إنه بصحة جيدة

7
00:00:53,160 --> 00:00:55,660
و يبدوا أنه يتأقلم بمشاعرة

8
00:00:55,690 --> 00:00:57,960
و لكن هذه الأبر على ظهره لن تذهب

9
00:00:57,990 --> 00:00:59,630
كما فعلت مع بقية الأولاد

10
00:00:59,660 --> 00:01:04,000
حسنا، بِن و ريك أخذوا لعدة أشهر قبل البقية

11
00:01:04,030 --> 00:01:05,740
هذا لا يشرح تلك البقعة التي

12
00:01:05,770 --> 00:01:07,670
وجدتها على ظهره و التي كانت شديدة كهذه

13
00:01:07,710 --> 00:01:10,510
الأمر مشابه

14
00:01:10,540 --> 00:01:14,210
لم يكن كافياً أنهم أخذوه مني في السابق

15
00:01:17,020 --> 00:01:19,150
لا يزالون يحاولون

16
00:01:25,130 --> 00:01:28,230
من أطفأ الأنوار، لا يمكنني أن أرى

17
00:01:48,150 --> 00:01:49,820
ويفر يريدك في منطقة القيادة

18
00:01:49,850 --> 00:01:51,180
حسناً سأكون هناك

19
00:01:57,660 --> 00:01:59,090
لا نريد أي شخص يعلق هنا

20
00:01:59,130 --> 00:02:00,590
هذه نقطة ساخنة هنا

21
00:02:00,630 --> 00:02:02,130
... أنا متأكد من أن هذه  هي الطريقة الوحيدة

22
00:02:02,160 --> 00:02:03,590
أيها النقيب

23
00:02:03,630 --> 00:02:05,230
يبدوا أن سكوت يقيم حفلة رائعة

24
00:02:05,260 --> 00:02:06,960
حسنا كنا نرهقهم بالعمل كثيراً

25
00:02:07,000 --> 00:02:08,230
أظن أنهم مستعدين للإستراحة قليلاً

26
00:02:08,270 --> 00:02:09,900
لا تدع الأمر يطيل

27
00:02:09,930 --> 00:02:11,770
أريد هؤلاء الناس مستعدين جداً غداً

28
00:02:11,800 --> 00:02:14,070
سيكونون مستعدين
لا أخبار عن داي

29
00:02:14,110 --> 00:02:16,610
يجب أن يعود من المقر الرئيسي عند بورتر في أي لحظه

30
00:02:16,640 --> 00:02:18,590
أي تغييرات أخيرة، أريد أن أمررها على

31
00:02:18,610 --> 00:02:19,680
رؤساء الفرق الليلة

32
00:02:19,680 --> 00:02:21,250
الملازم دانر يقوم بالأمر الآن

33
00:02:21,280 --> 00:02:23,210
أخبرتهم أن يتوقعوا تعديلات

34
00:02:23,250 --> 00:02:24,750
مهما كان الأمر، سنكون مستعدين للمضي

35
00:02:24,780 --> 00:02:26,120
أحضر قوائم العمل

36
00:02:26,150 --> 00:02:28,290
أريد أن ألقي نظرة على الأوامر في الساحة مرة أخيرة

37
00:02:28,320 --> 00:02:30,720
لو لم نسمع من بورتر سيكون لدينا مشكلة

38
00:02:30,760 --> 00:02:33,330
كيف تسير الأمور؟

39
00:02:33,360 --> 00:02:35,290
أنا بخير

40
00:02:35,330 --> 00:02:38,130
بعد ما حدث في آلستون، تعلم لم أسأل

41
00:02:38,160 --> 00:02:41,100
و قلت لك للتو، انس الأمر

42
00:02:43,200 --> 00:02:45,170
هناك مشكلة هنا

43
00:02:45,200 --> 00:02:49,310
حسناً، أتعلم، أنا لست متأكداً من الرجال هنا

44
00:02:53,910 --> 00:02:55,980
انتبهو يارفاق

45
00:02:57,920 --> 00:03:00,120
!هيا، هيا، هيا

46
00:03:01,990 --> 00:03:02,990
!انه داي

47
00:03:05,990 --> 00:03:08,630
!لقد اصيب

48
00:03:08,660 --> 00:03:11,000
!ابق هنا

49
00:03:17,570 --> 00:03:18,740
!لقد عاد داي أيها النقيب

50
00:03:18,770 --> 00:03:20,870
!وهو مصاب بشدة
!تعال أرجوك

51
00:03:22,210 --> 00:03:24,170
توم أحضر آن و قابلونا في العيادة

52
00:03:24,210 --> 00:03:26,740
ملازم دانر، تعال معي
حسناً

53
00:03:38,720 --> 00:03:40,890
لديه تهتك في البطن عميق جداً

54
00:03:40,930 --> 00:03:42,230
و لكن لا يوجد ضرر داخلي

55
00:03:42,260 --> 00:03:43,830
هل سيتمكن من العيش؟

56
00:03:43,860 --> 00:03:45,800
حسنا هو فاقد الوعي حالياً و فقد الكثير من الدم

57
00:03:45,830 --> 00:03:47,530
سيكون لدي فكرة أوضح غداً

58
00:03:47,570 --> 00:03:48,830
هل أعطاك تقريرة؟

59
00:03:48,870 --> 00:03:51,900
فقط اعتني به

60
00:03:51,940 --> 00:03:54,340
بعد خمس دقائق في منطقة القيادة

61
00:03:58,980 --> 00:04:01,850
الملازم دانر يعتلي سلم القيادة

62
00:04:01,880 --> 00:04:04,050
سمعت أن مهنته عسكرية

63
00:04:04,080 --> 00:04:06,220
أجل، كان من المحظوظين

64
00:04:06,250 --> 00:04:08,750
كان في اجازة عندما ضربت فورت درم

65
00:04:08,790 --> 00:04:10,990
أظن أن ويفر أراد شخصاً ذو خبرات عالية في القتال

66
00:04:11,020 --> 00:04:12,790
ليساعده في التخطيط

67
00:04:12,820 --> 00:04:14,260
ماذا يحدث بينك و بين ويفر؟

68
00:04:14,290 --> 00:04:15,730
الأمر معقد

69
00:04:15,760 --> 00:04:17,730
يمكنني أن أتعامل مع التعقيد

70
00:04:21,300 --> 00:04:24,600
كانت هناك حادثة صغيرة خلال رحلة الاكتشاف الاخيرة

71
00:04:24,640 --> 00:04:26,900
لن أسميه انهيار عصبي

72
00:04:26,940 --> 00:04:29,670
الأمر أكثر و كأنه شخص يتم دفعه للجرف

73
00:04:29,710 --> 00:04:31,840
و لكن ويفر كاد أن لا يتمكن من العوده

74
00:04:31,880 --> 00:04:34,580
لهذه الدرجة؟
أجل

75
00:04:34,610 --> 00:04:36,310
أيعلم أي أحد آخر بذلك؟

76
00:04:36,350 --> 00:04:38,150
لا، هال فقط

77
00:04:38,180 --> 00:04:40,820
حالما عدنا بدا و كأنه عاد لرشدة

78
00:04:40,850 --> 00:04:42,090
و من أجل المعنويات

79
00:04:42,120 --> 00:04:44,120
قررنا أن نبق الأمر بيننا

80
00:04:44,160 --> 00:04:45,890
و الآن؟

81
00:04:45,920 --> 00:04:48,130
أنا لست متأكداً من أنني قمت بالقرار الصحيح

82
00:04:48,160 --> 00:04:50,560
الهجمات خلال يومين يا توم
أعلم

83
00:04:50,600 --> 00:04:53,260
و آخر شي يريده الناس هنا هو زيادة الشكوك

84
00:04:53,300 --> 00:04:56,800
ماذا ستفعل؟

85
00:04:56,840 --> 00:04:59,000
أتمنى لو أعرف

86
00:05:06,140 --> 00:05:09,910
لنكن واضحين
لم يتغير شيء

87
00:05:09,950 --> 00:05:12,180
سنتبع خطة بورتر الأصلية

88
00:05:12,220 --> 00:05:14,580
الماس الرابعة و الخامسة سيحضرون المتفجرات

89
00:05:14,620 --> 00:05:17,150
من هنا، هنا و هنا

90
00:05:17,190 --> 00:05:19,020
الماس الثانية ستأتي من الغرب

91
00:05:19,060 --> 00:05:21,520
اذا حصلنا على التأكيد من بورتر

92
00:05:21,560 --> 00:05:23,190
اذا الماس الرابعة و الخامسة لا يزالون يعملون

93
00:05:23,230 --> 00:05:25,360
لقد قال الرجل فقط أن المهمة ستمضي

94
00:05:25,400 --> 00:05:26,760
هذا ليس ما سألت

95
00:05:26,800 --> 00:05:28,960
هذا ليس فصل أسئلة و أجوبة يا ميسون

96
00:05:29,000 --> 00:05:32,130
هذا يكفي يا دانر، اترك الغرفة لنا

97
00:05:39,940 --> 00:05:41,310
أهذه فكرتك عن القيادة

98
00:05:41,350 --> 00:05:43,610
أن تشكك في قراراتي أمام مقاتليني؟

99
00:05:43,650 --> 00:05:46,550
أنا فقط أسأل أسئلة يجب أن يكون لها أسئلة بسيطة

100
00:05:46,580 --> 00:05:48,620
آخر ماسمعت هو أننا فقدنا الاتصال مع الماس الرابعة و الخامسة

