1
00:00:00,900 --> 00:00:04,400
<font color="#4096d1">... // (سابقـاً فـي الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

2
00:00:05,800 --> 00:00:09,900
متى يحين الوقت لي كيّ أحيا حياتي؟

3
00:00:10,299 --> 00:00:11,299
<i>أتدري ماهو الأمر المُستبعد حدوثُه</i>

4
00:00:11,300 --> 00:00:12,466
<i>في عالم الحاسبات؟</i>

5
00:00:12,501 --> 00:00:15,467
!إيجاد الحاسب الذي يُخالف كلّ المسلّمات

6
00:00:15,502 --> 00:00:16,651
<i>أودّ التحدّث إليك</i>

7
00:00:16,686 --> 00:00:17,843
حول فرصة عمل

8
00:00:17,878 --> 00:00:18,965
<i>أريد لشركتي</i>

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,499
<i>أن تقود العالم إلى القرن الجديد</i>

10
00:00:20,534 --> 00:00:22,868
<i>!و كلّي يقين أنك ملاك مُنتقم</i>

11
00:00:22,969 --> 00:00:28,369
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــــســادســــة
-= < " السقــوط الوشيـــك " > =- </font>

12
00:00:28,434 --> 00:00:31,467
<i>نام والدي و بحوزته سلاح تحت وسادته</i>

13
00:00:31,502 --> 00:00:34,201
<i>،لم تكن هناك حبوب لمعلاجة مرضه</i>

14
00:00:34,236 --> 00:00:36,900
<i>لا علاج لإراحة باله</i>

15
00:00:39,200 --> 00:00:40,366
<i>،خلّف وراءهُ دماء، و عرق</i>

16
00:00:40,401 --> 00:00:43,265
<i>و قطعة من روحه في أرض غريبة</i>

17
00:00:43,300 --> 00:00:47,100
<i>لم يتحدث والدي معي قط حول
الحرب التي خاضها</i>

18
00:00:47,135 --> 00:00:49,051
<i>لم يتحدّث لأيّ أحد قط</i>

19
00:00:49,086 --> 00:00:50,967
<i>ظلّ يقظاً للأبد، صامتاً للأبد</i>

20
00:00:51,002 --> 00:00:51,932
أيوجد أيّ أحد هنا؟

21
00:00:51,967 --> 00:00:54,454
<i>لم أظنّ قط أني سأحذو حذوهُ</i>

22
00:01:09,467 --> 00:01:10,766
<i>(الطبيب (بويد شيرمان</i>

23
00:01:10,801 --> 00:01:13,136
<i>،طبيب نفسي للأطفال
مستشار نفسي عائلي</i>

24
00:01:13,137 --> 00:01:14,603
،(حسناً، ما صلتُه بــ (سكاي نت
صديق أم عدوّ؟

25
00:01:14,638 --> 00:01:15,801
لا أدري

26
00:01:15,836 --> 00:01:17,049
ليس لدى (سكاي نت) أصدقاء

27
00:01:17,915 --> 00:01:19,306
،حسناً، لديه أعداء

28
00:01:19,571 --> 00:01:21,049
و أياً ما كان عكس الأعداء، حسناً؟

29
00:01:21,585 --> 00:01:23,500
أصدقاء -
إستمعا، لا نعرف أيّ شيء في موقفنا هذا -

30
00:01:23,501 --> 00:01:26,474
كل ما نعرفه أنّ اسمه في القائمة

31
00:01:26,475 --> 00:01:28,041
كلّ شخص عثرنا عليه في القائمة

32
00:01:28,076 --> 00:01:29,676
كان هدف لــ (سكاي نت) و بحاجة للحماية

33
00:01:29,711 --> 00:01:30,941
ليس الجميع بحاجة للحماية

34
00:01:30,976 --> 00:01:33,227
...البعض بحاجة لــ -
لا نعرف أيّ شيء بعد -

35
00:01:41,043 --> 00:01:43,009
أديري رأسكِ لربع بوصة

36
00:01:43,044 --> 00:01:45,374
رائع

37
00:01:45,409 --> 00:01:49,043
نصف بوصة أخرى

38
00:01:49,078 --> 00:01:51,440
رائع

39
00:01:51,475 --> 00:01:52,742
و إبتسامة الآن

40
00:01:55,210 --> 00:01:57,292
أكثر إبتهاجاً لو إستطعتي

41
00:01:57,327 --> 00:01:59,534
!أكثر إبتهاجاً، أكثر إبتهاجاً

42
00:01:59,569 --> 00:02:01,707
!لا عليكِ

43
00:02:01,742 --> 00:02:03,276
ربع بوصة إلى اليسار

44
00:02:03,311 --> 00:02:05,707
رائع

45
00:02:05,742 --> 00:02:08,109
أبوسعنا إحضار الطفلة للإشتراك في بعض اللقطات؟

46
00:02:14,876 --> 00:02:17,642
أتودين الظهور في الصور مع والدتكِ؟

47
00:02:21,809 --> 00:02:22,774
كلاّ

48
00:02:22,809 --> 00:02:25,209
!تبدو متعة كبيرة

49
00:02:25,244 --> 00:02:27,574
!كلاّ، ليست كذلك

50
00:02:27,609 --> 00:02:29,276
سافانا)، فلتجلسي هنا معي)

51
00:02:33,342 --> 00:02:35,407
سافانا)؟)

52
00:02:35,442 --> 00:02:37,009
إجلسي هنا معي

53
00:02:37,044 --> 00:02:39,774
كلاّ

54
00:02:39,809 --> 00:02:42,744
سافانا)   - فلتجلسي هنا معي) -
!سيّدتي -

55
00:02:44,676 --> 00:02:46,542
!سيّدتي، ربما لا يجب علينا إجبارُها

56
00:02:57,109 --> 00:02:58,942
<i>شكراً لكم، شكراً لكم</i>

57
00:03:03,476 --> 00:03:06,103
لديكِ ابن؟ -
أجل -

58
00:03:06,476 --> 00:03:08,710
ماذا تفعلين مع ذلك الشيء؟

59
00:03:08,745 --> 00:03:09,974
ذلك الشيء!؟

60
00:03:10,009 --> 00:03:12,276
(معهُ، (ليو

61
00:03:13,580 --> 00:03:16,079
عانى من مشكلات خلال فترة طلاقي

62
00:03:16,114 --> 00:03:18,380
!في بعض الأيّام، وددتُ قتلهُ

63
00:03:18,415 --> 00:03:20,664
لكنّنا ذهبنا لمقابلة شخص ما

64
00:03:20,699 --> 00:03:22,723
مستشار عائلي محترف للغاية

65
00:03:22,758 --> 00:03:24,869
بوسعي إحضار الرقم لكِ

66
00:03:24,904 --> 00:03:26,980
<i>من يودّ أن يبدأ؟</i>

67
00:03:33,813 --> 00:03:36,546
لستُ متيقّنة من أنّ العلاج النفسي
مُجدي لنا، لا أقصد أيّ إهانة

68
00:03:36,581 --> 00:03:38,511
لا عليكِ

69
00:03:38,546 --> 00:03:41,224
ربما لو تُخبرنا القليل عن نفسك

70
00:03:41,259 --> 00:03:43,903
حسناً، منذ  20 سنة و أنا أعمل
كمستشار نفسي للعائلات

