1
00:00:01,000 --> 00:00:03,949
إثنى عشر نموذج للسيلونز

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,949
سبعة معروفين

3
00:00:11,000 --> 00:00:13,949
وأربعة بالخفاء

4
00:00:15,000 --> 00:00:19,949
وأخر سيتم الكشف عنه

5
00:00:20,798 --> 00:00:22,949
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

6
00:00:22,161 --> 00:00:23,511
, سيدتى الرئيسة

7
00:00:23,631 --> 00:00:25,321
أتتعاطين مستحضر (الشيمالا) ثانية ؟

8
00:00:25,441 --> 00:00:27,681
أنا أتعاطها ثانية

9
00:00:27,801 --> 00:00:29,681
لأن مرض السرطان قد عاد لى

10
00:00:30,241 --> 00:00:33,161
,أتذكر ومضة النجم الثلاثية

11
00:00:33,281 --> 00:00:35,801
كوكب غازى عملاق محاط  بحلقات

12
00:00:36,120 --> 00:00:37,440
ومذنب

13
00:00:37,560 --> 00:00:39,081
ما أخر الأخبار يا (فليكس) ؟

14
00:00:39,201 --> 00:00:41,961
لقد عكست المسار للعودة للقطاع السابع

15
00:00:42,081 --> 00:00:45,031
هذه المرة العاشرة لتغيير المسار -
تباً -

16
00:00:46,640 --> 00:00:48,879
سيقومون بالهجوم , حذر الأخرين

17
00:00:49,081 --> 00:00:50,641
نحتاج لان نعبر الآن

18
00:00:52,441 --> 00:00:53,721
, فقط تذكرى

19
00:00:53,841 --> 00:00:56,279
لقد بدائوا بالأمر -
لكننا سنقوم بالقضاء عليهم -

20
00:00:56,440 --> 00:00:58,084
إننا حقاً نقتلهم

21
00:00:59,641 --> 00:01:00,759
(تعقيب (دراديس

22
00:01:00,920 --> 00:01:02,839
لدى تأكيد بصري .. مقاتلة سيلونز كبيرة

23
00:01:03,000 --> 00:01:05,121
كارا) , أنا لوحدى ولا أنوى الهجوم)

24
00:01:05,241 --> 00:01:07,200
كنت أعلم أننى سأجدكِ -
! (ليبون)

25
00:01:07,361 --> 00:01:08,441
أنا هنا لأجلكِ

26
00:01:08,561 --> 00:01:11,160
لأجل أن أعرض هدنة بين السيلونز وبين البشر

27
00:01:11,321 --> 00:01:13,401
وفرصه لكِ لإستكمال رحلتكِ

28
00:01:13,521 --> 00:01:14,641
. الهجين

29
00:01:15,400 --> 00:01:17,720
(تحتاجين لرؤيتها يا (كارا

30
00:01:17,880 --> 00:01:19,961
ستخبركِ بالطريق للأرض

31
00:01:20,081 --> 00:01:22,401
لقد أنتهينا , خذوه للحجز

32
00:01:22,760 --> 00:01:24,719
هذه  المركبة الأم لم تكن أبداً جزء من المهمة

33
00:01:24,881 --> 00:01:27,761
إذا لم نغادر الآن فسنلقى كلنا حتفنا

34
00:01:27,881 --> 00:01:29,639
نحن مستعدون للعبور للعودة حسب أوامركِ

35
00:01:29,801 --> 00:01:32,246
لن نعود للأسطول  -
عمًا تتحدثين ؟ -

36
00:01:32,366 --> 00:01:33,732
لقد حضرنا لأجل إستكمال المهمة

37
00:01:33,852 --> 00:01:35,601
تلك المركبة اللآم لديها صلة ما وأستطيع رؤية ذلك

38
00:01:35,721 --> 00:01:38,241
(كابتن (ثيراس) , بإعتبارى الضابط التنفيذي للمركبة (ديميتريوس

39
00:01:38,361 --> 00:01:40,400
!بموجب هذا أَعْفوكِ من القيادةِ

40
00:01:49,761 --> 00:01:51,211
أيها الوغد

41
00:01:53,881 --> 00:01:55,079
سأفعلها بنفسى

42
00:01:56,721 --> 00:01:59,471
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟ -
! تراجع -

43
00:02:05,681 --> 00:02:08,240
أأمر الجنود بالسيطرة على الحجرة

44
00:02:08,401 --> 00:02:10,800
أخبرهم بأننى أسرح الكابتن (ثيراس) من الواجب

45
00:02:11,121 --> 00:02:13,561
أنت مُخطئ يا (هيلو) .. مُخطئ تماماً

46
00:02:13,681 --> 00:02:16,254
بكلا الطرق , سنقوم بأخذ (ليبون) للأسطول

47
00:02:16,374 --> 00:02:17,721
وسينظر الأدميرال بالأمر

48
00:02:17,841 --> 00:02:19,961
أنت تبتعد عن فرصتنا الوحيدة لإيجاد الأرض

49
00:02:20,081 --> 00:02:22,080
وستعود إلى (جلاكتيكا) كمتمرِد

50
00:02:22,361 --> 00:02:24,759
كيف تعتقد أن (أداما) سيوافق على ذلك ؟

51
00:02:24,921 --> 00:02:25,961
هذا أمر راجع له

52
00:02:26,081 --> 00:02:29,401
سيد (جيتا) , أعِد المحرك النفًاث للعبور أولاً للأسطول

53
00:02:29,921 --> 00:02:31,161
مباشرة ياسيدى

54
00:02:35,201 --> 00:02:38,440
كان يجب أن نتخلص من أسيركِ السيلونز -
لست سيلونز -

55
00:02:41,921 --> 00:02:42,840
! جيتا) , توقًف)

56
00:02:44,601 --> 00:02:47,601
جيتا) , ألغى العبور)
لقد أمرت بإلغاء العبور

57
00:02:54,081 --> 00:02:54,801
اللعنة

58
00:02:56,560 --> 00:02:58,841
أتود أن تعلم من المسؤول هنا ؟
من بالمسؤولية ؟

59
00:02:58,961 --> 00:03:00,681
أتود أن تعلم أيها اللعين ؟ -
(سام)

60
00:03:00,801 --> 00:03:02,961
! إنها الكابتن (ثيراس) .. تباً
والآن أطلق سراحها

61
00:03:03,081 --> 00:03:04,241
أيها العريف , تراجع

62
00:03:04,361 --> 00:03:05,961
! تراجع أيها العريف -
!  أحضروا مساعدة طبية -

63
00:03:06,081 --> 00:03:08,001
! تراجع أيها الرقيب .. هذا أمر

64
00:03:08,121 --> 00:03:10,041
سليكس) .. تراجع ! تراجع)

65
00:03:13,281 --> 00:03:14,521
! اللعنة

66
00:03:14,921 --> 00:03:17,471
أحتاج لحقيبة طبية -
إبقى بعيداً عنى -

67
00:03:19,721 --> 00:03:20,471
! اللعنة

68
00:03:23,601 --> 00:03:24,761
! اللعنة

69
00:03:25,771 --> 00:03:28,521
حسناً , إيقاف النزيف .. سيؤلم قليلاً

70
00:03:28,641 --> 00:03:29,601
مستعد .. هيًا

71
00:03:30,600 --> 00:03:32,471
... إبتعدى عنى أيتها اللعينة

72
00:03:37,001 --> 00:03:37,851
(مورفين)

73
00:03:48,280 --> 00:03:50,159
نحتاج لأن ننقله إلى الفراش

74
00:03:50,321 --> 00:03:52,671
! أيها الجنود , إحضروا هنا -
نعم سيدتى -

75
00:03:53,041 --> 00:03:54,491
برفق -
! بحذر -

76
00:03:59,761 --> 00:04:02,121
... إصغى يا (كارا) , كان ذلك

77
00:04:03,081 --> 00:04:05,731
إذن ماذا الآن ؟
أستقومين بإعطاء أوامر تحت تهديد السلاح ؟

