1
00:00:01,320 --> 00:00:03,754
سابقاً على  جــلاكــتــيكــا

2
00:00:04,680 --> 00:00:08,150
الوضع مُضطرباً راساً على عقب
ويجب على شخصاً ما إعادة الآمور لنصابها الصحيحة

3
00:00:08,320 --> 00:00:09,639
أانت ذلك الرجل ؟

4
00:00:10,200 --> 00:00:11,633
بل أحدهم

5
00:00:14,720 --> 00:00:15,948
(جيتا)

6
00:00:16,120 --> 00:00:18,588
يوجد مدنيون يسلحون أنفسهم هنا

7
00:00:20,160 --> 00:00:21,149
!(جيتا)

8
00:00:21,320 --> 00:00:24,039
أيها العريف أحضر جنودك ولا تسمح بدخول أو خروج أحد

9
00:00:24,200 --> 00:00:26,794
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟ -
أدميرال -

10
00:00:26,960 --> 00:00:28,871
أنحيك عن قيادة هذه المركبة

11
00:00:29,040 --> 00:00:30,155
أدميرال , لا تقُم بذلك

12
00:00:30,320 --> 00:00:33,756
ساشعُر بالعار إن تركت شخص مثلك
يقوم بإقصائى عن مركبتى

13
00:00:37,920 --> 00:00:39,399
سأتأكد أنا والكولونيل

14
00:00:39,560 --> 00:00:41,278
أن طائرة الرئيسة ستُحلق بأمان

15
00:00:41,440 --> 00:00:42,839
.. لا يا أبى , لا يُمكنك البقاء هنا -
, أدميرال -

16
00:00:43,000 --> 00:00:44,319
أنا أعتمد عليك

17
00:00:44,480 --> 00:00:46,835
إحرص على ألا يجلب هؤلاء الحيوانات العار للمركبة

18
00:00:54,200 --> 00:00:55,679
أراك لاحقاً

19
00:01:08,720 --> 00:01:09,914
! إحذر

20
00:01:16,600 --> 00:01:18,477
الطائرة عبرت من منفذ الإطلاق

21
00:01:19,560 --> 00:01:21,949
جهِز الأسلحة وحدِد الدف

22
00:01:22,120 --> 00:01:23,269
ثم دمره

23
00:01:27,240 --> 00:01:30,152
<i>(نارشو) , (جلاكتيكا)
الطائرة المُعادية تستمر بالتحليق</i>

24
00:01:30,320 --> 00:01:32,038
بمدى : ستة , ثلاثة , اربعة

25
00:01:32,200 --> 00:01:34,350
أأمر رفاقك  بتحديد الهدف ثم تدميره

26
00:01:34,520 --> 00:01:36,750
(تلقيت ذلك يا (جلاكتيكا

27
00:01:52,440 --> 00:01:54,590
... حسناً , حسناً

28
00:01:55,360 --> 00:01:57,157
.إنها فئران السفينة

29
00:01:59,120 --> 00:02:00,109
أدميرال

30
00:02:05,000 --> 00:02:06,353
إلى  جلاكتيكا
من نارشو

31
00:02:06,520 --> 00:02:07,748
مُعتم من البوابة السادسة

32
00:02:07,920 --> 00:02:10,195
أنعطف بالمنطقة الخامسة للمُطاردة

33
00:02:10,360 --> 00:02:11,998
(طائرة (ريد_2) يا (نارشو

34
00:02:12,160 --> 00:02:13,593
<i> .الهدف في ساحتِكَ الأماميةِ
صوِب </i>

35
00:02:13,760 --> 00:02:15,830
(نارشو) , (هوتدوج) (تالى)
لقد حدًدتها

36
00:02:16,560 --> 00:02:19,120
<i>(طائرة المستعمرات (ريد_2
حدِد هويتك فوراً</i>

37
00:02:19,280 --> 00:02:20,952
أكرِر , حدِد هويتك

38
00:02:21,120 --> 00:02:23,475
<i>.دمِر الهدف يا (هوتدوج) فوراً</i>

39
00:02:23,640 --> 00:02:25,119
(نارشو) , (هوت دوج)
الهدف بمرمى إطلاق النيران

40
00:02:25,280 --> 00:02:26,269
أنتظر  تأكيد هوية الطائرة

41
00:02:26,440 --> 00:02:29,238
(تباً , (هوت دوج
نارشو) , إستدير)

42
00:02:29,400 --> 00:02:33,313
لا رد بعد
, نارشو

43
00:02:33,480 --> 00:02:35,311
دمًر الهدف أو حاصره

44
00:02:35,480 --> 00:02:38,074
أكرر, دمًر الهدف أو حاصره

45
00:02:38,240 --> 00:02:39,992
... أين الـــ

46
00:02:41,160 --> 00:02:42,388
(هذه الرئيسة (روزلين

47
00:02:42,560 --> 00:02:44,630
على متن الطائرة لا تطلقوا النار

48
00:02:44,800 --> 00:02:45,949
كوج) , أعِق إرسالها)

49
00:02:46,120 --> 00:02:48,350
(انا هاربة من المتمردين الذين سيطروا على (جلاكتيكا

50
00:02:48,520 --> 00:02:49,999
!  (كوج)

51
00:02:50,160 --> 00:02:51,354
أعقته ياسيدى

52
00:02:53,080 --> 00:02:55,469
لازالوا معنا
تأهبى وإستعدى

53
00:02:55,880 --> 00:02:58,758
هوت دوج) , (نارشو) .. تقرير الهدف)
لا أعلم -

54
00:02:58,920 --> 00:03:01,673
تلك كانت الرئيسة
إنها على متن الهدف

55
00:03:03,200 --> 00:03:04,189
(لقد اسرنا (أداما) و (تاي

56
00:03:04,360 --> 00:03:06,316
كانوا بمنفذ الإطلاق

57
00:03:06,480 --> 00:03:09,472
ضعهم بالحجز مع السيلونز

58
00:03:10,320 --> 00:03:11,309
أعِد ذلك

59
00:03:11,480 --> 00:03:13,596
ضع (تاي) مع السيلونز واعِد (أداما) لهنا

60
00:03:13,760 --> 00:03:15,079
مفهوم

61
00:03:18,040 --> 00:03:20,110
كريم أوصلنى بطائرة الهجوم الثانية

62
00:03:22,080 --> 00:03:24,150
الملازم (كوستانزنا) من جلاكتيكا مُباشرة

63
00:03:24,320 --> 00:03:26,550
تم إعطائك أمر لتنفيذه

64
00:03:27,240 --> 00:03:30,391
هوت دوج) , توقًف عن التردٌد وإطلاق النار)
! بحق الجحيم