71
00:03:43,980 --> 00:03:45,111
،بدأتُ عملي

72
00:03:45,146 --> 00:03:47,446
"في شمال "كاليفورنيا

73
00:03:47,481 --> 00:03:49,712
في الشمال؟ في وادي "سيلكون"؟

74
00:03:49,747 --> 00:03:51,947
<i>ليفيمور"، "في اي"، المنطقة الوسطى"</i>

75
00:03:51,982 --> 00:03:54,612
منطقة عسكريّة؟

76
00:03:54,647 --> 00:03:57,114
،منذ أن إنتقلتُ للإقامة هنا
بدأتُ أعالج مدنيّين

77
00:03:57,149 --> 00:03:58,578
تقريباً بشكل كامل

78
00:03:58,613 --> 00:04:01,445
،حرب "العراق"، غيّرت ذلك
أياً كان

79
00:04:01,480 --> 00:04:04,580
ألديكم عائلة منخرطة في الجيش؟

80
00:04:04,615 --> 00:04:05,945
والدُك؟

81
00:04:05,980 --> 00:04:07,913
لقد توفّى

82
00:04:07,948 --> 00:04:09,812
آسف

83
00:04:09,847 --> 00:04:13,279
أهذا شيء تودّون جميعاً مناقشتهُ؟

84
00:04:13,314 --> 00:04:14,511
حدث ذلك منذ وقت طويل مضى

85
00:04:14,546 --> 00:04:16,546
لقد إعتمدنا على أنفسنا لوقت طويل

86
00:04:16,581 --> 00:04:18,480
لابدّ و أنّ هذا أمر قاسٍ

87
00:04:18,515 --> 00:04:20,380
يعتاد المرء عليه

88
00:04:20,415 --> 00:04:21,478
أأنت معتاد عليه؟

89
00:04:21,513 --> 00:04:23,014
!أنا معتادة عليه

90
00:04:23,049 --> 00:04:25,845
لا بأس

91
00:04:25,880 --> 00:04:29,163
أهناك أيّ شيء آخر
يجب عليّ معرفتُه؟

92
00:04:29,198 --> 00:04:32,522
!أيّ شيء آخر يجب علينا معرفتُه

93
00:04:32,557 --> 00:04:35,812
،لو إتفقنا على المضيّ قدماً

94
00:04:35,847 --> 00:04:39,279
،أودّ مقابلة كل فرد منكم

95
00:04:39,314 --> 00:04:42,345
على حدة

96
00:04:42,380 --> 00:04:44,146
أهذا شيء أنتم موافقون عليه؟

97
00:04:44,181 --> 00:04:45,580
،بوسعي مقابلتُكم غداً

98
00:04:45,615 --> 00:04:46,831
لو كان وافقتُم على المجيء

99
00:04:46,866 --> 00:04:48,047
غداً لا بأس به

100
00:04:56,014 --> 00:04:57,912
هلاّ إنتظرت، رجاءً؟

101
00:04:57,947 --> 00:04:59,713
سيّدي، يتوجّب عليك إستقلال مصعد آخر

102
00:04:59,748 --> 00:05:01,713
!هذا المصعد ممتليء

103
00:05:05,580 --> 00:05:08,580
<i>أرني شجرة</i>

104
00:05:08,615 --> 00:05:10,597
<i>أرني صورة سعيدة</i>

105
00:05:10,632 --> 00:05:12,580
<i>أرني صورة مرحة</i>

106
00:05:17,713 --> 00:05:19,411
أنر الأضواء، رجاءً

107
00:05:19,446 --> 00:05:21,829
،إنه ردّ فعل غير متوقّع

108
00:05:21,864 --> 00:05:23,422
في البرنامج العقلي الرمزي الإلكتروني

109
00:05:23,457 --> 00:05:25,668
،لا ينفكّ الذكاء الإصطناعي عن إعطائنا

110
00:05:25,703 --> 00:05:27,641
صور عشوائيّة غير مرغوب فيها

111
00:05:27,976 --> 00:05:30,080
،لا نعي مغزاها

112
00:05:30,115 --> 00:05:31,180
،أو سبب إستمرار

113
00:05:31,115 --> 00:05:33,111
إستجابتهِ بتلك الطريقة

114
00:05:33,146 --> 00:05:35,213
<i>ما نعرفه هو أننا عندما
نُجري إختبارات لقياس الآداء</i>

115
00:05:35,248 --> 00:05:36,511
<i>،للذكاء الإصطناعي</i>

116
00:05:36,546 --> 00:05:38,311
،وقتهُ الحسابي يزيد

117
00:05:38,346 --> 00:05:40,613
!بينما أفضل نتائجه تقلّ بإستمرار

118
00:05:40,648 --> 00:05:42,764
!إنه يستغرق وقت أطول للقيام بأمور قليلة

119
00:05:42,799 --> 00:05:44,880
أجل، بوسعك قول ذلك، أجل

120
00:05:44,915 --> 00:05:46,246
لقد قلتُ ذلك لتوّي

121
00:05:54,880 --> 00:05:57,878
العديد من الأطفال يأتون لمقابلتي

122
00:05:57,913 --> 00:06:02,346
يعانون جميعاً من شيء يُضايقهُم

123
00:06:02,381 --> 00:06:04,114
،في بعض الأحيان يعرفون ما هو

124
00:06:04,149 --> 00:06:05,712
في أحيان أخرى، لا يعرفون

125
00:06:05,747 --> 00:06:09,647
من المفيد أن نتحدّث حول تلك الأشياء

126
00:06:15,950 --> 00:06:19,748
أشرطة حذائك محلولة

127
00:06:19,783 --> 00:06:22,464
أتعرفين كيف تربطيهم؟

128
00:06:22,499 --> 00:06:25,146
أتريدين منّي أن أعلّمكِ؟

129
00:06:40,480 --> 00:06:43,244
...إذاً

130
00:06:43,279 --> 00:06:44,980
دعينا نرى ما لدينا هنا

131
00:06:45,015 --> 00:06:47,064
حسناً؟

132
00:06:47,099 --> 00:06:49,079
دميّ

133
00:06:49,114 --> 00:06:51,313
كُتب تلوين

134
00:06:51,348 --> 00:06:53,964
،إنظري، و لدينا هنا

135
00:06:53,999 --> 00:06:56,580
،مجموعة بطاقات

136
00:06:56,615 --> 00:06:57,747
ذات أوجُه

137
00:07:00,647 --> 00:07:02,163
سعيد

138
00:07:02,198 --> 00:07:03,680
حزين

139
00:07:06,647 --> 00:07:08,612
مذعور

140
00:07:08,647 --> 00:07:11,213
فلتلعبي مع ما تشائين

141
00:07:16,213 --> 00:07:17,847
سأتحدّث إلى والدتكِ للحظة

142
00:07:30,513 --> 00:07:31,645
سيستغرق هذا الأمر وقتاً أطول

143
00:07:31,680 --> 00:07:35,058
سأنتظر بالخارج، لو سيُسرّع
ذلك من وتيرة الأمر

144
00:07:35,480 --> 00:07:37,647
وقت أطول من مجرّد جلسة اليوم فحسب

145
00:07:37,682 --> 00:07:39,279
سأنتظر بالخارج

146
00:08:17,847 --> 00:08:19,213
أين كنت؟

147
00:08:19,248 --> 00:08:22,278
أعدو

148
00:08:22,313 --> 00:08:24,114
!لقد غبت لستّ ساعات

149
00:08:24,149 --> 00:08:26,712
!أعتقد أني بطيء

150
00:08:26,747 --> 00:08:28,947
لقد تفحّصتُ منزل (شيرمان) مرتيّن

151
00:08:28,982 --> 00:08:30,231
لم أعثر على شيء

152
00:08:30,266 --> 00:08:31,445
كيف حالُه؟

153
00:08:31,480 --> 00:08:32,913
فضولي، ذكيّ، مُزعج

154
00:08:32,948 --> 00:08:34,563
إذاً، هو ماهر في عمله؟

155
00:08:34,598 --> 00:08:36,144
!أفضل من مهارتنا في عملنا

156
00:08:36,179 --> 00:08:39,398
،لقد زرعنا أداة تنصّت في المكتب
لكن مالزنا بحاجة لملفّات المرضى

