1
00:00:00,700 --> 00:00:14,580
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:00,700 --> 00:00:03,760
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:05,160 --> 00:00:09,440
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,650 --> 00:00:14,580
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:29,580 --> 00:00:31,700
نُزل دايفيس
دايفيس , كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:36,120 --> 00:00:37,750
الحمد لله , أنتَ هنا

7
00:00:37,760 --> 00:00:42,240
لقد تمّ سماع صوت صراخ و طلقات نارية
بالأعلى في الغرقة رقم 222

8
00:00:44,590 --> 00:00:48,170
الغرفة ... الغرفة التي على اليمين
هناك تماماً

9
00:00:52,540 --> 00:00:55,660
معكم الشرطة , افتحوا الباب

10
00:00:58,900 --> 00:01:02,370
هيّا , افتحوا الباب

11
00:01:38,760 --> 00:01:40,420
يسرني أنكم تمكنتم من الوصول

12
00:01:40,430 --> 00:01:45,800
(لدينا شابة ... تدعى (باتريس ماتيغان) و (جوزيف بورسيل

13
00:01:45,810 --> 00:01:48,740
(و الذي كان سيشهد بمحاكمة كاليفورنيا ضدّ (كاريس

14
00:01:48,780 --> 00:01:54,690
و التي كانت أحد قضايا المخدرات المفضلة القادمة لدى المدّعي العام

15
00:01:56,280 --> 00:01:58,460
شاهد على مستوى الولاية , و لم يكن هناك حماية من الشرطة ؟

16
00:01:58,470 --> 00:02:02,900
لقد قامت شرطة "دايفيس" بذلك ... حتى اختفى "بورسيل" من
دون إذن قبل بضعة أسابيع

17
00:02:02,910 --> 00:02:05,210
لم يرغب بالشهادة , على ما أظن

18
00:02:05,230 --> 00:02:08,410
بوفاة (بورسيل) , فإنّ القضية ضدّ (كاريس) ستلغى أيضاً

19
00:02:08,420 --> 00:02:09,730
و سيخرج طليقاً

20
00:02:09,740 --> 00:02:15,390
لذا من الواضح أيها الرفاق , لصالحنا
هذه قضية لابدّ من ختمها

21
00:02:16,400 --> 00:02:20,350
"بالمناسبة لازالت شرطة "دايفيس" تدير قضية "كاريس
لذا علينا العمل معهم

22
00:02:20,360 --> 00:02:21,420
لا تقوموا باستبعادهم

23
00:02:21,430 --> 00:02:23,850
من يكون (كاريس) , و أين هو أو هي بالوقت الحالي ؟

24
00:02:23,860 --> 00:02:26,440
إنّ (ريك كاريس) هو الرجل المعروف بتجارة المخدرات
"في بلدة "دايفيس

25
00:02:26,470 --> 00:02:31,230
و قد تمّ القبض عليه قبل شهر , أثناء عملية كبيرة و مكلفة للغاية

26
00:02:31,250 --> 00:02:34,390
لقد خرج بكفالة مقدارها مليوني دولار

27
00:02:34,400 --> 00:02:38,100
و (بورسيل) هو أحد كبار مخبري الشارع لديه

28
00:02:40,990 --> 00:02:43,290
أنظري إلى ذلك

29
00:02:43,300 --> 00:02:46,220
هذا الأحمق هو شاهد على مستوى الولاية ضدّ
أكبر تاجر مخدّرات في المقاطعة

30
00:02:46,230 --> 00:02:49,020
و هو يقوم بتوزيع المخدرات ذاتها من غرفته

31
00:02:49,030 --> 00:02:53,290
و كأنّ (كاريس) لم يكن ليعرف بشأن ذلك
لابدّ من أنه كانت لديه رغبة بالموت

32
00:02:54,400 --> 00:02:56,430
يبدو بأنها بضعة آونصات

33
00:02:56,440 --> 00:02:59,340
هذه ليست مخدرات

34
00:03:00,320 --> 00:03:01,990
إنها مسحوق الحليب

35
00:03:02,010 --> 00:03:04,460
أجل , يتم استخدام هذه غالباً لخفض قيمة المنتج

36
00:03:04,470 --> 00:03:06,400
(جاين)

37
00:03:14,640 --> 00:03:15,770
ما الذي تبحث عنه ؟

38
00:03:15,780 --> 00:03:17,390
لقد كانت الفتاة تحمل المفاتيح بيدها

39
00:03:17,400 --> 00:03:20,740
لقد كانت تخطط للمرور فقط

40
00:03:33,780 --> 00:03:35,650
كلاّ

41
00:03:35,660 --> 00:03:37,180
مرحباً

42
00:03:37,690 --> 00:03:41,000
مرحباً أيها الطفل

43
00:03:43,570 --> 00:03:47,560
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

44
00:03:47,561 --> 00:03:52,561
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

45
00:03:47,570 --> 00:03:49,390
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 8 ـــ <<
>> الخط الأحمر الرفيع <<

46
00:03:52,870 --> 00:03:54,370
ما الذي سيحصل لها ؟

47
00:03:54,380 --> 00:03:57,520
تملك الخدمات الإجتماعية دور حضانة متخصصة بالأطفال الرضع

48
00:03:57,530 --> 00:04:00,420
(سيعتنون بها حتّى نتمكّن من إيجاد عائلة (باتريس

49
00:04:00,430 --> 00:04:01,960
إن كانت تملك عائلة

50
00:04:01,970 --> 00:04:05,410
(أنا من الخدمات الإجتماعية و أنا هنا من أجل (كايلي

51
00:04:08,800 --> 00:04:10,730
إلى اللقاء

52
00:04:14,500 --> 00:04:21,040
(ليزبن) , (جاين) , (فان بيلت)
أقدم لكم المحققين (بلاكلي) و (بريسيادو) من شرطة "دايفيس" الجنائية

53
00:04:21,470 --> 00:04:24,440
"سيكونان حلقة الوصل بينكم و بين شرطة "دايفيس

54
00:04:24,450 --> 00:04:29,230
و أنا أتحدث نيابة عن نفسي و عن رئيسكم حين
أحثكم جميعاً على العمل بانسجام

55
00:04:29,240 --> 00:04:31,380
هذا يعني أن تحسنوا التصرّف

56
00:04:31,390 --> 00:04:33,580
ابقوني على اطّلاع

57
00:04:34,000 --> 00:04:36,810
مرحباً
إذاً , هل تدعى (بلايكلي) ؟

58
00:04:36,840 --> 00:04:38,630
(أوّل شرطي استجاب للبلاغ كان (بلايكلي

59
00:04:38,640 --> 00:04:39,770
لقد كان ذلك ابني

60
00:04:39,780 --> 00:04:42,280
الفتى المسكين ... أوّل مرة يصل فيها لموقع فيه جثة

61
00:04:42,290 --> 00:04:44,840
لقد تقيأ كثيراً بوقت لاحق -
سيكون على ما يرام -

62
00:04:44,850 --> 00:04:49,630
اصغوا , لنكن واضحين من الآن
"بإمكانكم أن تدعونا "حلقة الوصل

63
00:04:49,640 --> 00:04:53,100
"إن أردتم , لكن هذه لا تزال قضية شرطة "دايفيس

64
00:04:53,110 --> 00:04:56,520
كانت وحدة مكافحة المخدرات لدينا تحاول إلقاء
القبض على (ريك كاريس) منذ سنوات

65
00:04:56,530 --> 00:04:58,860
نحن نقدر موقفكم

66
00:04:58,870 --> 00:05:01,900
هل تحققتم من كاميرات المراقبة بمتجر الكحول ؟

67
00:05:01,920 --> 00:05:05,190
ليس بعد , فلازلنا نستجوب النزلاء -
سأباشر بذلك -

68
00:05:05,200 --> 00:05:08,640
أملك سؤالاً غبياً , كيف سمحتم لشخص مثل (جو بورسيل) يفلت منكم ؟

69
00:05:08,650 --> 00:05:11,790
أمور كهذه تحصل , أليس كذلك ؟ -
أجل , تحصل أمور كهذه -

70
00:05:11,800 --> 00:05:14,820
أجل , حين نجلب (ريك كاريس) , سنتصل بكم

71
00:05:14,830 --> 00:05:17,290
هل أنتما واثقين من أنّ (كاريس) الذي ارتكب هذا ؟

72
00:05:17,300 --> 00:05:20,430
يبدو (بورسيل) من الأشخاص الذين يملكون عدداً كبيراً من الأعداء

73
00:05:20,440 --> 00:05:23,120
أجل , نحن واثقين

74
00:05:23,130 --> 00:05:25,880
ماذا لو لم يكن (بورسيل) المستهدف ؟
ماذا لو كانت الفتاة هي المستهدفة ؟

75
00:05:25,890 --> 00:05:27,160
ما الذي يجعلك تظن ذلك ؟

76
00:05:27,170 --> 00:05:28,560
ما الذي يجعلكما تظنان بأنها ليست كذلك ؟

77
00:05:28,570 --> 00:05:31,450
في كلتا الحالتين , هي جزء كي نبدأ منه التحقيق

78
00:05:31,460 --> 00:05:35,400
لقد كانت هنا للحظة , لذا وصل مطلق النار حالما وصلت هي

79
00:05:35,420 --> 00:05:38,500
مما يعني بأنه أو أنهم قاموا بتعقبها إلى هنا

80
00:05:38,510 --> 00:05:40,360
لذا سنعيد تتبع خطواتها

81
00:05:40,380 --> 00:05:42,980
ماهو عنوان (باتريس ماتيغان) الحالي ؟

82
00:05:42,990 --> 00:05:44,140
لا نعلم

83
00:05:44,150 --> 00:05:48,120
لقد قمنا بالتحقق من العنوان الموجود على رخصة القيادة و التسجيل
لكنها لم تسكن هنا منذ عدّة أشهر

84
00:05:48,130 --> 00:05:51,540
أنتما تصعبان ألأمر أكثر من اللازم
نعلم من ارتكب هذا

85
00:05:51,550 --> 00:05:53,240
(لقد كانت هذه جريمة بأمر من (ريك كاريس

86
00:05:53,250 --> 00:05:54,980
إن كان موجوداً بالبلدة , فسنقبض عليه

87
00:05:54,990 --> 00:05:56,800
قوما بالإسترخاء , و شاهدا المعالم بالبلدة

88
00:05:56,810 --> 00:05:59,620
سنتصل بكما إن كانت هناك أية أخبار

89
00:06:01,410 --> 00:06:04,180
متى ستتعلّم الهدوء من دون إبلاغك بذلك ؟

90
00:06:04,190 --> 00:06:07,090
هيا , بربّكِ . لقد أغضباكِ أيضاً
الشرطيين الجذابين