65
00:03:30,800 --> 00:03:31,949
(جلاكتيكا) , (نارشو)

66
00:03:32,120 --> 00:03:33,599
تالى) , الهدف بحوزتى)

67
00:03:33,760 --> 00:03:35,478
<i> .تُنَاوَرَ في الموقعِ </i>

68
00:03:35,640 --> 00:03:38,234
(تباً , (نارشو -
أنا جاهز .. جاهز -

69
00:03:39,000 --> 00:03:40,956
لقد أطلقوا قذائف علينا

70
00:03:51,600 --> 00:03:54,990
القذائف أخفقت الهدف والطائرة هبطت على متن المركبة الأم

71
00:04:02,520 --> 00:04:03,669
لِمَ نحن رهن الهجوم ؟

72
00:04:03,840 --> 00:04:05,159
طائرات المستعمرات أطلقت النار على مركبتنا

73
00:04:05,320 --> 00:04:07,231
لستم المقصودين بل نحن

74
00:04:07,400 --> 00:04:08,435
ماذا فعلتم ؟

75
00:04:08,600 --> 00:04:12,036
حكومتهم فقدت السيطرة -
بل لم تفقد السيطرة بعد -

76
00:04:12,200 --> 00:04:13,952
كيف تُصورين الأمر , سيدتى الرئيسة ؟

77
00:04:14,120 --> 00:04:18,875
أداما) فار , (جيتا) لديه جيش)
(و (زاريك) يُسيطر على (كولونيال_1

78
00:04:19,040 --> 00:04:21,190
أداما) حُر)
, (أخر مرة رأينا (أداما -

79
00:04:21,360 --> 00:04:23,510
(كان محصوراً بمنفذ الإطلاق مع الكولونيل (تاي

80
00:04:23,680 --> 00:04:26,513
(إذا كنتم قد أجبرتم على الهرب , فإن (جيتا
و (زاريك) لديهم دعم كبير

81
00:04:26,680 --> 00:04:27,669
! ليسوا كذلك

82
00:04:27,840 --> 00:04:30,752
بالواقع نحن هنا لأن طيًًار رفض إطلاق النار علينا .. أخبره

83
00:04:30,920 --> 00:04:35,316
نعم , لكن الطيًار الأخر لم يتردًد قيد أنملة بإطلاق النار
على مركبة الرئيسة

84
00:04:35,480 --> 00:04:36,469
إن كانوا يأملونا القيام بذلك

85
00:04:36,640 --> 00:04:38,119
لم يعُد الوضع أمِن , يجب أن نعبُر -
لا -

86
00:04:38,280 --> 00:04:40,316
يجب أن أوافق -
لكن ماذا عن الأربعة الأخرين ؟ -

87
00:04:40,480 --> 00:04:42,835
.. تيرول) , (أندرس) و (تاي) لازالوا هناك)

88
00:04:43,000 --> 00:04:45,195
وإن عبرنا لن تراهم ثانية

89
00:04:45,360 --> 00:04:48,397
إذا بقيتم فستمنحون (أداما) الفرصة لإنقاذهم

90
00:04:49,840 --> 00:04:51,671
ضعوا مركبتكم بمنتصف الأسطول

91
00:04:51,840 --> 00:04:54,115
إستغلوا الأسطول كغطاء للحماية وإمنحوا (أداما) بعض الوقت

92
00:04:54,320 --> 00:04:56,276
... لكن ماذا لو -
لا , (جيتا) لن يُعرض الأسطول للخطر -

93
00:04:56,440 --> 00:04:58,908
لن تخطر له هذه الفكرة
هيًا تحركوا

94
00:05:05,640 --> 00:05:06,755
مرحباً  ثانية

95
00:05:07,480 --> 00:05:09,596
كان يُراودنى شعور أنك لا تستقل هذه الطائرة

96
00:05:11,400 --> 00:05:13,789
قمت بالإهتمام بأمر هذه المركبة

97
00:05:13,960 --> 00:05:16,315
! عن أن  أتركها للجرذان

98
00:05:16,920 --> 00:05:18,478
حسناً

99
00:05:18,680 --> 00:05:20,796
إذا كنت تهتم حقاً بشأن الرجال عليها

100
00:05:23,040 --> 00:05:24,917
ليست لديك أي فكرة

101
00:05:25,080 --> 00:05:26,308
حسناً , أخبرنى

102
00:05:26,480 --> 00:05:27,754
أترغب بإنقاذ بعض الأرواح ؟

103
00:05:27,920 --> 00:05:29,751
(إتصل بــ(روزلين

104
00:05:29,920 --> 00:05:31,751
وأخبرها أن تعود وتستسلم

105
00:05:31,920 --> 00:05:32,909
لا

106
00:05:34,160 --> 00:05:36,310
سأطلب ذلك منك مرة أخرى يا أدميرال

107
00:05:36,480 --> 00:05:38,311
أدميرال

108
00:05:39,000 --> 00:05:40,194
أدميرال

109
00:05:43,160 --> 00:05:45,469
! أنت الأدميرال

110
00:05:46,720 --> 00:05:52,995
لذا إتصل بالــ(رئيسة) وإضحكها

111
00:05:58,880 --> 00:06:00,233
كل الوحدات تتأهب

112
00:06:00,400 --> 00:06:01,992
إعلان الحالة الأولى

113
00:06:02,680 --> 00:06:04,432
... إستعداد , الهدف

114
00:06:04,600 --> 00:06:14,599
سيدى المركبة الأم تتحرك داخل الأسطول

115
00:06:16,480 --> 00:06:17,754
إنهم يتوارون بين الأسطول

116
00:06:20,240 --> 00:06:21,832
حالة القتال .. أزيلت

117
00:06:23,720 --> 00:06:27,235
إطلاق جنود .. أامر السرب الأزرق
بحصار المركبة الأم

118
00:06:27,400 --> 00:06:29,675
كوج) , ضع مُحركنا النفاث بحالة إستعداد)

119
00:06:29,840 --> 00:06:31,671
وأأمر قادة السفن لفعل ذات الأمر

120
00:06:31,840 --> 00:06:34,229
(كالى) , أعِد لوصول مستر (زاريك)

121
00:06:39,000 --> 00:06:41,639
أستُطلق النار علي الآن يا (جيتا) ؟

122
00:06:48,961 --> 00:06:55,943
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الرابع , الحلقة الرابعة عشر

123
00:06:56,525 --> 00:06:59,079
*دماء على الميزان*

124
00:07:00,497 --> 00:07:05,234
WiNtEr SoNaTa
Mohamedawad265@hotmail.com

125
00:07:07,497 --> 00:07:17,234
الناجون 39603
فى البحث عن وطن

126
00:07:36,280 --> 00:07:37,599
هَلْ نُوفّرُ العُدّةَ؟

127
00:07:37,760 --> 00:07:39,637
والمحامى يقول : اللعنة عليه
!!