157
00:08:39,433 --> 00:08:41,902
أستعودين؟ -
ليس بخياري الأوّل -

158
00:08:54,913 --> 00:08:57,029
إني بخير، حسناً؟
!إني بخير

159
00:08:57,064 --> 00:08:59,111
كنتُ أنظّفهُ فحسب

160
00:08:59,146 --> 00:09:01,279
خلتُ... خلتُ أني أفرغتهُ من الرصاصات

161
00:09:03,246 --> 00:09:04,578
،إنه حرق بسيط فحسب

162
00:09:04,613 --> 00:09:05,980
!من غلاف المقذوف

163
00:09:12,181 --> 00:09:15,581
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

164
00:09:15,582 --> 00:09:16,582
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

165
00:09:16,583 --> 00:09:19,583
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

166
00:09:19,815 --> 00:09:21,998
<i>أتريدين أن تكوني الفتاة؟</i>

167
00:09:22,033 --> 00:09:23,757
<i>أين والدتُها؟</i>

168
00:09:23,792 --> 00:09:25,447
<i>لا أدري</i>

169
00:09:25,482 --> 00:09:27,082
<i>أين تظنّين والدتُها؟</i>

170
00:09:27,117 --> 00:09:29,066
<i>إنها تعمل</i>

171
00:09:29,101 --> 00:09:30,981
حسناً

172
00:09:31,016 --> 00:09:34,815
لا تُحبّ الطريقة التي تنظر
بها والدتُها  إليها

173
00:09:34,850 --> 00:09:37,749
كلاّ؟
كيف تنظر إليها؟

174
00:09:37,784 --> 00:09:40,649
إنها تُودّ إخبارك بسرّ

175
00:09:40,684 --> 00:09:43,281
حسناً

176
00:09:43,316 --> 00:09:46,283
!أريد عودة أمّي الأولى

177
00:10:15,316 --> 00:10:16,982
إبنتُكِ جميلة

178
00:10:17,017 --> 00:10:18,682
شكراً لكِ

179
00:10:22,383 --> 00:10:24,415
إنها تبدو مثل أمّها بالضبط

180
00:10:24,450 --> 00:10:26,814
أجل

181
00:10:26,849 --> 00:10:28,049
!تٌشبهُها بالفعل

182
00:10:35,649 --> 00:10:38,649
أودّ قضاء دقيقة مع والدتكِ، حسناً؟

183
00:10:38,684 --> 00:10:40,182
!إنتظري هنا

184
00:10:51,949 --> 00:10:55,082
ما هي أقوى ذكرياتُكِ من فترة طفولتُكِ؟

185
00:10:58,682 --> 00:11:00,814
أقوى ذكرياتي؟

186
00:11:00,849 --> 00:11:02,649
أجل، ما أكثر شيء تتذكّرينهُ؟

187
00:11:02,684 --> 00:11:03,916
ما هي الذكرى شديدة الوضوح بالنسبة لكِ؟

188
00:11:03,951 --> 00:11:05,380
لمَ تسأل؟

189
00:11:05,415 --> 00:11:09,820
حسناً، وفاة والد (سافانا) هي أقوى
ذاكرة شديدة الوضوح لديها

190
00:11:10,049 --> 00:11:13,014
سماعِها للأخبار، عن الجنازة

191
00:11:13,049 --> 00:11:15,448
إنها صغيرة للغاية، الأخبار
!تُحاصرها من كل جانب

192
00:11:17,582 --> 00:11:20,283
حسناً، ليس بوسعنا إجبارُها
على النضوج بشكل أسرع، أليس كذلك؟

193
00:11:23,715 --> 00:11:25,547
...إستمعي، إني

194
00:11:25,582 --> 00:11:28,115
،إني متيقّن أنكِ تعانين كثيراً

195
00:11:28,150 --> 00:11:30,583
(لكن إنكِ بحاجة لطمأنة (سافانا

196
00:11:30,618 --> 00:11:33,016
أنها لم تفقد أمّها

197
00:11:33,051 --> 00:11:35,148
!مثلما فقدت أبيها

198
00:11:42,791 --> 00:11:44,045
...يا أنتِ

199
00:11:45,216 --> 00:11:46,916
أتعرفين قصّة السنجاب و الشجرة؟

200
00:11:51,548 --> 00:11:53,413
...كما ترين

201
00:11:53,448 --> 00:11:57,047
تقومين بعمل حلقة للشجرة

202
00:11:57,082 --> 00:12:00,016
،يعدو السنجاب حول الشجرة

203
00:12:00,051 --> 00:12:04,047
،ثمّ يغُص في الحفرة

204
00:12:04,082 --> 00:12:07,615
!و يعدو مسرعاً من الجانب الآخر

205
00:12:07,650 --> 00:12:08,615
(سافانا)

206
00:12:14,582 --> 00:12:16,216
(جون)

207
00:12:18,582 --> 00:12:20,249
الطلب المُعتاد؟ -
أجل -

208
00:12:20,284 --> 00:12:22,349
متشكّر

209
00:13:29,548 --> 00:13:30,832
جيسي)؟)

210
00:13:30,867 --> 00:13:32,116
مرحباً يا عزيزي

211
00:13:39,615 --> 00:13:42,447
ماذا تفعلين هنا؟

212
00:13:42,482 --> 00:13:44,299
أرسلكِ (كونر)، لماذا؟

213
00:13:44,334 --> 00:13:46,275
لمَ أرسلك (كونر)؟

214
00:13:46,310 --> 00:13:48,216
أنتِ هنا، لابدّ و أنكِ تعلمين

215
00:13:48,251 --> 00:13:49,548
لم يُخبرني أيّ أحد

216
00:13:51,548 --> 00:13:52,949
و أنت رحلت بدون أن تُلقي الوداع

217
00:13:57,615 --> 00:13:59,982
أوامري كانت أن أعدّ بيت آمن

218
00:14:00,017 --> 00:14:01,081
و أن أنتظر

219
00:14:01,116 --> 00:14:03,649
من أجل ماذا، لا أدري

220
00:14:03,684 --> 00:14:05,214
إنتظرت

221
00:14:05,249 --> 00:14:06,932
في المتنزّه

222
00:14:06,967 --> 00:14:08,424
تتناول شطائر النقانق

223
00:14:08,459 --> 00:14:09,847
ماذا عنكِ؟

224
00:14:09,882 --> 00:14:11,447
بماذا أمركِ (كونر)؟

225
00:14:11,482 --> 00:14:13,182
!(لم يُرسلني (كونر)، (ديريك

226
00:14:13,217 --> 00:14:14,714
!لم يفعل

227
00:14:14,749 --> 00:14:16,849
ماذا تعنين؟

228
00:14:22,116 --> 00:14:24,499
هذا جُرح جديد

229
00:14:24,534 --> 00:14:26,847
ليس بالنسبة لي

230
00:14:26,882 --> 00:14:29,249
هناك مدمّرين في كلّ مكان تلك الأيّام

231
00:14:29,284 --> 00:14:31,766
يعتنون بنا

232
00:14:31,801 --> 00:14:34,214
!يعملون من أجلنا

233
00:14:34,249 --> 00:14:36,515
لدى (كونر) مقاتل آلي واحد
على الأقلّ في كلّ قاعدة كبرى

234
00:14:36,550 --> 00:14:38,716
،إنقلب مقاتل آلي شرس علينا

235
00:14:38,751 --> 00:14:40,882
!قضى على نصف ملجأ

236
00:14:40,917 --> 00:14:42,383
(بيرد)

237
00:14:42,418 --> 00:14:43,849
(كالي)