101
00:05:48,650 --> 00:05:50,690
و بما أنني لم أكن هناك لتقرير داي

102
00:05:50,720 --> 00:05:52,160
هذا صحيح. لم تكن هناك

103
00:05:52,190 --> 00:05:54,190
أنا راضي أن هذه المهم سوف تكتمل

104
00:05:54,230 --> 00:05:57,190
و تقرير المعركة ليس نادي للنقاش

105
00:05:57,230 --> 00:05:59,200
عندما جعلني بورتر نائب القائد

106
00:05:59,230 --> 00:06:00,630
أتوقع أن أكون في الدائرة

107
00:06:00,670 --> 00:06:02,500
أو ماذا؟ ستذهب و تخبر

108
00:06:02,540 --> 00:06:04,200
الجميع عما حدث في الاستكشاف؟

109
00:06:04,240 --> 00:06:06,470
لا. و لكن يجب أن نتحدث عن ذلك

110
00:06:06,510 --> 00:06:08,210
قبل عدة ساعات كنت ترتشف الشراب

111
00:06:08,240 --> 00:06:09,970
و تتحدث كمنتحر

112
00:06:10,010 --> 00:06:12,440
أخبرتك عما كان ذلك؟
و قد قبلت ذلك

113
00:06:12,480 --> 00:06:14,550
و لكن لا يوجد مجال للخطأ في هذه المهمة

114
00:06:14,580 --> 00:06:17,620
و الطريقة الوحيدة لنجاحها

115
00:06:17,650 --> 00:06:20,750
هي أن يكون للمقاتلين الثقة الكاملة

116
00:06:20,790 --> 00:06:22,090
في القائد الأعلى

117
00:06:22,120 --> 00:06:23,720
اذا أردت أن تكون في الدائرة

118
00:06:23,760 --> 00:06:25,360
أحتاج لأن أعرف أنني أعتمد عليك

119
00:06:27,130 --> 00:06:28,790
حسناً

120
00:06:28,830 --> 00:06:30,830
جيد

121
00:06:30,860 --> 00:06:33,160
!دانر، تعال إلى هنا

122
00:06:36,540 --> 00:06:39,040
أريدك أن تخصص ذخيرة بوب من الآليات على المقاتلين

123
00:06:39,070 --> 00:06:41,640
و أريك أنت و هال أن تقوما بعمل مركز مراقبة

124
00:06:41,670 --> 00:06:43,610
على بعد خمسة أميال في الطريق السريع 4

125
00:06:43,640 --> 00:06:45,680
أنت تضعني في واجب الحراسة

126
00:06:45,710 --> 00:06:46,850
أحتاج عيوناً هناك

127
00:06:46,880 --> 00:06:48,950
في حال أن القافزات قررت التحرك

128
00:06:48,980 --> 00:06:50,950
و كل مقاتليني الباقين معينون

129
00:06:50,990 --> 00:06:53,790
لتحسين الأسلحة و العربات

130
00:06:53,820 --> 00:06:56,190
و لكن لو كانت مشكلة، يمكنني اعفاءك

131
00:06:56,220 --> 00:06:57,990
و دانر يمكنه أن يقوم بالمهمه

132
00:06:58,030 --> 00:06:59,130
إنه خيارك

133
00:06:59,160 --> 00:07:00,230
الضوء الأول

134
00:07:00,260 --> 00:07:02,230
انصراف

135
00:07:26,890 --> 00:07:28,060
توم

136
00:07:28,090 --> 00:07:30,630
لقد رفس غطاءه بعيداً

137
00:07:30,660 --> 00:07:32,330
إنه يفعل ذلك منذ أن كان طفلاً

138
00:07:35,360 --> 00:07:37,130
أحتاج لأن أتحدث إليك

139
00:07:42,740 --> 00:07:47,180
لورديس أخبري توم ما أخبرتني

140
00:07:47,210 --> 00:07:48,910
إنه النقيب ويفر

141
00:07:48,950 --> 00:07:51,910
...سمعت ماقلتوه عنه سابقاً و

142
00:07:51,950 --> 00:07:54,080
لقد جاء إلي قبل عدة أسابيع

143
00:07:54,120 --> 00:07:56,250
و أخبرني أن أساعدة في بعض الأدوية

144
00:07:56,290 --> 00:07:58,290
التي وصفها صديقك القديم الطبيب هاريس

145
00:07:58,320 --> 00:07:59,820
أجل قال أنه أتى إلي

146
00:07:59,860 --> 00:08:01,790
لأنه لم يرد أن يزعج الطبيبة جلاس

147
00:08:01,830 --> 00:08:03,130
و لأنه علم أنني سأطرح أسئلة

148
00:08:03,160 --> 00:08:05,600
حسنا
أي نوع من الأدوية؟

149
00:08:05,630 --> 00:08:08,670
الفينوباربيتال لينام و الأمفيتامينات ليستيقظ

150
00:08:08,700 --> 00:08:10,670
إنها دورة إدمان كلاسيكية

151
00:08:10,700 --> 00:08:12,770
و عندما تبدأ يصعب أن تتوقف

152
00:08:12,810 --> 00:08:15,810
ماذا... ماذا سيفعل ذلك له؟

153
00:08:15,840 --> 00:08:17,140
يعتمد على كمية أخذه له

154
00:08:17,180 --> 00:08:18,680
واحدة أو اثنتان باليوم، لا شيء ربما

155
00:08:18,710 --> 00:08:19,810
و أكثر من ذلك؟

156
00:08:19,850 --> 00:08:21,750
الأعراض يمكن أن تكون خطيرة

157
00:08:21,780 --> 00:08:24,180
الشك و التوتر، تغير في المزاج، حتى الهلوسة

158
00:08:24,220 --> 00:08:25,920
توم لو كان ويفر يسيء استخدام الأدوية

159
00:08:25,950 --> 00:08:27,790
هناك احتمال جيد أن ماحدث في بوسطن

160
00:08:27,820 --> 00:08:28,890
سيتكرر ثانية

161
00:08:36,380 --> 00:08:37,420
لا يمكنني أن أصدق ذلك

162
00:08:37,480 --> 00:08:39,410
يمكن أن يكون يحقن نفسه لأسابيع

163
00:08:39,410 --> 00:08:42,100
كان ذلك في السابق. الآن يجب أن نركز على اليوم

164
00:08:42,100 --> 00:08:43,430
اذا، ماذا سنفعل؟

165
00:08:43,460 --> 00:08:45,100
أولاً ستتبع الأوامر

166
00:08:45,130 --> 00:08:46,530
و أقوم بمهمة الحراسة تلك؟

167
00:08:47,740 --> 00:08:48,840
لا يمكن أن أتركك هنا

168
00:08:48,870 --> 00:08:50,000
لتتعامل مع ويفر لوحدك

169
00:08:50,040 --> 00:08:51,800
الأمر ليس عنه فقط

170
00:08:51,840 --> 00:08:54,640
إنه يوقعنا في أكبر معركة

171
00:08:54,670 --> 00:08:57,410
اذا لم يكن واثقا 100% سيقتلنا جميعاً

172
00:08:57,440 --> 00:08:59,880
... و اذا اتهمته

173
00:08:59,910 --> 00:09:02,310
بأنه غير صالح للعمل بدون أي أدلة

174
00:09:02,350 --> 00:09:04,250
سيمزق ذلك الماس الثانية لجزئين

175
00:09:04,280 --> 00:09:06,650
مالذي نحتاج لأن نفعله أكثر؟.
الكثير

176
00:09:07,950 --> 00:09:09,490
أتعلم كيف كان الأمر

177
00:09:09,520 --> 00:09:10,960
قبل أن يجمعنا بورتر معاً؟

178
00:09:10,990 --> 00:09:14,130
الجميع كان يعتمد على نفسه في جمع الطعام و الماء