128
00:07:39,800 --> 00:07:42,030
!!والكاهن يقول : ألدينا وقتاً ؟

129
00:07:46,280 --> 00:07:47,554
أنت تُحرز تقدُما

130
00:07:52,520 --> 00:07:53,669
اللعنة

131
00:07:57,600 --> 00:08:00,717
(هنا الرئيسة (روزلين

132
00:08:01,480 --> 00:08:04,790
.. هنا الرئيسة (روزلين) تتحدًث

133
00:08:05,560 --> 00:08:06,549
مرحباً

134
00:08:06,720 --> 00:08:07,755
! مرحباً

135
00:08:07,920 --> 00:08:09,353
! اللعنة

136
00:08:25,160 --> 00:08:27,037
لا بأس سيكُن بخير

137
00:08:28,720 --> 00:08:31,154
(أتسائل عما سيفعله (جيتا

138
00:08:31,720 --> 00:08:35,429
! بحالتك سيقطع أحد رجليك

139
00:08:37,800 --> 00:08:40,030
لم اسطير على المركبة الآم كما تعلم

140
00:08:40,200 --> 00:08:42,919
لكي تُحضر  المجلس معك

141
00:08:43,080 --> 00:08:44,513
.أنت تَصرُّ على المحاكمةِ

142
00:08:44,680 --> 00:08:46,352
اصِر عليها بالفعل

143
00:08:46,520 --> 00:08:50,354
إذن اريدهم حيث أستطيع مراقبتهم

144
00:08:50,520 --> 00:08:52,750
أنظر , أعلم أنك ترغب بالقيام بالشيء الصحيح

145
00:08:52,920 --> 00:08:55,388
أَنا آسفُ. أنا رهن
الإنطباع الذى لديك ايضاً

146
00:08:55,560 --> 00:08:58,154
بالفعل , ولكن يجب أن نتحرًك -
لا يُمكننا التحرٌك -

147
00:08:58,320 --> 00:09:00,072
حتي يُفسروا ما قاموا به

148
00:09:00,240 --> 00:09:03,152
(ويبدأ الأمر مع (أداما

149
00:09:03,320 --> 00:09:05,470
(عالم واحد بالمرة يا (توم

150
00:09:25,320 --> 00:09:28,471
لا أَفترضُ أن أحد
.سيُغذى كلبَي

151
00:09:35,360 --> 00:09:39,239
الأدميرال مُتهم بالخيانة

152
00:09:39,400 --> 00:09:41,356
الهروب

153
00:09:41,520 --> 00:09:45,195
وبمساعدة وإعانة العدو , والإهمال بالواجب

154
00:09:45,360 --> 00:09:48,511
عقوبة هذه التُهم الموت رمياً بالرصاص

155
00:09:49,800 --> 00:09:52,553
!! حسناً , أنا لا أطلق النار  بمهارة

156
00:09:54,840 --> 00:09:57,229
الأدميرال مُحال لمجلس عسكري

157
00:09:58,000 --> 00:10:01,197
نحتاج لمحامى للدفاع عن حالته

158
00:10:04,160 --> 00:10:06,230
!! بل بحاجلة لقُوًاد

159
00:10:08,760 --> 00:10:11,149
.القائد (جيتا) سَيُمثّلُ الناسَ

160
00:10:12,600 --> 00:10:15,034
... (القائد (جيتا

161
00:10:15,480 --> 00:10:16,879
لِمَ تفعل ذلك ؟

162
00:10:18,400 --> 00:10:19,719
لأجل العدالة

163
00:10:20,960 --> 00:10:22,712
.... العدالة

164
00:10:23,240 --> 00:10:31,755
لذا أفترض أنه من العدالة أن أختار إجتياز
هذه الرحلة الميدانية لأجل العدالة

165
00:10:31,920 --> 00:10:35,959
وينكين و بيكلين هناك . أستستخدمهم بدلاً منى بتمرين الرماية ؟

166
00:10:36,120 --> 00:10:37,712
فقط قُم بعملك

167
00:10:41,520 --> 00:10:43,158
حسناً

168
00:10:43,320 --> 00:10:44,514
.إجلبْ القضاة

169
00:10:46,400 --> 00:10:48,436
سأقوم بدور القاضى

170
00:10:48,600 --> 00:10:52,070
حسناً , سنستعين بقادة السفن إذن ؟

171
00:10:52,240 --> 00:10:54,276
قادة السُفن مشغلون بحماية سفنهم

172
00:10:54,440 --> 00:10:58,274
(من مركبة السيلونز التى رحًب بها (أداما

173
00:10:58,440 --> 00:11:00,829
وفِر المشقة عليك

174
00:11:01,000 --> 00:11:03,116
لست بحاجة لمحامى

175
00:11:03,280 --> 00:11:04,872
أنت مُتهم بالخيانة -
بواسطة من ؟ -

176
00:11:05,040 --> 00:11:07,634
... والهروب , ومُعاونة وتأييد -
هذه سخافة -

177
00:11:07,800 --> 00:11:10,234
... وستُفسر سبب -
! المًساعدة والإعانة , حقا -

178
00:11:10,400 --> 00:11:13,198
أنا أحميهُم واغسل ملابسهم
وأعد وجباتهم
!

179
00:11:13,680 --> 00:11:14,749
.أَحبُّ العدو

180
00:11:14,920 --> 00:11:17,992
(أيُمكننى قضاء بعض الوقت مع الأدميرال (اداما

181
00:11:18,160 --> 00:11:21,516
! لأؤكد عليه جاذبية هذه التُهم ؟

182
00:11:21,680 --> 00:11:22,954
من فضلك

183
00:11:23,120 --> 00:11:26,032
, تريده أن يفهم ذلك
أعلم أنك ترغب

184
00:11:41,680 --> 00:11:42,669
قُم بذلك بسرعة

185
00:11:43,120 --> 00:11:46,112
هنا الرئيسة .. (لورا) , مرحباً ؟

186
00:11:46,280 --> 00:11:48,316
مرحباً ؟

187
00:11:48,480 --> 00:11:50,869
ليس لدينا حتًى الحماية لأجل الأسطول

188
00:11:51,040 --> 00:11:52,519
إنهم مُتفرقون

189
00:11:52,680 --> 00:11:54,910
, ودوريات الطائرات
لديهن الشجاعة

190
00:11:55,080 --> 00:11:58,152
وبعضهم أعًد أسلحته -
اللعنة -

191
00:11:58,320 --> 00:12:00,754
إطلاق النار من الفضاء يبدو كدعوتهم لنا للرد

192
00:12:00,920 --> 00:12:02,751
أعتقد أنه يُحتم علينا جميعاً التحدٌث

193
00:12:19,520 --> 00:12:20,714
"الوضع مُضطرب"