238
00:14:46,682 --> 00:14:49,515
هذا الجرح جرّاء نفس الشظية
(التي قضت على (كالي

239
00:14:49,550 --> 00:14:52,049
كيف عُدتِ إلى هنا؟

240
00:14:52,084 --> 00:14:53,399
(شقيق (كالي

241
00:14:53,434 --> 00:14:54,708
إنه تقني عبقري

242
00:14:54,743 --> 00:14:56,145
<i>...إنه نفس الشخص</i>

243
00:14:56,180 --> 00:14:57,548
الذي أرسلك عائداً

244
00:14:57,583 --> 00:14:58,548
!أعلم

245
00:15:04,982 --> 00:15:06,649
أأنتِ هاربة من أرض المعركة؟

246
00:15:11,482 --> 00:15:15,149
جيسي)، أهربتِ من الحرب؟)

247
00:15:20,815 --> 00:15:22,582
أحتاج لمكان للإرتياح فيه

248
00:15:22,617 --> 00:15:24,849
أنتِ جنديّة

249
00:15:24,884 --> 00:15:26,016
تُقاتلين

250
00:15:28,383 --> 00:15:29,515
ليس بعد الآن

251
00:15:32,283 --> 00:15:34,714
،حينما ينتهي كلّ شيء

252
00:15:34,749 --> 00:15:37,682
أودّ أن أكون هنا معك

253
00:15:43,482 --> 00:15:45,415
ديريك)، رجاءً)

254
00:15:52,916 --> 00:15:55,548
لا أريد لكلّ شيء أن ينتهي

255
00:15:55,583 --> 00:15:58,349
جيسي)، ليس مجدداً)

256
00:16:06,250 --> 00:16:07,115
،عندما إصطحبتُك للداخل

257
00:16:07,150 --> 00:16:09,816
قيّمت المخارج

258
00:16:12,345 --> 00:16:16,695
،إنك تتحدّث إلى طبيب محاربين قُدامى
المحاربين القُدامى جميعهم يفعلون ذلك يومياً

259
00:16:18,900 --> 00:16:21,394
،حسناً، لا أعرف ما أقول لك
لستُ من المحاربين القُدامى

260
00:16:22,033 --> 00:16:24,032
كلاّ، بالطبع كلاّ

261
00:16:24,067 --> 00:16:26,466
،والدك بالرغم من ذلك
كان من المحاربين القُدامى، أليس كذلك؟

262
00:16:29,334 --> 00:16:32,733
المحاربين القُدامى هم أؤلئك
من يعودون، أليس كذلك؟

263
00:16:32,768 --> 00:16:36,100
...لم يعُد والدي قط، لذا

264
00:16:36,135 --> 00:16:38,267
خطأي، معذرة

265
00:16:45,267 --> 00:16:46,932
...لم

266
00:16:46,967 --> 00:16:48,866
لم تُصب بذلك الجرح بالأمس

267
00:16:48,901 --> 00:16:50,800
ماذا حدث؟

268
00:16:54,133 --> 00:16:55,849
إنه حرق

269
00:16:55,884 --> 00:16:57,392
حادثة فحسب

270
00:16:57,427 --> 00:16:58,865
كنتُ أطهو

271
00:16:58,900 --> 00:17:00,367
ماذا كنت تطهي؟

272
00:17:02,400 --> 00:17:04,833
لمَ.. لمَ يهمّ ذلك؟

273
00:17:04,868 --> 00:17:06,499
يعتريني الفضول فحسب

274
00:17:09,967 --> 00:17:13,200
كنتُ أغلي ماء من أجل
"إعداد مكرونة "الباستا

275
00:17:15,967 --> 00:17:18,900
لمَ تظنّ أنّ والدتُك أحضرتك إلى هنا؟

276
00:17:20,967 --> 00:17:22,933
لا أدري، إنها لا تُخبرني بكلّ شيء

277
00:17:22,968 --> 00:17:25,233
لمَ تظنّ أنك هنا؟

278
00:17:28,300 --> 00:17:31,132
لا يمكنُني إخبارك

279
00:17:31,167 --> 00:17:35,233
أتطهو للعائلة كثيراً؟

280
00:17:35,268 --> 00:17:38,499
أهذا دور تتحمّل مسؤوليّته؟

281
00:17:38,534 --> 00:17:39,731
ماذا؟

282
00:17:39,766 --> 00:17:41,599
ما دورك في العائلة؟

283
00:17:41,634 --> 00:17:43,967
ماذا تفعل؟

284
00:17:44,002 --> 00:17:46,332
ماذا أفعل؟

285
00:17:46,367 --> 00:17:48,233
أذهب للمدرسة

286
00:17:48,268 --> 00:17:49,851
أتجوّل

287
00:17:49,886 --> 00:17:52,059
إني فتى

288
00:17:52,094 --> 00:17:54,198
أأنت كذلك؟

289
00:17:54,233 --> 00:17:55,698
أتعتقد أني أكذُب؟

290
00:17:55,733 --> 00:17:57,599
لمَ لا تفحص جواز سفري أو ما شابه؟

291
00:17:57,634 --> 00:17:59,332
عنيتُ بكلّ بساطة

292
00:17:59,367 --> 00:18:02,065
،أنّ بعض الصبية الذين فقدوا والداً

293
00:18:02,100 --> 00:18:07,499
يشعرون بالضغط لسدّ فراغ الوالد المفقود

294
00:18:07,534 --> 00:18:09,065
...ينضجون

295
00:18:09,100 --> 00:18:12,750
حسناً، ينضجون بسرعة

296
00:18:12,785 --> 00:18:16,365
أمر مُلفت للنظر، قلت جواز سفري

297
00:18:16,400 --> 00:18:19,866
بينما يقول العديد من الفتية
رخصة قيادتي

298
00:18:19,901 --> 00:18:25,167
هل.. شعرت من قبل
بأنك تُغادر، تهرُب؟

299
00:18:32,400 --> 00:18:35,499
طوال الوقت

300
00:18:35,534 --> 00:18:37,165
لمَ؟

301
00:18:37,200 --> 00:18:40,466
لمَ تريد الهرب؟

302
00:18:42,700 --> 00:18:44,300
إستمع، أريدُك أن تعلم

303
00:18:44,335 --> 00:18:46,134
أنّ كل ما تبوحُ به

304
00:18:46,169 --> 00:18:47,933
يظلّ بيننا نحن فقط

305
00:18:50,499 --> 00:18:52,300
فهذا مكان آمن

306
00:19:00,466 --> 00:19:03,133
كلاّ، ليس آمناً

307
00:19:03,168 --> 00:19:05,800
!لا يوجد مكان آمن

308
00:19:09,367 --> 00:19:11,100
أتعلمين أن 60% من حوادث
،إنتحار المراهقين

309
00:19:11,135 --> 00:19:12,332
تُرتكب بواسطة السلاح؟

310
00:19:12,367 --> 00:19:14,500
،لقد ظنّ أن السلاح فارغاً من الرصاصات
لقد كانت مجرّد حادثة فحسب

311
00:19:14,535 --> 00:19:16,633
!بعض المحاولات الأولى تبدو كأنها حادثة

312
00:19:16,668 --> 00:19:18,700
ما الذي يؤخّرهم لكلّ هذا الوقت بالداخل؟

313
00:19:21,434 --> 00:19:22,499
أبوسعنا التحدّث؟

314
00:19:26,067 --> 00:19:29,633
أودّ رؤية (جون) مجدداً، بمفرده

315
00:19:29,668 --> 00:19:31,299
جون)؟)
لمَ؟

316
00:19:31,334 --> 00:19:34,033
في الواقع، أودّ رؤيتكم جميعاً مجدداً

317
00:19:36,300 --> 00:19:38,933
أعتقد أنّ إبنتكِ تعاني من

318
00:19:38,968 --> 00:19:40,365
إختلال إجتماعي ما

319
00:19:40,400 --> 00:19:42,332
،من المبكّر جداً التشخيص

320
00:19:42,367 --> 00:19:45,599
لكنّها من الممكن أن تكون تمرّ
"ببعض أعراض متلازمة "أسبرجر