91
00:06:07,100 --> 00:06:09,380
لقد أغضباني

92
00:06:09,390 --> 00:06:10,670
لقد قلتَ للتو بأنهما قد أغضباكِ

93
00:06:10,680 --> 00:06:13,880
لقد كنتَ تقول ذلك بتهكّم -
خذي -

94
00:06:14,460 --> 00:06:17,370
لقد كانت هناك عدّة إصدارات من هذه في سيارتها

95
00:06:17,380 --> 00:06:20,880
خمسون فكرة جديدة و مزهرة لزفاف الربيع

96
00:06:20,890 --> 00:06:23,990
كيف كانت تصل هذه لـ (باتريس ماتيغان) ؟

97
00:06:24,000 --> 00:06:25,350
العنوان البريدي

98
00:06:25,380 --> 00:06:30,150
لايسي ويلز) . 65758 طريق "رانشو" الرئيسي)

99
00:06:30,160 --> 00:06:32,410
لنذهب

100
00:06:38,780 --> 00:06:41,320
(لايسي ويلز)

101
00:06:41,330 --> 00:06:42,810
هل أنتما من الشرطة ؟

102
00:06:42,820 --> 00:06:45,030
أجل , من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

103
00:06:45,040 --> 00:06:46,180
ما الخطب ؟

104
00:06:46,190 --> 00:06:48,590
هل تعرفين (باتريس ماتيغان) ؟

105
00:06:48,600 --> 00:06:52,990
إنها تقطن هنا . ماذا بشأنها ؟
و أين هي ؟

106
00:06:53,000 --> 00:06:56,390
لقد تمّ قتلها صباح هذا اليوم

107
00:06:56,400 --> 00:06:59,140
يا إلهي

108
00:07:01,590 --> 00:07:04,050
منذ متى و أنتِ تعرفين (باتريس) ؟

109
00:07:04,060 --> 00:07:06,810
منذ عدّة أعوام , كهذه

110
00:07:06,820 --> 00:07:09,040
و منذ متى و هي تسكن معكِ هنا ؟

111
00:07:09,050 --> 00:07:11,210
(منذ تمّ إلقاء القبض على (جو

112
00:07:11,220 --> 00:07:13,070
منذ شهرين أو ثلاثة

113
00:07:13,080 --> 00:07:15,390
لم تتمكن من العيش معه بالطريقة التي كان يعيشها

114
00:07:15,400 --> 00:07:20,380
ذلك الوغد الحقير , تأكدتُ الآن بأنه أوقعها بالمشاكل

115
00:07:20,390 --> 00:07:22,930
هل يمكنكِ التفكير بأي شخص أراد قتله ؟

116
00:07:22,940 --> 00:07:26,070
غير (ريك كاريس) و طاقمه ؟

117
00:07:26,080 --> 00:07:29,070
بالطبع , العديد من الأشخاص

118
00:07:29,080 --> 00:07:31,110
هل يمكنكِ إطلاعنا بما حصل الليلة الماضية ؟

119
00:07:31,120 --> 00:07:34,170
لقد قام (جو) بالإتصال بها في وقت متأخر جداً

120
00:07:34,180 --> 00:07:37,790
لقد كان جائعاً جداً , لكنه كان مذعوراً

121
00:07:37,800 --> 00:07:38,950
رفض مغادرة غرفته

122
00:07:38,960 --> 00:07:41,590
لقد كان يظن بأنّ رجال (ريك كاريس) بكل مكان

123
00:07:41,600 --> 00:07:46,810
لقد رجاها بأن تجلب له بعض الطعام , و قد قامت بذلك

124
00:07:46,830 --> 00:07:49,730
كحمقاء

125
00:07:50,020 --> 00:07:52,740
و قد كانت

126
00:07:52,750 --> 00:07:55,970
(لقد كانت تلك آخر مرّة رأيتها فيها و (كايلي

127
00:07:57,310 --> 00:08:00,580
لماذا قامت بأخذ (كايلي) معها بمنتصف الليل ؟

128
00:08:00,590 --> 00:08:03,750
ألم يكن بإمكانكِ رعايتها ؟

129
00:08:03,760 --> 00:08:06,520
لقد كنتُ أحتسي الكحول

130
00:08:06,540 --> 00:08:09,610
و هي لم ترغب بترك (كايلي) معي

131
00:08:09,620 --> 00:08:13,620
لقد كانت لديها عيوبها , لكنها كانت أماً صالحة

132
00:08:13,630 --> 00:08:19,830
أعني بأن تلكَ الطفلة نظيفة دائماً و .. و جافة , و هي تبتسم

133
00:08:20,860 --> 00:08:24,560
انظرا كيف تحافظ على هذا المكان -
أجل , إنه جميل -

134
00:08:24,820 --> 00:08:26,260
كيف تدفع الإيجار ؟

135
00:08:26,270 --> 00:08:28,970
إنها تملك المال دائماً حين تحتاج إليه ؟

136
00:08:28,980 --> 00:08:32,040
أتعلمان , لقد تمّ إلقاء القبض علينا بالميلاد الماضي
و قد أتت مع مبلغ مقداره

137
00:08:32,050 --> 00:08:36,100
عشرة آلاف لدفع الكفالة و مبلغاً أكثر لدفع أتعاب المحامي

138
00:08:36,110 --> 00:08:40,670
أعني , لقد تمّ القبض علينا و بحوزتنا آونصة كاملة من المخدرات
و قد جعلت تلك الرزمة تختفي

139
00:08:40,680 --> 00:08:43,040
هل كانت مدمنة على المخدرات ؟ -
كلاّ -

140
00:08:43,490 --> 00:08:47,020
كلاّ , كلاّ , لقد كانت تلك المخدرات ملكي

141
00:08:47,720 --> 00:08:51,680
لكنها كانت في سيارتها , لكنكما تعرفان كيف يجري الأمر

142
00:08:51,970 --> 00:08:55,040
هل قمتِ بسؤالها من أين أتت بالنقود لدفع أتعاب المحامي ؟

143
00:08:55,050 --> 00:09:00,580
إنها لم تكن ممن يمارس الدعارة لذا خمنتُ بأنها تملك
حبيباً ثرياً مخبئاً بمكان ما

144
00:09:00,590 --> 00:09:04,130
أنتما تعرفان ما أقصد , ببعض الأحيان كان الرجل يمر بالمنزل و لكن لا يدخل إليه

145
00:09:04,160 --> 00:09:09,690
تقوم بجولة معه بالسيارة و حين تعود
يكون بحوزتها نقوداً

146
00:09:09,700 --> 00:09:11,080
كيف كان يبدو ؟

147
00:09:11,090 --> 00:09:17,660
كان يبدو شاباً نحيلاً و قوياً , يملك شعراً داكناً
و يقود سيارة زرقاء

148
00:09:19,080 --> 00:09:21,470
عذراً

149
00:09:21,480 --> 00:09:23,180
دائماً ما يرن الهاتف

150
00:09:23,190 --> 00:09:23,890
(ليزبن)

151
00:09:23,900 --> 00:09:26,010
"لقد تلقيتُ لتوّي اتصالاً من قسم مكافحة الجريمة بـ "ساكرمنتو

152
00:09:26,020 --> 00:09:27,940
(لقد قام واشٍ بإعطائهم موقع (ريك كاريس

153
00:09:27,950 --> 00:09:30,500
<i> "إنه في "بونفيل" , بمنتصف الطريق بين هنا و "دايفيس</i>

154
00:09:30,510 --> 00:09:32,320
قم باستدعاء فريق التدخّل , نحن بطريقنا إلى هناك

155
00:09:32,330 --> 00:09:33,660
هل عليّ إخبار (بلايكلي) و (بريسيادو) ؟

156
00:09:33,670 --> 00:09:36,330
بالطبع , فشرطة "دايفيس" شركائنا بهذه القضية

157
00:09:36,340 --> 00:09:39,440
<i> لا تقوموا بالدخول حتى وصولي إلى هناك</i>

158
00:09:41,500 --> 00:09:43,090
(شكراً لكِ يا (لايسي

159
00:09:43,100 --> 00:09:45,750
أجل
اسمعا , الخدمات الإجتماعية

160
00:09:45,760 --> 00:09:49,290
إنهم .. إنهم لن يقوموا بإعادة (كايلي) إلى هنا , أليس كذلك ؟

161
00:09:49,300 --> 00:09:50,040
كلاّ

162
00:09:50,050 --> 00:09:53,650
أنا .. أنا أحبها كثيراً , لكنني ... أنا .. أنا لا يمكنني ذلك

163
00:09:53,660 --> 00:09:56,600
لا تقلقي . لن يقوموا بإعادتها إلى هنا , حسناً ؟

164
00:09:56,610 --> 00:09:58,740
ستذهب لمكان أفضل , أليس كذلك ؟

165
00:09:58,750 --> 00:10:00,420
أعني , بأنهم .. بأنهم سيعتنون بها جيداً ؟

166
00:10:00,430 --> 00:10:02,990
أجل , سيحاولون ذلك

167
00:10:03,000 --> 00:10:06,290
إنها فتاة مطيعة , لذا

168
00:10:13,630 --> 00:10:14,470
إلى أين أنتما ذاهبين ؟

169
00:10:14,480 --> 00:10:16,820
لنقوم بعملية القبض , ما الذي تظنه ؟
قم بتغطية الخلف

170
00:10:16,830 --> 00:10:18,960
انتظر -
ماذا ؟ -

171
00:10:18,970 --> 00:10:21,460
هل ترغبان بالمساعدة أم ستقفان هناك و تعبثان بأنفكما

172
00:10:21,470 --> 00:10:23,850
بربكم يا رفاق , أحسنا التصرّف
هذه عملية مشتركة

173
00:10:23,860 --> 00:10:25,850
سندخل معاً حين تصل رئيستنا و فريق التدخّل

174
00:10:25,860 --> 00:10:30,320
عملية الإعتقال هذه تخصنا , لطالما كانت كذلك
و ليس لدينا الوقت لانتظار والدتكما

175
00:10:30,330 --> 00:10:32,420
يا هذا , هناك دائماً وقت , مفهوم ؟
لنقم هذا بشكل صحيح