194
00:12:20,880 --> 00:12:24,429
"ويجب على شخصاً  إعادته للوضع الصحيح"

195
00:12:24,600 --> 00:12:26,909
فليكس جيتا) أخبرنى بذلك)

196
00:12:27,080 --> 00:12:29,674
يَعتقدُ بأنّه ذلك الشخص

197
00:12:29,840 --> 00:12:32,593
أَعتقدُ بأنّه ذلك الشخص

198
00:12:32,760 --> 00:12:35,354
.لكن لديه حذاءاً كبيراً للبسه

199
00:12:36,280 --> 00:12:39,955
لقد احضرتكم هنا لأننى أريده رؤية الأشخاص
الذين يرفضون الإستسلام

200
00:12:40,120 --> 00:12:43,112
الأشخاص الذين عِنْدَهُمْ الشجاعةُ
.لتَصويت معارضتِهم

201
00:12:43,280 --> 00:12:47,432
لكن بنهاية اليوم , لازالوا يؤيدون رئيستكم

202
00:13:01,160 --> 00:13:03,355
, أعتقد أنه يجب عليك المُغادرة فوراً

203
00:13:03,520 --> 00:13:05,431
سيدى النائب

204
00:13:05,920 --> 00:13:08,878
حسناً , حسناً

205
00:13:36,640 --> 00:13:37,914
أرِدَهُم

206
00:13:42,560 --> 00:13:43,913
(إذهب لإحضار السيد (جيتا

207
00:14:12,920 --> 00:14:14,717
! لم أؤيد ذلك ابداً -
بلى بالفعل -

208
00:14:14,880 --> 00:14:17,519
! هذه جريمة -
هذا إنقلاب -

209
00:14:17,680 --> 00:14:19,989
بدأت أنت به

210
00:14:20,680 --> 00:14:25,037
, لتتولى القيادة وتُدمر العدو
قبل أن يُدمرونا

211
00:14:26,080 --> 00:14:27,149
ما الذى فعلته ؟

212
00:14:27,320 --> 00:14:30,869
هذا ما حدث

213
00:14:31,640 --> 00:14:33,153
...لا

214
00:14:33,320 --> 00:14:35,390
لا , الأمر مُجرد كذبة

215
00:14:35,560 --> 00:14:38,358
كل هذا مبنى على أكاذيب

216
00:14:40,000 --> 00:14:41,672
... ألم تستوعب الأمر ؟ نحن

217
00:14:42,960 --> 00:14:44,757
... لدينا الحقيقة بصفنا الآن

218
00:14:46,080 --> 00:14:47,195
.. الآن

219
00:14:49,960 --> 00:14:53,919
الحقيقةَ مُخبَرةُ
.أيً كان الموقف

220
00:14:54,800 --> 00:14:57,473
أداما) يجب أن يموت)

221
00:14:57,640 --> 00:15:00,313
لا يوجد تراجُع الآن

222
00:15:23,840 --> 00:15:25,239
معذرة

223
00:15:25,400 --> 00:15:28,119
لقد كان خياراً صعباً

224
00:15:28,280 --> 00:15:29,793
لكننا أتخذناه

225
00:15:32,560 --> 00:15:33,993
سنعبُر بعيداً

226
00:15:38,360 --> 00:15:41,352
لدينا فرصة للنجاة

227
00:15:42,560 --> 00:15:45,154
آسفة , سأفكر بمنطق كأحد الخمسة النهائيين

228
00:15:45,320 --> 00:15:47,754
.سَيكونُ عِنْدَكَم   رؤية أوسع مِنْ تلك

229
00:15:48,360 --> 00:15:49,839
إن لم تُكن قد تمت بالفعل

230
00:15:50,000 --> 00:15:52,798
(جيتا)  سيتخلص من (تاي) و(تيرول) و (أندرس)
عبر إلقائهم من منفذ الإطلاق

231
00:15:52,960 --> 00:15:54,871
ثم سيبدأ مع الباقية

232
00:15:55,040 --> 00:15:57,793
... (كارا) , (هيلو) و (أداما)
لا , توقًفى -

233
00:15:57,960 --> 00:16:00,520
مصيرهم جميعاً قد تحدًد وهذا محسوب

234
00:16:00,680 --> 00:16:02,432
أرجوكم لا -
أما مصيرنا لم يتحًدد بعد -

235
00:16:02,600 --> 00:16:04,033
لا

236
00:16:04,600 --> 00:16:06,352
لم يتصوًر احد أن ننجو

237
00:16:06,520 --> 00:16:10,229
,  من محرقة السيلونز النووية
(أو على متن (نيو كابريكا

238
00:16:10,400 --> 00:16:13,472
أَو الأزمات الأخرى التى عشنها خلال
السنوات الخمسون ألفاً