78
00:04:06,041 --> 00:04:07,401
(لقد كنت مُحقاً يا (هيلو

79
00:04:07,521 --> 00:04:10,001
لم يكن يجب أن أأمر (ديميتريوس) أبداً بالعبور للسفينة الأم

80
00:04:10,121 --> 00:04:12,641
سيتم المخاطرة بحياة العديد حسب إحساس غزيرى

81
00:04:12,961 --> 00:04:16,201
لذا فسوف تعود (ديميتريوس) للأسطول -
ناقصة مركبة رابتور -

82
00:04:16,321 --> 00:04:19,001
سأصطحب (ليبون) للمركبة الأم  لأرى إذا كانت قصته حقيقية

83
00:04:19,121 --> 00:04:21,241
أأنتِ مجنونة ؟
أنتم الإثنين لوحدكم ؟

84
00:04:21,361 --> 00:04:22,680
لن تذهب لوحدها

85
00:04:23,041 --> 00:04:24,481
سأذهب معها

86
00:04:24,801 --> 00:04:26,751
هذا جنون , لكنى بحاجة لكِ

87
00:04:27,121 --> 00:04:27,932
ماذا ؟

88
00:04:28,052 --> 00:04:29,680
أحتاج لشخصاً ما يتحدث لغتهم

89
00:04:29,800 --> 00:04:32,531
إذا كان هذا الأمر خديعة
فأحتاج لأن أعلم

90
00:04:33,401 --> 00:04:35,351
حسناً , دع السيلونز تذهب

91
00:04:36,201 --> 00:04:37,201
لا بأس

92
00:04:38,921 --> 00:04:39,971
. سأفعلها

93
00:04:40,960 --> 00:04:44,359
إصغى لى , مركبتك الرابتور ليس لديها وقود كافى للعودة لجلاكتيكا

94
00:04:44,521 --> 00:04:45,879
لكن السفينة الآم التابعة للسيلونز  لديها

95
00:04:46,041 --> 00:04:49,041
لقد تم إرسالنا بواسطة الأدميرال لإستكمال المهمة

96
00:04:49,161 --> 00:04:51,481
ليس لأجلى بل لأجل الناس بالأسطول

97
00:04:51,601 --> 00:04:53,951
وإذا كنت مُوفقة .. بالذهاب للأرض

98
00:04:58,760 --> 00:05:04,311
الملازم (جاتزانا) .. كم المتاح من الوقت لنا للقيام بالتلاقى مع الأسطول ؟

99
00:05:06,561 --> 00:05:08,959
ستقترب الرياح خلال 15ساعة و7 دقائق

100
00:05:09,361 --> 00:05:11,811
وتلك تقترب بشدة

101
00:05:15,641 --> 00:05:18,791
لذا فسوف تعِد الساعة لمدة 15ساعة 7دقائق وإبدأ بها

102
00:05:20,241 --> 00:05:22,801
سننتظر هنا حتى يتنهى العد

103
00:05:28,001 --> 00:05:34,801
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الرابع , الحلقة السادسة

104
00:05:35,001 --> 00:05:40,801
*الإيمان , الجزء الثانى*

105
00:05:41,921 --> 00:05:48,281
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
Sonata86.googlepages.com

106
00:05:49,641 --> 00:06:00,481
الناجون : 39675 شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

107
00:06:12,881 --> 00:06:15,561
لذا أعتقد أننى ألتقط كل شيء هنا

108
00:06:15,681 --> 00:06:18,774
.إحزمْ كُلّ هذه المُسوّداتِ
سيكون لدى المزيد من الوقت المًُتاح

109
00:06:18,894 --> 00:06:21,401
خلال الأيام القادمة , لذا فخذيه

110
00:06:23,118 --> 00:06:24,411
على الأقل الأسوأ قد أنتهى

111
00:06:24,531 --> 00:06:26,961
مرتين من العلاج بواسطة الـ(دلوكسين) وستتخطين الازمة

112
00:06:27,081 --> 00:06:28,921
وسأحتاج لكِ لتقومى بـ

113
00:06:29,241 --> 00:06:31,322
إبقاء النظر على هذه الأمور حتى حينها

114
00:06:31,442 --> 00:06:32,482
لا تلقى بالاً

115
00:06:32,722 --> 00:06:36,162
سأتاكد أن صديقنا من (بيكون) يرى الخطأ بطريقته

116
00:06:36,282 --> 00:06:38,242
! (لا أتحدث فقط عن المجلس يا (تروي

117
00:06:38,362 --> 00:06:40,882
كان يوجد وقت منذ بضع شهور عندما بديتى مُنغمرة

118
00:06:41,002 --> 00:06:43,762
بالإجهادِ والضغوطِ بهذا العمل

119
00:06:44,482 --> 00:06:46,562
لكن مؤخراً توقفتى حقاً

120
00:06:46,682 --> 00:06:49,002
ولقد أرهقت أكثر منكِ

121
00:06:49,122 --> 00:06:51,172
...فى الأيام القادمة , لأننى

122
00:06:52,242 --> 00:06:55,322
غير متأكدة تماماً
ما أفعله صحيحاً

123
00:06:56,482 --> 00:06:57,632
.. أنا نوعاً ما

124
00:06:59,602 --> 00:07:02,362
سأحتاج منكِ  أن تبقين النظر على

125
00:07:02,671 --> 00:07:05,679
كل شيء منفرد يأتى عبر هذا المكتب

126
00:07:05,841 --> 00:07:07,922
اقدر ثقتكِ سيدتى الرئيسة

127
00:07:08,042 --> 00:07:09,200
شكراً .. لنذهب

128
00:07:09,042 --> 00:07:19,200
ديميتريوس
مهمة إيجاد الأرض
اليوم الثامن والخمسين

129
00:07:20,562 --> 00:07:25,682
تذكر إذا كانت هذه خدعة
فستلقى حتفك أولاً

130
00:07:32,082 --> 00:07:33,632
قبل أن يكتمل الطيران

131
00:07:34,441 --> 00:07:35,562
. أحتاج لأن أعلم

132
00:07:35,682 --> 00:07:37,800
أيجب أن أشاهد مؤخرتى  عندما تفعلين هذا ؟

133
00:07:38,162 --> 00:07:39,482
لا .. لقد أمرتكِ بالذهاب

134
00:07:39,602 --> 00:07:40,882
لديكِ وعدى

135
00:07:44,762 --> 00:07:46,712
سأكون أكثر رجوعاًَ لك

136
00:07:46,962 --> 00:07:49,712
الثمانية الأخرى يتحدثون عنكِ طوال الوقت

137
00:07:49,842 --> 00:07:51,892
أبقيه بعيداً عنى بحق الجحيم

138
00:07:54,721 --> 00:07:56,962
(لم أطلب تطوعك يا (بيرلى

139
00:07:57,082 --> 00:07:59,242
(حقاً , لقد فعلتى .. بالعودة إلى (جلاكتيكا

140
00:07:59,561 --> 00:08:02,962
لا ألقى بالاً لما يعتقدون
لقد كنتِ متشائمة منذ يوم

141
00:08:03,082 --> 00:08:06,432
لقد قلتِ أنه بإمكانكِ إيجاد الأرض
أريد أن أكون هناك عندما تعودى

142
00:08:26,080 --> 00:08:28,032
لدينا 14ساعة و 40 دقيقة

143
00:08:28,922 --> 00:08:30,562
مع السلامة -
تلقيت ذلك -

144
00:08:31,402 --> 00:08:32,602
أبإمكانى أن أشعر بها ؟

145
00:08:34,162 --> 00:08:35,482
الحدس

146
00:08:39,681 --> 00:08:41,762
خطة الإله على وشك الإظهار

147
00:08:41,882 --> 00:08:43,842
من الأفضل أن تأمل سلامتك

148
00:08:43,962 --> 00:08:46,522
3,2,1
أعبُر

149
00:08:50,281 --> 00:08:52,482
.عدة تعقيبات (دراديس) ... بجميع  الإتجاهات

150
00:09:00,162 --> 00:09:02,612
يبدو أننا قد وجدنا ماترك منهم

151
00:09:16,061 --> 00:09:17,541
كيف حالك يا (فليكس) ؟

152
00:09:18,581 --> 00:09:19,661
! لست بخير

153
00:09:21,821 --> 00:09:24,571
(هؤلاء الملاعين لن يعطونى المزيد من (المورفين

154
00:09:24,901 --> 00:09:26,701
أخشى بأن أتجرًع مقدار كبيراً من الخمر أو شيئاً ما