176
00:10:32,430 --> 00:10:34,150
إن استعجلتم بالدخول , فسيتأذى شخص ما

177
00:10:34,160 --> 00:10:37,650
هذه هو العمل الحقيقي للشرطة يا بني
الناس يتعرضون فيها للأذى

178
00:10:37,660 --> 00:10:38,900
لماذا لا تذهب و تؤدي بعض الأعمال المكتبية

179
00:10:38,910 --> 00:10:42,430
العمل الحقيقي للشرطة ؟
هل تقصد بذلك حماية شاهد على مستوى الولاية ؟

180
00:10:43,150 --> 00:10:44,570
ابتعد , ابتعد

181
00:10:44,580 --> 00:10:46,240
استمع إلي , حسناً
لقد طلبنا منهما عدم الدخول

182
00:10:46,250 --> 00:10:47,890
إن ساءت الأمور , فحياتهم التي على المحك

183
00:10:47,900 --> 00:10:51,190
لا نريد التورّط بذلك بأيّ شكل من الأشكال
تصرف بذكاء و انسى الأمر

184
00:10:56,970 --> 00:10:58,370
ما الذي يجري ؟
ما الذي يفعلانه ؟

185
00:10:58,380 --> 00:11:00,360
رفض (بلايكلي) و (بريسيدو) إنتظار فريق التدخّل

186
00:11:00,370 --> 00:11:03,450
حاولنا التحدّث إليهما لكنهما رفضا الإصغاء
إنهما مصممين على مهاجمته

187
00:11:23,380 --> 00:11:27,680
لا تتحرك , معك الشرطة

188
00:11:43,650 --> 00:11:45,150
اجثو على ركبتيك حالاً

189
00:11:45,160 --> 00:11:47,740
دعنا نرى يديك

190
00:11:47,750 --> 00:11:50,820
هذه عملية الاعتقال الخاصة بنا , سلموه إلينا

191
00:11:51,350 --> 00:11:54,490
محال أن نفعل ذلك
ابتعد

192
00:11:55,060 --> 00:11:57,940
أنت , إهدأ

193
00:12:09,410 --> 00:12:11,230
أجل , ندرك ذلك

194
00:12:11,240 --> 00:12:14,300
(أنتَ في غاية الهدوء و مسيطر على الوضع يا (ريك

195
00:12:14,310 --> 00:12:18,050
بالنسبة لرجل يتم استجوابه بالتحقيق في جريمة قتل مزدوجة

196
00:12:18,060 --> 00:12:19,710
لم أرتكب هذا الأمر

197
00:12:19,730 --> 00:12:23,360
مع ذلك , لقد جلستُ على هذا الكرسي اللعين مرات عديدة
هذا مريحٌ نوعاً ما

198
00:12:23,370 --> 00:12:25,900
هذا صحيح , أليس كذلك ؟
مرات عديدة

199
00:12:27,650 --> 00:12:31,140
"الإعتداء ... حيازة المخدرات , النيّة لتوزيعها"

200
00:12:31,150 --> 00:12:34,580
تجارة المخدرات هذه في تصاعد .. هذه ثلاثة تهم حتى الآن

201
00:12:34,590 --> 00:12:36,260
إن تمّ تثبيت التهم عليك , فستسجن لمدى الحياة

202
00:12:36,270 --> 00:12:37,410
هذه فترة طويلة جداً

203
00:12:37,420 --> 00:12:39,340
(و كانت تعتمد على شهادة (جو بورسيل

204
00:12:39,350 --> 00:12:42,980
اسمعا , ليس سراً بأنّ وفاة (جو بورسيل) كانت
مفيدة للغاية بالنسبة لي

205
00:12:42,990 --> 00:12:45,170
بربكما , لقد كانت مفيدة للغاية

206
00:12:45,180 --> 00:12:47,290
و عليّ الإعتراف , لقد

207
00:12:47,300 --> 00:12:51,350
بدأ شعور الحكم لمدى الحياة يضايقني , لكن أتدركان أمراً ؟

208
00:12:51,360 --> 00:12:53,090
لديّ ملائكة تعتني بي يا رجل

209
00:12:53,100 --> 00:12:55,460
أملك ملائكة شرسة تحميني

210
00:12:55,480 --> 00:12:57,520
هل أنتَ رجل ينفذ وعده يا (ريك) ؟

211
00:12:57,530 --> 00:12:58,130
أنا كذلك

212
00:12:58,140 --> 00:13:00,410
هل تنفّذ ما تقول بأنك ستفعله ؟

213
00:13:00,420 --> 00:13:01,960
اسمعا , أعلم إلى أين سيصل هذا

214
00:13:01,970 --> 00:13:04,280
لقد حصلنا على هذه من مجيب (بورسيل) الآلي

215
00:13:04,290 --> 00:13:07,360
<i> مرحباً يا (جو) , أنتَ في عداد الأموات
ميّت</i>

216
00:13:07,370 --> 00:13:09,160
<i> سأقوم بقتلك بنفسي</i>

217
00:13:09,180 --> 00:13:12,590
<i> سأنظر بعينيك و أقتلع قلبك و سأدفعه بداخل حلقك , أيها الـ</i>

218
00:13:12,600 --> 00:13:14,740
لقد كنت أنتَ المتحدّث , أليس كذلك ؟

219
00:13:14,750 --> 00:13:17,130
إنّ المبالغة مهدورة على بعض الناس

220
00:13:17,140 --> 00:13:18,920
(نظن بأنكَ قمتَ بتنفيذ وعدك . لقد عثرتَ على (باتريس

221
00:13:18,930 --> 00:13:20,810
و قد قمتَ بملاحقتها وصولاً إلى (جو بورسيل) و هو مختبئ في النُزل

222
00:13:20,830 --> 00:13:25,590
قمتَ بقتله و قتل تلك الشابة كي تبقى خارج السجن
كما هددتَ بتنفيذه

223
00:13:25,620 --> 00:13:29,530
كلاّ , لقد قلتُ بأنني سأقوم باقتلاع قلبه و إطعامه إياه

224
00:13:29,540 --> 00:13:31,720
حرف الحقيقة لجعل الأمور أكثر إثارة للإهتمام

225
00:13:31,730 --> 00:13:33,270
كلاّ , إن عثرتُ عليه , فسأنفذ وعدي

226
00:13:33,280 --> 00:13:34,640
صدقاني , و قد كنتُ أبحث عنه

227
00:13:34,660 --> 00:13:36,430
هكذا تتأكدان بأنني لم أرتكب ذلك

228
00:13:36,440 --> 00:13:39,750
حسناً , ربما لم أكن لأقتلع قلبه أو لا شيء
لكنني بالتأكيد كنتُ سأقوم بقطعه

229
00:13:39,760 --> 00:13:41,940
أعني , لديّ سمعة أحافظ عليها

230
00:13:41,950 --> 00:13:43,450
أين كنتَ الليلة الماضية ؟

231
00:13:43,460 --> 00:13:46,710
"بحانة أملكها , حانة "ديل -
لأي ساعة ؟ -

232
00:13:47,330 --> 00:13:49,210
لا أعلم , ربما الساعة 11:30

233
00:13:49,220 --> 00:13:50,490
هل كان أحد برفقتك ؟

234
00:13:50,500 --> 00:13:53,140
(أجل , (ساشا

235
00:13:53,150 --> 00:13:56,420
(ساشا)
هل تملك (ساشا) إسماً ثانياً ؟

236
00:13:56,930 --> 00:13:58,980
ساشا) نادلة الكحول)

237
00:13:58,990 --> 00:14:01,810
شابة واحدة تعمل لديك
هذا ليس بعذر مقنع

238
00:14:01,820 --> 00:14:03,520
إنها ليست بقضية محكمة يا رجل

239
00:14:03,530 --> 00:14:06,440
فأنتما لا تملكان سلاح جريمة و لا تملكان شاهداً

240
00:14:06,450 --> 00:14:11,490
لذا تباً لكما
إلاّ إن رغبتما بالحصول على مصباح شمسي و بضعة أكواب من الجعّة

241
00:14:11,500 --> 00:14:16,100
فسيسرني الإسترخاء و الإستماع إليكما و أنتما تهدران وقتكما اللعين

242
00:14:16,110 --> 00:14:18,550
أظن بأنني سأقوم بتسليمك إلى شرطة "دايفيس" فحسب

243
00:14:18,560 --> 00:14:21,940
إنهم متلهفون للغاية للتحدّث معك

244
00:14:23,220 --> 00:14:26,110
حسناً , لا يهم
اسمعا , أريد مخاطبة محاميّ الآن , من فضلكما

245
00:14:26,120 --> 00:14:29,780
حسناً , لقد انتهينا هنا

246
00:14:32,050 --> 00:14:34,420
لقد وصل الطعام

247
00:14:35,610 --> 00:14:38,320
هل هو طعام هاوايي ؟ -
أجل -

248
00:14:38,330 --> 00:14:39,890
يكره (تشو) الأناناس

249
00:14:39,900 --> 00:14:41,880
حسناً , بوسعه إزالته , أليس كذلك ؟

250
00:14:41,890 --> 00:14:43,860
أجل , على ما أظن

251
00:14:43,870 --> 00:14:46,270
لا أتذمر حين تطلب أنتَ و (ريغسبي) الطعام المكسيكي

252
00:14:46,290 --> 00:14:47,740
ما الذي لا يعجبكِ بالطعام المكسيكي ؟

253
00:14:47,750 --> 00:14:50,450
الكزبرة , لا أطيقها بالمرّة

254
00:14:50,460 --> 00:14:51,970
لكنني لا أثير ضجة بشأن ذلك

255
00:14:51,990 --> 00:14:54,830
أنتِ لا تقومين بذلك , أليس كذلك ؟
لماذا ؟

256
00:14:55,440 --> 00:14:58,420
أحياناً عليكَ مجاراة الوضع كي تتقدّم

257
00:14:59,070 --> 00:15:03,650
حسناً , من اللطيف أن تكوني لطيفة , لكن كي تتقدمي في الحياة
عليكِ أحياناً أن تكوني قاسية

258
00:15:03,660 --> 00:15:05,050
أعلم بأنكِ تعلمين كيف تتصرفين كذلك

259
00:15:05,060 --> 00:15:06,300
شكراً

260
00:15:06,310 --> 00:15:08,260
(الأمر كله يتعلق بالتوازن يا (غرايس

261
00:15:08,270 --> 00:15:11,820
الأبيض - الأسود
لطيفة - قاسية

262
00:15:11,830 --> 00:15:15,280
قليلاً من القسوة الممزوجة باللطف
و قليلاً من اللطف الممزوجة بالقسوة