239
00:16:13,640 --> 00:16:14,834
لكننا تجاوزنها ونحن هنا

240
00:16:15,000 --> 00:16:17,878
لقد حققنا هذه العادة
من تحدي الصعاب

241
00:16:18,040 --> 00:16:19,439
(خصوصاً (وليام أداما

242
00:16:19,600 --> 00:16:22,398
وهو حي

243
00:16:22,560 --> 00:16:23,788
. لازال حياً

244
00:16:23,960 --> 00:16:26,554
وسيتولى قيادة الأسطول ثانية

245
00:16:26,720 --> 00:16:29,712
وحينما يحدث ذلك فإنه سيُقرر

246
00:16:30,240 --> 00:16:32,708
من وقف بجانبه ومن فرً

247
00:16:32,880 --> 00:16:34,552
والآن من ترغبون أن تكونوا ؟

248
00:16:34,720 --> 00:16:37,314
من ترغبون أن تكونوا ؟

249
00:16:41,080 --> 00:16:42,559
مرحباً أيها الرئيس

250
00:16:44,480 --> 00:16:46,710
أتبحث عن سلاح ؟

251
00:16:46,880 --> 00:16:48,518
(مرحباً (أرون

252
00:16:49,600 --> 00:16:51,318
لقد ضموك لصفهم , أليس كذلك ؟

253
00:16:53,000 --> 00:16:55,594
! تعيش الثورة -
إخرج -

254
00:16:56,640 --> 00:16:57,993
اطلق النار علي  فوراً

255
00:16:58,160 --> 00:16:59,752
لقد مللت من الفرار

256
00:16:59,920 --> 00:17:02,150
أنت مُجرًد ألة لعينة , أخرج

257
00:17:02,960 --> 00:17:05,190
ذلك صحيح أنا مُجرد ألة

258
00:17:05,360 --> 00:17:07,430
ما الذى يدفعك لذلك ؟

259
00:17:08,320 --> 00:17:10,436
الغضب ؟

260
00:17:31,720 --> 00:17:33,950
كانت هذه مركبة كبيرة ذات مرة

261
00:17:34,120 --> 00:17:37,829
بالفعل , كانت ذات مرة

262
00:17:41,720 --> 00:17:43,915
سمعت أن طفلك لم يكُن سيلونز

263
00:17:45,320 --> 00:17:47,390
.تم إخبارك أن زوجتك  كانت تُعانى من مشاكل

264
00:17:50,360 --> 00:17:52,590
شكراً

265
00:17:53,360 --> 00:17:55,351
.ما كَانَ سيَهْمُّ

266
00:18:06,600 --> 00:18:08,033
! إستمر , إذهب

267
00:18:08,200 --> 00:18:11,715
! إذهب  ياذوى السحنة

268
00:18:18,560 --> 00:18:20,039
! اللعنة

269
00:18:26,800 --> 00:18:28,870
إنسى الأمر

270
00:18:29,040 --> 00:18:31,076
, تعتقد أنك تستطيع دفعى للتعاون

271
00:18:31,240 --> 00:18:33,959
. ستنال مديحاً بدلاً من رصاصة

272
00:18:35,360 --> 00:18:36,998
لا تدع كبريائك يُعيق هذا

273
00:18:37,160 --> 00:18:39,628
.دوِن برائتك للأسطول , بيانكَ

274
00:18:39,800 --> 00:18:41,916
لن اوقِع

275
00:18:42,080 --> 00:18:44,036
.جيتا) و (زاريك) سَيَفْشلانِ)

276
00:18:44,880 --> 00:18:46,438
من يُصدق ذلك حقاً ؟

277
00:18:46,600 --> 00:18:49,398
ما رأيك أنت ؟

278
00:18:50,760 --> 00:18:54,719
لن أخون مبادئ بشهادة

279
00:18:57,120 --> 00:18:59,270
لديك حشد من الناس , لقد رأيتهم

280
00:18:59,440 --> 00:19:02,318
إمنحهم الفرصة لفعل شيئاً ما
..  .توقّفْ أَو

281
00:19:03,520 --> 00:19:06,910
.سنحرز بعض التقدٌم

282
00:19:24,200 --> 00:19:26,430
هَلْ أنت مصاب؟

283
00:19:27,560 --> 00:19:30,791
أعتقد أن الكلمة مؤذية

284
00:19:44,000 --> 00:19:46,468
لا محالة , لن يفلح الأمر

285
00:19:46,640 --> 00:19:49,359
. ! أستطيع قتل إثنين منهم قبل أن تبدئين بإطلاق النار

286
00:19:49,520 --> 00:19:51,033
من هنا مع سلاح صغير ؟

287
00:19:51,200 --> 00:19:52,952
لدينا فرصة واحدة فقط للقيام بهذا بنجاح

288
00:19:53,120 --> 00:19:54,633
وسأتولاها

289
00:19:57,640 --> 00:19:59,870
! قنبلة
! إنبطحوا

290
00:20:18,280 --> 00:20:19,599
لم يسحبوا الزناد حتًى

291
00:20:20,680 --> 00:20:21,669
.لَيسَ مضحكَ

292
00:20:21,840 --> 00:20:24,195
حقاً يُمكن أن يكُن كذلك إن فكرت به

293
00:20:24,360 --> 00:20:26,715
.لَيسَ مضحكَ

294
00:20:34,720 --> 00:20:35,709
(تاي)

295
00:20:35,880 --> 00:20:38,235
(إنها (كارا -
(كارا) و (لى)

296
00:20:39,240 --> 00:20:41,117
أين والدى ؟

297
00:20:41,280 --> 00:20:42,952
(الأوغاد اصابوا (هيلو

298
00:20:43,120 --> 00:20:44,633
أين والدى ؟ -
كالى) أخذه)

299
00:20:44,800 --> 00:20:46,711
ماذا ؟ لقد كنت معه
ماذا حدث ؟

300
00:20:46,880 --> 00:20:49,235
لا أعلم -
هياً , تباً -

301
00:20:49,400 --> 00:20:51,550
لنرحل من هنا قبل أن يجدونا

302
00:20:51,720 --> 00:20:52,789
هيرا) معى)

303
00:20:52,960 --> 00:20:54,678
أأنت بخير ؟

304
00:21:00,360 --> 00:21:01,349
إنعطفوا يساراً

305
00:21:05,160 --> 00:21:07,833
كارا) , لنذهب)
إذهب  سألحق بكم -

306
00:21:11,640 --> 00:21:13,198
!(سام)

307
00:21:19,440 --> 00:21:22,432
! يا الهتى

308
00:21:22,600 --> 00:21:25,558
... لا بأس

309
00:21:29,120 --> 00:21:31,554
أنظر  لى .. أتسمعنى ؟

310
00:21:31,720 --> 00:21:34,632
حسنا ً, حسناً -
كارا) , لا يُمكننا البقاء هنا)

311
00:21:34,800 --> 00:21:36,995
أنا هنا -
شاهدى رقبته .. تباً -

312
00:21:37,160 --> 00:21:39,355
! يجب أن نذهب
(يجب أن ننقل (سام

313
00:21:39,520 --> 00:21:43,433
(خُذى (هيرا) وإذهبى لقوم (بالتر
! لن  يقترب أحد من هؤلاء المعاتيه

314
00:21:43,600 --> 00:21:46,034
إنه ينزف -
لا تُحرك راسه -

315
00:21:46,200 --> 00:21:48,236
أستطيع العناية بنفسى

316
00:21:48,400 --> 00:21:49,719
!(سول)

317
00:21:49,880 --> 00:21:51,393
!(يجب أن تنقل (سام

318
00:21:51,560 --> 00:21:54,791
لى) , إذهب لإيجاد والدك الآن)

319
00:21:54,960 --> 00:21:55,949
! إذهب

320
00:21:57,080 --> 00:21:58,798
(حسناً , خذيه لــ(كوتل

321
00:21:58,960 --> 00:22:00,871
أثينا) , إذهبى)
! هيًا يارفاق لنذهب -

322
00:22:01,040 --> 00:22:02,109
حسناً لنذهب

323
00:22:02,280 --> 00:22:03,713
لنتحرًك , لنتحرًك

324
00:22:04,480 --> 00:22:06,948
لا بأس لا بأس

325
00:22:07,840 --> 00:22:09,956
لا بأس لا بأس

326
00:22:16,000 --> 00:22:18,389
لقد تخليت عنا على متن نيو كابريكا
وتركتنا بمهب الريح