321
00:19:45,634 --> 00:19:47,731
و (جون)؟

322
00:19:47,766 --> 00:19:50,933
،أجل، ربما يبدو هذا غريباً لك

323
00:19:50,968 --> 00:19:53,332
لكنّه، يذكّرني

324
00:19:53,367 --> 00:19:55,900
بمحارب قديم كنتُ أعالجُه

325
00:19:55,935 --> 00:19:57,165
المحاربون القدامى

326
00:19:57,200 --> 00:20:00,000
"أجل، العائدين من حرب "فيتنام
على وجه التحديد

327
00:20:00,035 --> 00:20:02,800
الطريقة التي يقيّم بها الغرفة

328
00:20:02,835 --> 00:20:04,165
حسّه الحذر

329
00:20:04,200 --> 00:20:06,267
طريقة تصرّفه

330
00:20:06,302 --> 00:20:08,334
أتعلمين وجود أيّ حوداث عنف

331
00:20:08,369 --> 00:20:09,533
في ماضيه؟

332
00:20:15,367 --> 00:20:18,251
،لم تُساء معاملته من قبل قط
!لو أنّ هذا ما تقترحُه

333
00:20:18,833 --> 00:20:19,965
كلاّ، كلاّ

334
00:20:20,000 --> 00:20:21,833
لا أقترح شيء كهذا

335
00:20:21,868 --> 00:20:23,233
شكراً لك أيها الطبيب

336
00:20:25,267 --> 00:20:27,965
،ربما لا يكون لي

337
00:20:28,000 --> 00:20:29,900
لكن هذا الفتى بحاجة للتحدّث

338
00:20:29,935 --> 00:20:31,417
لشخص ما

339
00:20:31,452 --> 00:20:32,900
إننا نتحدّث

340
00:20:34,967 --> 00:20:36,967
هذا ليس كافياً

341
00:20:39,833 --> 00:20:41,866
<i>أغرب شيء بشأنها؟</i>

342
00:20:43,400 --> 00:20:45,900
<i>حسناً، كونها أحد أفضل
،العقول في مجال التقنية</i>

343
00:20:45,935 --> 00:20:48,200
<i>!إنها كارهة للماكينات بشكل عملي</i>

344
00:20:48,235 --> 00:20:50,431
<i>إنك كاذب</i>

345
00:20:50,466 --> 00:20:52,233
<i>درّاجة أم سيّارة؟</i>

346
00:20:52,268 --> 00:20:53,965
<i>درّاجة</i>

347
00:20:54,000 --> 00:20:55,667
<i>الكهربائي أم السمعي؟</i>

348
00:20:55,702 --> 00:20:57,299
<i>يظنّ أنه ذكي للغاية</i>

349
00:20:57,334 --> 00:20:59,666
<i>كلاّ، كلاّ، كلاّ
أعلم فحسب، هذا كلّ شيء</i>

350
00:20:59,701 --> 00:21:02,400
<i>أخبريهم كيف تعملين من المنزل</i>

351
00:21:03,633 --> 00:21:06,433
<i>هيا، هيا، أخبريهم</i>

352
00:21:06,468 --> 00:21:09,198
<i>كان والدي جزّاراً</i>

353
00:21:09,233 --> 00:21:11,299
<i>"كان يمتلك أحد أقدم المتاجر في "أدنبرة</i>

354
00:21:11,334 --> 00:21:13,833
<i>لم يكن بحوزتنا المال الكافي لمستلزمات المدرسة</i>

355
00:21:13,868 --> 00:21:15,798
<i>!إنها تكتب على ورق الجزارة</i>

356
00:21:15,833 --> 00:21:18,866
<i>رزمات كثيرة منها، مع أقلام رصاص مُدهنة</i>

357
00:21:18,901 --> 00:21:21,334
<i>تروقني رائحتُهم</i>

358
00:21:23,866 --> 00:21:25,399
<i>،(سيّدة (وييفر</i>

359
00:21:25,434 --> 00:21:27,900
<i>حضوركِ مطلوب في المعمل بالأسفل</i>

360
00:21:27,935 --> 00:21:30,367
لا يُجري أيّ إختبارات

361
00:21:30,402 --> 00:21:31,698
أو التشخيصات

362
00:21:31,733 --> 00:21:33,866
،يواظب عرض تلك الصور الغير متّزنة

363
00:21:33,901 --> 00:21:36,133
و يقم بعمل معادلات

364
00:21:39,067 --> 00:21:41,434
،لا أدري، ربما يجب أن نأخذ في الحسبان

365
00:21:41,469 --> 00:21:43,032
كما تعلمين، نفكّكُه

366
00:21:43,067 --> 00:21:45,400
و نبدأ من جديد مع برنامج خالٍ

367
00:21:46,450 --> 00:21:49,098
هل آخذ في الحسبان تفكيك فريقي أيضاً!؟

368
00:21:49,866 --> 00:21:52,533
أم يبدو ذلك أمر مُفرط على السواء؟

369
00:22:00,200 --> 00:22:01,700
<i>أغرب شيء بشأنها؟</i>

370
00:22:04,300 --> 00:22:06,766
<i>حسناً، كونها أحد أفضل
،العقول في مجال التقنية</i>

371
00:22:06,801 --> 00:22:10,683
<i>!إنها كارهة للماكينات بشكل عملي</i>

372
00:22:10,718 --> 00:22:14,566
يواظب والدي على لمس بطنكِ

373
00:22:14,601 --> 00:22:16,598
أيفعل ذلك؟

374
00:22:16,633 --> 00:22:19,566
أيُحاول أن يحضُنني؟

375
00:22:23,499 --> 00:22:25,431
لا أدري

376
00:22:25,466 --> 00:22:27,967
أعتقد أنهُ يحاول أن يحضُنني

377
00:22:52,800 --> 00:22:55,000
متى سنعود إلى (شيرمان)؟

378
00:22:55,035 --> 00:22:57,200
لن نعود، ليس الآن

379
00:22:57,235 --> 00:22:58,765
قائمة أسماء المرضى صعب الوصول إليها

380
00:22:58,800 --> 00:23:00,400
قام بتشفير الأسماء بغرض المحافظة على السريّة

381
00:23:00,435 --> 00:23:01,700
،أشرطة المراقبة عديمة الفائدة حتّى الآن

382
00:23:01,735 --> 00:23:02,932
لكنّنا سنواظب على الإستماع

383
00:23:02,967 --> 00:23:05,833
،حسناً، بوسعي الضغط عليه أكثر
أحصل على شيء ما

384
00:23:05,868 --> 00:23:07,084
مثل ماذا؟

385
00:23:07,119 --> 00:23:08,265
لا أدري

386
00:23:08,300 --> 00:23:10,332
اسمهُ على ذلك الحائط لسبب ما بالرغم من ذلك

387
00:23:10,367 --> 00:23:12,367
على حدّ علمنا، ربما يتعقّبهُ
،(مدمّر (تي-888

388
00:23:12,402 --> 00:23:14,201
أو ربما يكون ذلك بعد ستّة أشهر من الآن

389
00:23:14,236 --> 00:23:16,000
لا يوجد جدول مواعيد في القائمة

390
00:23:16,035 --> 00:23:18,098
إذاً، تريدين الإستسلام فحسب؟

391
00:23:18,133 --> 00:23:20,067
لا ندري ماذا يريد (سكاي نت) منه

392
00:23:20,102 --> 00:23:23,498
لا يمكننا الوثوق به

393
00:23:23,533 --> 00:23:27,100
(ربما اسمهُ في القائمة لأنه يساعد (جون

394
00:23:27,135 --> 00:23:29,198
يساعد (جون)؟

395
00:23:29,233 --> 00:23:31,400
(ما الذي يجعلكِ تظنّين أنّ (جون
بحاجة للمساعدة؟