263
00:15:15,310 --> 00:15:16,840
أجل , سأعمل على ذلك

264
00:15:16,850 --> 00:15:19,210
هذا يجعلهم يحزرون

265
00:15:23,470 --> 00:15:25,690
هناك أناناس عليه

266
00:15:25,700 --> 00:15:26,740
بوسعك إزالته

267
00:15:26,750 --> 00:15:28,550
سأعرف بأنه كان هناك

268
00:15:30,310 --> 00:15:31,940
"إذاً لقد كان (كاريس) متواجداً بحانة "ديل

269
00:15:31,950 --> 00:15:36,130
لقد قالت (ساشا) , نادلة الكحول بأنها كانت برفقته في منزله
حتى الساعة 12:45 صباحاً

270
00:15:36,140 --> 00:15:37,530
بالوقت نفسه الذي حصل فيه إطلاق النار في النزَل

271
00:15:37,540 --> 00:15:41,300
إنها واثقة بشأن الإطار الزمني لأنهما كانا يمارسان علاقة و التلفاز مفتوح

272
00:15:41,310 --> 00:15:44,160
و قد كان الرجل الأسكتلندي يتحدّث إلى الممثلة التي تزوجت من مغني ريفي

273
00:15:44,170 --> 00:15:47,000
ربما وظّف (كاريس) شخصاً آخر ليؤدي العمل القذر نيابة عنه بأية حال

274
00:15:47,010 --> 00:15:50,290
(لقد كان يتبجج بشأن قيامه باقتلاع قلب (بورسيل

275
00:15:50,310 --> 00:15:52,110
إنه مروّج مخدرات و ليس من قبائل الآزتك

276
00:15:52,120 --> 00:15:54,400
هذا يعتبر أمراً جيداً
كونه ليس من الآزتك

277
00:15:54,410 --> 00:15:56,890
أنتَ محق , إنّ (كاريس) ليس مسؤولاً عن جريمتي القتل هذه

278
00:15:56,900 --> 00:15:57,560
لماذا ؟

279
00:15:57,570 --> 00:15:59,500
لقد أخبركَ بنفسه .. بأنّ هذا ليس أسلوبه

280
00:15:59,510 --> 00:16:03,640
(ما كان ليصبر لمراقبة و لحاق (باتريس) حتى تقوده إلى (بورسيل

281
00:16:03,650 --> 00:16:07,150
(و إن عثر عليها , لتسرّع و قام بإيذائها حتى تسلمه (بورسيل

282
00:16:07,160 --> 00:16:09,220
لمجرّد النظر بإمكانية ذلك , لنفترض بأنكَ على حق

283
00:16:09,230 --> 00:16:12,670
اجل , أنا أقصد بأنه ربما كانت (باتريس ماتيغان) هي المستهدفة

284
00:16:12,680 --> 00:16:13,960
هذه المرّة الثانية التي تذكر فيها ذلك

285
00:16:13,970 --> 00:16:16,900
حسناً , لقد كانت (باتريس) شابة جذّابة

286
00:16:16,910 --> 00:16:21,690
لكنها لم تكن تعمل و كانت تصلها نقود من مكان ما

287
00:16:21,700 --> 00:16:22,550
حبيب

288
00:16:22,560 --> 00:16:25,960
و كانت قادرة على جعل تهمة كبيرة بحيازة المخدرات تختفي

289
00:16:25,980 --> 00:16:26,760
حبيب يعمل شرطياً

290
00:16:26,770 --> 00:16:31,190
حبيب شرطي نحيل يملك شعراً داكناً و يقود سيارة زرقاء
(إن أصغيتم لكلام (لايسي ويلز

291
00:16:31,200 --> 00:16:33,670
إنّ المحقق (بريسيادو) نحيل و يملك شعراً داكناً

292
00:16:33,700 --> 00:16:34,880
لقد خطر ببالي

293
00:16:34,920 --> 00:16:40,400
و هو رجل حادّ المزاج كما نعلم الآن , و الذي ربما يحمل مسدساً
من عيار 38 ؟

294
00:16:40,410 --> 00:16:42,130
أجل , أجل , أظنه يملك ذلك المسدس

295
00:16:42,140 --> 00:16:43,990
لقد تمّ قتل (جو) و (باتريس) بمسدس من عيار 38

296
00:16:44,000 --> 00:16:46,540
أجل , لقد قتلا بذلك -
تمهل , ما هو دافعه ؟ -

297
00:16:46,550 --> 00:16:48,220
حسناً , إنها مجرّد جريمة عاطفية , أليست كذلك ؟

298
00:16:48,240 --> 00:16:50,720
لقد وجد المرأة التي يحبها مع رجل آخر , و قام بقتلهما كلاهما

299
00:16:50,730 --> 00:16:51,790
تباً

300
00:16:51,800 --> 00:16:53,150
لم يكن ليتفاجئ كثيراً

301
00:16:53,160 --> 00:16:54,630
(لقد أنجبت ابنة (جو بورسيل

302
00:16:54,640 --> 00:16:57,000
كيف حالها ؟
الطفلة

303
00:16:57,010 --> 00:17:00,080
بخير على ما أظن
أعني إنها طفلة

304
00:17:00,090 --> 00:17:02,380
قم بإبقائها دافئة و قم بإطعامها , و ستكون سعيدة

305
00:17:02,390 --> 00:17:04,020
(لنذهب و ندردش مع (بريسيادو

306
00:17:04,030 --> 00:17:07,240
"نحن أصلاً نواجه مشاكل مع شرطة "دايفيس

307
00:17:07,250 --> 00:17:11,770
علينا أن نكون واثقين من أننا على صواب , لنكتشف الحقائق أولاً و بعدها نتصرّف

308
00:17:11,780 --> 00:17:12,500
أجل أيتها الرئيسة

309
00:17:12,510 --> 00:17:15,950
لنرى إن تفادت (باتريس) فعلاً تهمة حيازة الممنوعات بالميلاد الماضي

310
00:17:15,960 --> 00:17:19,680
و لنتأكد من أنّ قصة مال الحادثة مزيفة

311
00:17:19,700 --> 00:17:22,550
و بعدها سنذهب إلى صديقتها (لايسي) و نعرض عليها الصور

312
00:17:22,570 --> 00:17:25,530
إن تعرّفت على (بريسيادو) على أنه الرجل الذي رأته

313
00:17:25,540 --> 00:17:29,990
و كان (بريسيادو) يقود سيارة زرقاء , و إن كان يحمل
مسدساً عيار 38

314
00:17:30,000 --> 00:17:32,250
فإننا سنذهب و نتحدّث إليه

315
00:17:32,260 --> 00:17:34,990
يملك (بريسيادو) سيارة زرقاء

316
00:17:36,610 --> 00:17:39,600
هل يمكنني الحصول على سلطتكِ ؟
شكراً

317
00:17:56,510 --> 00:18:00,890
(غلاديس نايت) و فرقة (بيب)

318
00:18:00,900 --> 00:18:02,400
هل قمتِ بإعادة سجيننا إلينا ؟

319
00:18:02,420 --> 00:18:05,730
أيها المحقق (بريسيادو) , علينا الجلوس معك لبعض الوقت

320
00:18:05,740 --> 00:18:07,450
نملك بضعة أسئلة نطرحها عليك

321
00:18:07,460 --> 00:18:08,800
أية أسئلة ؟

322
00:18:08,810 --> 00:18:11,200
هل هذا المسدس من عيار 38 الذي تحمله ؟

323
00:18:11,800 --> 00:18:14,330
هل تحاولون القول بأنني القاتل ؟

324
00:18:14,340 --> 00:18:17,020
أيها الأوغاد البائسين .. من أين أتتكم الجرأة

325
00:18:17,030 --> 00:18:18,590
تمالك أعصابك , اهدأ يا (ستيف) و دعني
أتعامل مع هذا

326
00:18:18,600 --> 00:18:19,780
كلاّ . كلاّ هذا الأمر يخصني

327
00:18:19,790 --> 00:18:22,520
من أين أتتكم الجرأة كي تأتوا إلى هنا بمدينتي , و التحدّث إليّ
بهذه الطريقة ؟

328
00:18:22,530 --> 00:18:25,120
ما نوع السلاح الذي أحمله ؟

329
00:18:25,130 --> 00:18:27,230
تباً لكم

330
00:18:27,240 --> 00:18:29,770
دستور ولاية كاليفورنيا

331
00:18:29,780 --> 00:18:31,740
لقد أتينا إليكَ هنا بدافع الإحترام

332
00:18:31,750 --> 00:18:34,060
كان بوسعنا إيجادكَ بمركز الشرطة و إثارة جلبة

333
00:18:34,070 --> 00:18:37,290
عليكِ أن تكوني ممتنة لأنكِ لم تقومي بذلك -
كلاّ بل عليكَ أن تكون ممتناً لأننا لم نقم بذك -

334
00:18:39,400 --> 00:18:40,910
لا تملكون شيئاً ضدي

335
00:18:40,920 --> 00:18:42,650
(يمكننا أن نجمعكَ مع (باتريس

336
00:18:42,660 --> 00:18:45,120
لقد قامت رفيقتها بالسكن (لايسي ويلز) بالتعرّف عليك من خلال صورة

337
00:18:45,130 --> 00:18:47,960
رافقنا و قم بالتحدّث إلينا بهدوء , قم بتوضيح بضعة أمور لنا , ليس أمراً مهماً

338
00:18:47,970 --> 00:18:49,400
أية بضعة أمور ؟

339
00:18:49,410 --> 00:18:50,990
هذا لا يتعلّق بكَ أيها المحقق

340
00:18:51,000 --> 00:18:52,070
عفواً , لكنه شريكي

341
00:18:52,080 --> 00:18:56,070
لا تتدخّل يا (دايل) , دعه فحسب
بوسعي التعامل مع هذا

342
00:18:56,080 --> 00:18:58,250
لنذهب

343
00:19:08,630 --> 00:19:12,000
جيدّ .. من الجيّد رؤيتك مجدداً

344
00:19:14,210 --> 00:19:15,480
ما خطبه ؟

345
00:19:15,490 --> 00:19:17,260
ما مدى معرفتك بـ (باتريس ماتيغان) ؟

346
00:19:17,270 --> 00:19:18,310
دعونا لا نلف و ندور هنا

347
00:19:18,320 --> 00:19:20,990
أخبريني بما لديكم , من شرطي لآخر

348
00:19:21,000 --> 00:19:22,320
من شرطي لآخر ؟

349
00:19:22,340 --> 00:19:23,920
نعلم بأنكَ كنتَ تعطيها نقوداً

350
00:19:23,930 --> 00:19:26,420
نعلم بأنها نفذت من تهمة حيازة المخدرات الميلاد الماضي