155
00:09:27,861 --> 00:09:29,061
حقاً , أعلم

156
00:09:34,061 --> 00:09:36,011
أتعدنى بشيئاً ما ؟

157
00:09:37,221 --> 00:09:38,221
أي شيء

158
00:09:40,461 --> 00:09:42,461
لا تسمح لـ(كوتل) بأن يبتر ساقى

159
00:09:43,741 --> 00:09:47,101
ستكون بخير -
لا تستخف بى -

160
00:09:47,581 --> 00:09:48,301
(كارل)

161
00:09:51,421 --> 00:09:53,771
أعلم أنه بكل دقيقة نمكثها هنا

162
00:09:55,381 --> 00:09:58,231
تزيد من إحتمالية قيامه ببترها

163
00:10:00,261 --> 00:10:01,181
أرجوك

164
00:10:01,581 --> 00:10:02,879
أعدنى

165
00:10:03,421 --> 00:10:04,181
(فليكس)

166
00:10:05,741 --> 00:10:09,191
تعلم جيداً أننى لن أغادر حتى تنتهى المدة

167
00:10:17,281 --> 00:10:19,141
حسناً , أين السفينة الآم ؟

168
00:10:19,480 --> 00:10:22,701
لا أعلم .. لازالت أمنة
تعقيب (دراديس) مُرتبك للغاية لإكتشافها

169
00:10:22,821 --> 00:10:26,771
.توخوا الحذر .. قد نتعرض لإنفجار بهذا المكان

170
00:10:34,661 --> 00:10:37,411
يبدو أنه لم يكن يكذب عن الحرب الأهلية

171
00:10:38,541 --> 00:10:39,591
هذه هي

172
00:10:41,941 --> 00:10:43,291
.هذا هو المكان

173
00:10:45,661 --> 00:10:46,799
بإمكانى سماعها

174
00:10:48,581 --> 00:10:51,131
الموسيقى التى تنساب حولنا بكل مكان

175
00:10:51,861 --> 00:10:53,111
القليل بإمكانهم سماعها

176
00:10:53,781 --> 00:10:55,261
كارا) واحدة من القليل)

177
00:10:58,781 --> 00:11:00,000
أحصلت على مسار لنا ؟

178
00:11:02,861 --> 00:11:04,040
ناولينى قيادة السفينة

179
00:11:15,381 --> 00:11:18,231
فاتنة الفضاء , ألديكِ أي فكرة عما تقومين به ؟

180
00:11:29,741 --> 00:11:30,691
المذنًب

181
00:11:33,341 --> 00:11:34,621
إنها السفينة

182
00:11:49,701 --> 00:11:51,751
هذا ما قصدت أن أراه

183
00:11:59,581 --> 00:12:01,221
شيئاً ما قادم .. مباشرة , مرتفع لأعلى

184
00:12:19,903 --> 00:12:20,983
لقد أفاقت

185
00:12:23,143 --> 00:12:24,093
تباً

186
00:12:26,103 --> 00:12:28,903
(كارا) , لا لا .. برفق .. لابأس يا (كارا)

187
00:12:29,463 --> 00:12:31,743
كل شخص بخير
وستكونين بخير

188
00:12:31,863 --> 00:12:33,313
لا.. لا تلمسها

189
00:12:34,263 --> 00:12:37,213
يجب أن نخرجها من هنا .. لتستنشق بعض الهواء

190
00:12:53,103 --> 00:12:54,853
!  إبتعدوا بحق الجحيم عنى

191
00:12:56,062 --> 00:12:57,679
إنهم يطلقون عليكِ (أثينا) الآن

192
00:12:57,841 --> 00:13:00,991
أنتِ ترتدين الزي وكأنكِ واحدة منهم

193
00:13:01,583 --> 00:13:03,533
لقد كنتِ الأولى التى قالت لا

194
00:13:04,022 --> 00:13:05,999
لا لماذا ؟ -
الخطة بأكملها -

195
00:13:06,161 --> 00:13:08,611
لقد أنضممتى للبشر وأنجبتى طفلة

196
00:13:08,743 --> 00:13:12,493
لقد أظهرتى لنا أننا غير مُستعبدين بواسطة من قام ببرمجتنا

197
00:13:13,601 --> 00:13:16,559
لقد أردنا فعل نفس الأمر ولكنه أنقلب  لكارثة

198
00:13:16,743 --> 00:13:19,640
النماذج رقم ستة أرتكبوا أخطاء تلو الأخر

199
00:13:21,663 --> 00:13:25,313
لقد أضطروا للتوقف قبل التسبب بمقتلنا كلنا

200
00:13:26,783 --> 00:13:27,543
أطلبى

201
00:13:28,583 --> 00:13:29,720
بإمكانكِ مساعدتنا

202
00:13:30,742 --> 00:13:33,519
أتودون منى القيام بتمرٌد ضد نماذح رقم ستة ؟

203
00:13:33,681 --> 00:13:35,031
إنها الطريقة الوحيدة

204
00:13:35,463 --> 00:13:37,513
أنت تثيرون سأمى يارفاق  -
لِمََ؟ -

205
00:13:37,743 --> 00:13:40,343
لأنكم تختارون جانبكم ومصلحتكم

206
00:13:40,463 --> 00:13:42,263
لا يمكنكِ الهرب عند تسوء الأمور

207
00:13:42,383 --> 00:13:45,473
ليس لديكم أشياء .. لا حب ولا عائلة

208
00:13:46,233 --> 00:13:47,839
لا حياة لتتمسكين بها

209
00:13:48,103 --> 00:13:51,753
والآن بإمكانكم يارفاق إما أن تساعدونى
أو تبعدوا عنى بحق الجحيم

210
00:13:57,263 --> 00:13:59,513
لأنه سوف يأخذ رأسك

211
00:14:00,423 --> 00:14:02,573
ويرشِدك للجانب الأخر

212
00:14:05,702 --> 00:14:07,543
عندما تشعر بالأفضل قليلاً

213
00:14:07,663 --> 00:14:09,263
أليس بإمكانك قراءة المُخطًط ؟

214
00:14:09,383 --> 00:14:11,133
لا أشعر بالخير

215
00:14:11,260 --> 00:14:13,560
إذن فخذ مخاوفك وأدواتك وقسطرتك

216
00:14:13,943 --> 00:14:16,593
وثبًتهم حيثما لا تشرق الشمس

217
00:14:21,423 --> 00:14:23,273
الدولة الغير مُكتشفة

218
00:14:26,423 --> 00:14:27,223
مرحباً

219
00:14:28,343 --> 00:14:29,303
رائع

220
00:14:29,651 --> 00:14:30,959
! والآن الرئيسة

221
00:14:31,121 --> 00:14:33,000
لقد ثبتها لى ثلاث مرات اليوم

222
00:14:34,463 --> 00:14:37,063
كونى ممتنة أنه لم يضع عليكِ قسطرة

223
00:14:38,982 --> 00:14:41,303
حيث ستُشرق الشمس  علينا كلنا
بإشراقة محبة الإله

224
00:14:41,423 --> 00:14:42,463
... كل هذا

225
00:14:43,263 --> 00:14:44,213
... لأجل

226
00:14:45,063 --> 00:14:47,063
إبقائى حية لبضع أيام

227
00:14:48,703 --> 00:14:50,039
إنه بلا طائل

228
00:14:50,463 --> 00:14:52,263
لا , ليس عديم الجدوى

229
00:14:54,342 --> 00:14:57,143
(وأنا متأكدة أنه لا يُساعد على الإصغاء لـ(بالتر