327
00:22:18,560 --> 00:22:20,516
لقد انقذت حياتكم

328
00:22:20,680 --> 00:22:23,797
لِمَ لا تُقر أنك قد تخليت عن واجبك ؟

329
00:22:23,960 --> 00:22:26,952
لم تُعاون العدو فقط
بل منحتهم فرصة للدخول

330
00:22:27,120 --> 00:22:28,109
إعتراض

331
00:22:28,280 --> 00:22:29,838
لكل سفينة بهذ الأسطول

332
00:22:30,000 --> 00:22:30,989
عن ماذا ؟

333
00:22:31,160 --> 00:22:33,628
لقد اعطيتهم فُرص الدخول

334
00:22:33,800 --> 00:22:36,792
وأتعلم ماذا ؟
لم أعاونهم أو أساعدهم

335
00:22:36,960 --> 00:22:39,030
لقد منحوها هُم لى

336
00:22:39,200 --> 00:22:41,316
لقد بلغنا أن الكولونيل (تاي) وذوى السحنة قد هربوا

337
00:22:41,480 --> 00:22:43,436
لا تقلق ياسيدى
نحن نتولى مُعالجة الأمر

338
00:22:53,880 --> 00:22:57,953
سول تاي) لقي حتفه مُحاولاً الهرب)

339
00:23:08,520 --> 00:23:09,873
أنا اسف

340
00:23:12,560 --> 00:23:15,472
لكنك عاونت وايًدت العدو

341
00:23:15,640 --> 00:23:17,835
سول تاي) كان سيلونز)

342
00:23:18,000 --> 00:23:19,558
, وحتًى حينما أكتشفت ذلك

343
00:23:19,720 --> 00:23:22,029
سمحت له بالإستمرار كضابط تنفيذي

344
00:23:25,600 --> 00:23:29,036
(لن أجيب على المزيد من أسئلتك يا (جيتا

345
00:23:29,200 --> 00:23:32,272
السجين
مدان بكل تهمه

346
00:23:34,920 --> 00:23:36,638
هذه ليست محاكمة

347
00:23:36,800 --> 00:23:37,949
بل مسرحية هزلية

348
00:23:40,840 --> 00:23:42,592
لقد أنتهينا هنا

349
00:23:42,760 --> 00:23:45,320
(هنا الرئيسة (لورا روزلين

350
00:23:45,480 --> 00:23:47,311
أتحدًث مُباشرة من سفينة السيلونز  الآم

351
00:23:47,480 --> 00:23:51,109
فليكس جيتا) أستولى على ( جلاكتيكا) بالقوة)

352
00:23:51,280 --> 00:23:52,998
السيلونز يُدافعون عن أنفسهم

353
00:23:53,160 --> 00:23:55,230
لن يُؤذوكم , أكرِر

354
00:23:55,400 --> 00:23:56,833
أعِق تلك الإشارة

355
00:23:57,000 --> 00:23:59,309
لِمَ لازال بوسعها التحدُث بحق الجحيم ؟

356
00:23:59,480 --> 00:24:00,595
أين (هوشى) ؟

357
00:24:00,760 --> 00:24:02,557
عُد لقمرة القيادة لمعالجة هذا الأمر

358
00:24:02,720 --> 00:24:04,153
<i>.. أغلقوا مُحرككم النفًاث</i>

359
00:24:18,000 --> 00:24:20,468
لقد فَلَح , لم يستطعوا إعاقته

360
00:24:21,760 --> 00:24:23,955
أعتقد أن هذا يُوفى بالغرض

361
00:24:36,640 --> 00:24:38,710
أرينى يديكِ

362
00:24:58,680 --> 00:25:01,035
(يجب أن تُساعدنى بأيصاله لــ(كوتل

363
00:25:05,000 --> 00:25:05,989
لا لا

364
00:25:06,160 --> 00:25:07,878
لا , من هذا الطريق مُباشرة

365
00:25:08,040 --> 00:25:09,871
! أنا وقلمى الصديق ضُربنا مرتين

366
00:25:10,040 --> 00:25:11,598
مرة بواسطة هذا الرجل

367
00:25:11,760 --> 00:25:13,034
معذرة

368
00:25:13,200 --> 00:25:15,350
سيلقى حتفه

369
00:25:15,520 --> 00:25:16,714
معذرة

370
00:25:24,360 --> 00:25:25,588
حسناً

371
00:25:27,120 --> 00:25:28,473
! اللعنة

372
00:25:29,760 --> 00:25:32,672
عشرة سفن أغلقت محركها النفًاث بعد
(نداء (روزلين

373
00:25:33,320 --> 00:25:35,117
عشرة سفن من خمسة وثلاثين سفينة

374
00:25:35,280 --> 00:25:37,271
روزلين) اللعينة)
لقد اسدت لنا معروفاً -

375
00:25:37,440 --> 00:25:39,670
الآن واضح من معنا ومن لازل مُتردداً

376
00:25:39,840 --> 00:25:43,355
كوج) , إعطى إحداثيات العبور للسفن التى لازالت تُبقى)
مُحركها النفًاث عاملاً

377
00:25:43,520 --> 00:25:45,750
أأمرهم بالعبور فوراً -
نعم سيدى -

378
00:25:49,080 --> 00:25:52,356
أريدك أن تُجمع كتيبة إعدام

379
00:25:53,360 --> 00:25:55,476
فقط الرجال الذين تثق بهم تماماً

380
00:25:55,920 --> 00:25:58,150
وامِن ممر إطلاق  طابق الحظيرة الرئيسي

381
00:25:58,320 --> 00:26:00,754
وخُذ (اداما) هناك وإنتظرنى

382
00:26:02,120 --> 00:26:04,509
أأستطيع الإعتماد عليك يا (نول) ؟

383
00:26:04,680 --> 00:26:07,274
طوال الخط ياسيدى

384
00:26:07,960 --> 00:26:10,190
أتتجسس علي يا (توم) ؟

385
00:26:10,360 --> 00:26:13,158
لنتجاوز هذا ونتحرًك حسناً ؟

386
00:27:16,600 --> 00:27:18,318
أين الرجل الكبير ؟

387
00:27:19,480 --> 00:27:22,153
أين الرجل الكبير ؟ -
سيطلقون النار عليه  -

388
00:27:24,640 --> 00:27:26,358
أين ؟ اين ؟

389
00:27:26,520 --> 00:27:30,149
بممر إطلاق  طابق الحظيرة الرئيسي

390
00:27:30,320 --> 00:27:33,710
هياً لنذهب , تباً -
! (لى)