179
00:09:14,160 --> 00:09:15,790
و أن ننسى أن نقاتل

180
00:09:15,830 --> 00:09:17,960
لقد كان كل مانستطيع فعله للنجاة

181
00:09:18,000 --> 00:09:21,900
جنود كويفر هو جزء كبير مما جمعنا معاً

182
00:09:21,940 --> 00:09:23,540
أنت تدافع عنه

183
00:09:23,570 --> 00:09:25,100
لا أنا فقط أقول أنه

184
00:09:25,140 --> 00:09:28,410
...اذا لم نكن معاً و نقاتل الفضائيين كمجموعة

185
00:09:28,440 --> 00:09:29,640
نحن نعتبر ميتين

186
00:09:29,680 --> 00:09:31,310
و حتى أتحدث إليه

187
00:09:31,340 --> 00:09:33,810
سنستمر في المهمة و كأنها لازالت قائمة

188
00:09:33,850 --> 00:09:35,050
حسنا، حاضر

189
00:09:35,080 --> 00:09:38,120
أنت ابق هنا و سأذهب أنا في المهمة

190
00:09:38,150 --> 00:09:39,950
و لكني أحتاج لشخص آخر

191
00:09:39,990 --> 00:09:42,290
ألديك أي أحد؟

192
00:09:43,660 --> 00:09:45,420
أجل

193
00:09:45,460 --> 00:09:47,390
لقد طلب و أنا تطوعت

194
00:09:47,430 --> 00:09:50,960
جزء عدم وجود أسئلة تطرح حفزني

195
00:09:51,000 --> 00:09:52,700
أأنت متأكد من هذا؟

196
00:09:52,730 --> 00:09:54,570
لا أرى أي طريقة أخرى

197
00:09:55,770 --> 00:09:57,270
كن حذراً

198
00:10:08,610 --> 00:10:12,720
أجل هكذا، استمر

199
00:10:12,750 --> 00:10:16,490
تخيلوا هؤلاء الآليات تصرخ عليكم

200
00:10:16,520 --> 00:10:17,950
كم سيكون الأمر ممتعاً

201
00:10:17,990 --> 00:10:20,860
أن تطلقوا عليهم بنفس أسلحتهم

202
00:10:20,890 --> 00:10:22,630
ماذا؟

203
00:10:22,660 --> 00:10:25,630
يدين و قدمين و لا دماغ

204
00:10:25,660 --> 00:10:27,800
مرحباً بك في الماس الثانية

205
00:10:27,830 --> 00:10:30,400
أتريد أن تحاول ثانية أيها المجرم؟

206
00:10:30,440 --> 00:10:33,400
لم تموجها

207
00:10:33,440 --> 00:10:37,510
الجاذبية، نيوتن، شجرة التفاح
افعلها ثانية

208
00:10:37,540 --> 00:10:38,910
لا لا لا استمع يا فتى

209
00:10:38,940 --> 00:10:40,580
لا تحتاج لتنظيفها لتلمع هكذا

210
00:10:40,610 --> 00:10:44,080
عندما يكون الأمر ذخيرة آليات فهو بالكمية و ليست الجودة

211
00:10:44,120 --> 00:10:47,350
أمتأكد أن والدك كان يتحدث عني؟

212
00:10:47,390 --> 00:10:50,120
لقد قال، ابق بعيداً عن بوب
عظيم

213
00:10:50,160 --> 00:10:52,890
اذا بلا مقدمات أنا المستفيد من فتى ثائر لم يراهق بعد

214
00:10:52,920 --> 00:10:55,730
يستمر بمعاملتي كطفل

215
00:10:55,760 --> 00:10:57,800
و كأنني لا أستطيع فعل أي شيء

216
00:10:57,830 --> 00:10:59,760
و لكني أريد أن أساعد أيضاً

217
00:11:01,000 --> 00:11:03,170
و أيضاً أنا سأبقى بعيداً عنك

218
00:11:03,200 --> 00:11:04,730
فقط ليس بعيداً جداً

219
00:11:04,770 --> 00:11:07,140
يبدوا ذلك كأحد محاميّ

220
00:11:09,040 --> 00:11:10,840
أظن ذلك... مالأمر؟

221
00:11:10,870 --> 00:11:13,540
أعني، ليس الأمر أن والدك سيفعل أي شيء

222
00:11:13,580 --> 00:11:16,680
لأمير الماس الثانية الصغير 
أنا لست أميراً

223
00:11:18,050 --> 00:11:19,780
أنت لست الوحيد

224
00:11:19,820 --> 00:11:22,450
هناك أميرين آخرين

225
00:11:22,490 --> 00:11:25,520
و لكنك الأصغر مما يجعلك مميز

226
00:11:25,550 --> 00:11:28,460
اذا كيف هو الأمر أن تمشي

227
00:11:28,490 --> 00:11:30,330
مع وجود ماركة مايسون الجميلة

228
00:11:30,360 --> 00:11:32,800
كيف هو الأمر أن يكون لك شعر كالفتيات؟

229
00:11:42,140 --> 00:11:44,880
سيكون علينا العمل على شتائمك يا فتى

230
00:11:44,910 --> 00:11:47,610
هيا، هيا هيا

231
00:11:47,650 --> 00:11:50,950
اثنا عشر ساعة... نصف يوم فقط

232
00:11:50,980 --> 00:11:53,450
أحتاج لـ 16 جندي يتقدمون نحو الجنوب

233
00:11:53,490 --> 00:11:55,750
بينما نحن نلتقي عند نقطة ألفا هنا

234
00:11:55,790 --> 00:11:58,620
و الآن، اذا لم يكن هناك أتصال من الماس الرابعة و الخامسة