351
00:19:26,440 --> 00:19:29,620
لقد تمّ فقدان الدليل , أليس كذلك ؟
من خزنة شرطة "دايفيس" ؟

352
00:19:29,630 --> 00:19:30,580
تحصل أمور كهذه

353
00:19:30,590 --> 00:19:32,440
نظن بأنكَ أخذته

354
00:19:32,450 --> 00:19:33,630
هذا ما تظنونه

355
00:19:33,640 --> 00:19:37,200
أجل , و يمكننا التعمق بالبحث و إثبات ذلك , لكنني لا أريد
قضاء المزيد من الوقت بفعل ذلك

356
00:19:37,220 --> 00:19:42,500
أنا أفضّل التكلم مباشرة معك , و تجنّب إدخال الشرطة الصالحين
بهذه الفوضى , أليس كذلك ؟

357
00:19:42,940 --> 00:19:44,030
تابعي

358
00:19:44,040 --> 00:19:48,300
(نظن بأنكّ كنتَ تمارس علاقة جسدية مع (باتريس

359
00:19:50,890 --> 00:19:52,860
لقد كانت

360
00:19:52,870 --> 00:19:55,790
لقد كانت تعمل كمخبرة سريّة

361
00:19:55,800 --> 00:19:58,970
لقد فكرنا بذلك الأمر , لكن كان سيكون اسمها مذكوراً بملف
أليس كذلك ؟

362
00:19:58,980 --> 00:20:01,280
و كنتَ لتضع النقود على نفقة مكتب التحقيق الجنائي

363
00:20:01,290 --> 00:20:04,750
لكنكَ لم تقم بذلك , أليس كذلك ؟
ما السبب ؟

364
00:20:04,760 --> 00:20:06,890
ظني لأنكَ رجلٌ نزيه

365
00:20:06,900 --> 00:20:08,540
أجل , بالطبع

366
00:20:08,550 --> 00:20:12,630
حسناً , لقد كنتُ أقيم علاقة معها , ماذا بذلك ؟

367
00:20:13,190 --> 00:20:16,190
هل كنتَ تعلم بأنها أيضاً على علاقة مع شاهدكم المفقود ؟

368
00:20:16,210 --> 00:20:19,390
لقد كانت بيننا علاقة عمل
لقد كنتُ أدفع لها مقابل إقامة علاقة معي

369
00:20:19,400 --> 00:20:22,050
لم أكن أعرف أو أكترث بما تفعله حين لا أكون موجوداً

370
00:20:22,060 --> 00:20:24,640
لقد دفعتَ لها الكثير من النقود . الكثير

371
00:20:24,870 --> 00:20:28,840
مع رجل وسيم مثلك , لا بدّ من أنّ هناك أمر يجري
أكبر من ذلك

372
00:20:28,850 --> 00:20:30,050
هل كانت تُمسك أمراً عليك ؟

373
00:20:30,060 --> 00:20:33,400
حسناً , لقد كانت حريصة و نظيفة و لم تكن تتحدث كثيراً
تعجبني هذه الصفات بالمرأة

374
00:20:33,410 --> 00:20:36,760
هل كنتَ تعلم بأنّ شاهدكم (جو بورسيل) هو والد طفلتها ؟

375
00:20:36,770 --> 00:20:37,470
كلاّ

376
00:20:37,480 --> 00:20:42,390
تاجر مخدرات منحط يقيم علاقة مع امرأتك , كيف يجعلك ذلك تشعر ؟

377
00:20:42,400 --> 00:20:45,860
لم أكن لأكترث بتاتاً

378
00:20:46,700 --> 00:20:50,350
هل تريد بقية شطيرتي ؟

379
00:20:50,360 --> 00:20:51,820
لا يمكنني إنهائها -
ماذا ؟ -

380
00:20:51,830 --> 00:20:54,860
إنها شطيرة لذيذة , تذوقها
شطيرة لذيذة

381
00:20:56,580 --> 00:20:58,030
ما هو خطبه ؟

382
00:20:58,040 --> 00:21:01,610
أين كنت بالساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين ؟

383
00:21:01,620 --> 00:21:04,250
لقد كنتُ بمنزل شريكي

384
00:21:04,260 --> 00:21:05,380
لقد كنا نشاهد المباراة

385
00:21:05,390 --> 00:21:08,890
لقد كنتُ ثملاً للغاية كي أقود سيارة , لذا
نمتُ على الأريكة

386
00:21:08,900 --> 00:21:10,530
بمنزل (بلايكلي) ؟  هل كنتما بمفردكما ؟

387
00:21:10,540 --> 00:21:12,050
زوجته كانت موجودة

388
00:21:12,060 --> 00:21:14,740
هل تحمل سلاحك معك ؟

389
00:21:15,280 --> 00:21:17,690
أجل

390
00:21:17,700 --> 00:21:21,880
هل تمانع إن استعرته لفترة, و أدع قسم القذائف يتفحصونه ؟

391
00:21:22,860 --> 00:21:26,240
اسمع , لا أريد أن أضطر لجعل هذا الأمر رسمياً
بالتحدّث إلى القاضي و ما إلى ذلك

392
00:21:26,250 --> 00:21:29,690
فحالما نفعل ذلك سيتم كشف السر للأبد

393
00:21:29,700 --> 00:21:33,960
إن كنتُ بريئاً من هذا , فهذه هي الطريقة لإثبات ذلك

394
00:21:38,960 --> 00:21:40,710
هل هذا مسدس عيار 38 الوحيد الذي بحوزتك ؟

395
00:21:40,720 --> 00:21:42,320
أجل , إنه كذلك

396
00:21:42,330 --> 00:21:46,950
و إن حاولتَ الإمساك بيدي مجدداً , فسأخلع ذراعك
و أضربكَ بها حتى تفقد وعيك

397
00:21:46,960 --> 00:21:50,010
هل فهمتني ؟ -
فهمتك -

398
00:21:50,420 --> 00:21:51,600
حسناً ؟

399
00:21:51,610 --> 00:21:53,990
أتعلمين , كم هو مضحك أمر رجال الشرطة السيئين الكاذبين

400
00:21:54,000 --> 00:21:56,890
أظنّ بأنهم غير معتادين على إخفاء أنفسهم أثناء الإستجواب

401
00:21:56,900 --> 00:21:59,500
أنا شرطية و أنا أكذب عليكَ طوال الوقت
و لا تعرف بذلك أبداً

402
00:21:59,510 --> 00:22:02,340
حسناً , أعتذر على نقل هذه الأنباء السيئة لكِ
لكنكِ نصف شفافة يا عزيزتي

403
00:22:02,350 --> 00:22:03,910
أعلم دائماً حين تكذبين

404
00:22:03,920 --> 00:22:08,010
أحياناً أدعكِ تظنين بأنكِ تمكنتِ من خداعي كي لا تشعري بالسوء

405
00:22:08,020 --> 00:22:09,660
اذكر لي إحدى المرات

406
00:22:09,670 --> 00:22:13,140
بعيد الشكر الماضي قلتِ بأنكِ ستعودين شرقاً لمنزل أخيكِ

407
00:22:13,150 --> 00:22:17,950
لكنني كنتُ متأكداً بأنكِ في الواقع تخططين لقضاء ثلاثة أيام في المنزل
بمفردكِ لمشاهدة الأفلام القديمة و تناول المثلجات

408
00:22:17,960 --> 00:22:21,250
حسناً , لقد كانت هذه مرة واحدة

409
00:22:24,210 --> 00:22:25,480
ماذا عن (بريسيادو) ؟

410
00:22:25,490 --> 00:22:29,340
لقد كان معدّل نبض إجهاده ضحل , غير صادق

411
00:22:29,350 --> 00:22:30,650
ضحل ؟

412
00:22:30,660 --> 00:22:32,200
من الصعب وصف النبضات

413
00:22:32,210 --> 00:22:35,250
فنبض الشخص الغير الصادق يختلف عن نبض الشخص الساخط

414
00:22:35,260 --> 00:22:37,850
في هذه الحالة يصعب تحديد ما يكذب بشأنه بالضبط

415
00:22:37,860 --> 00:22:41,050
لكنه كان يشير إلى المكر منذ البداية للنهاية

416
00:22:41,060 --> 00:22:43,200
هناك أمر ما بشأن قصته
إلى أين نحن ذاهبين ؟

417
00:22:43,210 --> 00:22:45,710
إلى حديقة الحيوان , إنهم يملكون أشبال نمر جديدة

418
00:22:46,310 --> 00:22:47,100
كاذبة

419
00:22:47,110 --> 00:22:49,690
(هذا جيد جداً , سأذهب للتحدّث إلى (بلايكلي

420
00:22:49,700 --> 00:22:51,270
لن يقوم (بلايكلي) بإخباركِ شيئاً

421
00:22:51,280 --> 00:22:52,550
لا , فـ (بلايكلي) من الطراز القديم

422
00:22:52,560 --> 00:22:55,980
سيقوم بدعم شريكه كلياً , لكنّ زوجته قد تكون أقل إخلاصاً

423
00:22:56,000 --> 00:22:59,510
سأبقي الزوج في المكتب في حين تذهب لمخاطبة الزوجة

424
00:23:00,430 --> 00:23:02,660
رائع

425
00:23:18,230 --> 00:23:19,240
ما الأمر ؟

426
00:23:19,260 --> 00:23:20,870
معكَ (باتريك جاين) من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

427
00:23:20,890 --> 00:23:22,270
أجل , ما الأمر ؟

428
00:23:22,280 --> 00:23:24,580
(أودّ مخاطبة (كاثرين بلايكلي

429
00:23:24,590 --> 00:23:27,180
سام) ؟  الشرطي (سام بلايكلي) ؟)

430
00:23:27,190 --> 00:23:29,650
أجل , الوقت غير ملائم جداً حالياً

431
00:23:29,660 --> 00:23:31,640
إن أردتَ التحدّث إليها فعليك الإتصال و ترتيب موعد

432
00:23:31,650 --> 00:23:34,040
أجل , لقد كنتُ ماراً فحسب

433
00:23:34,050 --> 00:23:36,920
هذا مؤسف يا (سام) , أنا فعلاً بحاجة ماسة لمخاطبتها