391
00:27:34,640 --> 00:27:36,073
أنا قادم معك

392
00:27:43,040 --> 00:27:45,031
فصيل الإعدام , إستعداد

393
00:27:46,320 --> 00:27:47,514
صوِب

394
00:27:53,600 --> 00:27:55,192
! إطلق النار

395
00:27:57,040 --> 00:27:58,029
! لا

396
00:27:58,200 --> 00:28:00,919
لقد كنت تحلم ,  لم أستطيع
.أَنْ أُوقظَك

397
00:28:01,920 --> 00:28:03,558
تباً , سيطلقون النار عليه

398
00:28:03,720 --> 00:28:05,631
أشعر بالخزي .. انا

399
00:28:16,640 --> 00:28:18,119
لا

400
00:28:19,280 --> 00:28:21,077
كل هذا خطأ .. خطأ

401
00:28:21,240 --> 00:28:22,878
رجاء توقًف

402
00:28:24,360 --> 00:28:27,557
لكن ارغب بان أجعلك بأفضل الاحوال

403
00:28:32,000 --> 00:28:33,718
.إذن إقطعى سيقانَي

404
00:28:34,240 --> 00:28:37,676
لقد فررت ثانية

405
00:28:38,960 --> 00:28:43,112
لقد أختبئت فى أخر لحظة مرة أخرى

406
00:28:44,640 --> 00:28:47,154
الخوف يجعل المرء يتصرًف بطريقة مُختلفة -
لم افُر من الخوف -

407
00:28:47,320 --> 00:28:49,390
ليست هذه المرة , لا محالة

408
00:28:49,560 --> 00:28:53,712
لقد فررت بعيداً عن هؤلاء القوم
! يا إلهى

409
00:28:53,880 --> 00:28:56,075
(لقد حصلت على نوع من التأييد بـ(جلاكتيكا

410
00:28:57,440 --> 00:28:59,158
. كنادى مُعجبين

411
00:28:59,640 --> 00:29:01,949
.علنا إحترمتُهم

412
00:29:02,120 --> 00:29:04,429
بشكل خاص , احتقرت افُقٍِهم الضيِق

413
00:29:04,600 --> 00:29:08,309
رغبتهم الثابتة
.لجَعْلي أَشْعرُ بالتحسّن

414
00:29:16,560 --> 00:29:19,028
يجب أن اعود

415
00:29:20,080 --> 00:29:23,789
, يجب أن اعود
إنهم مسؤولياتى

416
00:29:24,800 --> 00:29:26,995
معذرة

417
00:29:51,400 --> 00:29:53,072
...(جلاكتيكا)

418
00:29:53,240 --> 00:29:55,435
(هنا الرئيسة (لورا روزلين

419
00:29:55,600 --> 00:29:58,034
أطلقوا سراح كل من أعتقل ضد رغبته

420
00:29:58,200 --> 00:30:01,718
وأعيدوا قيادة الأسطول للأدميرال
(اداما)

421
00:30:02,560 --> 00:30:03,834
<i> .إستسلام </i>

422
00:30:04,640 --> 00:30:06,870
لديكم خمسة دقائق

423
00:30:44,120 --> 00:30:46,270
أيٌها الملازم

424
00:30:46,440 --> 00:30:48,158
.نفّذْ الإعدامَ

425
00:30:51,080 --> 00:30:52,308
نعم سيدى

426
00:30:54,880 --> 00:30:56,233
أبى -
شكراً لك يا ولدى -

427
00:31:04,960 --> 00:31:08,236
لقد أخبونى أنك قد مُت -
! لفترة كنت كذلك -

428
00:31:19,840 --> 00:31:21,717
أريد العودة لمركبتى

429
00:31:28,240 --> 00:31:29,992
... أيٌها المُلازم

430
00:31:30,160 --> 00:31:32,116
معذرة ياسيدى

431
00:31:32,800 --> 00:31:35,234
كنت أحترمك دائماً

432
00:31:35,400 --> 00:31:37,595
لكننى أكره السيلونز

433
00:31:37,760 --> 00:31:40,228
لا أستطيع أخذ أوامر من قائد لن يُّقاتلهم

434
00:31:40,400 --> 00:31:42,709
إخفضه ياكولونيل

435
00:31:54,680 --> 00:31:56,750
.إربطْه

436
00:32:17,200 --> 00:32:19,475
اوصلنى عبر المُكبرِ

437
00:32:23,440 --> 00:32:27,831
(هنا (توم زاريك
رئيس المُستعمرات الإثنى عشر

438
00:32:28,000 --> 00:32:29,991
(أنتهى الأمر يا (لورا

439
00:32:30,520 --> 00:32:33,478
سول تاي) لقي حتفه مُحاولاً الهرب)

440
00:32:35,000 --> 00:32:38,151
بيل أداما) تمت مُحاكمته وإدانته بتُهمه)

441
00:32:40,560 --> 00:32:44,439
وفريق الإعدام أعدمه هذا الصباح

442
00:32:44,600 --> 00:32:46,238
(أنتهى الأمر يا (لورا

443
00:32:47,280 --> 00:32:52,435
يجب أن تُفكرين بأمر  سكان الأسطول وتستسلمى فوراً

444
00:32:57,840 --> 00:32:58,829
لا

445
00:33:00,480 --> 00:33:04,109
ليس الآن , لم ينتهى بعد

446
00:33:05,280 --> 00:33:09,956
أتسمعُنى ؟
سأستخدم كل مدفع

447
00:33:10,120 --> 00:33:14,716
كل قنبلة , كل رصاصة
كل سلاح بمُتناولى

448
00:33:14,880 --> 00:33:17,633
كل ما بوسعى وبذاتى للقضاء عليك

449
00:33:18,480 --> 00:33:19,959
! اقسم بذلك

450
00:33:20,720 --> 00:33:23,792
! أنا قادمة لكم جميعاً

451
00:33:33,320 --> 00:33:36,596
لدينا الآن رئيس مدنى وزعيم عسكري

452
00:33:36,760 --> 00:33:38,671
كيف سترُد عليها ؟

453
00:33:38,840 --> 00:33:40,478
إن كنت  بذات الوضع

454
00:33:40,640 --> 00:33:43,313
السفينة الأم تتسلح ياسيدى

455
00:33:43,640 --> 00:33:45,153
هل إستعدادنا  للعُبور جاهز ؟ -
نعم , إيجابي -

456
00:33:45,960 --> 00:33:48,269
ضع إحداثيات العُبور

457
00:33:48,440 --> 00:33:50,396
ضع لوحتك

458
00:33:52,120 --> 00:33:54,076
.هناك قُتِلَ بما فيه الكفاية

459
00:33:54,240 --> 00:33:55,559
سأتركهم خلفى

460
00:33:55,720 --> 00:33:57,392
.مالم تُعارضُ

461
00:34:22,160 --> 00:34:25,835
(جلاكتيكا) , هنا الرئيسة (روزلين)