235
00:11:58,660 --> 00:12:00,390
عودوا للخطة ب

236
00:12:01,530 --> 00:12:03,430
نتقابل في الجنوب الغربي
أيها النقيب

237
00:12:03,460 --> 00:12:07,070
أحتاج لأن أتحدث معك على انفراد

238
00:12:07,100 --> 00:12:11,170
أخبرتك أن تقيم مركز مراقبه على بعد 5 أميال

239
00:12:11,200 --> 00:12:12,640
ماذا تفعل هنا؟

240
00:12:12,670 --> 00:12:15,440
أرسلت هال و مارغريت، يمكنهم فعل ذلك

241
00:12:15,480 --> 00:12:16,810
هذا ليس قرارك

242
00:12:16,840 --> 00:12:18,910
اذا أعطيتك أمراً أتوقع منك أن تنفذه

243
00:12:18,950 --> 00:12:21,010
أيها النقيب، أريد أن أتحدث معك على انفراد

244
00:12:35,200 --> 00:12:38,460
أعلم بشأن الحبوب

245
00:12:38,500 --> 00:12:40,330
أريد أن أعرف كم منها تأخذ

246
00:12:40,370 --> 00:12:41,970
ليس لدينا وقت لهذا

247
00:12:42,000 --> 00:12:45,700
نحن على بعد يوم فقط من ضرب الفضائيين

248
00:12:45,740 --> 00:12:48,040
و أنت توقفني

249
00:12:48,070 --> 00:12:50,940
ترسلني بعيدا لواجب حراسة

250
00:12:50,980 --> 00:12:52,750
...و الآن لو كنت تخفي شيئاً

251
00:12:52,780 --> 00:12:53,950
ماذا ستفعل؟

252
00:12:53,980 --> 00:12:55,950
ستعفيني من القيادة؟

253
00:12:55,980 --> 00:12:59,020
أتمنى أن تفعل الشيء الصحيح للماس الثانية

254
00:12:59,050 --> 00:13:00,490
قبل أن يصل الأمر لهذه الحالة

255
00:13:00,520 --> 00:13:02,620
كنت تحاول أن تزيلني

256
00:13:02,660 --> 00:13:04,360
منذ أن أعطاك بورتر اللجنة

257
00:13:04,390 --> 00:13:05,530
هذا ليس بصحيح

258
00:13:05,560 --> 00:13:07,730
...أنت تشكك في تخطيطي

259
00:13:07,760 --> 00:13:09,100
و تتجاهل أمرا مباشراً

260
00:13:09,130 --> 00:13:11,400
هذا تمرد

261
00:13:11,430 --> 00:13:13,800
!دانر و جيمي

262
00:13:13,840 --> 00:13:16,340
...أنا أسألك

263
00:13:16,370 --> 00:13:18,040
قدر حياة مقاتلينك

264
00:13:18,070 --> 00:13:20,140
هذا كل ما أقدره

265
00:13:20,180 --> 00:13:21,740
جيمي، أغلق الباب

266
00:13:25,650 --> 00:13:28,550
ملازم دانر، خذ سلاح توم

267
00:13:28,580 --> 00:13:30,920
لا تفعلها أيها النقيب

268
00:13:30,950 --> 00:13:32,590
ملازم دانر. لا تفعلها

269
00:13:32,620 --> 00:13:35,590
ضع سلاحك أرجوك
لا تفعل ذلك

270
00:13:40,030 --> 00:13:41,800
أبقوه في غرفة الغلي

271
00:13:41,830 --> 00:13:43,070
حتى أخبرك بالعكس

272
00:13:43,100 --> 00:13:44,170
حاضر سيدي

273
00:13:45,700 --> 00:13:46,840
إنه خطأ

274
00:13:46,870 --> 00:13:48,100
الخطأ الوحيد اللذي أراه

275
00:13:48,140 --> 00:13:49,870
هو عدم اعفاءك من المهمة سابقاً

276
00:13:49,910 --> 00:13:51,470
أنت تقوم بخطأ

277
00:13:51,510 --> 00:13:53,940
هؤلاء الناس يعتمدون عليك

278
00:13:58,950 --> 00:14:01,020
أيها النقيب

279
00:14:01,050 --> 00:14:02,580
لا يعجبني الأمر يا جيمي

280
00:14:02,620 --> 00:14:05,350
و لكن لا يمكننا ترك مايسون يسمم الصفوف

281
00:14:05,390 --> 00:14:08,760
ليس و نحن على بعد ساعات قليلة من المعركة

282
00:14:11,730 --> 00:14:13,960
أتمنى لو أمكنني أن أعتمد عليك يا جيمي

283
00:14:21,610 --> 00:14:26,010
بِن، هل أرسلك والدك لتساعدني؟

284
00:14:26,040 --> 00:14:28,710
في الحقيقة، لقد أرسلوا بعض كتب المكتبة هنا

285
00:14:28,750 --> 00:14:30,380
أجل صحيح

286
00:14:30,420 --> 00:14:32,950
آسف، ظننت أن مات يساعدك

287
00:14:32,990 --> 00:14:35,690
يبدوا أنني فقدت مساعدي الصغير

288
00:14:35,720 --> 00:14:37,820
لسحر بوب المشكوك فيه

289
00:14:37,860 --> 00:14:40,660
اذا ربما يمكنني أن أقوم بشيء

290
00:14:40,690 --> 00:14:43,430
فكرة أن الجميع يعملون يجعلني أشعر بأنه يجب أن أساعد

291
00:14:43,460 --> 00:14:46,730
هذا أفضل عرض حصلت عليه للآن

292
00:14:46,770 --> 00:14:47,970
لم لا تحضر هذا الصندوق

293
00:14:48,000 --> 00:14:50,070
و تتبعني للطاولة

294
00:14:51,740 --> 00:14:53,270
ما هذه؟

295
00:14:55,880 --> 00:14:58,980
أوه، انها أنابيب المكنسة

296
00:14:59,010 --> 00:15:00,810
أتعلم لو كانت اجهزة الارسال فيراري

297
00:15:00,850 --> 00:15:04,550
عصر الإلكترونيات، سيكون هذا النوع تي

298
00:15:04,590 --> 00:15:05,920
ماهو النوع تي؟

299
00:15:07,120 --> 00:15:09,490
حسناً كل ماتحتاج لمعرفته

300
00:15:09,520 --> 00:15:12,760
هو أن أجهزة الارسال هذه تحتاجه لتعمل

301
00:15:12,790 --> 00:15:15,730
و أنا أبحث عن نوع محدد منها

302
00:15:15,760 --> 00:15:17,130
حالما استطعت تشغيلها

303
00:15:17,170 --> 00:15:18,930
أستحاول أن تتواصل مع اناس آخرين

304
00:15:18,970 --> 00:15:20,630
حسنا هذه فكرة من الأفكار

305
00:15:20,670 --> 00:15:22,840
ماذا لو سمعك القافزات؟

306
00:15:22,870 --> 00:15:25,440
ألن يتمكنوا من ايجادنا؟

307
00:15:25,470 --> 00:15:27,840
وجدتها

308
00:15:27,880 --> 00:15:30,380
لدي هذه الفكرة عن القافزات

309
00:15:30,410 --> 00:15:32,950
نعلم أنهم يتواصلون مع بعضهم

310
00:15:32,980 --> 00:15:34,450
باستخدام ترددات المذياع

311
00:15:34,480 --> 00:15:36,050
اذا وجدنا التردد الصحيح

312
00:15:36,080 --> 00:15:37,820
يمكننا تعطيل اتصالاتهم

313
00:15:37,850 --> 00:15:40,690
سيكون شيئاً موجعاً بالنسبة لخططهم، ايه؟

314
00:15:40,720 --> 00:15:42,860
حسناً، هيا بنا

315
00:15:42,890 --> 00:15:44,660
جيد

316
00:15:44,690 --> 00:15:47,130
حسناً لنرى

317
00:15:47,160 --> 00:15:50,030
لو تمكنا من جعل هذا الشيء يرسل اشارة

318
00:15:50,060 --> 00:15:52,630
أيمكنك فقط أن تلوي الذراع في المذياع؟

319
00:15:52,670 --> 00:15:54,570
أجل، صحيح
أجل هناك

320
00:15:54,600 --> 00:15:57,100
و أنا سأبحث في الترددات

321
00:16:02,170 --> 00:16:04,010
حسناً

322
00:16:04,040 --> 00:16:05,540
...كيف هو

323
00:16:05,580 --> 00:16:07,150
كيف هذا؟

324
00:16:10,880 --> 00:16:12,520
اي شيء بعد؟

325
00:16:17,960 --> 00:16:19,820
ماذا جرى؟

326
00:16:19,860 --> 00:16:21,760
أكل شيء على مايرام؟

327
00:16:21,800 --> 00:16:23,460
أجل، كل شيء على مايرام

328
00:16:23,500 --> 00:16:25,770
لا بأس أنا بخير

329
00:16:25,800 --> 00:16:30,000
حسناً هذا كل مايمكنني أن أقوله عن صندوق الموجات هذا

330
00:16:30,040 --> 00:16:33,440
اذا أنت متأكد من أن المذياع لم يصدر أي صوت؟

331
00:16:33,470 --> 00:16:37,080
لا لا. لا شيء في المذياع

332
00:16:43,920 --> 00:16:45,320
ربما يجب أن تنسى الأمر يا استاذ

333
00:16:45,350 --> 00:16:47,290
أنت لن تذهب لأي مكان

334
00:16:50,160 --> 00:16:51,920
النقيب ويفر فقد عقلة

335
00:16:51,960 --> 00:16:54,390
و أصبح تهديداً للماس الثانية كلها

336
00:16:54,430 --> 00:16:56,200
هذا لا يخيفك؟

337
00:16:56,230 --> 00:16:58,730
القائد يعطيك أمراً، أنت تنفذه

338
00:16:59,300 --> 00:17:01,460
جبل الشعبه العاشر؟

339
00:17:01,500 --> 00:17:02,830
أرأيت أي قتال؟

340
00:17:02,870 --> 00:17:06,410
العراق و أفغانستان، أجل

341
00:17:06,410 --> 00:17:07,680
حسناً و أنا أيضاً

342
00:17:07,710 --> 00:17:09,210
و أيضاً كل شخص من هذا الحشد

343
00:17:09,250 --> 00:17:10,580
جميعاً من المقاتلين و المدنيين

344
00:17:10,620 --> 00:17:13,250
لقد عرفت منذ أن رأيتك

345
00:17:13,290 --> 00:17:14,950
مفكر رائع، يعرف ماهو الأفضل دائماً

346
00:17:14,990 --> 00:17:18,520
كان لدينا ملازم مثلك معنا

347
00:17:18,560 --> 00:17:20,890
وقد جعل أربعة من رجالنا يموتون

348
00:17:20,930 --> 00:17:23,930
بينما كان يزن خياراته

349
00:17:23,960 --> 00:17:26,900
!أتظن حقاً أنه يصلح لمهمة القيادة؟

350
00:17:26,930 --> 00:17:28,430
حتى وهو في الوضع ذاك أنا أثق بالنقيب

351
00:17:28,470 --> 00:17:31,240
أكثر مما أثق بك

352
00:17:38,780 --> 00:17:41,980
بوب، الأمام و الوسط

353
00:17:45,790 --> 00:17:48,490
اذا مالأمر؟

354
00:17:48,520 --> 00:17:50,790
"Sir, yes, sir"?
"Aye, aye, skipper"?