434
00:23:36,930 --> 00:23:39,520
من على الباب يا (سام) ؟

435
00:23:39,530 --> 00:23:41,710
عميل بمكتب كاليفورنيا الفدرالي يا سيدتي
أحقق بجريمة قتل

436
00:23:41,720 --> 00:23:44,930
تحقق بجريمة قتل ؟ -
(جريمة قتل (بورسيل) و (ماتيغان -

437
00:23:44,940 --> 00:23:46,050
الشخصين الذين عثرتُ عليهما

438
00:23:46,060 --> 00:23:49,000
يا إلهي , أجل
أمر فظيع

439
00:23:49,010 --> 00:23:51,500
تلك الطفلة الصغيرة المسكينة

440
00:23:51,510 --> 00:23:53,170
حسناً , سوف ... إذاً سأدعكما تكملان حديثكما

441
00:23:53,180 --> 00:23:57,100
كلاّ يا سيدتي . أنتِ ... من أودّ مخاطبتها

442
00:23:59,160 --> 00:24:02,230
أنا فخورة للغاية من شرطيي الإثنين

443
00:24:02,240 --> 00:24:06,740
هناك ثلاثة أجيال من رجال شرطة بمنطقة "دايفيس" بهذه الأسرة
ثلاثة

444
00:24:06,750 --> 00:24:11,680
حين يرى الناس اسم (بلايكلي) هنا في "دايفيس" فإنهم يعرفون
بأنهم يؤيدون أمراً ما

445
00:24:11,690 --> 00:24:12,930
بالله عليكِ يا أمي , هذا يكفي

446
00:24:12,940 --> 00:24:16,240
إنه يكره أن أتفاخر به

447
00:24:16,250 --> 00:24:21,450
لذا أخبرني , ما سبب قيامك بسؤالي عن جرائم القتل هذه ؟

448
00:24:21,460 --> 00:24:24,850
أيها الشرطي (بلايكلي) هلاّ تتركنا بمفردنا للحظة من فضلك ؟

449
00:24:25,760 --> 00:24:28,150
لا بأس بذلك

450
00:24:28,160 --> 00:24:31,450
إنه أمر سري نوعاً ما يا سيدتي

451
00:24:31,460 --> 00:24:33,780
(حسناً , اذهب يا (سام

452
00:24:33,790 --> 00:24:35,520
لا أظن بأنه عليّ ذلك يا أمي

453
00:24:35,530 --> 00:24:37,030
لن يروق هذا لوالدي

454
00:24:37,040 --> 00:24:41,340
حسناً , أنتَ لستَ والدك
أمهلنا لحظة فحسب

455
00:24:41,350 --> 00:24:44,070
اذهب

456
00:24:58,990 --> 00:25:01,300
لقد كان (سام) متكدراً للغاية بتلك الليلة

457
00:25:01,330 --> 00:25:05,190
لقد كانت المرة الأولى التي يلبي فيها نداء بشأن جريمة قتل
المسكين

458
00:25:05,200 --> 00:25:08,890
أتذكر المرة الأولى التي أجاب فيها (دايل) لنداء سيء

459
00:25:08,900 --> 00:25:13,100
لقد كنا متزوجين حديثاً , و قد عاد للمنزل و قد بكى

460
00:25:13,120 --> 00:25:14,730
لقد حاول إخفاء الأمر

461
00:25:14,740 --> 00:25:20,100
لكنني أخبرته و أخبرتُ (سام) بأنه ليس هناك عيب
بالشعور بالحزن

462
00:25:20,110 --> 00:25:22,260
ليس هناك عيب بذلك

463
00:25:22,270 --> 00:25:25,000
لقد واجهت الشيء ذاته , ما من شك بذلك

464
00:25:25,010 --> 00:25:27,400
الموت هو جزء من الوظيفة

465
00:25:27,410 --> 00:25:29,390
أجل , أجل إنه كذلك

466
00:25:29,400 --> 00:25:32,000
أعتذر على الإستطراد

467
00:25:32,010 --> 00:25:35,240
ما الذي كنتُ تريد التحدّث معي بشأنه يا سيد (جاين) ؟

468
00:25:35,250 --> 00:25:39,730
(يا سيدتي إنّ شريك زوجكِ بالعمل , المحقق (بريسيادو
متورّط بجريمة القتل

469
00:25:39,740 --> 00:25:42,350
ستيف) ؟)
كلاّ

470
00:25:42,360 --> 00:25:47,310
لقد قال بأنه كان متواجداً هنا بمنزلكم , نائماً على الأريكة بوقت
حصول جريمة القتل

471
00:25:47,330 --> 00:25:51,050
التي حصلت الساعة 12:45 من صباح يوم الإثنين
هل كان هنا ؟

472
00:25:51,060 --> 00:25:54,310
أجل , أجل , لقد كان هنا
لقد .. لقد أمضى الليلة هنا

473
00:25:54,570 --> 00:25:58,990
لماذا تهتم بشأن (ستيف) ؟
إنه شخص نزيه جداً

474
00:25:59,730 --> 00:26:04,590
(لقد قال بأنه كان يقيم علاقة مع (باتريس ماتيغان

475
00:26:06,190 --> 00:26:08,920
ستيف بريسيادو) ؟) -
أجل -

476
00:26:08,930 --> 00:26:10,180
لم لا ؟

477
00:26:10,190 --> 00:26:14,010
لا أعلم . الأمر أنه .. أنه .. لا يبدو محتملاً

478
00:26:15,840 --> 00:26:19,450
يا (كاثرين) , أنتِ تخفين أمراً

479
00:26:19,850 --> 00:26:21,270
هذا تحقيق رسمي

480
00:26:21,280 --> 00:26:24,490
أنتِ ملزمة بإخباري الحقيقة

481
00:26:25,130 --> 00:26:28,280
عليكَ أن تعدني بأنكَ لن تذكر بأنني من أخبركَ بذلك

482
00:26:28,300 --> 00:26:30,320
لن أخبر كائناً حياً

483
00:26:30,330 --> 00:26:35,150
حسناً , يقول (دايل) بأنّ (ستيف) يملك مشكلة , أنت تعرف

484
00:26:35,170 --> 00:26:37,110
بالأسفل هناك

485
00:26:37,120 --> 00:26:39,770
بالأسفل هناك

486
00:26:40,840 --> 00:26:42,500
هناك أقراص لعلاج تلك المشكلة الآن

487
00:26:42,510 --> 00:26:47,950
أجل , كلاّ , إنّ حالته ميؤوس منها , على ما يبدو

488
00:26:49,370 --> 00:26:51,140
هذا غريب

489
00:26:51,160 --> 00:26:56,210
هذا غريب للغاية , لأنه الشخص الذي أخبرنا بأنه
(يقيم علاقة مع (باتريس

490
00:26:56,230 --> 00:27:00,440
حسب معرفتي بـ (ستيف) , فأنا واثقة من أنه كان يكذب
لحماية رجولته

491
00:27:00,450 --> 00:27:03,480
أو لحماية شخص آخر

492
00:27:09,250 --> 00:27:12,120
أنا آسفة للغاية , كان هذا تصرفاً غبياً من قبلي

493
00:27:12,130 --> 00:27:13,610
كلاّ , إنه ... إنه

494
00:27:13,620 --> 00:27:15,020
ماذا حصل ؟ -
لا شيء -

495
00:27:15,030 --> 00:27:17,370
إنه .. إنه مجرّد حادث صغير

496
00:27:17,380 --> 00:27:19,350
ما الذي أخبرتها إياه , أجب ؟
ما الذي .. ماذا فعلت ؟

497
00:27:19,360 --> 00:27:21,330
لم يفعل شيئاً
والدك

498
00:27:21,340 --> 00:27:24,090
والدي ؟ ماذا ؟
ما الذي قلته لها ؟

499
00:27:25,910 --> 00:27:30,340
لقد عرفت بذلك , لقد عرفتَ من كانت

500
00:27:30,670 --> 00:27:35,590
لهذا السبب كنتما تتهامسان بالزوايا و تتصرفان بغرابة شديدة

501
00:27:35,610 --> 00:27:37,880
كلاّ يا أمي
لقد فهمتِ الأمر كله خطئاً

502
00:27:38,240 --> 00:27:39,990
أنتِ لا تفهمين

503
00:27:40,000 --> 00:27:43,340
لم يكن والدي يقيم علاقة

504
00:27:53,380 --> 00:27:56,730
أبي , إنّ والدتي تظن -
ماذا يا (سام) ؟ ما الذي أظنه ؟ -

505
00:27:56,740 --> 00:27:58,230
لقد أقسمتَ بحياته

506
00:27:58,240 --> 00:28:01,070
لقد أقسمتَ بحياة ابنك بأنكَ لن تقوم أبداً بخيانتي مجدداً

507
00:28:01,090 --> 00:28:04,000
تعالي للداخل يا عزيزتي . سأخبركِ بالحقيقة
لكن ليس هنا بالخارج

508
00:28:04,010 --> 00:28:07,430
كلاّ , ليس هنا بالخارج
أنتَ (دايل بلايكلي) . أنتَ أحد الأخيار

509
00:28:07,440 --> 00:28:10,850
ادخلي للمنزل حالاً -
(أيها المحقق (بلايكلي -

510
00:28:12,380 --> 00:28:14,040
أغلق فمك -
هل أنتَ بخير ؟ -

511
00:28:14,050 --> 00:28:15,100
إعتداء بالضرب , إعتداء بالضرب

512
00:28:15,110 --> 00:28:17,830
أظن بأنّ هذا أحد أساليبك الجديدة

513
00:28:17,840 --> 00:28:21,160
أجل , أجل , أجل
أتفق معكِ تماماً

514
00:28:40,780 --> 00:28:43,440
الآن نقوم بتوقيفهم . مرحى لكِ

515
00:28:43,450 --> 00:28:46,380
نملك الحق بذلك , لقد اعتدى على (جاين) , و هو يبدو
ملائماً جداً لجرائم القتل

516
00:28:46,390 --> 00:28:49,300
قبل أن تقومي باتهام شرطي بجريمة قتل , عليهِ أن يبدو أفضل من ملائم

517
00:28:49,310 --> 00:28:50,760
عليه أن يبدو مثل (موناليزا) المشؤومة

518
00:28:50,780 --> 00:28:51,550
أجل , أفهم ذلك

519
00:28:51,560 --> 00:28:54,610
لأنه إن كنتِ مخطئة , فلن يكون لدينا مشتبه فيه بجرائم القتل