396
00:23:31,435 --> 00:23:33,000
ما الذي يجعلكِ تظنّين أني لستُ بحاجة للمساعدة؟

397
00:23:37,566 --> 00:23:38,833
أتحتاج للمساعدة؟

398
00:23:43,233 --> 00:23:46,167
(لأنه بوسعكِ التحدّث إليّ يا (جون

399
00:23:46,202 --> 00:23:48,100
لطالما كان بوسعك التحدّث إليّ

400
00:23:51,167 --> 00:23:53,434
كلاّ، أنا بخير

401
00:24:54,450 --> 00:24:57,267
كان لديّ ذاك الصديق ذات مرّة

402
00:24:57,302 --> 00:25:00,084
حفرنا أنفاق سويةً

403
00:25:02,817 --> 00:25:05,284
أقسى رجل عرفتُه

404
00:25:05,319 --> 00:25:07,751
ذات يوم، خرج ليتبوّل

405
00:25:07,786 --> 00:25:10,482
و كان بالخارج هناك

406
00:25:10,517 --> 00:25:14,384
!قرّر أن ينتحر

407
00:25:14,419 --> 00:25:16,682
!هكذا فحسب

408
00:25:16,717 --> 00:25:20,150
قاتل، و قاتل، و قاتل
من أجل النجاة بحياته

409
00:25:22,550 --> 00:25:23,984
ثمّ لم يستطع التحمّل أكثر من ذلك

410
00:25:24,019 --> 00:25:27,051
جون) ليس ذا نزعة إنتحاريّة)

411
00:25:27,086 --> 00:25:28,517
كلاّ

412
00:25:30,717 --> 00:25:33,315
لكن من هو؟

413
00:25:33,350 --> 00:25:35,317
ليس فتىً، ليس رجلاً

414
00:25:35,352 --> 00:25:38,118
ليس جندياً

415
00:25:38,153 --> 00:25:40,849
لقد تغيّر

416
00:25:40,884 --> 00:25:42,684
شاهد والدتهُ و هي تقتل رجلاً

417
00:26:10,784 --> 00:26:13,138
لن أصرخ

418
00:26:58,084 --> 00:26:59,251
ستخرُج من المصعد؟

419
00:26:59,386 --> 00:27:02,118
سأنزل لأسفل

420
00:27:04,917 --> 00:27:07,417
سأضطّر أن أطلب منك
المغادرة في هذا الطابق

421
00:27:09,751 --> 00:27:11,584
بالطبع

422
00:27:21,617 --> 00:27:24,717
إننا نطوّر برنامج ذكاء إصطناعي
تفاعلي بشري

423
00:27:24,752 --> 00:27:26,582
إنه مثل الطفل

424
00:27:26,617 --> 00:27:28,484
تحتاج شبكتُه العصبيّة للتدريب

425
00:27:28,519 --> 00:27:30,349
للتعرّف على الصور

426
00:27:30,384 --> 00:27:31,684
حسناً، أعتقد أني مازلتُ
مضطرباً قليلاً

427
00:27:31,719 --> 00:27:33,782
لسبب إستدعائكِ لي هنا

428
00:27:33,817 --> 00:27:36,051
إننا في خضمّ عمليّة تدريب
،الذكاء الإصطناعي

429
00:27:36,086 --> 00:27:39,417
عندما توقّف عن إجراء كلّ إختباراته

430
00:27:39,452 --> 00:27:41,315
...الآن

431
00:27:41,350 --> 00:27:42,817
كلّ ما يعرضُه هو هذا

432
00:28:00,018 --> 00:28:02,315
أهناك شيء مُضحك؟

433
00:28:02,350 --> 00:28:05,234
أجل، لو فهمتِ المُزحة

434
00:28:05,269 --> 00:28:08,083
إنه يطرح سؤالاً

435
00:28:08,118 --> 00:28:10,350
إنظري، علامة الإستفاهم
"تعني : "لماذا

436
00:28:10,385 --> 00:28:12,317
المعادلات : تلك الرياضيّات

437
00:28:12,352 --> 00:28:14,250
الكتب، حسناً، إنها كتب

438
00:28:14,285 --> 00:28:15,482
و تلك الصور هنا

439
00:28:15,517 --> 00:28:17,234
كلّها تعبّر عن الحزن

440
00:28:17,269 --> 00:28:18,951
لو رتّبتِ كلّ شيء سويةً

441
00:28:18,986 --> 00:28:21,584
لماذا كتاب الرياضيّات"

442
00:28:21,619 --> 00:28:24,849
"حزين للغاية؟

443
00:28:24,884 --> 00:28:26,882
إنها أُحجية، مُزحة

444
00:28:26,917 --> 00:28:30,317
صبيّ في الصفّ الثالث أخبرني بذلك

445
00:28:30,352 --> 00:28:32,984
،ما بين ثلاثة أو أربع سنوات

446
00:28:33,019 --> 00:28:35,617
يبدأ الطفل في طرح أسئلة

447
00:28:35,652 --> 00:28:37,415
لكن برنامج الذكاء الإصطناعي خاصّتكِ

448
00:28:37,450 --> 00:28:39,450
يبدو أنه أكثر تقدماً

449
00:28:39,485 --> 00:28:41,083
إنه يتعرّف على حسّ الفكاهة

450
00:28:41,118 --> 00:28:43,083
...لا يحدث هذا حتّى

451
00:28:43,118 --> 00:28:45,851
حسناً، في الواقع، بعض الناس
لا تحظى بحسّ الفكاهة قط

452
00:28:48,817 --> 00:28:51,067
،لو كان هذا أحد مرضايّ

453
00:28:51,102 --> 00:28:53,317
لقلتُ أنه طفل موهوب

454
00:28:53,352 --> 00:28:54,784
وُلد مُضجراً

455
00:28:54,819 --> 00:28:56,182
إنه يُسلّي نفسهُ

456
00:28:56,217 --> 00:28:57,684
لكن بالطبع، هذا مستحيل

457
00:28:57,719 --> 00:28:59,851
إنها مجرّد آلـة فحسب

458
00:28:59,886 --> 00:29:01,984
أجل، مستحيل

459
00:29:04,217 --> 00:29:07,051
لماذا كتاب الرياضيّات حزين للغاية؟

460
00:29:09,118 --> 00:29:12,018
!لأنه يعاني من العديد من المُعضلات

461
00:29:16,149 --> 00:29:20,533
<i>لمَ.. لمَ تريد الهروب؟</i>

462
00:29:20,568 --> 00:29:23,742
<i>إستمع، أريدُك أن تعرف</i>

463
00:29:23,777 --> 00:29:26,764
<i>أن كلّ شيء تبوح به</i>

464
00:29:26,799 --> 00:29:29,716
<i>يظلّ بيننا فقط</i>

465
00:29:29,751 --> 00:29:33,051
<i>هذا مكان آمن</i>

466
00:29:33,086 --> 00:29:34,851
<i>كلاّ، ليس كذلك</i>

467
00:29:34,886 --> 00:29:36,582
<i>لا يوجد مكان آمن</i>

468
00:29:36,617 --> 00:29:38,751
<i>ألا تشعر بالأمان بجوار عائلتك؟</i>

469
00:29:40,751 --> 00:29:43,384
<i>عائلتي؟ الأمان؟</i>

470
00:29:45,617 --> 00:29:48,250
<i>حسناً، والدتك تبدو أنها إمرأة قويّة الشكيمة</i>