230
00:14:57,263 --> 00:14:58,663
! لا لا لا . لا تلمسين ذلك

231
00:14:58,783 --> 00:15:00,423
من تعتقدين كونكِ بحق الجحيم ؟

232
00:15:00,760 --> 00:15:02,199
تقبلوه بقلوبكم

233
00:15:02,361 --> 00:15:03,623
! أتركينى لشأنى

234
00:15:06,880 --> 00:15:08,213
الأمر كله عن الحب

235
00:15:08,423 --> 00:15:10,873
ليس عن الحياة الصالحة

236
00:15:10,993 --> 00:15:14,063
الإله لا يلقى بالاً حقاً عن عدد المأثر التى فعلناها

237
00:15:14,183 --> 00:15:16,383
هذا هو الخطأ الذى وجدته

238
00:15:16,503 --> 00:15:18,353
أن العديد ممن التقاه

239
00:15:18,521 --> 00:15:20,783
الهجين سترغب برؤيتكِ , أعلم ذلك

240
00:15:20,903 --> 00:15:22,999
لنذهب إذن -
ما الذى تفعله ؟ -

241
00:15:23,161 --> 00:15:26,023
أتود أن تمنحها  فرصة للوصول إلى النظام الحيوي الملاحى لهذه السفينة ؟

242
00:15:26,143 --> 00:15:28,503
أعتقد أننا قد أتفقنا -
لقد   تناقشنا  بهذا -

243
00:15:28,623 --> 00:15:31,599
كارا) هي مفتاح خلاصنا) -
لقد وافقنا على التحالف -

244
00:15:31,761 --> 00:15:33,863
إذا أردتى التحالف , فأرغب  بمشاهدة الهجين

245
00:15:33,983 --> 00:15:36,433
لقد أكًد (ليبون) أنها ستساعدنى للوصول للأرض

246
00:15:37,021 --> 00:15:38,703
لا توجد طريقة غير ذلك

247
00:15:38,823 --> 00:15:41,759
لقد حاولنا أن نصبر عن هوس نموذجك بهذه المرأة

248
00:15:41,879 --> 00:15:44,119
إقامتك معها على متن (نيو كابريكا) كان أمرا ً خاصاً

249
00:15:44,281 --> 00:15:46,431
لكن هذا يُعرًضنا  كلنا للتهلكة

250
00:15:47,102 --> 00:15:50,343
لدينا مركبتهم ومحركهم النفًاث .. لم نعد بحاجة إليهم

251
00:15:50,680 --> 00:15:52,783
.. أيتها الوغدة المعدنيية اللعينة -
بيرلى) , إهدئ)

252
00:15:52,980 --> 00:15:55,719
ليس لديكِ الوقت لتفهٌم أنظمة  عبورنا بدون مساعدتنا

253
00:15:55,983 --> 00:15:57,759
ليس قبل أن يعود السيلونز الأخرين

254
00:15:57,921 --> 00:16:00,171
وإذا تفهمناها وينفذ الوقت

255
00:16:00,982 --> 00:16:04,543
أنستمر بالهروب ؟
لمتى قبل أن ينفذ منا الوقود والطعام والذخيرة ؟

256
00:16:04,663 --> 00:16:06,783
كم المدة الباقية قبل أن تتمكن قوات (كافيل) من القضاء علينا ؟

257
00:16:06,903 --> 00:16:08,023
, سواء إذا أحببتى الأمر أم لا

258
00:16:08,400 --> 00:16:11,783
يجب أن نتعاون مع المستعمرات
ذلك يُعنى أن ترى (كارا) الهجين

259
00:16:12,703 --> 00:16:14,863
! أو بإمكانك ِ أن تودعى نفسكِ

260
00:16:17,503 --> 00:16:19,453
يبدو أننا لا خيار

261
00:16:21,663 --> 00:16:23,223
لكن أولاً نفعل هذا

262
00:16:33,863 --> 00:16:35,623
حسناً  بإمكاننا فعل هذا

263
00:16:36,222 --> 00:16:38,800
بإمكاننا منح سفينتهم المقدرة  مرة أخرى  على العبور
عبر توصيل محركها

264
00:16:38,960 --> 00:16:42,360
مع محرك سفينتنا -
إذن قومى بفعلها -

265
00:16:42,520 --> 00:16:45,527
هجينتهم  أصيبت أثناء الهجوم .. لذا سنقوم بإغلاقها

266
00:16:45,647 --> 00:16:47,120
وتنفيذ العبور من الرابتور

267
00:16:47,240 --> 00:16:49,573
نفصل الهجين ؟
بالطبع لا

268
00:16:49,693 --> 00:16:51,743
لم يتم فعل هذا أبداً على سفينة عمليات

269
00:16:51,863 --> 00:16:53,920
قد يُشردها ذلك .. قد يتسبب بمقتلها

270
00:16:54,040 --> 00:16:58,173
إذا لم نقم بفعل هذا قبل عودة السيلونز الأخرين .. فسنلقى  كلنا حتفنا
على أية حال

271
00:17:03,663 --> 00:17:04,880
قومى بتنفيذها أيتها الملازم

272
00:17:07,383 --> 00:17:08,233
(بيرلى)

273
00:17:08,353 --> 00:17:11,343
إسحبى الموصًلات وقومى بتفكيكهم

274
00:17:11,463 --> 00:17:13,113
لديك هذا أيها الملازم

275
00:17:13,233 --> 00:17:16,023
يارقم ستة , سأحتاج لبعض موصًلات البيانات حالاً

276
00:17:16,143 --> 00:17:19,793
الطراز المنفرد , 1310 ..عدا ذلك
سينفجر نظامكم لقطع

277
00:17:21,302 --> 00:17:22,943
لقد بدائنا التداخل

278
00:17:23,063 --> 00:17:24,713
خذنى لهذه الهجين

279
00:17:24,881 --> 00:17:26,431
أندرس) ,  تعال معى)

280
00:17:26,841 --> 00:17:28,423
ربما من الأفضل أن أبقى  هنا

281
00:17:28,543 --> 00:17:31,593
أعلم أكثر عن  الرابتور منهم

282
00:17:49,343 --> 00:17:52,293
عن ماذا تحدقين بحق الجميم ؟ -
أنا أعرفكِ -

283
00:17:52,463 --> 00:17:55,813
لقد كنتِ على متن (نيو كابريكا)  .. عضوة بالمقاومة

284
00:17:56,583 --> 00:17:57,733
! لقد قومتى بقتلى

285
00:17:58,373 --> 00:18:02,623
وقمتى بمشاهدتى أحتضر وبضربى ورفسى كأننى حشرة

286
00:18:02,743 --> 00:18:04,793
سأكون مسرورة لقتلكِ ثانية

287
00:18:15,423 --> 00:18:16,383
أنا بخير

288
00:18:20,783 --> 00:18:21,633
بيرلى) ؟)

289
00:18:23,183 --> 00:18:23,933
(جين)

290
00:18:25,303 --> 00:18:26,063
!  (جين)

291
00:18:35,383 --> 00:18:36,519
لقد قومتى بقتلها

292
00:18:39,103 --> 00:18:40,520
! لقد قتلتيها  أيتها الوغدة

293
00:18:45,780 --> 00:18:48,263
أتريدن أن تعلمى كيف يبدو الأمر عندما تموتين ؟
أنتِ لا شيء

294
00:18:48,600 --> 00:18:50,903
! أنتِ ألة لعينة
سام) .. أخفض المسدس)

295
00:18:51,023 --> 00:18:53,080
سام) , توقًف) -
ماذا تريدين منى أن أفعل يا (كارا) ؟ -

296
00:18:53,463 --> 00:18:56,543
أتودين منى أن أنسى أمر (بيرلى)؟
أمر (نيو كابريكا) ؟

297
00:18:56,663 --> 00:18:58,663
! محالة
! (لقد قتلت (بيرلى

298
00:18:58,783 --> 00:19:00,623
سام) , ضع السلاح جانباً)

299
00:19:01,863 --> 00:19:03,879
أخفضه -
.أنظرى إليها  -

300
00:19:09,881 --> 00:19:10,623
(سام)

301
00:19:10,743 --> 00:19:11,503
(سام)