520
00:28:54,640 --> 00:28:57,630
(لن يكون لدى المدّعي العام قضية مخدرات موجهة ضدّ (كاريس

521
00:28:57,640 --> 00:29:03,260
و سنعتقل بشكل خاطئ ضابطاً مخضرماً بارزاً بسلطته القضائية

522
00:29:03,770 --> 00:29:05,760
أجل , أيها القائد

523
00:29:05,770 --> 00:29:08,860
ماذا كانت طبيعة علاقتك مع (باتريس ماتيغان) ؟

524
00:29:08,870 --> 00:29:10,030
لقد كنتُ أقوم بمساعدتها

525
00:29:10,040 --> 00:29:13,490
كنتَ تساعدها بمبلغ ألف دولار بالشهر . هذا مقدار
كبير من المساعدة

526
00:29:13,500 --> 00:29:16,830
ما الذي منحتكَ إياه بالمقابل ؟ -
لا شيء -

527
00:29:17,180 --> 00:29:20,770
حسناً , ما القصة التي أخبرتها لزوجتك بشأن النقود ؟

528
00:29:22,380 --> 00:29:23,850
أنا ... لم يعد لديّ شيء كي أقوله

529
00:29:23,860 --> 00:29:25,430
كيف كنتُ تقوم تلبية احتياجاتهم ؟

530
00:29:25,440 --> 00:29:28,450
هل ربما قمتَ بأخذ نقود المخدرات بين حين و آخر ؟

531
00:29:28,460 --> 00:29:31,860
لم أقم قط بأخذ فلس , و لا حتى فلساً واحداً مشؤوماً

532
00:29:31,870 --> 00:29:35,250
لذا أظن بأنه حين بدأت (باتريس) تطلب منكَ المزيد من النقود
كنتُ تحت وطأة ضغط كبير , أليس كذلك ؟

533
00:29:35,260 --> 00:29:37,440
احضر لي محامياً

534
00:29:37,460 --> 00:29:40,300
سأتدبّر هذا الأمر لك

535
00:29:41,560 --> 00:29:43,090
أين هو سلاحك ؟

536
00:29:43,100 --> 00:29:44,940
لقد أخبرني العميل (ريغسبي) بأنه لم يكن بحوزتك

537
00:29:44,950 --> 00:29:46,950
لقد تمت سرقته -
هل هذا صحيح ؟ -

538
00:29:46,960 --> 00:29:51,800
أجل , من سيارتي -
حسناً , لا مشكلة بذلك , فأمور كهذه تحصل -

539
00:29:51,810 --> 00:29:54,860
هل كان من عيار 38 ؟ -
هذا صحيح -

540
00:29:55,250 --> 00:29:57,920
سأحضر لكَ المحامي الذي طلبته

541
00:30:00,440 --> 00:30:02,340
لن يتحدّث

542
00:30:02,350 --> 00:30:03,890
المسكين

543
00:30:03,900 --> 00:30:05,930
(لقد صنع سريره و عليه أن يستلقي عليه)
عليه أن يقبل نتيجة أفعاله السيئة

544
00:30:05,940 --> 00:30:07,510
أتعلمين , لم أفهم قط هذا المثل

545
00:30:07,520 --> 00:30:10,350
الأنه قام أحدهم بصنع سريره , فلم عليه الإستلقاء عليه ؟

546
00:30:10,380 --> 00:30:15,070
ما الذي يمنعه من الإستلقاء على سرير آخر أو على الأرض , بالنسبة لذلك ؟

547
00:30:16,530 --> 00:30:19,150
إنّ (سام بلايكلي) هنا

548
00:30:20,060 --> 00:30:22,590
سأباشر بذلك

549
00:30:33,890 --> 00:30:35,890
أيها الشرطي (بلايكلي) , شكراً لمجيئك

550
00:30:35,900 --> 00:30:37,790
لم يكن لديّ خيار , فقد احتجزتم والدي

551
00:30:37,800 --> 00:30:39,360
هل والدتكَ على ما يرام ؟

552
00:30:39,370 --> 00:30:41,190
لا تقلق بشأن والدتي , إنّ والدي بريء

553
00:30:41,200 --> 00:30:44,460
نعلم ذلك -
أنتم ترتكبون خطئاً فادحاً ... ماذا ؟ -

554
00:30:44,470 --> 00:30:47,080
نعلم بأنّ والدكَ لم يرتكب ذلك

555
00:30:52,070 --> 00:30:55,460
لقد تمّ التقاط هذه بواسطة كاميرا المراقبة بمتجر الكحول
المقابلة للنزُل

556
00:30:55,480 --> 00:30:57,110
تمكنا أخيراً من مشاهدتها اليوم

557
00:30:57,120 --> 00:30:59,690
هذا عند الساعة 12:40 صباحاً

558
00:31:00,470 --> 00:31:03,720
هذه سيارة (باتريس ماتيغان) قادمة

559
00:31:05,400 --> 00:31:08,670
(و هذا رجُل (ريك كاريس

560
00:31:08,680 --> 00:31:10,330
(لقد اسأنا تقدير (كاريس

561
00:31:10,340 --> 00:31:13,120
لقد عثر على (باتريس) و قد جعل رجلاً يتعقبها

562
00:31:13,130 --> 00:31:15,380
بإمكانكم رؤية لوحة سيارته هناك , هل بوسعكم تكبير ذلك ؟

563
00:31:15,390 --> 00:31:17,860
أجل , بوسعنا ذلك

564
00:31:19,630 --> 00:31:21,090
و نعلم لمن هذه السيارة

565
00:31:21,100 --> 00:31:23,180
(إنه مجرم يعمل لدى (ريك كاريس) و يدعى (كيو-تيب

566
00:31:23,190 --> 00:31:26,550
لكن إليكَ هذا الأمر , يقول (كاريس) بأنّ (كيو-تيب) لم يقم بقتله

567
00:31:26,560 --> 00:31:29,130
لقد توجه (كيو-تيب) لقتل (جو) , لكنه وصل متأخراً

568
00:31:29,140 --> 00:31:31,040
لقد سبقه أحدهم بذلك

569
00:31:31,050 --> 00:31:32,750
حسناً , هذا هراء

570
00:31:32,760 --> 00:31:37,720
يقول (كاريس) بأنّ الرجل الذي أرسله (كيو-تيب) قد رأى بالواقع
القاتل الحقيقي , و شاهد الأمر برمته

571
00:31:37,730 --> 00:31:39,830
لذا يعرض علينا (كاريس) صفقة

572
00:31:39,850 --> 00:31:45,270
إن قمنا بإخلاء سبيله , فإنّ رجله (كيو-تيب) سيخبرنا بالضبط بما رآه
و يتعرّف على القاتل الحقيقي

573
00:31:45,280 --> 00:31:46,370
و هل تصدقونه ؟

574
00:31:46,380 --> 00:31:48,870
بالطبع لا , إنها عملية إحتيال واضحة

575
00:31:48,880 --> 00:31:50,160
لقد قام (كيو-تيب) بقتله

576
00:31:50,170 --> 00:31:53,940
إنّ (كاريس) يحاول النفاذ بجلده بإلقاء التهمة على شخص آخر

577
00:31:53,960 --> 00:31:56,030
ربما على والدك

578
00:31:56,040 --> 00:31:58,810
(لابدّ من أنه عرف بشأن علاقته بـ (باتريس

579
00:31:58,820 --> 00:32:02,300
لذا سنسايره بخطته , و سندع القاتل يأتي إلينا

580
00:32:02,320 --> 00:32:04,330
لقد أعدّ (كاريس) لقاءاً مع (كيو-تيب) هذا المساء

581
00:32:04,350 --> 00:32:08,240
لذا سنقبض على (كيو-تيب) و نستجوبه حتى نحصل منه
على القصة الحقيقية

582
00:32:08,250 --> 00:32:10,800
إذاً , ما الذي تريدونه منّي بالضبط ؟

583
00:32:10,810 --> 00:32:14,400
إن كان هذا سيفلح , فلا يمكنني الحصول على مجموعة من شرطة "دايفيس" غاضبة

584
00:32:14,410 --> 00:32:17,360
تحتشد حول (كاريس) و عصابته

585
00:32:17,400 --> 00:32:20,800
و لا تملك شرطة كاليفورنيا الفدرالية شعبية كبيرة بينكم
أيها الرفاق بالوقت الحالي

586
00:32:20,810 --> 00:32:23,280
أجل , أنتم كذلك -
لذا -

587
00:32:23,290 --> 00:32:28,260
كنا نأمل بأن تتحدّث إلى رئيسك , و تعلمه بما نخطط له

588
00:32:28,270 --> 00:32:31,250
حسناً , بمعرفتي للرئيس , فإنه سيرغب بمعرفة المزيد من التفاصيل

589
00:32:31,280 --> 00:32:36,490
متى و أين ستلتقون بهذا المدعو (كيو-تيب) و من
الأشخاص المتخفيين

590
00:32:36,500 --> 00:32:40,480
بالتأكيد , لكنّ هذا سيتطلب البقاء قريباً بينكَ و بين الرئيس

591
00:32:40,490 --> 00:32:42,890
(فلا نريد إفزاع (كاريس

592
00:32:42,900 --> 00:32:46,220
فهو يظننا مجموعة من الحمقى

593
00:32:46,230 --> 00:32:48,780
أتفهم ذلك

594
00:33:09,710 --> 00:33:12,250
<i> حسناً أيها الفريق , دعوا اللعبة تبدأ</i>

595
00:33:12,260 --> 00:33:15,320
(إنّ (كاريس) بطريقه . و سيقوم بالإتصال حين يلتقي مع (كيو-تيب

596
00:33:15,330 --> 00:33:18,320
<i>كونوا مستعدين للتصرف بسرعة
 واضح ؟</i>

597
00:33:19,520 --> 00:33:21,280
فهمت ذلك

598
00:33:21,290 --> 00:33:22,800
حسناً

599
00:33:22,810 --> 00:33:24,470
تلقيت ذلك

600
00:33:34,080 --> 00:33:36,910
يقع المستودع بين الطريق الخامس و حوض "غيري" للسفن
الذي بالخلف

601
00:33:36,920 --> 00:33:38,910
إنّ (كيو-تيب) يقود نفس السيارة التي كانت بالشريط

602
00:33:38,920 --> 00:33:42,950
<i> رقم لوحة تابع لولاية كاليفورنيا 
خمسة-نورا-توم-كوين-9-5-7</i>