471
00:29:48,285 --> 00:29:50,051
<i>ألا يُشعرك هذا بالأمان؟</i>

472
00:29:52,150 --> 00:29:54,682
<i>ربما، لو أنّ ذلك ما تُريدُه</i>

473
00:29:54,717 --> 00:29:59,150
<i>الأمان هو آخر شيء تريدُني أن أشعر به</i>

474
00:29:59,185 --> 00:30:02,401
<i>أجد أنّ هذا صعب التصديق</i>

475
00:30:02,436 --> 00:30:05,093
<i>إني متيقّن أنها على حقّ</i>

476
00:30:05,128 --> 00:30:07,751
<i>إنها على حقّ دوماً</i>

477
00:30:12,084 --> 00:30:16,049
<i>من الممكن أن يكون الخوف أمر جيّد</i>

478
00:30:16,084 --> 00:30:18,517
<i>،حين وقوع يوم عصيب
سيُبقيك على قيد الحياة</i>

479
00:30:20,951 --> 00:30:23,484
<i>أعانيت من أيام سيّئة مثل تلك؟</i>

480
00:30:43,363 --> 00:30:46,313
...كنتُ

481
00:30:47,696 --> 00:30:49,679
أفكّر حول

482
00:30:49,714 --> 00:30:51,662
ذلك الوقت الذي تقابلنا فيه

483
00:30:53,696 --> 00:30:55,863
عثرتِ عليّ خارج الملجأ

484
00:30:55,898 --> 00:30:57,995
عندما خرجت للتبوّل

485
00:30:58,030 --> 00:31:00,497
و أوشكت على قتل نفسك؟

486
00:31:04,963 --> 00:31:06,562
لا أعتقد أني شكرتُكِ

487
00:31:06,597 --> 00:31:09,613
على ما قلتيه ذلك اليوم

488
00:31:09,648 --> 00:31:12,629
...أعتقد أنّ الكلمات بالتحديد كانت

489
00:31:12,664 --> 00:31:15,163
"بابُكِ مفتوح"

490
00:31:15,198 --> 00:31:16,997
أجل

491
00:31:17,032 --> 00:31:18,796
كانت كذلك

492
00:31:55,829 --> 00:31:58,363
أهناك تعريف لما قمنا بهِ لتوّنا؟

493
00:32:01,763 --> 00:32:02,861
تعريف؟

494
00:32:02,896 --> 00:32:04,928
لما قمنا بهِ لتوّنا

495
00:32:04,963 --> 00:32:07,629
بوسعي التفكير في البعض، أجل

496
00:32:07,664 --> 00:32:09,561
أبوسعك؟

497
00:32:09,596 --> 00:32:10,629
أتريدين سماعهم؟

498
00:32:10,664 --> 00:32:13,462
كلاّ

499
00:32:13,497 --> 00:32:15,163
أريد تعريفاً جديداً

500
00:32:17,196 --> 00:32:19,529
أتلك طريقتكِ للتخلّص منّي؟

501
00:32:19,564 --> 00:32:21,829
!سترحل عمّا قريب

502
00:32:26,963 --> 00:32:29,195
لمَ نريد تعريف جديد؟

503
00:32:29,230 --> 00:32:30,829
كلّ يقين أني لو إستخدمتُ
،أحد التعريفات القديمة

504
00:32:30,864 --> 00:32:32,363
ستظلّين تُضاجعينني

505
00:32:35,430 --> 00:32:37,796
ربما أختار

506
00:32:37,831 --> 00:32:39,863
كيّ أسيء الفهم

507
00:32:39,898 --> 00:32:41,896
الكلمات القديمة

508
00:32:44,196 --> 00:32:46,230
(لديّ حياة جديدة يا (ديريك

509
00:32:46,265 --> 00:32:48,230
أحتاج كلمات جديدة

510
00:32:55,529 --> 00:32:57,863
فكّر في تعريف وربما أسمح لك بالبقاء

511
00:33:03,230 --> 00:33:04,929
إني عطشانة

512
00:33:08,929 --> 00:33:11,163
هلاّ أحضرتِ لي شراباً، رجاءً؟

513
00:33:36,030 --> 00:33:38,263
لا أعتقد أني رأيتُ أيّ
شيء مثل ذلك قط

514
00:33:38,298 --> 00:33:40,580
إنه من أجل إبنتي

515
00:33:40,615 --> 00:33:42,863
متيقّن أنها ستحبّه

516
00:33:42,898 --> 00:33:44,163
أتعتقد ذلك؟

517
00:33:46,330 --> 00:33:48,961
لا أعرف ما الذي تُحبّه

518
00:33:48,996 --> 00:33:51,629
كيف تسير قضيّة البحث
عن المقاتل الآلي، سيّد (أليسون)؟

519
00:33:53,963 --> 00:33:55,561
أمر سخيف، عندما تنطقين الأمر هكذا

520
00:33:55,596 --> 00:33:57,929
لو إحتجت لأيّ مصادر، فلتُعلمني

521
00:34:01,196 --> 00:34:04,463
لديّ سؤال بالفعل، لو أنّ
ذلك مسموح

522
00:34:04,498 --> 00:34:06,295
السرداب

523
00:34:06,330 --> 00:34:09,095
ما الذي يحدث بالأسفل هناك؟

524
00:34:09,130 --> 00:34:12,029
يبدو أنّ هناك حماية أمنيّة مكثّفة

525
00:34:12,064 --> 00:34:14,929
(و لسبب وجيه، سيّد (أليسون

526
00:34:14,964 --> 00:34:17,397
إننا نصمّم شيء ما

527
00:34:20,562 --> 00:34:22,662
!حظّ سعيد مع صيدِك

528
00:34:26,763 --> 00:34:28,829
متأسّف بشأن الإرتباك

529
00:34:28,864 --> 00:34:30,861
مساعدتي غائبة اليوم

530
00:34:30,896 --> 00:34:33,996
ستُرسل وكالة العمل المؤقّت شخصاً ما

531
00:34:34,031 --> 00:34:35,629
أأنت على ما يرام؟

532
00:34:39,130 --> 00:34:41,763
قلت أنّ هذا مكان آمن، أليس كذلك؟

533
00:34:41,798 --> 00:34:43,696
أنه بوسعي البوح بأيّ شيء؟

534
00:34:43,731 --> 00:34:46,863
هذا صحيح

535
00:35:27,380 --> 00:35:30,130
يجب أن تتفهّم أنّ والدتي لا تريد
منّي القدوم إلى هنا

536
00:35:31,080 --> 00:35:33,263
إنها تقلق

537
00:35:33,298 --> 00:35:35,412
بشأنك؟

538
00:35:35,447 --> 00:35:36,845
!بشأن الجميع

539
00:35:36,880 --> 00:35:38,930
حسناً، ماذا عن شقيقتك؟

540
00:35:38,965 --> 00:35:40,980
هل تقلق بشأنها أيضاً؟

541
00:35:44,113 --> 00:35:46,511
...شقيقتي

542
00:35:46,546 --> 00:35:48,147
أقوى منّي

543
00:36:14,147 --> 00:36:17,013
إقتحم شخص ما منزلكم؟

544
00:36:17,048 --> 00:36:20,380
لقد نست يوم عيد ميلادي

545
00:36:20,415 --> 00:36:22,180
!خلتُ أنها قد نست

546
00:36:25,579 --> 00:36:28,579
أرسلت شقيقتي لإبتياع كعكة

547
00:36:31,946 --> 00:36:34,846
كنّا بمفردنا، و إقتحم رجل المنزل

548
00:36:41,347 --> 00:36:43,646
أراد معدّة حاسب

549
00:36:48,913 --> 00:36:50,878
قام بتقييدنا

550
00:36:50,913 --> 00:36:52,646
ماذا حدث بعد ذلك؟

551
00:36:57,414 --> 00:36:59,047
لا شيء

552
00:37:02,213 --> 00:37:04,013
لم يحدث شيء

553
00:37:07,646 --> 00:37:09,713
،حصل الرجل على ما كان يبتغيه
و أطلق سراحنا

554
00:37:09,748 --> 00:37:12,397
أتعلم؟

555
00:37:12,432 --> 00:37:15,012
،(جون)