462
00:34:26,000 --> 00:34:27,638
إستسلموا

463
00:34:31,320 --> 00:34:33,197
اللعنة

464
00:34:35,600 --> 00:34:38,068
سيِدى ,  اللوحة جاهزة -
إبدأ العد -

465
00:34:39,840 --> 00:34:41,068
.. العبور خلال , عشرة

466
00:34:42,640 --> 00:34:44,756
<i>... تسعة</i>

467
00:34:44,920 --> 00:34:46,990
<i>... ثمانية</i>

468
00:34:49,480 --> 00:34:50,913
... ستة

469
00:34:52,520 --> 00:34:53,509
... خمسة

470
00:34:55,960 --> 00:34:57,188
<i>... أربعة</i>

471
00:34:58,240 --> 00:34:59,275
<i>... ثلاثة</i>

472
00:35:00,320 --> 00:35:01,878
مُحرك العُبور  أُطفئ

473
00:35:06,120 --> 00:35:10,478
أحضر طاقم
! وارسله لحجرة المُحرك لإصلاحه , فوراً

474
00:35:10,640 --> 00:35:12,358
! هيًا , تحرُك

475
00:35:12,520 --> 00:35:15,637
جيتا) , اطلق طائراتك)

476
00:35:15,800 --> 00:35:18,951
ما الذى تفعله بحق الجحيم؟
أطلق طائراتك

477
00:35:22,720 --> 00:35:25,029
جيتا) , يجب أن نُدافع)
هل تفهم ذلك ؟

478
00:35:25,200 --> 00:35:27,953
أتفهم ذلك ؟
!(يجب أن نُدافع يا(جيتا

479
00:35:28,120 --> 00:35:30,588
يوماً ما سيوجد حساب

480
00:35:31,760 --> 00:35:33,876
.ثَبّتتْ بطارياتُ الأسلحة بالهدفِ

481
00:35:34,040 --> 00:35:37,271
جيتا) , ما خطبك بحق الجحيم ؟)

482
00:35:37,440 --> 00:35:38,509
! إستيقظ

483
00:35:40,360 --> 00:35:42,430
! أوقف الأسلحة

484
00:35:48,520 --> 00:35:49,748
أعطينى سلاحك

485
00:35:52,800 --> 00:35:54,711
أخفضوا أسلحتكم -
! أخفضوا أسلحتكم -

486
00:36:08,800 --> 00:36:11,473
أصلنى بالرئيسة -
فوراً يا أدميرال -

487
00:36:14,840 --> 00:36:19,118
سيدتى الرئيسة , هنا الأدميرال
أوقفى الأسلحة

488
00:36:19,280 --> 00:36:23,114
أكرِر جلاكتيكا تمت السيطرة عليها
أوقفى الأسلحة

489
00:36:23,280 --> 00:36:25,316
(بيل)

490
00:37:09,920 --> 00:37:11,512
لا

491
00:38:13,600 --> 00:38:16,558
أفترض منذ وقتاً طويلاً كانت .. هندسة معمارية

492
00:38:19,320 --> 00:38:23,711
كانت بتلك السنة حينما وضعت تصاميم لكل شيء

493
00:38:24,400 --> 00:38:27,915
منضدة غرفةِ طعام
. . .بلاط باحةِ، كُتُب نادرة

494
00:38:28,080 --> 00:38:30,355
! أجنِن والدي

495
00:38:31,360 --> 00:38:33,237
كم كنت تبلغ  حينها ؟

496
00:38:34,600 --> 00:38:36,636
لا أعلم , ربما بالثامنة  أو التاسعة

497
00:38:40,720 --> 00:38:44,998
سأخبرك بأمراً ما
كانت تخطر لى بعض الأفكار المخبولة

498
00:38:47,440 --> 00:38:50,432
شكّلتْ المطاعمُ مثل الغذاء

499
00:38:54,080 --> 00:38:56,036
وبنايات ثقيلة جداً
وسلالم

500
00:38:56,200 --> 00:38:58,555
كل شيء كان يجب أن يُكن لديه سِلِم

501
00:39:07,880 --> 00:39:10,155
.غنائم الحربِ

502
00:39:11,560 --> 00:39:14,154
حينما كبرت

503
00:39:14,320 --> 00:39:18,108
, تطرقت للطب

504
00:39:18,280 --> 00:39:19,793
.الهندسة، التصوير فوتوغرافي

505
00:39:19,960 --> 00:39:23,111
.كنت أخطط تصاميم أفضل مِنْ أولئك

506
00:39:24,640 --> 00:39:26,676
وحينها أكتشفت العلوم

507
00:39:26,840 --> 00:39:29,354
.. وأنا

508
00:39:29,520 --> 00:39:32,751
أعتقد أننى كنت ماهر للغاية بذلك

509
00:39:32,920 --> 00:39:35,673
حتى قابلتك

510
00:39:43,560 --> 00:39:45,869
(فليكس)
توقًف -

511
00:39:49,400 --> 00:39:51,277
بعد إذنك
لا أؤمن بدين

512
00:39:58,680 --> 00:40:00,477
أنا مُتقبل كيفية سير الأمور

513
00:40:00,640 --> 00:40:02,039
حقاً يا(جايس) .. انا  كذلك

514
00:40:11,720 --> 00:40:14,473
أأمل فقط .. أأمل ذلك

515
00:40:16,800 --> 00:40:19,155
... أن يُدرك الناس

516
00:40:20,000 --> 00:40:21,797
... حقاً...

517
00:40:24,720 --> 00:40:26,551
من أكون

518
00:40:28,760 --> 00:40:30,671
(أعلم من تكُن يا (فليكس

519
00:40:34,360 --> 00:40:36,874
. أعلم من تكُن

520
00:41:04,680 --> 00:41:05,749
إستعداد

521
00:41:11,440 --> 00:41:12,634
صوِب

522
00:41:18,160 --> 00:41:19,752
. لقد توقًف

523
00:41:20,120 --> 00:41:21,109
! أطلق النار

524
00:41:21,680 --> 00:41:30,238
WiNtEr SoNaTa
Mohamedawad265@hotmail.com
Sonata86.googlepages.com