355
00:17:50,820 --> 00:17:53,460
دع الثرثرة، أين نحن من صناعة المتفجرات؟

356
00:17:53,490 --> 00:17:55,390
سأجهزها بالصباح، لا تغضب

357
00:17:55,430 --> 00:17:59,000
هناك تغيير في الخطط، أحتاج لأربعة متفجرات

358
00:18:00,700 --> 00:18:02,000
أيمكنك فعل ذلك؟

359
00:18:02,040 --> 00:18:05,340
لدي العدة و براميل كافية

360
00:18:05,370 --> 00:18:07,440
و لكن اذا قسمت فيوز المتفجرات إلى أربعه

361
00:18:07,480 --> 00:18:10,340
ستحصل على مايسمى بـفاصل صغير

362
00:18:10,380 --> 00:18:14,620
بين الضوء الساطع و... الانفجار

363
00:18:15,820 --> 00:18:18,490
و لكن أجل

364
00:18:18,520 --> 00:18:21,290
ظننت أنك ستأخذ فقط قدمي ذلك الشيء

365
00:18:21,320 --> 00:18:24,460
اذا أردت أن تتواصل معي يا بوب لا تظن شيئاً

366
00:18:24,490 --> 00:18:25,830
فقط افعل ما آمرك به

367
00:18:27,460 --> 00:18:29,030
حاضر

368
00:18:31,970 --> 00:18:33,370
ماذا أراد؟

369
00:18:34,700 --> 00:18:36,240
ويفر؟

370
00:18:38,810 --> 00:18:41,080
قليل من هذا و ذاك

371
00:18:59,230 --> 00:19:01,830
ظننت أنه هم في البداية

372
00:19:01,870 --> 00:19:03,530
سمعته أيضاً

373
00:19:06,200 --> 00:19:08,540
أنا سعيد بأنه ليس القافزات

374
00:19:08,570 --> 00:19:10,710
و أنت أيضاً، صحيح؟

375
00:19:14,610 --> 00:19:16,950
ماذا يحاولون أن يفعلوا بهذه؟

376
00:19:16,980 --> 00:19:19,220
سكون يظن أنه بإمكانه أن يستخدمه

377
00:19:19,250 --> 00:19:20,780
ليتصل بمجموعات المقاومة

378
00:19:20,820 --> 00:19:23,020
و ربما صد الاشارات بين القافزات

379
00:19:23,050 --> 00:19:26,690
و لكن اذا فعل ذلك ربما لن يجدونا

380
00:19:26,730 --> 00:19:29,130
أهذا هو شيئك الجديد، أن تخيفني؟

381
00:19:30,700 --> 00:19:33,300
لم لم تخبر البشر الآخرين عني؟

382
00:19:33,330 --> 00:19:35,870
لأنني آمل أن تتوقف عن الحديث هكذا

383
00:19:35,900 --> 00:19:39,240
ادراك أن كل شيء فعله لنا القافزات خطأ

384
00:19:39,270 --> 00:19:40,410
أنت بشر أيضاً

385
00:19:40,440 --> 00:19:42,410
لا أريد أن أكون كذلك

386
00:19:42,440 --> 00:19:45,550
أنت لن تخبرهم لأنك خائف

387
00:19:45,580 --> 00:19:49,920
لأنك تستطيع الشعور بالتغيير قادم

388
00:19:49,950 --> 00:19:53,150
أهذا السبب وراء امكاني سماع المذياع؟

389
00:19:57,920 --> 00:20:00,560
ماذا يحدث لنا ياريك؟

390
00:20:00,590 --> 00:20:03,760
أتمنى أن يأتوا قريباً

391
00:20:13,870 --> 00:20:16,840
أهلاً ماغي! كيف هي الحفلة؟

392
00:20:18,510 --> 00:20:20,480
أخبار سيئة لنا

393
00:20:20,510 --> 00:20:21,780
و لكنه سيجعل

394
00:20:21,810 --> 00:20:23,720
شخصاً قاتلاً للقافزات مثلك سعيد

395
00:20:23,750 --> 00:20:25,420
أيها النقيب

396
00:20:25,450 --> 00:20:27,650
ماذا تفعلون، عدتم بسرعه

397
00:20:27,690 --> 00:20:29,760
رأينا علامات جديدة لقافزات و آليات

398
00:20:29,790 --> 00:20:31,490
على طويق 119 و 2

399
00:20:31,520 --> 00:20:33,030
لقد أعادوا التنقل

400
00:20:33,060 --> 00:20:35,630
في هذه الحالة سيكون علينا فقط التقدم بينهم

401
00:20:35,660 --> 00:20:38,830
العربات هي هدف جيد و خاصة على طريق مفتوح

402
00:20:38,870 --> 00:20:40,270
اذا سنترك الطريق

403
00:20:40,300 --> 00:20:41,530
و نزحف داخل الشجيرات

404
00:20:41,570 --> 00:20:43,870
انصراف

405
00:20:43,900 --> 00:20:46,010
هذا فقط يكون أفضل و أفضل

406
00:20:46,040 --> 00:20:48,540
سأجد أبي

407
00:20:49,510 --> 00:20:51,880
هال

408
00:20:51,910 --> 00:20:53,210
انتظر

409
00:20:54,880 --> 00:20:56,080
لا أصدق هذا

410
00:20:56,120 --> 00:20:57,580
ويفر يبقي توم في قفص؟

411
00:20:57,620 --> 00:20:59,450
دانر يراقبه في غرفة الغلي

412
00:20:59,490 --> 00:21:02,450
توم كان يسأل عن الأدوية التي يستخدمها و عندها فقد عقله

413
00:21:02,490 --> 00:21:04,820
لست متفاجأه

414
00:21:05,860 --> 00:21:07,760
لا أظن أن ويفر يريد أن يؤذي والدك

415
00:21:07,790 --> 00:21:10,900
لا أعلم لم يفعل ذلك و لكنه رجل جيد

416
00:21:10,930 --> 00:21:13,700
رجل جيد أو لا، هو يضع الكل في خطر

417
00:21:13,730 --> 00:21:15,470
يجب أن نخرج أبي

418
00:21:15,500 --> 00:21:17,500
ربما يمكنني أن أساعد

419
00:21:17,540 --> 00:21:20,470
طبيبة جلاس؟

420
00:21:20,500 --> 00:21:22,270
حسناً

421
00:21:22,310 --> 00:21:25,610
هال، اذا أخرجت توم، أحضره إلى هنا

422
00:21:41,830 --> 00:21:45,260
ويفر طلب مني أن أحضر بعض الطعام

423
00:21:45,300 --> 00:21:47,730
الكل عليه أن يأكل صحيح؟

424
00:21:50,840 --> 00:21:53,700
راقبه

425
00:22:33,380 --> 00:22:34,550
!أبي

426
00:22:34,580 --> 00:22:36,580
!أعطني شيئاً لأربطه به

427
00:22:41,120 --> 00:22:42,890
ماذا تفعل هنا؟

428
00:22:42,920 --> 00:22:44,560
حسنا، حاولنا أن نضع مركز مراقبة على بعد 5 أميال و لكننا لم نستطيع

429
00:22:44,590 --> 00:22:45,960
رأينا اشارات جديدة عن قافزات و آليات

430
00:22:45,990 --> 00:22:48,030
أخبرت هذا لويفر؟

431
00:22:48,060 --> 00:22:49,390
First thing.

432
00:22:49,430 --> 00:22:50,760
ماذا عن الهجوم؟
لم يهتم

433
00:22:50,800 --> 00:22:52,760
سنكمل من بينهم

434
00:22:52,800 --> 00:22:55,570
داي سيأتي

435
00:22:55,600 --> 00:22:57,440
أبي ماذا ستفعل معه؟
أتركه

436
00:22:57,470 --> 00:22:58,900
أيها اللعين

437
00:22:58,940 --> 00:23:01,070
يجب أن نجد طريقة لإيقاف ويفر

438
00:23:08,500 --> 00:23:11,400
إنه ضعيف و لكنه سينجو

439
00:23:12,040 --> 00:23:13,640
أعلم أنك تتألم يا داي و لكن هذا مهم

440
00:23:13,640 --> 00:23:14,900
أحتاج لأن أعرف عن بورتر

441
00:23:14,940 --> 00:23:17,740
بعد ساعة من وصولي لمركز بورتر

442
00:23:17,770 --> 00:23:19,070
القافزات و الآليات هاجموا

443
00:23:19,110 --> 00:23:22,510
...بورتر أصيب

444
00:23:24,650 --> 00:23:25,980
ربما ميت الآن

445
00:23:26,020 --> 00:23:27,150
ميت؟

446
00:23:30,450 --> 00:23:33,820
لقد غطاني فريقه

447
00:23:33,860 --> 00:23:37,430
أصبت عندما انفجر آلي

448
00:23:37,460 --> 00:23:41,530
داي هذا مهم
ماهي أوامر بورتر؟

449
00:23:41,570 --> 00:23:46,940
المجموعات الأخرى، لم ترسل تقرير أبداً

450
00:23:46,970 --> 00:23:50,410
المقاتلين ذهبوا و لم يعودوا

451
00:23:50,440 --> 00:23:52,910
و قال بورتر

452
00:23:52,940 --> 00:23:57,580
اذا لم يكن لدينا اثبات أن الماس الرابعة و الخامسة على قيد الحياة