302
00:19:12,703 --> 00:19:15,423
ليس لدينا أي فكرة عن الإختراق هنا

303
00:19:15,823 --> 00:19:16,983
أنظر لى

304
00:19:17,503 --> 00:19:18,553
أخفض السلاح

305
00:19:18,982 --> 00:19:22,263
لقد قتلوا واحدة منا فتقومين بإقصاء هذا الأمر جانباً ؟

306
00:19:22,383 --> 00:19:23,383
إنها مُحقة

307
00:19:23,760 --> 00:19:25,160
(لا يُمكنكِ أن تدعى هذا الأمر يا (كارا

308
00:19:26,920 --> 00:19:29,183
إذا لم تكونى راغبة بفعل هذا .. فسأفعله أنا

309
00:19:29,561 --> 00:19:31,040
أخفض السلاح أيها الجندي

310
00:19:33,320 --> 00:19:34,983
أحتاج لأن أرى الهجين

311
00:19:36,743 --> 00:19:37,759
لماذا يا أختى ؟

312
00:19:38,153 --> 00:19:39,759
لم أتمكن من   ترك الأمر

313
00:19:40,023 --> 00:19:42,319
.. (على (نيو كابريكا -
هل كانت المُختارة ؟ -

314
00:19:42,583 --> 00:19:44,383
لم أفعل أبداً شيئاً لها

315
00:19:44,761 --> 00:19:47,383
لقد كنًا نعمل  على معالجة النباتات فقامت بـ

316
00:19:47,503 --> 00:19:49,263
أعلم , أتذكر

317
00:19:49,622 --> 00:19:52,039
بعد أن تم تحميلكِ .. حاولنا القيام بهذا

318
00:19:52,201 --> 00:19:54,951
كيف تعملين عبر شيئاً ما مثل ذلك ؟

319
00:19:55,583 --> 00:19:58,543
لم أنسى تعبيرها أبداً حينما حاولت الصراخ

320
00:19:58,863 --> 00:19:59,743
...فقط

321
00:20:01,520 --> 00:20:03,583
فقط شريط مَصْفُوع على فَمِّي

322
00:20:03,703 --> 00:20:06,480
ورمانى بتلك البالوعة -
أغلق فمك اللعين -

323
00:20:06,903 --> 00:20:09,439
لازالت أرى وجهها حينا أحاول النوم

324
00:20:10,863 --> 00:20:13,079
لقد كنا نحاول مساعدة هؤلاء الناس

325
00:20:13,263 --> 00:20:14,143
أعلم

326
00:20:15,063 --> 00:20:17,913
أعلم .. أتمنى أن كان يوجد شيئاً ما أستطعت فعله

327
00:20:19,863 --> 00:20:21,423
إذن أنا مسروة أنها كانت أنتِ

328
00:20:48,503 --> 00:20:49,583
! تباً

329
00:20:54,463 --> 00:20:55,943
لا توجد سفينة إنبعاث

330
00:20:56,063 --> 00:20:57,303
أتتفهم ذلك ؟

331
00:20:57,783 --> 00:20:59,933
لقد ماتت مثل صديقتكِ

332
00:21:03,583 --> 00:21:05,933
أتلك العدالة البشرية كافية لك ؟

333
00:21:06,063 --> 00:21:07,263
العين بالعين والسن بالسن ؟

334
00:21:24,943 --> 00:21:26,183
سيدتى الرئيسة

335
00:21:28,383 --> 00:21:30,463
أريد أن أعتذر عما بدر سابقاً

336
00:21:31,783 --> 00:21:33,633
لدى لحظات جيدة وسيئة

337
00:21:34,103 --> 00:21:35,543
وأي لحظة تلك ؟

338
00:21:38,103 --> 00:21:40,503
تعالى هنا , لدى شيئاً ما لكِ

339
00:21:40,881 --> 00:21:42,759
لأجلى ؟ -
نعم , تعالى -

340
00:21:42,921 --> 00:21:43,771
هيا

341
00:21:45,382 --> 00:21:48,679
حسناً , أبإمكانكِ إحضاره ؟
إنه بالدرج الأول

342
00:21:48,841 --> 00:21:50,663
ذلك هو , نعم

343
00:21:51,023 --> 00:21:52,263
أهذا لأجلى ؟

344
00:21:52,383 --> 00:21:54,143
لونه ليس جذاباً

345
00:21:56,063 --> 00:21:57,413
لا , هذا جميل

346
00:21:57,902 --> 00:21:59,623
شكراً لك , ذلك  جميل

347
00:21:59,743 --> 00:22:02,583
إمرأة من (أورورا) كانت تصنعهم ..
(ليزلى ستارز)

348
00:22:02,703 --> 00:22:04,423
لقد صنعت كل الأنواع

349
00:22:04,942 --> 00:22:06,543
إذا أردتى إلقاء نظرة عليها

350
00:22:06,663 --> 00:22:08,183
الآن , أعتقد أن هذا

351
00:22:08,503 --> 00:22:09,823
سيكون مناسباً حقاً

352
00:22:10,983 --> 00:22:12,903
أي لون تفضليه ؟

353
00:22:13,823 --> 00:22:15,383
أية لون مفضل أكثر لكِ ؟

354
00:22:16,623 --> 00:22:17,473
... حسناً

355
00:22:18,783 --> 00:22:20,783
ربما الأزرق

356
00:22:21,053 --> 00:22:22,303
لون أزرق عميق

357
00:22:22,640 --> 00:22:23,623
يتغيًر سريعاً

358
00:22:29,143 --> 00:22:30,623
... شعرى كان

359
00:22:32,223 --> 00:22:33,873
الآن أنظرى به .. ألمسيه

360
00:22:34,463 --> 00:22:35,313
ألمسيه

361
00:22:42,263 --> 00:22:43,943
سيسوء أكثر

362
00:22:45,623 --> 00:22:47,103
إستعدى لأجل ذلك

363
00:22:48,473 --> 00:22:50,423
<i> لأنه سوف يأخذ يدينا</i>

364
00:22:50,760 --> 00:22:53,863
<i>.  ويُرسلنا للجانب الأخر من النهر</i>

365
00:22:54,460 --> 00:22:56,821
كُلّ هذه الأشياءِ حالاً ومزيداً

366
00:22:56,941 --> 00:22:58,701
ليس لأنه يتمنى الأذى

367
00:22:59,080 --> 00:23:02,341
لكن لأنه يبدو مثل إهتزازت عميقة تتغير بمعدل ثابت

368
00:23:02,461 --> 00:23:05,061
بعدها تبتهج العذارى بالحفلة

369
00:23:05,181 --> 00:23:07,701
السلامة الهيكلية للعقدة السابعة المُغطًاة

370
00:23:08,221 --> 00:23:09,541
.إعادة الضَغْط

371
00:23:10,020 --> 00:23:13,039
الأطفال من إعادة الميلاد سيجدون موطنهم الخاص

372
00:23:13,400 --> 00:23:14,901
حشد من الدخلاء مثل اللهب

373
00:23:15,240 --> 00:23:16,301
.مثل الزوبعةِ

374
00:23:16,720 --> 00:23:19,581
الأمال تسمو لأن تذبح  أفضلهم ضد هياكلنا

375
00:23:19,701 --> 00:23:21,741
... أنا هنا , لقد أردتنى هنا لذا

376
00:23:21,861 --> 00:23:24,461
إستبدلْ مراكماتَ السيطرةِ الداخليةِ من 4 إلى 19

377
00:23:24,581 --> 00:23:26,879
سيبدائون بالتدفٌق علينا قريباً جداً

378
00:23:27,041 --> 00:23:30,981
أقسام نزاعاتَ السلامةِ مع الإلتزام  بالإمداد بالوصول

379
00:23:31,261 --> 00:23:33,341
خلل المحرك النفًاث لم يتم إصلاحه

380
00:23:34,061 --> 00:23:36,061
.لا مراسيمَ ضرورية

381
00:23:36,680 --> 00:23:39,621
لما يستحق , لقد قمت بالتصويت لأجلكِ
خلال الإنتخابات السابقة