556
00:37:15,047 --> 00:37:17,980
...يشعر الفتية أحياناً أنهم بحاجة

557
00:37:18,015 --> 00:37:20,531
لحماية آبائهم

558
00:37:20,566 --> 00:37:23,047
لكن ليست تلك مهمّتك

559
00:37:28,713 --> 00:37:30,345
لست أحد المحاربين القدامي خاصّتي

560
00:37:30,380 --> 00:37:34,347
لست... لست جندياً

561
00:37:34,382 --> 00:37:36,514
يجب أن تعِش فترة شبابك

562
00:37:41,514 --> 00:37:42,846
كلاّ

563
00:39:22,514 --> 00:39:24,178
كانت هنا من أجل
!(الطبيب (شيرمان

564
00:39:24,213 --> 00:39:26,429
كانت هناك من أجل القضاء عليه -
أو حمايتُه -

565
00:39:26,464 --> 00:39:28,646
(أياً ما كان يجب عليه (شيرمان
،أن يكون أو لا يكون

566
00:39:28,681 --> 00:39:30,646
فسيحيا ليقوم به

567
00:39:30,681 --> 00:39:32,611
للآن

568
00:39:32,646 --> 00:39:35,113
حسناً، لا أعتقد أننا سنحصل
على إجابات من تلك الرقاقة

569
00:39:35,148 --> 00:39:36,247
ماذا فعلتِ بها؟

570
00:39:36,282 --> 00:39:38,178
لا شيء

571
00:39:38,213 --> 00:39:41,147
بمجرّد أن دلفتُ لوحدة المعالجة
المركزيّة، تدمّرت الرقاقة ذاتياً

572
00:39:41,182 --> 00:39:42,997
هذا النموذج تمّ إعادة تصميمُه

573
00:39:43,032 --> 00:39:44,813
بخاصيّة التدمير الذاتي!؟

574
00:39:50,047 --> 00:39:52,113
لابدّ و أنّ (سكاي نت) لا يريدُني
أن أعد البرمجة

575
00:39:52,148 --> 00:39:53,379
في المستقبل

576
00:39:53,414 --> 00:39:54,711
هذا سبيل واحد لإيقافك

577
00:39:54,746 --> 00:39:56,646
حسناً، أعتقد أنهم يزدادون ذكاءً

578
00:39:56,681 --> 00:39:57,980
يجب علينا كذلك أيضاً

579
00:40:03,813 --> 00:40:07,147
(لقد  إنتهى الوقت يا (سافانا

580
00:40:07,182 --> 00:40:09,045
آراك الأسبوع المقبل

581
00:40:09,080 --> 00:40:10,946
أيمكنكِ اللعب لمهلة من الوقت (سافانا)؟

582
00:40:10,981 --> 00:40:13,980
أودّ الحديث مع الطبيب

583
00:40:14,015 --> 00:40:16,945
إني مندهشة للغاية بعملك

584
00:40:16,980 --> 00:40:20,480
حسناً، لقد أبليتِ بلاءً حسناً أيضاً

585
00:40:20,515 --> 00:40:21,980
(سيّدة (وييفر

586
00:40:23,980 --> 00:40:26,863
تبدو (سافانا) أكثر سعادة

587
00:40:26,898 --> 00:40:29,222
أعتقد أنكِ بذلتِ قصارى جهدكِ

588
00:40:29,257 --> 00:40:31,546
،كيّ تُريها أمّها التي عرفتها

589
00:40:31,581 --> 00:40:33,846
قبل وفاة والدها

590
00:40:33,881 --> 00:40:35,911
لقد فعلت، أجل

591
00:40:35,946 --> 00:40:37,980
لكنّي لم أكن أتحدّث بشأن
(عملك مع  (سافانا

592
00:40:38,015 --> 00:40:41,278
عنيتُ الإلهام الذي قدّمته لمشروعي

593
00:40:41,313 --> 00:40:44,447
بوسعي الإستفادة بشخص
في مثل مهوبتك في فريقي

594
00:40:44,482 --> 00:40:46,012
...إني

595
00:40:46,047 --> 00:40:47,711
،أشعُر بالإطراء

596
00:40:47,746 --> 00:40:51,613
لكن لديّ مسؤوليّات تجاه مرضايّ

597
00:40:53,646 --> 00:40:55,711
كمستشار إذاً

598
00:40:55,746 --> 00:40:58,746
لقد قارنت الذكاء الإصطناعي بطفل

599
00:40:58,781 --> 00:41:00,147
ساعدني في تربيته

600
00:41:00,182 --> 00:41:01,479
...حسناً

601
00:41:01,514 --> 00:41:03,278
تُدركين أنكِ تتحدثين إلى رجل

602
00:41:03,313 --> 00:41:06,380
لا يدري حتّى كيفيّة تشغيل
ماكينة قطع الحشائش الخاصّة به؟

603
00:41:06,415 --> 00:41:08,347
عامله فقط كأحد مرضاك

604
00:41:08,382 --> 00:41:10,313
ستُبلي بلاءً حسناً

605
00:41:15,447 --> 00:41:16,978
،حينما كنتُ طفلة

606
00:41:17,013 --> 00:41:20,630
أديتُ حساباتي على ورق جزارة

607
00:41:20,665 --> 00:41:24,247
كان يُحضرهم والدي للمنزل من العمل

608
00:41:24,282 --> 00:41:26,312
راقتني رائحة الورق

609
00:41:26,347 --> 00:41:30,147
تلك أقوى ذاكرة شديدة الوضوح من طفولتي

610
00:41:30,182 --> 00:41:31,646
ماذا كانت رائحة الورق؟

611
00:41:31,681 --> 00:41:33,746
!دماء البقر

612
00:41:43,546 --> 00:41:44,911
<i>،في عام 1678</i>

613
00:41:44,946 --> 00:41:47,546
<i>شخّص الأطبّاء المرض العقلي</i>

614
00:41:47,581 --> 00:41:50,147
<i>الذي عانى منه الجنود
"بــ "الحنين إلى الوطن</i>

615
00:41:54,946 --> 00:41:56,911
<i>شوق الحنين للوطن</i>

616
00:41:56,946 --> 00:41:59,746
<i>إشتياق للعودة إلى الماضي</i>

617
00:41:59,781 --> 00:42:02,544
<i>الحقيقة القاسية للحرب</i>

618
00:42:02,579 --> 00:42:05,414
<i>أنه لا توجد عودة للوطن</i>

619
00:42:05,449 --> 00:42:07,746
<i>لا عودة للبراءة</i>

620
00:42:11,913 --> 00:42:14,380
<i>ما فُقـد فقد فُقـد للأبـد</i>

621
00:42:17,613 --> 00:42:19,112
<i>،مثـل والـدي</i>

622
00:42:19,147 --> 00:42:21,480
<i>أذبلتهُ جروح الحـرب</i>

623
00:42:24,980 --> 00:42:26,646
<i>لا كلمات للتعـزيـة</i>

624
00:42:32,113 --> 00:42:34,147
<i>لا كلمـات للمُسامحـة</i>

625
00:42:39,846 --> 00:42:41,880
<i>لا كلمات علـى الإطـلاق</i>

626
00:42:46,480 --> 00:42:49,863
لابدّ أن أعترف، لقد تفاجئتُ بمهاتفتكِ

627
00:42:51,998 --> 00:42:54,747
لمَ لا تبدأين بإخباري عن سبب مجيئكِ هنا؟

628
00:42:54,948 --> 00:43:06,048
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"(إخـــوة (نـابلــس"

629
00:43:06,149 --> 00:43:08,149
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

630
00:43:08,150 --> 00:43:18,150
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