453
00:23:57,620 --> 00:23:59,420
الهجوم يجب أن يوقف

454
00:23:59,450 --> 00:24:00,580
أقلت ذلك للنقيب ويفر؟

455
00:24:00,620 --> 00:24:02,950
كله

456
00:24:02,990 --> 00:24:07,120
هذه المهمه ليست جيدة

457
00:24:14,330 --> 00:24:17,630
اذا نحن في هذا لوحدنا

458
00:24:17,670 --> 00:24:20,800
ريفر بالتأكيد ليس لديه مشكلة مع الإحتمالات

459
00:24:20,840 --> 00:24:23,940
هذا ليس من شيم بورتر أن يعصي أمر بورتر

460
00:24:23,980 --> 00:24:25,480
ماذا يظن؟

461
00:24:25,510 --> 00:24:26,740
يظن أنه سيمضي بالمهمة

462
00:24:26,780 --> 00:24:27,780
الحقيقة في الواقع ليست جيدة

463
00:24:27,810 --> 00:24:29,350
اذا كيف نوقفة؟

464
00:24:29,380 --> 00:24:31,750
لديه كل المقاتلين و كل الأسلحة

465
00:24:33,150 --> 00:24:36,450
أغلبها

466
00:24:36,490 --> 00:24:38,160
ليس كلها

467
00:24:47,130 --> 00:24:49,170
ما هذا؟

468
00:24:53,010 --> 00:24:54,640
مالذي حصل؟

469
00:24:54,680 --> 00:24:57,480
...لقد كان مايسون و ذلك الولد

470
00:24:57,510 --> 00:25:00,010
جيمي

471
00:25:00,050 --> 00:25:01,720
جيمي؟

472
00:25:06,490 --> 00:25:08,320
حاول أن تبق هذا بعيداً عن المدنيين

473
00:25:08,360 --> 00:25:10,290
لا نريد نوبة رعب

474
00:25:10,330 --> 00:25:12,930
اجمع أربعة رجال يمكننا أن نثق بهم و جد مايسون

475
00:25:17,770 --> 00:25:22,070
أحد ما قلق هنا بدون سبب

476
00:25:25,370 --> 00:25:26,710
بِن

477
00:25:26,740 --> 00:25:29,010
أكنت هنا لوقت طويل؟

478
00:25:29,040 --> 00:25:29,980
قبل قليل

479
00:25:30,010 --> 00:25:31,850
كنت أنتظرك

480
00:25:31,880 --> 00:25:35,020
حسناً أنا سعيد بالصحبة

481
00:25:39,860 --> 00:25:42,890
سكوت، نحن أصدقاء اليس كذلك؟

482
00:25:42,930 --> 00:25:45,860
أظن أنه أكثر من ذلك

483
00:25:47,430 --> 00:25:51,200
ستبقي سراً لو قلت لك، صحيح؟

484
00:25:53,870 --> 00:25:54,900
مالأمر يا بِن؟

485
00:25:54,940 --> 00:25:58,270
في الحقيقة لست متأكداً

486
00:25:58,310 --> 00:26:00,410
أيمكنك تشغيله؟

487
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
جهاز الإرسال؟

488
00:26:01,480 --> 00:26:03,050
أجل، لماذا؟

489
00:26:03,080 --> 00:26:04,350
أرجوك؟

490
00:26:04,380 --> 00:26:07,680
حسناً

491
00:26:12,360 --> 00:26:14,420
...حسنا الآن

492
00:26:14,460 --> 00:26:17,660
فقط مرر الترددات كما فعلت من قبل

493
00:26:31,010 --> 00:26:32,280
!بن

494
00:26:32,310 --> 00:26:35,880
استمر، استمر

495
00:26:38,020 --> 00:26:40,250
!بِن

496
00:26:40,290 --> 00:26:41,950
أأنت بخير؟
ماذا حدث؟

497
00:26:47,630 --> 00:26:49,760
لا أعلم ما أنا

498
00:26:53,670 --> 00:26:56,970
ربما، يستحق المحاولة
أجل

499
00:27:08,110 --> 00:27:09,450
!أبي

500
00:27:09,480 --> 00:27:10,950
مات، ماذا تفعل هنا؟

501
00:27:10,980 --> 00:27:12,550
لقد قلت له انها ليست فكرة جيدة
أنا لا أتحدث إليك

502
00:27:12,590 --> 00:27:14,450
هسا، عد للمساكن الآن

503
00:27:14,490 --> 00:27:15,990
...كنت فقط أحاول أن
لا أريد أن أسمع شيئاً. اذهب الآن

504
00:27:16,020 --> 00:27:19,890
!هيا

505
00:27:19,930 --> 00:27:21,700
أكل شيء على مايرام أيها الاستاذ؟

506
00:27:21,730 --> 00:27:24,360
سيكون لأمر أفضل لو بقيت بعيدا عن ابنائي

507
00:27:25,900 --> 00:27:27,570
حسنا، أنا أفترض بسس المسدس هنا

508
00:27:27,600 --> 00:27:29,270
و النظرة على وجهك أن هناك شيء

509
00:27:29,300 --> 00:27:31,070
أكبر من مجرد شجار عائلي

510
00:27:31,110 --> 00:27:34,010
بورتر ميت، و المجموعات اللأخرى ربما ميته أيضاً

511
00:27:34,040 --> 00:27:36,480
و ويفر لايزال يخطط أن يهاجم الهيكل

512
00:27:36,510 --> 00:27:38,910
هذا يفسر لم النقيب طلب مني

513
00:27:38,950 --> 00:27:40,910
أن أقسم المتفجرات لأربعة

514
00:27:45,020 --> 00:27:46,490
ماذا تريد مني؟

515
00:27:46,520 --> 00:27:48,390
اجمعهم معاً
و يمكنك أن تفككها 

516
00:27:48,420 --> 00:27:49,960
ولم قد أفعل ذلك؟

517
00:27:49,990 --> 00:27:52,590
سأقول لمصلحة الماس الثانية

518
00:27:53,930 --> 00:27:56,600
و لكني أشك في أن يعني ذلك شيئاً لك

519
00:27:56,630 --> 00:27:59,230
تبدوا كخطة لي

520
00:27:59,270 --> 00:28:01,800
كل ماعليك فعله الآن هو أن تنجوا لوقت أكثر

521
00:28:01,840 --> 00:28:03,810
لتقنع المجانين هناك أنك على حق

522
00:28:03,840 --> 00:28:06,680
لا، كل ماعلي فعله هو اقناع ويفر

523
00:28:17,270 --> 00:28:19,740
نقيب ويفر

524
00:28:19,770 --> 00:28:24,040
طبيبة جلاس، سمعت أن توم جاء ليراك

525
00:28:24,070 --> 00:28:26,310
أحتاج لأن أعرف مكانه

526
00:28:26,340 --> 00:28:29,140
لقد أخبرني بكل شيء أيها النقيب

527
00:28:29,180 --> 00:28:31,810
سأشعر براحة أكبر لو وضعت هذا السلاح جانباً

528
00:28:31,850 --> 00:28:33,920
لا تفعل

529
00:28:39,320 --> 00:28:41,420
ماذا ستفعل؟ ستطلق علي النار؟

530
00:28:41,460 --> 00:28:43,760
أنا هو المتفاءل، أتذكر؟

531
00:28:43,790 --> 00:28:46,430
لا أزال آمل أنك ستستمع للعقل

532
00:28:46,460 --> 00:28:49,130
و الآن ماهي الخطة الإختيارية، الحقيقية

533
00:28:49,160 --> 00:28:51,600
!أن نجتمع مع الماس الرابع و الخامس و نطلق هجمة منظمة

534
00:28:51,600 --> 00:28:53,360
!تحدثت مع داي
!أوامرك يجب أن تتوقف

535
00:28:53,360 --> 00:28:55,600
هذه ليست الطريقة التي سمعت بها الخبر

536
00:28:56,070 --> 00:28:58,700
المهمة ستمضي حتى نجد دليلاً أن الماس الرابعة و الخامسة متوفون

537
00:28:58,740 --> 00:29:00,150
كانت أوامر بورتر الأخيرة أن ننتظر ذلك التأكيد

538
00:29:00,170 --> 00:29:01,370
!اللعنة

539
00:29:01,640 --> 00:29:03,910
الفضائيين عليهم أن يعرفوا أننا لن نجلس فقط

540
00:29:03,940 --> 00:29:06,740
أتظن أنني لا أريد قتالهم؟ تحرك

541
00:29:06,780 --> 00:29:08,810
يجب أن يكون هذا بالطريقة الصحيحه

542
00:29:08,850 --> 00:29:10,450
و هذا يعني أن كل الأوراق مكشوفة على الطاولة

543
00:29:10,480 --> 00:29:11,820
مع وجود القائد

544
00:29:11,850 --> 00:29:13,620
و اللذي قراراته ليست بخطر

545
00:29:13,650 --> 00:29:14,630
كم ستمضي مع هذا؟

546
00:29:14,630 --> 00:29:16,380
بعيد جداً، جعلت بوب يعطل فيوزات المتفجرات

547
00:29:16,410 --> 00:29:18,410
و اذا لم تتراجع

548
00:29:18,440 --> 00:29:20,040
سأجبر على تجريدك من مهامك القيادية

549
00:29:21,690 --> 00:29:24,130
أنت سريعة يا ماغي، و لكن لست بهذه السرعة

550
00:29:25,860 --> 00:29:30,870
آسف و لكن ربما تريد أن تعيد التفكير بذلك يا استاذ