382
00:23:39,901 --> 00:23:43,141
ولا أحب الطريقة التى يثور بها (بالتر) عليكِ

383
00:23:43,261 --> 00:23:46,999
لكن ليس لهذا أصغى إليه -
إذن لِمَ تصغين إليه ؟ -

384
00:23:47,261 --> 00:23:51,381
لقد مررت بتجربة جعلتنى حقاً أعيد التفكير بكل تصوراتى

385
00:23:52,261 --> 00:23:53,879
أية نوع من التجارب ؟

386
00:23:54,381 --> 00:23:57,101
(لقد حدثت بتلك الليلة بعد أن أخبرنى (كوتل

387
00:23:57,221 --> 00:24:01,141
أنا السرطان قد أمتد للرئة ولن اغادر هذا المكان أبداً

388
00:24:01,741 --> 00:24:03,941
لقد كنت على عَبَارَة , أعبُر النهر

389
00:24:04,061 --> 00:24:07,181
وكأننا نقترب من الجانب الأخر

390
00:24:07,461 --> 00:24:10,701
رأيت كل هؤلاء الناس يقفون على الضفة

391
00:24:11,581 --> 00:24:13,131
.. وأقتربنا و

392
00:24:13,541 --> 00:24:15,381
تعرفت عليهم

393
00:24:15,821 --> 00:24:17,381
والدي

394
00:24:17,941 --> 00:24:20,581
أختى (كاثى) , والتى ماتت عندما كنت بالثانية عشر من العمر

395
00:24:20,701 --> 00:24:23,021
.. زوجى , وفتياتى

396
00:24:24,861 --> 00:24:26,861
لقد كنت خائفة

397
00:24:27,221 --> 00:24:30,071
وللحظة , كما تعلمين .. كيف يحدث ذلك؟

398
00:24:32,821 --> 00:24:34,861
وبعدها شعرت به

399
00:24:34,981 --> 00:24:36,021
... بهذا

400
00:24:37,741 --> 00:24:38,941
... الحضور

401
00:24:39,501 --> 00:24:41,341
أحاط بى

402
00:24:41,861 --> 00:24:43,261
, بالدفء

403
00:24:43,781 --> 00:24:45,221
.. والحب , و

404
00:24:45,861 --> 00:24:47,301
... قال

405
00:24:48,501 --> 00:24:50,421
(لا تخافى يا (إميلى

406
00:24:51,021 --> 00:24:52,171
أنا معكِ

407
00:24:53,381 --> 00:24:56,581
". تناولى يدى وسنعبر معاً

408
00:24:57,780 --> 00:25:00,861
(لكن الكثير من الناس بمثل حالتنا هذه تراودهم مثل هذه الأحلام يا (إميلى

409
00:25:00,981 --> 00:25:01,941
لا

410
00:25:02,381 --> 00:25:03,541
لقد كنت هناك

411
00:25:05,501 --> 00:25:06,821
... لقد شعرت

412
00:25:07,400 --> 00:25:11,221
بالنسيم البارد يأتى من المياه
. والرذاذ مِنْ قوس القزح

413
00:25:13,780 --> 00:25:16,261
ربما قد تعلق بشيئاً ما , كما تعلمى

414
00:25:16,381 --> 00:25:18,821
لقد سار عبر النهر الذى قسًم

415
00:25:18,941 --> 00:25:21,101
عالم من التالى

416
00:25:21,621 --> 00:25:25,421
بأنه يوجد هناك أكثر من هذا الوجود
الذى نستطيع رؤيته  بعيننا المُجرًدة

417
00:25:26,701 --> 00:25:29,861
توجد قوة لا يمكننا إستعابها

418
00:25:36,871 --> 00:25:39,621
. بعدها تبتهج العذارى  بالحفلة

419
00:25:39,741 --> 00:25:42,501
السلامة الهيكلية للعقدة السابعة المُغطًاة

420
00:25:42,741 --> 00:25:44,301
.إعادة الضَغْط

421
00:25:44,421 --> 00:25:47,701
الأطفال من إعادة الميلاد سيجدون موطنهم الخاص

422
00:25:48,221 --> 00:25:49,421
نهاية الخط

423
00:25:49,661 --> 00:25:50,661
إعادة

424
00:25:51,101 --> 00:25:53,451
.عطل بنمط المراقبة المتلاحق

425
00:25:53,901 --> 00:25:55,341
.أعدْ شحن الضواغطَ

426
00:25:55,461 --> 00:25:57,661
.% زيادة الناتِج إلى 50

427
00:25:57,851 --> 00:26:00,501
. (بإفتراض إسترخاء كبير من (الفوتونات

428
00:26:00,621 --> 00:26:03,981
, تناقل الإتصالات مسألة حتمية
يؤدى إلى تواصل المعلومات

429
00:26:04,421 --> 00:26:06,781
تزامن المحرك النفًاث  غير مصحًح

430
00:26:06,901 --> 00:26:09,221
...لا مراسيمَ ضرورية -
لا أتفهم ذلك -

431
00:26:09,341 --> 00:26:12,360
قوة الطرد المركزية تؤثر على هيكل الإستناد الثابت

432
00:26:12,741 --> 00:26:15,221
جندى اللعبة اللعين أصبح مرناً

433
00:26:15,421 --> 00:26:18,571
.. المدينة تلتهم الأرض -
ليس بإستطاعتكِ تعجيلها -

434
00:26:19,021 --> 00:26:21,101
يجب أن تتقبلين كلماتها

435
00:26:21,461 --> 00:26:23,981
دعيهم يمرون عبر عقلكِ الترابطي

436
00:26:24,500 --> 00:26:27,981
لا تتوقعى أن  مصير جنسين كاملين
سيتم تسليمهم بسهولة

437
00:26:28,101 --> 00:26:31,760
. بإفتراض أن الإسترخاء الطويل من الفوتونات بجو العينة.. ثابتاً

438
00:26:32,181 --> 00:26:33,861
حشد من الدخلاء مثل اللهب

439
00:26:33,981 --> 00:26:35,040
.مثل الزوبعةِ

440
00:26:35,421 --> 00:26:38,971
الأمال تسمو لأن تذبح  أفضلهم ضد هياكلنا

441
00:27:05,080 --> 00:27:07,351
.كل هذه الأمور لمرة ولعدة مرات

442
00:27:07,471 --> 00:27:08,999
ليس لأنه يتمنى الأذى

443
00:27:09,161 --> 00:27:12,811
ولكنه لأنه يبدو كتذبذب عنيف يُغير  الثابت

444
00:27:12,981 --> 00:27:14,821
ياهذا , نحن جاهزون ومستعدون

445
00:27:14,941 --> 00:27:17,741
حان وقت فصلها ونخرج من هنا قبل أن نفقد ميعاد اللقاء

446
00:27:17,861 --> 00:27:19,701
إعادة -
أصادفكِ أي حظ يا كابتن ؟ -

447
00:27:20,141 --> 00:27:21,661
لا شيء لعين

448
00:27:22,441 --> 00:27:24,621
. لكنك ذرة من جحيم الإله

449
00:27:24,741 --> 00:27:26,261
تحديث النواة أكتمل

450
00:27:26,560 --> 00:27:29,239
! تباً .. إفصل ذلك الشيء اللعين
ولنرحل من هنا

451
00:27:29,401 --> 00:27:31,541
قالب الكشف بالإمكان

452
00:27:31,851 --> 00:27:33,701
الرد المُتجاوز

453
00:27:34,040 --> 00:27:36,639
المُستلم تم إبداله بكمية ألغام مُتفجرة

454
00:27:36,801 --> 00:27:37,821
التنشيط

455
00:27:37,941 --> 00:27:41,240
نفِذ , الأطفال من إعادة الميلاد سيجدون موطنهم الخاص

456
00:27:42,421 --> 00:27:43,480
نهاية الخط

457
00:27:49,781 --> 00:27:50,781
! توقف

458
00:27:51,701 --> 00:27:52,559
! (أثينا)