603
00:33:42,960 --> 00:33:44,320
<i> كونوا هناك خلال عشرة دقائق</i>

604
00:33:44,330 --> 00:33:47,190
<i>عشرة دقائق ؟ لا يمكنني
 الوصول إلى هناك خلال 10 دقائق </i>

605
00:33:47,200 --> 00:33:50,000
حسناً , إبذل ما بوسعك

606
00:33:52,780 --> 00:33:56,460
بطريقنا إلى هناك , زمن الوصول المقدّر هو 12 دقيقة

607
00:34:00,330 --> 00:34:03,280
تباً , لن ينتظر كل هذه المدّة

608
00:34:07,210 --> 00:34:11,300
أيها الشرطي (بلايكلي) , هل أنتَ قريب من المكان ؟

609
00:34:14,100 --> 00:34:17,470
<i> أيها الشرطي (بلايكلي) ؟ (سام) ؟</i>

610
00:34:59,900 --> 00:35:02,790
يا (بلايكلي) , ألقِ بسلاحك -
ألقِ به -

611
00:35:21,230 --> 00:35:23,880
لم يقم (كاريس) قط بعقد الصفقة , أليس كذلك ؟

612
00:35:23,890 --> 00:35:28,320
كلاّ , لقد قمنا بتعديل شريط المراقبة

613
00:35:28,330 --> 00:35:33,600
لقد كان (كيو-تيب) مجرّد رجل تصادف وجوده بقرب النزُل بوقت ما
(و قامت (فان بيلت

614
00:35:33,620 --> 00:35:37,890
بوضع لوحة السيارة ببرنامج الفوتوشوب

615
00:35:37,900 --> 00:35:40,830
هذا تصرّف ذكي  , أهنئكم على ذلك يا رجال

616
00:35:40,840 --> 00:35:43,010
(نحن نعلم بأنّك رجل نزيه يا (سام

617
00:35:43,020 --> 00:35:45,820
نعلم بأنكَ لم ترغب أن تصل الأمور لهذا الوضع

618
00:35:45,830 --> 00:35:47,340
أخبرنا فحسب بما حصل

619
00:35:47,350 --> 00:35:48,980
ليس لديّ ما أقوله

620
00:35:48,990 --> 00:35:51,300
ليست هناك فائدة من إخفاء الأمور الآن

621
00:35:51,310 --> 00:35:54,610
و ليس هناك فائدة من توضيح الأمور أيضاً

622
00:35:59,840 --> 00:36:02,850
تفضل بالجلوس أيها المحقق -
شكراً لك -

623
00:36:06,880 --> 00:36:09,670
بنيّ -
أبي -

624
00:36:13,990 --> 00:36:18,610
هناك دائماً حساب و هذا هو
لم لا تقوم فحسب

625
00:36:19,360 --> 00:36:21,610
بإخبارهم بالحقيقة فحسب

626
00:36:21,620 --> 00:36:23,790
الحقيقة , أليس كذلك ؟

627
00:36:23,800 --> 00:36:25,930
قول الحقيقة مهما كلّف الأمر

628
00:36:25,940 --> 00:36:28,440
تلك علامة الرجل , أليس كذلك يا أبي ؟

629
00:36:28,450 --> 00:36:32,180
قول الحقيقة . يملك الرجل شرفه و كلمته و هذا كل شيء

630
00:36:32,190 --> 00:36:34,710
لا تجعل الأمر أسوأ بالله عليك

631
00:36:34,720 --> 00:36:37,230
اخبرهم بالحقائق فحسب -
هل تريد معرفة الحقائق ؟ حسناً -

632
00:36:37,240 --> 00:36:39,980
لقد شكت والدتي بأنَ والدي يقيم علاقة غرامية

633
00:36:39,990 --> 00:36:41,940
لذا قمتُ بالسؤال في الشوارع

634
00:36:41,960 --> 00:36:47,510
و خلال وقت قريب سمعتُ بأنه يبقي تلك الفتاة (باتريس ماتيغان) جانباً

635
00:36:49,370 --> 00:36:52,090
و قد كنتُ غاضباً للغاية

636
00:36:52,120 --> 00:36:57,370
عليكَ أنت تفهم بأنَ أمر النزاهة هذا بأكمله قلب حياتي بأكملها
أليس كذلك يا أبي ؟

637
00:36:57,380 --> 00:37:02,490
النزاهة , الشرف , العائلة ... أثرت بي , و بعدها
طوال هذه المدّة و هو يبقي عاهرة بجانبه ؟

638
00:37:02,500 --> 00:37:04,620
كلاّ . أبداً

639
00:37:04,630 --> 00:37:09,780
لذا ذهبتُ إليه وسألته إن كان ذلك صحيحاً , و أجاب بالنفي

640
00:37:09,800 --> 00:37:13,860
عرفتُ بأنه كان يكذب عليّ , عرفتُ ذلك

641
00:37:14,210 --> 00:37:16,280
لذا بليلة يوم الأحد

642
00:37:16,290 --> 00:37:19,210
عدتُ من أجل معرفة الحقيقة

643
00:37:19,220 --> 00:37:22,380
لقد كنتُ متأكداً بأنها ستلتقي بوالدي

644
00:37:22,390 --> 00:37:25,940
و قد توجهت للمتجر و بعدها للنزَل

645
00:37:28,230 --> 00:37:31,370
و قد طننت بأنني نلتُ منه الآن

646
00:37:43,520 --> 00:37:46,960
و قد ظنّ (بورسيل) بأنّ (كاريس) قام بإرسالي لقتله

647
00:37:46,970 --> 00:37:50,150
لم يكن لديّ أي خيار

648
00:37:59,650 --> 00:38:04,500
لقد ذعرت , و قدت سيارتي مبتعداً

649
00:38:06,030 --> 00:38:11,080
و قد قامت الإرسالية .... بإرسالي إلى النزُل مباشرة

650
00:38:11,810 --> 00:38:15,400
فقد كنتُ أقرب وحدة . ماذا كنتُ سأفعل ؟
هل أرفض الردّ على البلاغ ؟

651
00:38:15,880 --> 00:38:19,520
كان عليّ قبوله

652
00:38:23,650 --> 00:38:26,360
هناكَ دائماً حساب

653
00:38:26,380 --> 00:38:29,270
لم تكن (باتريس) عشيقتك , أليس كذلك ؟

654
00:38:31,330 --> 00:38:33,680
كلاّ

655
00:38:35,910 --> 00:38:40,190
(لقد كانت ابنتي , شقيقة (سام

656
00:38:41,610 --> 00:38:43,280
كيف عرفت ذلك ؟

657
00:38:43,300 --> 00:38:46,060
لقد أخبر (سام) والدته بأنكَ لا تقوم بخيانتها

658
00:38:46,080 --> 00:38:48,020
و قد صدقته

659
00:38:48,040 --> 00:38:50,980
لكن بعدها فكرتُ بمن كانت (باتريس) ؟

660
00:38:50,990 --> 00:38:53,160
ما الذي كانت تعنيه بالنسبة لك ؟

661
00:38:53,190 --> 00:38:54,680
و لماذا كل هذه السريّة ؟

662
00:38:54,690 --> 00:38:57,850
و قد خمنتُ بأنه لابدّ من أنها ابنتك

663
00:38:57,860 --> 00:39:02,230
لم أكن أعلم بوجود (باتريس) سوى منذ 4 سنوات مضت

664
00:39:02,240 --> 00:39:05,070
لقد كانت والدتها تحتضر , لذا

665
00:39:05,930 --> 00:39:08,900
اتصلت بي

666
00:39:08,910 --> 00:39:14,700
و أخبرتني بأنه لديّ طفلة بالسادس عشر من عمرها لم أكن أعلم بشأنها

667
00:39:16,350 --> 00:39:19,040
لقد فاجأني الأمر . فقط

668
00:39:19,940 --> 00:39:23,010
فاجأني الأمر

669
00:39:23,200 --> 00:39:27,310
أتعلم , أردتُ إخبار (كاثرين) بالحقيقة , لكن

670
00:39:28,350 --> 00:39:31,630
أتعلم , أنا

671
00:39:31,640 --> 00:39:34,740
يا إلهي

672
00:39:35,310 --> 00:39:38,500
لم أتمكن من قول ذلك

673
00:39:38,920 --> 00:39:42,150
لم يكن بوسعي إيذائها بتلكَ الطريقة

674
00:39:42,160 --> 00:39:45,690
هل تعلم الآن ؟ -
أجل , إنها تعلم -

675
00:39:46,460 --> 00:39:49,310
إنها تعلم

676
00:40:35,630 --> 00:40:37,480
آسفة , نحن مشغولان حالياً

677
00:40:37,490 --> 00:40:39,600
<i> (كاثرين) , معكِ (باتريك جاين)</i>

678
00:40:39,620 --> 00:40:41,490
<i> هل يمكنكِ فتح الباب</i>

679
00:40:41,510 --> 00:40:42,700
لا يمكنني ذلك

680
00:40:42,710 --> 00:40:44,610
<i> يمكنكِ ذلك و ستفعلين ذلك</i>

681
00:40:44,620 --> 00:40:47,830
<i> لديّ شيء عليّ تسليمه إليكما</i>

682
00:40:53,030 --> 00:40:57,640
هذه (كايلي) , حفيدتكِ , نوعاً ما
خذيها

683
00:40:59,710 --> 00:41:01,660
إنها مولعة كثيراً بحبوب "تشيريوس" الغذائية

684
00:41:01,670 --> 00:41:03,420
و ليس لهذا أية علاقة بي

685
00:41:03,430 --> 00:41:05,310
و تحب أن تغفو عند الساعة الثانية

686
00:41:05,320 --> 00:41:07,840
لكن .. ماذا ؟ -
أنتما كل ما لديها -

687
00:41:07,850 --> 00:41:11,880
ستمر بكم الخدمات الإجتماعية لاحقاً كي توقعان بعض المعاملات الورقية

688
00:41:12,510 --> 00:41:14,950
الإسم (كايلي) لا يليق بها فعلاً
إن أردتما رأيي

689
00:41:14,960 --> 00:41:17,820
إن أردتما تغييره فأنا واثق من أنه لن يعترض أحد على ذلك

690
00:41:18,890 --> 00:41:23,230
قد تحتاجان إلى هذه
وداعاً

691
00:41:32,120 --> 00:41:43,260
{\a4}
Cats ترجمة

692
00:41:32,261 --> 00:41:44,261
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