551
00:29:30,900 --> 00:29:34,940
أبي؟ ماذا يفعل ظننت أنك تحدثت إلية

552
00:29:34,970 --> 00:29:36,410
فعلت

553
00:29:36,440 --> 00:29:38,810
اعتذاراتي يا كامبريدج

554
00:29:38,840 --> 00:29:42,950
و لكن لم أتمكن من تعطيل القنابل

555
00:29:42,980 --> 00:29:45,820
ظننت أنه لدي خيار

556
00:29:45,850 --> 00:29:49,790
أن اجلس فقط أو أن أقتل هذه الجراثيم

557
00:29:49,820 --> 00:29:53,890
و... الجراثيم ينتصرون في كل مرة

558
00:29:53,930 --> 00:29:56,890
و لكنك ستسعد عندما تسمع أن هذه القنابل جميلة

559
00:29:56,930 --> 00:29:59,030
و ستفعل الكثير من الضرر

560
00:29:59,060 --> 00:30:00,330
...لا لن يفعلوا ذلك

561
00:30:00,370 --> 00:30:02,400
لأنه عندما جاء بوب لك ليحذرك

562
00:30:02,430 --> 00:30:03,870
أخرجت فيوزات التفجير

563
00:30:03,900 --> 00:30:05,100
المتفجرات لا تعمل

564
00:30:05,140 --> 00:30:06,640
أين هي؟

565
00:30:06,670 --> 00:30:08,070
الفضائيين لا يمكنهم قتلنا بسرعة كافية؟

566
00:30:08,110 --> 00:30:11,010
يجب أن نفعله لهم؟

567
00:30:11,040 --> 00:30:13,080
أين هي الفيوزات اللعينة؟

568
00:30:13,110 --> 00:30:15,250
حسناً لقد قلت

569
00:30:15,280 --> 00:30:17,410
بأن الطريقة التي ستجعل المهمة ناجحة

570
00:30:17,450 --> 00:30:20,180
هي اذا كان للناس ثقة بقائدهم

571
00:30:20,220 --> 00:30:21,250
و هذا الأمر يجب أن يكون من الناحيتين

572
00:30:21,290 --> 00:30:22,850
يجب عليك أن تثق بهم

573
00:30:22,890 --> 00:30:25,720
أنا أفعل هذا من أجلهم، من أجلنا جميعاً

574
00:30:25,760 --> 00:30:26,990
حسناً، اذا أخبرهم الحقيقة

575
00:30:27,020 --> 00:30:28,990
أخبرهم أن بورتر قد توفي
أبي... ماذا

576
00:30:29,030 --> 00:30:31,190
و أن هذا الهجوم سواء عشنا أو لم نعش

577
00:30:31,230 --> 00:30:33,230
سيكون فقط أمر قائد

578
00:30:35,430 --> 00:30:37,900
لم يعد لدينا العددي من الناس لنفعل مهمة انتحارية

579
00:30:39,870 --> 00:30:42,100
هيا افعلها، افعلها

580
00:30:42,140 --> 00:30:44,470
اذا كان قتلي سيبقى الماس الثانية مجتمعه

581
00:30:44,510 --> 00:30:45,980
هيا افعلها

582
00:30:46,010 --> 00:30:49,380
فأنا لن أكون السبب في تفريقها

583
00:30:49,410 --> 00:30:51,450
هناك طريقة أخرى

584
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
ماذا؟

585
00:30:53,520 --> 00:30:57,220
يمكنك أن تثق بأناسك بنفس الطريقة التي يثقون بك فيها

586
00:31:01,190 --> 00:31:03,930
أيها النقيب

587
00:31:08,170 --> 00:31:09,370
جيمي؟

588
00:31:14,070 --> 00:31:17,170
نريد أن نتبعك... كلنا

589
00:31:26,920 --> 00:31:29,190
يجب فقط عليك أن تتركنا

590
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
ضع سلاحك

591
00:31:47,240 --> 00:31:48,840
ماذا تفعل؟

592
00:31:48,870 --> 00:31:50,980
اخفض سلاحك

593
00:32:00,650 --> 00:32:02,990
أنا لا أقول أنك محق

594
00:32:03,020 --> 00:32:06,690
و لكنهم يستحقون معرفة حقائق المهمة

595
00:32:06,730 --> 00:32:09,660
ناد على متطوعين
و لكن يجب أن يسمعوا كلا الجانبين

596
00:32:09,700 --> 00:32:12,830
...و سوف

597
00:32:12,870 --> 00:32:16,940
و لأنك هناك بجانبي

598
00:32:20,940 --> 00:32:24,110
جيمي اجمع الكل في النادي

599
00:32:24,140 --> 00:32:25,310
عشر دقائق

600
00:32:25,350 --> 00:32:27,650
حاضر سيدي

601
00:32:27,680 --> 00:32:30,150
أمتأكد أنك مستعد لهذا

602
00:32:30,180 --> 00:32:31,320
أجل

603
00:32:31,350 --> 00:32:33,190
أجل

604
00:32:33,220 --> 00:32:38,360
بالمناسبة، لقد تركت أكل هذه الحبوب منذ عدنا

605
00:32:39,760 --> 00:32:43,160
لا أحتاج لأن أخبركم مالأمر هنا

606
00:32:43,200 --> 00:32:47,030
نحن جميعا نعيش على خوف منذ أن جاء الفضائيون

607
00:32:47,070 --> 00:32:51,200
هجمة الغد على الهيكل

608
00:32:51,240 --> 00:32:54,470
كانت هي الضربة الأولى

609
00:32:54,510 --> 00:32:56,110
من مجموعة منظمة من الهجمات

610
00:32:56,140 --> 00:32:58,710
بدعم من مجموعتين من الماس

611
00:32:58,750 --> 00:33:00,610
...و لكن

612
00:33:00,650 --> 00:33:06,150
القائد بورتر فقط الاتصال مع هذه المجموعات

613
00:33:06,190 --> 00:33:07,920
قبل عدة أيام

614
00:33:07,960 --> 00:33:09,320
و الآن الأمر يبدوا

615
00:33:09,360 --> 00:33:12,990
و كأن القائد نفسه فقد أيضاً

616
00:33:17,200 --> 00:33:22,000
...داي أحضر معه أمر القائد الأخير

617
00:33:22,040 --> 00:33:23,800
أن نلغي المهمة

618
00:33:23,840 --> 00:33:28,610
حتى نتمكن من تأكيد أن المجموعات موجودة

619
00:33:29,780 --> 00:33:33,650
...و لا زلنا لا نعلم لو كانت هذه المجموعات موجودة

620
00:33:33,680 --> 00:33:39,720
أو حتى لو كانوا يريدون المضي بالمهمة كما خطط لها