459
00:27:57,141 --> 00:27:58,791
ما الذى حدث بحق الجحيم ؟

460
00:28:16,541 --> 00:28:18,291
ماذا تريدين منى ؟

461
00:28:19,021 --> 00:28:19,871
أرجوكِ

462
00:28:20,321 --> 00:28:21,501
.أريدكِ

463
00:28:30,781 --> 00:28:32,501
.هكذا سَيَحْدثُ

464
00:28:33,580 --> 00:28:36,639
الزعيمة المُحتضرة ستعلم الحقيقة عن منزل الأوبرا

465
00:28:36,801 --> 00:28:39,141
الثالث المفقود سيمنحكِ الخامس

466
00:28:39,261 --> 00:28:41,581
الذى أتى من موطن القبيلة ال13

467
00:28:42,081 --> 00:28:44,679
(أنتِ رائدة الموت يا (كارا ثيراس

468
00:28:44,981 --> 00:28:47,231
ستقوديهم كلهم إلى النهاية

469
00:28:49,421 --> 00:28:50,941
نهاية الخط

470
00:29:07,101 --> 00:29:08,821
لكن هذا الإله

471
00:29:08,941 --> 00:29:12,061
الذى يدعو (بالتر) إليه .. يكون إله السيلونز

472
00:29:12,711 --> 00:29:14,461
تعلمين بهذا , أليس كذلك؟

473
00:29:14,581 --> 00:29:16,741
.. إذا كان الإله الواحد والحقيقي

474
00:29:17,061 --> 00:29:19,061
فهو ينتمى لنا كلنا

475
00:29:19,560 --> 00:29:21,821
وبالإضافة لذلك .. إنه ليس إلها متعدد , أليس كذلك؟

476
00:29:22,321 --> 00:29:24,861
بالضبط .. إنه ليس إله مُتعدد
إنه خيالى

477
00:29:24,981 --> 00:29:26,501
! (لورا)

478
00:29:26,741 --> 00:29:28,639
وألهة (كوبول) حقيقية

479
00:29:30,200 --> 00:29:33,661
تحكم من قمّة جبل مجهولة في تلك الأزياءِ السخيفةِ

480
00:29:34,581 --> 00:29:36,840
لقد فرًق (زيوس) مصيرنا

481
00:29:37,261 --> 00:29:40,279
.خارج الجرُة .. كأنهم تذاكر يانصيبِ

482
00:29:40,441 --> 00:29:43,101
(ستعمل أنت بمركبة (تيليوم
وأنت ستصبح أدميرال

483
00:29:43,221 --> 00:29:45,021
وأنت ستفقد عائلتك

484
00:29:45,141 --> 00:29:47,541
فى هجوم على المستعمرات

485
00:29:47,661 --> 00:29:51,861
لكنك ستعيش لمدة ثلاث سنوات بمقصورة كئيبة بناقلة

486
00:29:52,101 --> 00:29:55,141
حتى يبدأ جسدك بتناول نفسه حياً

487
00:29:56,781 --> 00:29:58,941
أهؤلاء الألهة التى تعبدونها ؟

488
00:29:59,261 --> 00:30:01,701
مُتقلبى الأطوار , عدوانيون
.ذو نزوات

489
00:30:02,701 --> 00:30:05,451
لكن لم يقصدوا أن ياخذوا بشكل حرفياً

490
00:30:06,181 --> 00:30:07,919
(إنهم كناية يا (إميلى

491
00:30:08,081 --> 00:30:09,901
لا أحتاج لكناية

492
00:30:11,101 --> 00:30:12,381
بل لإجابات

493
00:30:13,740 --> 00:30:16,901
! أنتِ مثل والدتى .. ماكانت ترضى أن تكون كناية أبداً

494
00:30:17,021 --> 00:30:18,941
لقد أقتنعت أن (الأفروديت) ذاتها

495
00:30:19,061 --> 00:30:21,560
كانت ستنقض عليها عندما تموت , ولقد أمنت بذلك

496
00:30:21,901 --> 00:30:24,261
(حتى بعد علاج (الدلوكسين

497
00:30:24,701 --> 00:30:27,501
والإشعاع أخفق بعلاج سرطانها

498
00:30:27,781 --> 00:30:30,101
.. لقد كانت معلمة , كانت

499
00:30:30,901 --> 00:30:33,221
.. لقد كانت شيئاً ما للتفرج عليه

500
00:30:34,461 --> 00:30:36,861
بمقدمة قاعة الدرس

501
00:30:36,981 --> 00:30:38,431
... وطلابها

502
00:30:40,841 --> 00:30:42,901
.. أحبوها , لقد

503
00:30:43,741 --> 00:30:47,691
كانوا يحبون السير معها
... وبعدها تنظرين لهذه المرأة التى

504
00:30:49,341 --> 00:30:50,421
... تبدو

505
00:30:53,901 --> 00:30:55,701
.. أبدية , إنها

506
00:30:57,821 --> 00:30:58,941
ذابلة بعيداً

507
00:30:59,461 --> 00:31:00,821
وأجد نفسى

508
00:31:01,101 --> 00:31:04,240
أجد الفرصة لتغيير حفّاظةِ أطفالها لأنها لا تستطيع حتى القيام بهذا

509
00:31:07,820 --> 00:31:11,141
وباللحظة التى تلقى بها حتفها
لم تكن توجد حقول واسعة من الفردوس

510
00:31:11,261 --> 00:31:13,911
.. يمتد قبلها , كان يوجد هذا

511
00:31:14,141 --> 00:31:15,101
...الظلام

512
00:31:16,981 --> 00:31:18,581
.هاوية سوداء

513
00:31:23,301 --> 00:31:25,101
ولقد كانت مذعورة  جداً

514
00:31:26,621 --> 00:31:28,421
لقد كانت خائفة للغاية

515
00:31:30,141 --> 00:31:31,501
أنا أسفة

516
00:31:34,781 --> 00:31:35,541
(لورا)

517
00:31:40,981 --> 00:31:41,781
(لورا)

518
00:31:43,101 --> 00:31:44,981
لقد كنتِ خائفة

519
00:31:45,701 --> 00:31:48,021
لقد رأيتى الظلام فقط

520
00:31:48,661 --> 00:31:50,781
ليس بإمكانكِ

521
00:31:50,901 --> 00:31:53,501
. أن تعلمى بما مرت به والدتكِ

522
00:31:54,901 --> 00:31:57,021
أنتِ .. لازالتى تبحثين

523
00:31:57,261 --> 00:31:58,211
.. أنتِ

524
00:32:00,581 --> 00:32:02,341
! دكتور (كوتل) .. دكتور

525
00:32:03,461 --> 00:32:06,611
!  إفعل شيئاًَ ما -
أيتها الممرضة , إحضرى لى بعض (المورفين) فوراً -

526
00:32:09,421 --> 00:32:10,501
لا بأس

527
00:32:12,861 --> 00:32:14,111
لا بأس

528
00:32:23,901 --> 00:32:25,861
... كل ما نستطيع أن نحاول فعله لها الآن

529
00:32:26,421 --> 00:32:28,501
أن نجعلها تشعر بالراحة

530
00:32:30,221 --> 00:32:32,581
أذلك كله ؟ -
معذرة  , ذلك كل ما بإستطاعتى -

531
00:32:34,541 --> 00:32:35,501
لا بأس

532
00:32:55,464 --> 00:32:57,625
كأنها لن ترانا أبداً بعد ذلك

533
00:32:57,745 --> 00:32:59,225
إنها تشاهد ماضينا

534
00:33:00,065 --> 00:33:02,105
لقد رأيت تلك النظرة عدة مرات

535
00:33:02,225 --> 00:33:04,375
لكن ليس بعيون السيلونز أبداً

536
00:33:04,945 --> 00:33:06,145
(أثينا)

537
00:33:07,305 --> 00:33:08,555
لقد كنِت مُحِقة

538
00:33:12,665 --> 00:33:13,945
سامحينى

539
00:33:43,705 --> 00:33:44,655
لا بأس

540
00:33:45,905 --> 00:33:47,055
أنا معكِ

541
00:34:16,984 --> 00:34:18,400
. ستقودنا للنهاية

542
00:34:18,785 --> 00:34:21,305
سنعلم حقيقة منزل الأوبرا

543
00:34:21,425 --> 00:34:22,865
موطن القبيلة ال13

544
00:34:23,385 --> 00:34:24,145
ماذا ؟

545
00:34:25,024 --> 00:34:28,145
لقد قالت الهجين : الثالث المفقود سيمنحكِ الخامس