621
00:33:39,760 --> 00:33:42,920
..و لكني أعلم

622
00:33:42,960 --> 00:33:47,160
...لو أن هناك نفس باق

623
00:33:47,200 --> 00:33:49,400
في أي من هؤلاء الرجال

624
00:33:49,430 --> 00:33:52,800
سيفعلون مابوسعهم ليكملوا المهمة

625
00:33:52,840 --> 00:33:57,310
...و لو حدث ذلك بالرغم من أوامر بورتر

626
00:33:57,340 --> 00:34:01,680
الماس الثانية يجب أن تكون هناك لتدعمهم

627
00:34:01,710 --> 00:34:04,350
و لكن هذا الهجوم

628
00:34:04,380 --> 00:34:07,950
بقدر ماهو خطير

629
00:34:07,980 --> 00:34:11,320
لا يمكن أن يكون هدفنا الوحيد

630
00:34:11,350 --> 00:34:15,720
...لدينا مسؤولية

631
00:34:15,760 --> 00:34:18,960
...واجب

632
00:34:19,000 --> 00:34:23,200
لنحمي... المدنيين

633
00:34:24,900 --> 00:34:29,110
و أحيانا في رغبتنا بالانتقام

634
00:34:29,140 --> 00:34:32,210
...ننسى

635
00:34:32,240 --> 00:34:34,410
بأنهم يمثلون المستقبل

636
00:34:35,810 --> 00:34:38,020
لذا أنا أطلب متطوعين

637
00:34:38,050 --> 00:34:40,990
أحتاج لخمسين مقاتل لهذه المهمة

638
00:34:41,020 --> 00:34:46,520
اذا كنتم معي قابلوني في المقدمة

639
00:34:50,260 --> 00:34:52,330
أنا معكم

640
00:34:52,360 --> 00:34:53,930
اذهب للأمام

641
00:34:53,960 --> 00:34:56,000
لنفعل هذا
لنؤدي هذا العمل يارجل

642
00:34:56,030 --> 00:34:58,030
إنه وقت الانتقام

643
00:34:58,070 --> 00:34:59,140
لنذهب يارجال

644
00:35:08,850 --> 00:35:11,150
هذا صحيح

645
00:35:11,180 --> 00:35:12,920
القاتلين لا يمكنهم أن يفعلوا هذا

646
00:35:12,950 --> 00:35:15,850
حتى يعلمون أن أناسهم في أيدي أمينة

647
00:35:21,060 --> 00:35:22,260
سيبدوا الأمر غريباً

648
00:35:22,300 --> 00:35:23,860
و لكني أتمنى لو أني ذهبت معك

649
00:35:23,900 --> 00:35:27,000
بورتر كان يعلم مايفعل

650
00:35:27,030 --> 00:35:29,130
عندما عينك نائب القائد

651
00:35:30,870 --> 00:35:33,140
أبق هؤلاء الناس آمنين

652
00:35:38,680 --> 00:35:42,110
حسناً جميعاً لنجمع أدواتنا

653
00:35:42,150 --> 00:35:43,880
نحتاج لأن نكون قادرين على التحرك

654
00:35:43,910 --> 00:35:46,320
حالما يعود فريق الهجوم

655
00:36:06,050 --> 00:36:08,250
What's with
the stink eye, kid?

656
00:36:08,280 --> 00:36:11,520
علمت مافعلت لأبي

657
00:36:11,550 --> 00:36:13,490
أهذا صحيح؟

658
00:36:13,520 --> 00:36:15,420
لقد ظن أن بإمكانه أن يثق بك

659
00:36:15,450 --> 00:36:18,290
و لكنه لم يستطع، لا أحط يستطيع ذلك

660
00:36:18,320 --> 00:36:22,390
الثقة.. هي كلمة مستهلكة

661
00:36:22,430 --> 00:36:24,300
الحقيقة هي أيها الأبله

662
00:36:24,330 --> 00:36:27,830
أنك النوع من الأولاد الذي يجب أن يستمع لوالده

663
00:36:27,870 --> 00:36:30,700
و هكذا ليس لديك فرصة حتى تصبح مثلي

664
00:36:32,400 --> 00:36:35,310
لن أكون مثلك أبداً

665
00:36:42,180 --> 00:36:44,080
ذلك كان لطيفاً

666
00:36:44,120 --> 00:36:47,820
أن يوقفك طفل في الثامنة من عمره

667
00:36:47,850 --> 00:36:51,360
اذا أولاً أنت مع توم و الآن مع ويفر

668
00:36:51,390 --> 00:36:54,930
ماذا؟ اذا أنت تتحدثين إلي الآن؟

669
00:36:54,960 --> 00:36:56,330
فقط هذه المرة

670
00:36:56,360 --> 00:36:58,830
ماهي خططك يا بوب؟

671
00:36:58,870 --> 00:37:01,230
خطتي؟ ياصاحبة القلب الذهبي

672
00:37:01,270 --> 00:37:03,500
أنت تعلمين من أنا يا مارغريت، ماترينه هو ماتحصلين عليه

673
00:37:03,540 --> 00:37:05,340
أنا فقط عضو آخر

674
00:37:05,370 --> 00:37:08,880
من الماس الثانية العظيمة

675
00:37:08,910 --> 00:37:11,310
اذا ستمضى بهذه المهمة؟

676
00:37:11,350 --> 00:37:15,080
إنه واجبي للرب و الدولة

677
00:37:15,120 --> 00:37:16,480
أتعلمين، أنا لم أركِ

678
00:37:16,520 --> 00:37:19,380
تتطوعين في حرب النقيب هذه

679
00:37:19,420 --> 00:37:21,820
أجل أنا لا أركب مع معتوهين

680
00:37:21,860 --> 00:37:26,330
يجب أن تتذكري أنه لولاي

681
00:37:26,360 --> 00:37:29,200
لكنت فقط بقعة أخرى على الجدار

682
00:37:29,230 --> 00:37:31,900
لا أنسى أي شيء فعلته لي، و لا أي شيء

683
00:37:31,930 --> 00:37:34,200
و أعلم ماستفعله لهؤلاء الناس

684
00:37:34,230 --> 00:37:35,630
اذا وجدت الفرصة

685
00:37:36,070 --> 00:37:37,610
هؤلاء الناس؟

686
00:37:40,040 --> 00:37:43,580
اللعنة يا ماغي لقد صدقت الكذبة

687
00:37:43,610 --> 00:37:48,320
أتظنين حقاً أن البشرية

688
00:37:48,350 --> 00:37:51,520
لديها حتى الأمل بأن هذه الحرب ستنهي كل الحروب؟

689
00:37:51,550 --> 00:37:54,520
لنقل فقط أني مع هذه الهجمة

690
00:37:54,560 --> 00:37:57,020
و اذا وجدتك تدوس عليهم

691
00:37:57,060 --> 00:38:00,390
سأريك حقاً ماتركته خلفك

692
00:38:00,430 --> 00:38:02,700
و لا أظن أن الأمر سيعجبك

693
00:38:06,240 --> 00:38:09,610
!يبدوا أنه أمر مثير للرؤية

694
00:38:19,080 --> 00:38:21,380
!هال

695
00:38:30,260 --> 00:38:32,200
...أنت محق بشأن ويفر و لكن

696
00:38:32,230 --> 00:38:35,030
و لكن اذا فكرت في الأمر، هو أيضاً محق

697
00:38:35,070 --> 00:38:38,100
لديهم العديد من المقاتلين
ليس عليك أن تفل ذلك

698
00:38:38,130 --> 00:38:40,640
يجب أن أفعل ذلك، يجب حقاً أن أفعل ذلك

699
00:38:40,670 --> 00:38:42,100
يجب أن تبقى هنا

700
00:38:42,140 --> 00:38:43,570
و يجب أن تهتم بالمدنيين

701
00:38:43,610 --> 00:38:45,140
فقط كما كنت تهتم بي و مات و بِن

702
00:38:45,180 --> 00:38:46,310
طوال الوقت

703
00:38:46,340 --> 00:38:50,550
...و يجب أن أفعل هذا... من أجل أمي

704
00:38:50,580 --> 00:38:53,350
و من أجل بِن، و كارين

705
00:38:53,380 --> 00:38:56,090
سيكون هناك معارك أخرى

706
00:38:56,120 --> 00:38:58,220
ليس عندما نريهم أننا لن نتراجع

707
00:38:58,260 --> 00:38:59,790
يجب أن نضربهم بكل مالدينا

708
00:38:59,820 --> 00:39:02,290
يجب أن نجعلهم يعيدون التفكير بهذه الحرب

709
00:39:02,330 --> 00:39:04,430
ويفر يمكنه أن يوصلنا لبوسطن

710
00:39:04,460 --> 00:39:06,030
و عندما نصل لهناك

711
00:39:06,060 --> 00:39:08,200
سنفجر الهيكل بأكملة

712
00:39:08,230 --> 00:39:11,230
لا شيء يمكنني قوله لك، صحيح؟

713
00:39:11,270 --> 00:39:14,100
يمكن أن تتمنى لي الحظ الجيد

714
00:39:14,140 --> 00:39:17,370
حظاً موفقاً

715
00:39:24,580 --> 00:39:26,420
حسنا، حظاً موفقاً

716
00:39:35,490 --> 00:39:37,030
توم

717
00:39:37,060 --> 00:39:38,490
رصاص آليات

718
00:39:38,530 --> 00:39:40,630
ظننت أنه يمكنك أن تحتاجهم

719
00:39:44,230 --> 00:39:45,640
صيد جيد

720
00:39:51,140 --> 00:39:54,380
أبي! أبي! أحتاج لأن أتحدث إليك

721
00:39:56,410 --> 00:39:59,350
سكوت كان يجري جارب على جهاز الارسال و

722
00:39:59,380 --> 00:40:00,650
أجل

723
00:40:00,690 --> 00:40:02,190
...يحاول أن يرى لو كان بإمكانه صد الإشارات

724
00:40:02,220 --> 00:40:03,550
بين القافزات و الآليات

725
00:40:03,590 --> 00:40:05,620
أجل، تعلم كإشارة صد

726
00:40:05,660 --> 00:40:08,430
أجل، كيف يمكن أن تعلم حتى لو نجح ذلك

727
00:40:08,460 --> 00:40:11,160
...لم نكن لنعرف و لكن

728
00:40:11,200 --> 00:40:12,430
كنا نقوم ببعض التجارب

729
00:40:12,460 --> 00:40:14,200
و نمرر الترددات

730
00:40:14,230 --> 00:40:16,530
و ماذا؟

731
00:40:16,570 --> 00:40:19,800
يمكنني أن أسمعها

732
00:40:22,450 --> 00:40:24,320
!تقدموا