546
00:34:28,265 --> 00:34:30,639
".الذى حضر من موطن القبيلة ال13"

547
00:34:31,225 --> 00:34:33,505
... موطن القبيلة ال13 من البشر

548
00:34:34,905 --> 00:34:36,225
... والخامس

549
00:34:37,305 --> 00:34:39,119
يعتبر الخامس الأخير من نماذجكم

550
00:34:40,264 --> 00:34:42,585
, إذا كانوا قد أتوا من موطن القبيلة ال13

551
00:34:42,705 --> 00:34:44,425
فلابد أنهم يعلمون طريق الرجوع

552
00:34:44,545 --> 00:34:46,495
إنهم يعلمون كيف يصلوا للأرض

553
00:34:48,081 --> 00:34:49,985
والثالث المفقود هو النموذج الذى قمتم بإيقافه

554
00:34:50,105 --> 00:34:53,055
لأجل النظر لوجوة الخمسة -
(دانا)-

555
00:34:54,825 --> 00:34:56,305
بإمكانها التعرف عليهم

556
00:34:58,825 --> 00:34:59,745
لنذهب

557
00:35:00,280 --> 00:35:01,759
ديميتريوس) بإنتظارنا)

558
00:35:34,385 --> 00:35:35,425
نحن هنا

559
00:36:13,825 --> 00:36:14,785
أمى

560
00:36:20,545 --> 00:36:21,479
.أنتِ بخير

561
00:36:29,225 --> 00:36:30,705
لست مستعدة

562
00:36:43,945 --> 00:36:47,425
لم يعد يجب أن تخاف من المجهول

563
00:36:50,505 --> 00:36:52,425
لأنه سوف يتناول يديك

564
00:36:54,505 --> 00:36:57,185
ويرشدك عبر الجانب الأخر من النهر

565
00:36:58,985 --> 00:37:01,025
أية نهر أتحدث عنه ؟

566
00:37:02,745 --> 00:37:06,265
أنا أتحدث عن النهر الذى يُقسًم العالم تاليا ً

567
00:37:07,625 --> 00:37:09,545
يوجد المزيد من الحقيقة

568
00:37:09,665 --> 00:37:12,105
من الأشياء التى لمسناها

569
00:37:12,825 --> 00:37:13,905
المذاق

570
00:37:14,345 --> 00:37:16,705
أو حتى نراها بعيوننا المًُجرًدة

571
00:37:17,505 --> 00:37:19,545
يوجد تحذير أخر

572
00:37:25,264 --> 00:37:26,999
كل الوحدات تستعد للعبور

573
00:37:27,160 --> 00:37:28,785
إستعد للعبور بالسفينة

574
00:37:28,905 --> 00:37:33,065
كل الوحدات تستعد للعبور .. إستعد للعبور بالسفينة

575
00:37:56,465 --> 00:37:57,815
هيا , هيا

576
00:38:02,905 --> 00:38:03,945
السرعات الثانوية 

577
00:38:04,625 --> 00:38:05,345
جاهزة

578
00:38:06,665 --> 00:38:07,785
القمرة -
جاهز -

579
00:38:07,905 --> 00:38:09,200
دِفة الملاحة -
جاهز -

580
00:38:09,360 --> 00:38:10,535
التجهيزات -
مجهًزة -

581
00:38:10,721 --> 00:38:12,865
التأكد من العبور أمِن , الملاحة جاهزة

582
00:38:17,545 --> 00:38:18,305
المحرك النفًاث

583
00:38:18,945 --> 00:38:21,185
المحرك جاهز تماماً ومستقر .. أمِن

584
00:38:35,025 --> 00:38:36,475
التصريح مُنِح

585
00:38:41,065 --> 00:38:42,185
لقد رحلت

586
00:38:42,865 --> 00:38:44,320
أو أنهم سيعودن الآن

587
00:38:46,265 --> 00:38:47,915
...نفِذ العبور خلال , 5

588
00:38:54,935 --> 00:38:56,185
!(تعقيب (دراديس

589
00:38:56,305 --> 00:38:58,025
مركبة أم تابعة للسيلونز , إنه فوقنا مباشرة

590
00:38:58,145 --> 00:39:00,025
أوقف العد .. أوقف العد

591
00:39:00,680 --> 00:39:02,665
المركبة الأم تبعث برموز مستعمرات

592
00:39:02,785 --> 00:39:05,079
لدى إشارة واحدة ولكنها ضعيفة

593
00:39:05,241 --> 00:39:06,159
! المكبرات

594
00:39:08,465 --> 00:39:10,865
(إلى (ديميتريوس) من (أثينا

595
00:39:14,280 --> 00:39:16,145
يا ألهتى , من  السرور سماع صوتكِ

596
00:39:16,600 --> 00:39:17,675
(تلقيت ذلك , (هيلو

597
00:39:18,185 --> 00:39:19,599
السفينة الأم تابعة لنا

598
00:39:20,225 --> 00:39:21,480
أكتملت المهمة

599
00:39:22,305 --> 00:39:23,785
إذن لنعود للوطن

600
00:39:35,705 --> 00:39:37,345
أريد التحدث معك

601
00:39:37,585 --> 00:39:39,785
بالتأكيد , تفضًلى -
شكراً لك -

602
00:39:41,065 --> 00:39:43,315
أاحضر لكِ  بعض الماء ؟ -
نعم -

603
00:39:44,544 --> 00:39:49,825
أتصدقين أنه يوجد أي شيء حقيقي من هراءات (بالتر)؟

604
00:39:50,865 --> 00:39:52,185
لا أعلم

605
00:39:53,105 --> 00:39:57,055
شيئاًُ ما يحدث هنا
(ولا أتفهمه حقاً يا (بيل

606
00:39:58,065 --> 00:40:00,305
كلاكما لديكم نفس الحلم

607
00:40:00,785 --> 00:40:01,705
... بمعنى

608
00:40:05,825 --> 00:40:06,625
ماذا ؟

609
00:40:07,385 --> 00:40:09,385
تحدث  لى , ما الذى يحدث ؟

610
00:40:14,025 --> 00:40:16,105
لقد عادت (كارا) من الموت

611
00:40:17,425 --> 00:40:19,905
ومنحتها الفرصة لتتعقًب رؤيتها

612
00:40:20,025 --> 00:40:20,985
عن الأرض

613
00:40:22,105 --> 00:40:23,705
حسنأً , لقد تأخرت عن ميعادها

614
00:40:25,305 --> 00:40:26,005
(لى)

615
00:40:26,505 --> 00:40:28,225
غيًر ذاته

616
00:40:29,305 --> 00:40:31,545
(و(هيلو) , و (أثينا) , و(جيتا

617
00:40:31,825 --> 00:40:33,905
هل سأرى هؤلاء الأولاد ثانية ؟

618
00:40:40,305 --> 00:40:41,105
(بيل)

619
00:40:42,065 --> 00:40:43,265
. أنظر  لى

620
00:40:44,265 --> 00:40:45,625
أنا هنا الآن

621
00:40:47,425 --> 00:40:48,585
موجودة

622
00:40:50,865 --> 00:40:52,515
سنذهب لإيجادها

623
00:40:53,585 --> 00:40:54,465
الأرض

624
00:40:55,345 --> 00:40:56,345
معاً

625
00:40:57,345 --> 00:40:59,705
لقد أعتدت التفكير أنه حلم باهت

626
00:41:00,625 --> 00:41:03,119
أعتدت على إستخدامه كبهتة أمل للأسطول

627
00:41:04,505 --> 00:41:06,065
ما الذى جعلك تتغيًر ؟

628
00:41:07,945 --> 00:41:08,665
أنتِ

629
00:41:10,534 --> 00:41:12,305
! لقد جعلتينى أؤمِن

630
00:41:15,600 --> 00:41:18,345
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com

